1 00:00:13,000 --> 00:00:15,000 [remous dans l'eau au loin] 2 00:00:15,375 --> 00:00:16,708 "Les espèces qui survivent 3 00:00:16,708 --> 00:00:19,291 "ne sont ni les plus fortes, ni les plus intelligentes, 4 00:00:19,291 --> 00:00:22,166 "mais celles qui s'adaptent le mieux aux changements." 5 00:00:22,166 --> 00:00:23,875 D'après Charles Darwin 6 00:00:27,083 --> 00:00:31,583 [musique classique calme et mystérieuse en crescendo] 7 00:00:42,041 --> 00:00:45,958 [petites bulles et remous] 8 00:00:50,333 --> 00:00:53,583 [tintements discrets des brisures] 9 00:00:54,750 --> 00:00:58,083 [mélodie épique] 10 00:01:07,458 --> 00:01:10,875 {\an8}[bips électroniques des lettres] 11 00:01:14,916 --> 00:01:17,000 {\an8}[femme] On est sur le septième continent, 12 00:01:17,000 --> 00:01:20,250 {\an8}un vortex de déchets d’une superficie de trois millions de km2, 13 00:01:20,250 --> 00:01:22,166 {\an8}soit quatre à six fois la France. 14 00:01:22,166 --> 00:01:24,875 {\an8}Un million d'oiseaux et cent mille mammifères marins 15 00:01:24,875 --> 00:01:26,791 {\an8}meurent chaque année à cause du plastique... 16 00:01:26,791 --> 00:01:28,625 - C'est nul ! - Non, reprends. 17 00:01:28,625 --> 00:01:32,416 {\an8}- Avec les chiffres, c'est nul. - Mais non. Tu vas pas couper. Reprends. 18 00:01:33,583 --> 00:01:35,666 {\an8}Allez. Hé, je t'aime. 19 00:01:35,666 --> 00:01:37,500 {\an8}- Bon, arrête. - Je t'aime. [rire] 20 00:01:37,500 --> 00:01:40,291 {\an8}- Bon, allez, on y va ! - OK, vas-y. 21 00:01:40,875 --> 00:01:41,958 {\an8}Action. 22 00:01:41,958 --> 00:01:43,958 {\an8}Depuis plus de 3 ans, avec mon équipe, 23 00:01:43,958 --> 00:01:45,875 {\an8}nous balisons des espèces de requins 24 00:01:45,875 --> 00:01:48,583 {\an8}- pour étudier leur évolution... - [équipière] Sophia ! 25 00:01:49,166 --> 00:01:50,916 Ça y est, on a un signal. On y va ? 26 00:01:50,916 --> 00:01:52,083 [caméraman] Go ! 27 00:01:52,083 --> 00:01:54,375 [musique classique épique et haletante] 28 00:01:54,375 --> 00:01:57,458 [Sophia] Cap Sud-Est. Stabilisez à six mètres et attendez ! 29 00:01:57,458 --> 00:02:00,958 Allez, hop ! Allez, les gars, plongée dans cinq minutes ! 30 00:02:00,958 --> 00:02:03,291 [homme 1] Je charge les dards. Reste les caméras. 31 00:02:03,291 --> 00:02:06,750 [homme 2] Elles sont fixées. Me les pétez pas, cette fois. 32 00:02:06,750 --> 00:02:10,000 [homme 1] On pouvait pas plonger dans un endroit plus dégueu ? 33 00:02:10,625 --> 00:02:13,541 - [mélodie puissante et solennelle] - [bips électroniques] 34 00:02:16,833 --> 00:02:17,666 Distance ? 35 00:02:17,666 --> 00:02:20,458 - [bips] - Cinq cents mètres. Elle se rapproche. 36 00:02:21,708 --> 00:02:23,708 [échappée d'air] 37 00:02:24,458 --> 00:02:26,333 [notes haletantes] 38 00:02:27,708 --> 00:02:31,125 Bon, comme d'habitude. Vous me suivez. Vous restez au-dessus. 39 00:02:31,125 --> 00:02:32,833 Tom, Sam, vous restez en binôme. 40 00:02:32,833 --> 00:02:34,083 - Juan ! - Ouais. 41 00:02:34,083 --> 00:02:35,291 - Avec moi ? - Ouais. 42 00:02:35,291 --> 00:02:38,291 On stabe à 6 m, on attend les consignes de Sophia, OK ? 43 00:02:38,291 --> 00:02:39,666 - Bien reçu. - OK, chef. 44 00:02:41,958 --> 00:02:43,958 [la musique s'adoucit] 45 00:02:43,958 --> 00:02:48,166 - [remous] - [respirations sous oxygène] 46 00:02:48,166 --> 00:02:51,708 - [signal brouillé saturé] - Juanito ? Juan ? 47 00:02:52,791 --> 00:02:54,708 {\an8}[Juan] Si, Florecita, todo bien. 48 00:02:55,916 --> 00:02:57,458 On commence à descendre. 49 00:02:59,833 --> 00:03:04,583 [capitaine] On équilibre et on garde le cap. Faut pas la rater, cette fois. 50 00:03:09,375 --> 00:03:11,083 T'es dans ton élément, Sam. Hein ? 51 00:03:11,791 --> 00:03:13,416 Et ça, c'est ton élément ? 52 00:03:13,416 --> 00:03:15,166 [ils ricanent] 53 00:03:15,166 --> 00:03:17,333 [Sophia] Vous en êtes où, les comiques ? 54 00:03:18,625 --> 00:03:21,416 [capitaine] OK, descente à 6 mètres. RAS. 55 00:03:21,416 --> 00:03:25,291 {\an8}- J'espère qu'elle va pas filer. - [Sophia] T'inquiète, je la lâche pas. 56 00:03:25,291 --> 00:03:28,375 - [bips stridents] - [équipière] Écho radar à 70 mètres. 57 00:03:28,375 --> 00:03:30,958 - [capitaine] Tu peux la situer ? - Sud, sud-est. 58 00:03:30,958 --> 00:03:33,125 - [capitaine] On ouvre l'œil. - [Tom] Oui. 59 00:03:33,125 --> 00:03:35,875 {\an8}[respiration sous oxygène] 60 00:03:45,416 --> 00:03:46,916 {\an8}[Chris] Attendez, stop. 61 00:03:47,458 --> 00:03:49,583 [musique calme et mystérieuse] 62 00:03:54,041 --> 00:03:55,291 [Chris] Tu vois, Sophia ? 63 00:03:55,291 --> 00:03:57,916 {\an8}Encore un bébé cachalot pris dans les filets. 64 00:03:59,083 --> 00:04:00,875 {\an8}[Sophia] Le deuxième en 3 semaines. 65 00:04:02,833 --> 00:04:05,083 Il a dû agoniser pendant des jours. 66 00:04:05,083 --> 00:04:07,416 [respiration anxieuse] 67 00:04:08,208 --> 00:04:09,666 Je vais voir. Restez ici. 68 00:04:15,000 --> 00:04:17,291 {\an8}[la respiration anxieuse continue] 69 00:04:23,208 --> 00:04:27,416 [la musique classique calme et mystérieuse continue] 70 00:04:29,750 --> 00:04:30,708 [soupir] 71 00:04:33,333 --> 00:04:35,666 {\an8}Putain, il a l'estomac rempli de plastique. 72 00:04:38,041 --> 00:04:39,125 [il soupire] 73 00:04:39,125 --> 00:04:42,208 {\an8}- [Sophia] Reste focus sur la balise sept. - [Chris] Attends. 74 00:04:44,750 --> 00:04:45,958 Tu vois ce que je vois ? 75 00:04:49,500 --> 00:04:50,916 [Sophia] C'est une morsure. 76 00:04:50,916 --> 00:04:53,291 {\an8}Ouais, mais de quoi ? 77 00:04:53,291 --> 00:04:55,833 [bips électroniques] 78 00:04:55,833 --> 00:04:57,875 Chris, elle se rapproche, 30 mètres ! 79 00:05:00,583 --> 00:05:02,625 [respiration anxieuse] 80 00:05:02,625 --> 00:05:05,250 {\an8}- [notes brutales] - C'est quoi ? Putain ! 81 00:05:05,250 --> 00:05:06,875 {\an8}- [Sophia] Chris ? - [Tom] Ça va ? 82 00:05:06,875 --> 00:05:08,083 Ça va ? 83 00:05:08,083 --> 00:05:10,958 {\an8}- [Chris] Ouais, mais c'est pas la nôtre. - [Tom] Non. 84 00:05:11,625 --> 00:05:13,250 [Chris] D'autres arrivent. 85 00:05:15,541 --> 00:05:18,708 [Chris] Attendez. Depuis quand ça chasse en meute, les makos ? 86 00:05:18,708 --> 00:05:20,333 {\an8}[Juan] C'est quoi, ce bordel ? 87 00:05:20,333 --> 00:05:22,625 {\an8}Je comprends pas. Y a que des femelles. 88 00:05:22,625 --> 00:05:24,875 {\an8}- [Chris] Combien ? - [Juan] Les nageoires ! 89 00:05:24,875 --> 00:05:27,000 {\an8}C'est normal, ça ? Elles sont énormes. 90 00:05:27,000 --> 00:05:31,208 - C'est la même hypertrophie que Lilith. - Y en a une dizaine, on fait quoi ? 91 00:05:31,208 --> 00:05:33,583 {\an8}[communication brouillée] 92 00:05:34,333 --> 00:05:35,291 {\an8}[Sophia] Juan ? 93 00:05:35,291 --> 00:05:37,791 [Chris] Elles sont nerveuses. Protocole de sécurité. 94 00:05:37,791 --> 00:05:39,166 - Sophia... - [Sophia] Merde. 95 00:05:39,166 --> 00:05:42,916 - [dialogues hachés] - On reste calmes. Distance de sécurité. 96 00:05:42,916 --> 00:05:44,583 - Vous craignez rien. - [bips] 97 00:05:44,583 --> 00:05:45,833 Signal plein sud. 98 00:05:45,833 --> 00:05:47,791 [notes sombres discrètes] 99 00:05:48,375 --> 00:05:50,083 [Sophia] Chris, elle arrive. 100 00:05:56,375 --> 00:05:59,666 [la musique mystérieuse s'assombrit] 101 00:06:01,333 --> 00:06:03,333 [respiration nerveuse] 102 00:06:17,125 --> 00:06:19,333 [Juan] Puta madre, c'est quoi, ça ? 103 00:06:21,708 --> 00:06:23,708 [Sam] La vache. C'est la nôtre ? 104 00:06:24,583 --> 00:06:27,583 {\an8}- Elle fait au moins cinq mètres. - [Tom] Non, sept mètres. 105 00:06:27,583 --> 00:06:30,250 Je comprends pas, ça devrait être Lilith devant toi. 106 00:06:30,250 --> 00:06:31,750 [Chris] Ben, c'est elle. 107 00:06:31,750 --> 00:06:34,791 C'est pas possible. Y a trois mois, elle mesurait 2,50 m. 108 00:06:34,791 --> 00:06:38,458 Mais si, c'est elle. Regarde, c'est bien la balise sept. 109 00:06:41,166 --> 00:06:44,041 - [bips réguliers de suivi] - [notes obscures] 110 00:06:44,041 --> 00:06:45,791 [Juan] OK, qu'est-ce qu'on fait ? 111 00:06:47,333 --> 00:06:48,750 {\an8}[Sophia] Je comprends pas. 112 00:06:49,666 --> 00:06:50,875 Comment c'est possible ? 113 00:06:52,125 --> 00:06:53,958 On remonte, là, c'est trop dangereux. 114 00:06:53,958 --> 00:06:56,125 Attends. Il nous faut un prélèvement. 115 00:06:56,125 --> 00:06:57,708 [Chris] T'as vu la taille ? 116 00:06:57,708 --> 00:07:01,166 - Tu veux que j'y aille ? - J'y vais. Putain, tu fais chier ! 117 00:07:01,166 --> 00:07:03,625 [Sophia] On a pas le choix. On doit comprendre. 118 00:07:05,791 --> 00:07:06,666 Ça va aller. 119 00:07:07,166 --> 00:07:10,541 {\an8}Présente-toi bien face à elle pour pas qu'elle soit surprise. 120 00:07:13,000 --> 00:07:15,458 [bips réguliers de suivi] 121 00:07:16,541 --> 00:07:19,166 [la musique calme et mystérieuse continue] 122 00:07:19,875 --> 00:07:22,375 [Sophia] T'es à bonne distance, doucement. 123 00:07:22,375 --> 00:07:23,833 {\an8}[Chris] Oui, deux secondes. 124 00:07:27,583 --> 00:07:28,791 - [notes brutales] - [cris] 125 00:07:28,791 --> 00:07:30,375 {\an8}- [Chris] Putain ! - [Tom] Ça va ? 126 00:07:30,375 --> 00:07:31,750 {\an8}[Chris] Ouais, ça va. 127 00:07:31,750 --> 00:07:33,458 {\an8}- C'est bon, remontez. - [rire] 128 00:07:33,458 --> 00:07:36,208 {\an8}[Chris] Vous avez entendu ? Mission accomplie. On remonte. 129 00:07:36,208 --> 00:07:39,083 - [Sam] Alors, t'as fait dans ta combi ? - [rires] 130 00:07:39,083 --> 00:07:41,541 - [Chris] Attendez, elle remonte, là. - [bips] 131 00:07:41,541 --> 00:07:44,958 {\an8}- [notes effrayantes] - [dialogue haché] 132 00:07:44,958 --> 00:07:46,208 Chris ? 133 00:07:46,208 --> 00:07:48,458 {\an8}[Chris] Putain, elle est où ? Vous la voyez ? 134 00:07:49,583 --> 00:07:51,333 Je viens de la voir. Elle est où ? 135 00:07:51,333 --> 00:07:52,458 Chris, ça va pas ? 136 00:07:54,041 --> 00:07:56,958 {\an8}- [Chris] Je l'ai vue passer. - [Juan] Sophia, tu la vois ? 137 00:07:57,625 --> 00:08:00,125 {\an8}- Chris ? J'ai plus d'image ! - [signal strident] 138 00:08:00,125 --> 00:08:01,291 [il hurle] Chris ! 139 00:08:01,291 --> 00:08:04,458 {\an8}[hurlements terrifiés] 140 00:08:05,125 --> 00:08:06,208 {\an8}[Tom hurle] Chris ! 141 00:08:06,208 --> 00:08:08,750 {\an8}- Chris ! - Sam ! Remontez ! 142 00:08:08,750 --> 00:08:09,833 Chris, réponds-moi ! 143 00:08:09,833 --> 00:08:11,625 {\an8}- [signal saturé] - [cris] 144 00:08:11,625 --> 00:08:13,541 {\an8}- Juan ! Répondez ! - [cris] 145 00:08:13,541 --> 00:08:15,375 {\an8}- [il hurle] - [notes brutales] 146 00:08:16,083 --> 00:08:17,083 Sophia ! 147 00:08:18,916 --> 00:08:19,875 Sophia ! 148 00:08:23,958 --> 00:08:26,625 [la musique accélère et s'intensifie] 149 00:08:29,875 --> 00:08:31,416 Sophia, non ! 150 00:08:32,708 --> 00:08:35,833 [notes finales sombres en decrescendo] 151 00:08:40,666 --> 00:08:43,958 [violons perçants discrets] 152 00:08:46,916 --> 00:08:48,916 [notes brutales effrayantes] 153 00:08:53,291 --> 00:08:56,291 - [inspiration terrifiée] - [équipière au loin] Sophia ! 154 00:08:56,291 --> 00:08:57,958 [Sophia crie] Chris ! 155 00:08:58,541 --> 00:09:01,500 [équipière au loin] Sophia ! Remonte sur le bateau ! 156 00:09:01,500 --> 00:09:03,125 [profonde inspiration] 157 00:09:04,375 --> 00:09:07,333 [longues notes perçantes] 158 00:09:10,208 --> 00:09:13,166 [la musique s'assombrit] 159 00:09:22,458 --> 00:09:24,916 [percussions lancinantes] 160 00:09:34,333 --> 00:09:37,375 - [craquements étouffés] - [notes grondantes] 161 00:09:37,916 --> 00:09:40,250 [violons glaçants] 162 00:09:40,250 --> 00:09:44,166 [mélodie calme et mystérieuse] 163 00:10:12,083 --> 00:10:14,625 [grondements] 164 00:10:14,625 --> 00:10:17,250 [la musique accélère] 165 00:10:17,916 --> 00:10:19,416 [cris étouffés] 166 00:10:20,916 --> 00:10:22,916 [cris étouffés] 167 00:10:23,875 --> 00:10:25,250 [cris étouffés] 168 00:10:26,500 --> 00:10:28,500 [la musique devient terrifiante] 169 00:10:28,500 --> 00:10:30,541 [cri étouffé] 170 00:10:32,458 --> 00:10:34,416 [notes saturées stridentes] 171 00:10:34,416 --> 00:10:35,416 [craquement] 172 00:10:37,333 --> 00:10:40,541 [la musique monte en puissance] 173 00:10:45,708 --> 00:10:47,708 [la musique s'adoucit] 174 00:10:51,250 --> 00:10:53,250 [longues notes finales decrescendo] 175 00:10:59,500 --> 00:11:02,750 [mélodie épique sévère] 176 00:11:15,291 --> 00:11:22,291 SOUS LA SEINE 177 00:11:26,833 --> 00:11:29,625 - [fin de la musique épique] - [trafic urbain] 178 00:11:34,875 --> 00:11:36,208 [jeune 1] J'ai un truc ! 179 00:11:39,583 --> 00:11:40,500 [jeune 2] Bravo ! 180 00:11:42,125 --> 00:11:44,041 Attends, je vais voir si j'ai un truc. 181 00:11:44,625 --> 00:11:46,625 [aboiements] 182 00:11:48,125 --> 00:11:49,458 J'ai un truc. 183 00:11:49,458 --> 00:11:50,833 [notes sombres] 184 00:11:51,458 --> 00:11:53,458 [en forçant] Attends. J'arrive pas... 185 00:11:56,250 --> 00:11:57,541 Ouf ! [soupir d'effort] 186 00:11:57,541 --> 00:11:59,041 - [jeune 1] Ça va ? - Ouais. 187 00:12:00,583 --> 00:12:01,416 C'est quoi ? 188 00:12:01,416 --> 00:12:05,291 [un objet métallique racle la pierre] 189 00:12:10,750 --> 00:12:12,750 [crissements stridents] 190 00:12:12,750 --> 00:12:15,916 - [respiration essoufflée] - [notes sinistres] 191 00:12:15,916 --> 00:12:17,416 [sirène de police] 192 00:12:17,416 --> 00:12:20,458 - [à la radio] La BS est sur place... - Bouge pas. J'arrive. 193 00:12:20,458 --> 00:12:22,750 - C'est bon, les gars ? - [policier 1] Ouais. 194 00:12:22,750 --> 00:12:24,958 - Ça va, ça a été ? - Ouais, c'est clean. 195 00:12:25,500 --> 00:12:28,875 Adama pour Caro. Dès qu'Adil a fini avec les journalistes, on y va. 196 00:12:28,875 --> 00:12:30,916 [Caro au talkie] Bien reçu. On attend. 197 00:12:30,916 --> 00:12:32,500 [journaliste] Ça arrive souvent... 198 00:12:32,500 --> 00:12:33,708 - C'est bon. - OK. 199 00:12:33,708 --> 00:12:35,708 ... ou c'est plutôt insolite ? 200 00:12:35,708 --> 00:12:38,125 On retrouve souvent des obus dans la Seine. 201 00:12:38,125 --> 00:12:40,833 Avec nos collègues démineurs du labo de la police, 202 00:12:40,833 --> 00:12:44,666 on en a déjà repêché une centaine. Les jeunes ont bien fait de nous appeler... 203 00:12:44,666 --> 00:12:46,833 - [au talkie] Angèle pour Adil. - Excusez-moi. 204 00:12:46,833 --> 00:12:48,333 [Angèle] Je gère la presse. 205 00:12:48,333 --> 00:12:52,083 Le préfet nous attend pour parler du triathlon. Vas-y, je vous rejoindrai. 206 00:12:53,041 --> 00:12:55,000 - Désolé, elle prend le relais. - Merci. 207 00:12:55,958 --> 00:12:57,833 - [Angèle] Bonjour. - Bonjour, commandant. 208 00:12:57,833 --> 00:13:01,750 Ces pièces n'avaient pas de système d'allumage, donc pas de sensationnalisme. 209 00:13:01,750 --> 00:13:02,708 Beau boulot ! 210 00:13:02,708 --> 00:13:05,416 [Angèle] Et la pêche à l'aimant est interdite. 211 00:13:05,416 --> 00:13:07,583 [Adil] On y va ! On retourne à la base. 212 00:13:07,583 --> 00:13:08,625 Brief du triathlon. 213 00:13:08,625 --> 00:13:10,625 [musique calme] 214 00:13:10,625 --> 00:13:13,458 - Allez, go ! - [démarrage] 215 00:13:13,458 --> 00:13:15,541 [sirène de police] 216 00:13:18,375 --> 00:13:20,708 Le monsieur au kayak ! C'est interdit, là ! 217 00:13:20,708 --> 00:13:24,625 - [jeune] Ça va ! On peut plus rien faire. - Ils ont quoi, aujourd'hui ? 218 00:13:27,208 --> 00:13:30,000 [la musique devient mystérieuse] 219 00:13:34,791 --> 00:13:39,625 [la musique monte en puissance] 220 00:13:57,708 --> 00:13:59,708 [notes finales decrescendo] 221 00:14:00,458 --> 00:14:04,333 [Sophia] Qui serait prêt à consacrer sa vie à la protection des baleines ? 222 00:14:04,333 --> 00:14:07,458 [des enfants à tour de rôle] Moi ! 223 00:14:08,625 --> 00:14:11,625 [Sophia] C'est ce qu'on m'a demandé quand je me suis engagée 224 00:14:11,625 --> 00:14:13,375 pour la survie des océans. 225 00:14:13,375 --> 00:14:17,083 Un monde où les océans sont morts, c'est un monde sans nous. 226 00:14:17,083 --> 00:14:19,166 Et c'est quoi, un océan vivant ? 227 00:14:20,041 --> 00:14:21,125 [rires discrets] 228 00:14:21,125 --> 00:14:24,458 [Sophia] C'est un océan diversifié, avec plein de poissons... 229 00:14:24,458 --> 00:14:25,625 [elle les interpelle] 230 00:14:25,625 --> 00:14:28,500 ... mais aussi avec des algues, des coraux, des plantes. 231 00:14:29,000 --> 00:14:31,833 Et si on ne sauve pas la vie dans les océans, 232 00:14:31,833 --> 00:14:33,916 on ne se sauvera pas nous-mêmes. 233 00:14:33,916 --> 00:14:35,500 - [une enfant] Madame ? - Oui. 234 00:14:35,500 --> 00:14:37,750 On peut encore sauver les océans ? 235 00:14:38,625 --> 00:14:41,000 Un homme qui s'appelait Paul Watson disait que... 236 00:14:41,000 --> 00:14:43,750 C'est vrai qu'un requin a tué toute votre équipe ? 237 00:14:44,416 --> 00:14:47,125 - Victor, range ce téléphone. Allez ! - Mais... 238 00:14:47,125 --> 00:14:48,583 [ils ricanent discrètement] 239 00:14:48,583 --> 00:14:51,875 - [professeure] Ça suffit ! - [Victor] Ça va, madame. Je demande. 240 00:14:52,416 --> 00:14:54,333 [une fille tout bas] Elle est toute rouge. 241 00:14:54,333 --> 00:14:56,166 [piano mélancolique] 242 00:14:56,166 --> 00:15:01,666 [commentaires de visite guidée] 243 00:15:05,625 --> 00:15:07,958 [la musique mélancolique continue] 244 00:15:08,666 --> 00:15:11,875 Sophia ! Madame Assalas ! 245 00:15:11,875 --> 00:15:13,750 Pardon ! Désolée de te déranger, 246 00:15:13,750 --> 00:15:16,041 de vous déranger... Mais je dois vous parler. 247 00:15:16,041 --> 00:15:17,833 Je suis vos travaux. J'ai tout lu. 248 00:15:17,833 --> 00:15:21,000 - La migration climatique, la parthé... - Désolée, j'ai pas le temps. 249 00:15:23,083 --> 00:15:24,041 La balise sept ! 250 00:15:24,041 --> 00:15:26,333 [notes glaçantes] 251 00:15:27,541 --> 00:15:28,625 Je sais où elle est. 252 00:15:29,833 --> 00:15:33,000 - [la porte s'ouvre et grince] - [musique mystérieuse haletante] 253 00:15:33,000 --> 00:15:34,041 [la porte claque] 254 00:15:34,041 --> 00:15:35,625 Ben, bienvenue chez SOS. 255 00:15:36,416 --> 00:15:40,000 SOS : Save Our Seas. T'en as jamais entendu parler ? 256 00:15:40,000 --> 00:15:42,041 C'est notre asso de défense des océans. 257 00:15:42,041 --> 00:15:44,500 En montant ça, on pensait pas que ça marcherait, 258 00:15:44,500 --> 00:15:46,541 mais y a du monde. Ça devient sérieux. 259 00:15:46,541 --> 00:15:49,291 En gros, on fait comme toi. Enfin, avec nos moyens. 260 00:15:49,791 --> 00:15:53,375 T'as toujours été un modèle pour nous. Ici, on a tous suivi ton travail. 261 00:15:53,375 --> 00:15:54,708 Tout ce que tu décris, 262 00:15:54,708 --> 00:15:57,875 comment la nature opère un changement de comportement radical. 263 00:15:57,875 --> 00:15:59,583 Et pour protéger les requins, 264 00:15:59,583 --> 00:16:01,833 on se connecte aux balises des scientifiques 265 00:16:01,833 --> 00:16:03,500 et dès qu'ils sont en danger, 266 00:16:03,500 --> 00:16:07,291 si des braconniers les traquent pour leurs ailerons, on les déconnecte. 267 00:16:09,000 --> 00:16:12,250 [mélodie épique haletante] 268 00:16:12,250 --> 00:16:14,750 [commentaires de la vidéo en anglais] 269 00:16:29,250 --> 00:16:30,666 [activiste] Sophia, viens. 270 00:16:35,000 --> 00:16:36,416 [notes finales decrescendo] 271 00:16:36,416 --> 00:16:37,625 Ben. 272 00:16:37,625 --> 00:16:39,375 Attends, deux secondes. 273 00:16:39,375 --> 00:16:40,458 Tu fais quoi ? 274 00:16:40,458 --> 00:16:42,875 Je coupe la balise d'Ulysse. Il y a un chalutier. 275 00:16:42,875 --> 00:16:45,625 - [activiste] Il est où, là ? - [Ben] En Espagne. 276 00:16:45,625 --> 00:16:47,500 Pas de pêche au requin aujourd'hui. 277 00:16:47,500 --> 00:16:50,125 {\an8}SAUVER ULYSSE - RÉUSSI 278 00:16:50,916 --> 00:16:52,666 - Yatta ! - [Sophia] Tu me fais voir ? 279 00:16:53,458 --> 00:16:55,875 - [elle répète] La balise sept. Ben. - Ouais. 280 00:16:55,875 --> 00:16:58,750 - Ben, s'te plaît. La balise sept. - Oui. Ouais. 281 00:17:00,291 --> 00:17:02,083 [bip électronique] 282 00:17:02,083 --> 00:17:04,208 [elle répète] Balise sept. 283 00:17:04,833 --> 00:17:06,958 - Là. - [activiste] Regarde. 284 00:17:07,833 --> 00:17:09,958 PREMIER PING - 16 FÉVRIER 2021, 19:31:39 285 00:17:09,958 --> 00:17:11,916 DERNIER PING - 3 JUIN 2024, 12:51:00 286 00:17:11,916 --> 00:17:13,875 [notes énigmatiques] 287 00:17:13,875 --> 00:17:15,583 [tout bas] C'est pas possible. 288 00:17:16,375 --> 00:17:19,458 Nos serveurs sont surprotégés. Ça peut pas être ma balise. 289 00:17:19,458 --> 00:17:21,958 Non, mais aujourd'hui on a accès à tout. Regarde. 290 00:17:22,541 --> 00:17:26,375 Elle a flashé au Havre y a trois semaines, et après, elle a remonté la Seine. 291 00:17:27,583 --> 00:17:30,250 [bip régulier de suivi] 292 00:17:30,250 --> 00:17:32,291 [notes finales énigmatiques] 293 00:17:32,916 --> 00:17:35,458 Lilith est là depuis trois jours. En plein Paris. 294 00:17:36,166 --> 00:17:38,125 Elle peut pas survivre en eau douce. 295 00:17:38,125 --> 00:17:41,625 Mais vu que les requins-bouledogues fraient en eau douce, 296 00:17:41,625 --> 00:17:42,833 - c'est... - C'est un mako. 297 00:17:42,833 --> 00:17:44,333 [activiste] T'avais raison. 298 00:17:44,333 --> 00:17:47,458 Avec le dérèglement climatique et la pollution, ils ont changé. 299 00:17:47,458 --> 00:17:50,416 Elle s'est perdue ici, et là, elle cherche à survivre. 300 00:17:51,291 --> 00:17:54,958 Si par miracle, c'est ma balise, elle s'est décrochée et elle a dérivé. 301 00:17:54,958 --> 00:17:58,375 À contre-courant ? Et elle aurait coulé, non ? 302 00:17:58,375 --> 00:18:01,333 On pourrait l'aider à regagner l'océan, ou elle mourra. 303 00:18:03,708 --> 00:18:05,666 On pense pouvoir communiquer avec elle. 304 00:18:05,666 --> 00:18:09,000 Mais ça va pas, non ? C'est pas un chien, c'est un requin. 305 00:18:09,000 --> 00:18:11,000 Plonge avec nous. Je te le prouverai. 306 00:18:12,333 --> 00:18:13,916 - Dans la Seine ? - Oui. 307 00:18:13,916 --> 00:18:15,166 On y va cette nuit. 308 00:18:16,958 --> 00:18:20,083 - Pourquoi je suis là... - Y a eu un accident hier, au pont Marie. 309 00:18:20,083 --> 00:18:22,666 La voiture a coulé et le conducteur a disparu. 310 00:18:26,916 --> 00:18:28,291 Sophia ! 311 00:18:28,291 --> 00:18:31,458 [commentaires en anglais de la vidéo] 312 00:18:39,708 --> 00:18:41,166 [profond soupir] 313 00:18:43,208 --> 00:18:44,041 [soupir] 314 00:18:44,833 --> 00:18:47,291 [longues notes énigmatiques discrètes] 315 00:18:47,291 --> 00:18:49,416 [piano mélancolique discret] 316 00:18:51,583 --> 00:18:53,583 [long soupir] 317 00:19:18,416 --> 00:19:19,583 [soupir] 318 00:19:19,583 --> 00:19:22,250 {\an8}[le piano mélancolique accélère légèrement] 319 00:19:23,791 --> 00:19:25,083 [soupir] 320 00:19:36,041 --> 00:19:39,833 Ça fait pas 50 min qu'on est là, on a vu deux requins-baleines incroyables. 321 00:19:39,833 --> 00:19:41,833 - Ils sont là. - [Chris] Vous avez vu ? 322 00:19:41,833 --> 00:19:45,333 - [Juan] Un troisième ! Il est énorme ! - [équipière] Ouais ! 323 00:19:45,333 --> 00:19:47,666 [Chris] Parce qu'il y a les tombants, là... 324 00:19:47,666 --> 00:19:49,583 [Juan] Bravo, on applaudit ! 325 00:19:49,583 --> 00:19:53,250 Bravo ! Trois heures pour un moteur sans le réparer. C'est beau ! 326 00:19:53,250 --> 00:19:55,708 - [Tom] Allez, on fait un baby-foot. - [rires] 327 00:19:55,708 --> 00:19:57,416 [Chris rieur] Je vais te taper ! 328 00:19:57,416 --> 00:19:59,208 - [Tom] Bravo. - [Juan] Magnifique. 329 00:19:59,208 --> 00:20:02,583 - [en chœur] Quatre, trois, deux, un ! - [la musique s'intensifie] 330 00:20:02,583 --> 00:20:05,458 Bonne année ! 331 00:20:05,458 --> 00:20:07,750 [la musique devient poignante] 332 00:20:07,750 --> 00:20:11,000 - Mon amour, je t'aime ! Fais un vœu ! - [cris joyeux] 333 00:20:11,000 --> 00:20:13,416 - [équipière] N'importe quoi ! - [rire étouffé] 334 00:20:14,500 --> 00:20:15,375 [arrêt vidéo] 335 00:20:15,375 --> 00:20:17,708 [Sophia] Allez, Chris. T'es à bonne distance. 336 00:20:17,708 --> 00:20:19,416 [Chris] Hé, deux secondes. 337 00:20:19,416 --> 00:20:21,208 [notes glaçantes] 338 00:20:21,208 --> 00:20:22,583 [Sophia] J'ai plus d'image ! 339 00:20:22,583 --> 00:20:24,166 - [Tom] Chris ! - [cris] 340 00:20:27,500 --> 00:20:29,000 [sanglot] 341 00:20:31,291 --> 00:20:33,625 [les violons glaçants continuent] 342 00:20:34,583 --> 00:20:35,791 {\an8}MARDI 28 MARS 343 00:20:37,916 --> 00:20:39,583 [bips d'accès] 344 00:20:44,041 --> 00:20:45,250 [bips] 345 00:20:48,666 --> 00:20:49,750 [soupir] 346 00:20:49,750 --> 00:20:52,708 [la musique glaçante continue] 347 00:20:58,708 --> 00:21:01,416 [bips réguliers de suivi] 348 00:21:01,416 --> 00:21:02,625 C'est pas possible. 349 00:21:07,500 --> 00:21:11,875 [la musique devient sombre et haletante] 350 00:21:33,416 --> 00:21:34,791 [échappée d'air] 351 00:21:39,708 --> 00:21:41,416 C'est Mika, laisse un message. 352 00:21:41,416 --> 00:21:42,333 Mika ! 353 00:21:42,958 --> 00:21:45,625 Mika, c'est Sophia. Rappelle-moi, s'te plaît. 354 00:21:50,125 --> 00:21:51,333 [la musique baisse] 355 00:21:51,333 --> 00:21:52,791 [Ben force] 356 00:21:55,833 --> 00:21:59,166 Si t'as une galère, tu tires sur le boot et tu te casses, OK ? 357 00:21:59,166 --> 00:22:01,833 - Et si toi, t'as une galère ? - Y en aura pas. 358 00:22:10,291 --> 00:22:11,916 Essaie pas de m'acheter avec ça. 359 00:22:11,916 --> 00:22:15,333 - Si t'as un souci, tu remontes direct. - OK. 360 00:22:24,291 --> 00:22:27,583 [musique calme et énigmatique] 361 00:22:30,166 --> 00:22:32,166 [remous] 362 00:22:32,166 --> 00:22:34,250 [respiration sous oxygène] 363 00:22:38,041 --> 00:22:40,791 [grondements étouffés] 364 00:22:43,708 --> 00:22:47,375 [remous grondants] 365 00:22:55,041 --> 00:22:58,000 [violons glaçants] 366 00:22:58,000 --> 00:23:00,791 [respiration agitée] 367 00:23:04,666 --> 00:23:06,666 [la carcasse bouge] 368 00:23:07,583 --> 00:23:09,500 [grondements étouffés] 369 00:23:09,500 --> 00:23:10,625 [cri de stupeur] 370 00:23:10,625 --> 00:23:12,416 [respiration agitée] 371 00:23:16,833 --> 00:23:19,000 [battements anxiogènes] 372 00:23:23,416 --> 00:23:26,583 [notes glaçantes] 373 00:23:26,583 --> 00:23:28,708 [les battements anxiogènes continuent] 374 00:23:29,791 --> 00:23:31,125 [à voix basse] Allez. 375 00:23:32,166 --> 00:23:34,000 [sirène de police] 376 00:23:34,000 --> 00:23:37,250 [notes sévères] 377 00:23:41,750 --> 00:23:42,958 [clic de détachement] 378 00:23:46,375 --> 00:23:48,625 [fin de la musique anxiogène] 379 00:23:49,791 --> 00:23:51,791 [respiration agitée] 380 00:23:58,750 --> 00:24:00,750 [la carcasse bouge] 381 00:24:00,750 --> 00:24:03,333 [notes brutales effrayantes] 382 00:24:04,583 --> 00:24:07,083 [percussions anxiogènes] 383 00:24:12,583 --> 00:24:14,166 [sirène de police au loin] 384 00:24:21,625 --> 00:24:23,625 [la musique monte en puissance] 385 00:24:25,125 --> 00:24:27,583 [violons haletants en crescendo] 386 00:24:31,375 --> 00:24:34,333 [notes finales haletantes] 387 00:24:35,291 --> 00:24:36,250 [Adil] Police ! 388 00:24:36,250 --> 00:24:37,833 Vous sortez de l'eau. 389 00:24:37,833 --> 00:24:39,875 Vous sortez de l'eau tout de suite ! 390 00:24:40,833 --> 00:24:44,750 [musique calme et mystérieuse] 391 00:24:48,458 --> 00:24:51,583 [bips réguliers de suivi] 392 00:24:52,583 --> 00:24:54,583 [respiration essoufflée] 393 00:25:03,875 --> 00:25:05,875 [les bips continuent] 394 00:25:06,625 --> 00:25:08,916 [fin de la musique mystérieuse] 395 00:25:19,916 --> 00:25:23,708 - [Adil] Ça va pas, de plonger la nuit ? - Je peux pas nettoyer la Seine ? 396 00:25:24,708 --> 00:25:25,833 Nettoyer la Seine ? 397 00:25:26,625 --> 00:25:27,458 Ouais. 398 00:25:30,083 --> 00:25:32,916 - Le semi-rigide, il est à qui ? - Ben, il est à moi. 399 00:25:35,333 --> 00:25:36,458 On va aller au poste. 400 00:25:37,291 --> 00:25:40,625 Et si tout se passe bien, tu pourras rentrer chez toi. D'accord ? 401 00:25:41,750 --> 00:25:44,583 Nils ! On passe par l'île Saint-Louis, voir où ça en est. 402 00:25:44,583 --> 00:25:45,500 [Nils] OK. 403 00:25:46,291 --> 00:25:47,791 [le chien pleure] 404 00:25:47,791 --> 00:25:50,083 [homme 1] Kiki, reste au pied. 405 00:25:50,083 --> 00:25:53,208 [homme 2] Et Roger ? [toux] C'est bizarre, on le voit plus. 406 00:25:53,208 --> 00:25:54,666 [homme 3] salut ! Ça va ? 407 00:25:54,666 --> 00:25:55,875 [homme 1] Oh, salut ! 408 00:25:55,875 --> 00:25:57,875 Ça va ? On vous a ramené des affaires. 409 00:25:57,875 --> 00:25:59,333 [homme 2] Chouette. Sympa. 410 00:25:59,333 --> 00:26:00,541 - Ça t'ira bien. - Ouais. 411 00:26:00,541 --> 00:26:04,083 - [agent 2] Collector ! C'est ta taille ? - Parfait ! 412 00:26:04,083 --> 00:26:05,541 [agent 1] Ça, pour toi. 413 00:26:05,541 --> 00:26:07,583 - [aboiements] - [signal du bateau] 414 00:26:08,916 --> 00:26:11,291 - Y a vos collègues, la cavalerie. - [agent 1] Ah ! 415 00:26:11,291 --> 00:26:13,083 - T'attrapes, Markus ? - Ouais. 416 00:26:13,083 --> 00:26:15,208 [le chien aboie] 417 00:26:17,083 --> 00:26:18,375 Donne-moi un peu de mou. 418 00:26:19,083 --> 00:26:20,083 Ça va, Adewale ? 419 00:26:20,083 --> 00:26:22,416 - Ça va, chef ? - [Adil] On fait aller, ouais. 420 00:26:22,416 --> 00:26:24,666 Hé, la plus belle ! Comment elle va ? 421 00:26:24,666 --> 00:26:27,125 - [tous] Ouh ! - Hé ! On te dérange pas, Ade ? 422 00:26:27,125 --> 00:26:29,791 - [rires] - Markus, ils ont réuni leurs affaires ? 423 00:26:29,791 --> 00:26:31,541 Ouais, c'est bon. On les a aidés. 424 00:26:31,541 --> 00:26:33,916 C'est bon, chef. Ils ont été super, tes gars. 425 00:26:33,916 --> 00:26:36,958 - Demain, on part. Sans souci. - [Adil] Trois semaines, max. 426 00:26:36,958 --> 00:26:39,833 Désolé, la mairie veut plus rien jusqu'à la fin du triathlon. 427 00:26:39,833 --> 00:26:43,208 Vous inquiétez pas. Avec Kiki, on sera aux premières loges là-bas. 428 00:26:43,208 --> 00:26:45,958 - C'est parfait. Allez, bonne lecture ! - Merci ! 429 00:26:45,958 --> 00:26:48,458 - [Adil] On se voit au poste ? À plus. - [Markus] Yes. 430 00:26:48,458 --> 00:26:51,416 - [Caro] Vire ! Un peu de gaz. - [Nils] Vers l'extérieur. 431 00:26:52,583 --> 00:26:53,458 [Caro] Envoie ! 432 00:26:55,666 --> 00:26:58,791 [musique calme et mystérieuse] 433 00:26:58,791 --> 00:27:00,875 [sirène de police] 434 00:27:02,166 --> 00:27:04,166 [brouhaha festif] 435 00:27:17,708 --> 00:27:21,333 - [Angèle] Vous en avez mis du temps. - [Adil] Elle était sous le pont Marie. 436 00:27:21,333 --> 00:27:25,500 - Dans l'eau avec son bloc et sa stab. - Adama, tu peux t'en occuper ? 437 00:27:25,500 --> 00:27:28,250 Cheffe, j'ai déjà tout le matos à décharger ! 438 00:27:28,250 --> 00:27:30,666 - C'est bon, je gère ! - Moi aussi, au besoin. 439 00:27:30,666 --> 00:27:32,041 Non, c'est bon. Caro. 440 00:27:32,041 --> 00:27:33,125 - Je file ! - Viens. 441 00:27:33,125 --> 00:27:37,000 - [Angèle] Appelez si besoin. À demain ! - Bonne soirée, cheffe ! 442 00:27:37,541 --> 00:27:40,166 [Caro] Attends, je passe devant. Suis-moi. - Nils. 443 00:27:40,166 --> 00:27:42,416 - Ouais ? - [Adil] T'es encore en service ? 444 00:27:42,416 --> 00:27:44,458 - [Nils] Ouais, pourquoi ? - Ton gilet. 445 00:27:44,458 --> 00:27:47,250 [Adama rit] Pimpon, on n'est plus chez les pompiers. 446 00:27:47,250 --> 00:27:49,208 [Nils] Ça va, on n'est pas à l'armée. 447 00:27:49,208 --> 00:27:51,375 [Adil] On savait faire un dégradé. 448 00:27:51,375 --> 00:27:52,875 [Adama rit] 449 00:27:52,875 --> 00:27:56,541 [bips réguliers de suivi] 450 00:28:00,083 --> 00:28:02,083 [les bips continuent] 451 00:28:02,083 --> 00:28:04,416 [remous] 452 00:28:04,416 --> 00:28:07,333 [le chien aboie et pleure] 453 00:28:09,458 --> 00:28:12,208 [violons glaçants] 454 00:28:16,375 --> 00:28:19,666 [notes sombres en crescendo] 455 00:28:21,916 --> 00:28:24,125 [les bips continuent] 456 00:28:24,125 --> 00:28:26,208 [le chien grogne] 457 00:28:26,208 --> 00:28:28,083 [aboiements] 458 00:28:28,083 --> 00:28:31,041 [il grogne et aboie] 459 00:28:31,041 --> 00:28:34,166 [le rythme des bips accélère] 460 00:28:37,791 --> 00:28:40,083 [le rythme des bips accélère encore] 461 00:28:42,583 --> 00:28:44,166 [le chien aboie] 462 00:28:49,291 --> 00:28:52,291 [le rythme des bips ralentit] 463 00:28:52,291 --> 00:28:54,916 {\an8}[notes sombres en crescendo] 464 00:28:58,083 --> 00:29:01,458 [la musique calme et mystérieuse continue] 465 00:29:03,458 --> 00:29:06,333 [passage du train] 466 00:29:09,333 --> 00:29:10,708 [la porte s'ouvre] 467 00:29:16,458 --> 00:29:17,291 Café ? 468 00:29:21,083 --> 00:29:22,833 Bon, je peux rentrer chez moi, là ? 469 00:29:22,833 --> 00:29:23,916 [Adil soupire] 470 00:29:24,833 --> 00:29:27,791 - T'as plongé à cause de l'accident ? - [tout bas] Putain. 471 00:29:27,791 --> 00:29:30,375 [communications et bips talkie-walkie] 472 00:29:37,208 --> 00:29:38,041 Sucre ? 473 00:29:45,208 --> 00:29:47,208 [il tire la tasse vers lui] 474 00:29:59,083 --> 00:30:00,500 [il soupire] 475 00:30:01,416 --> 00:30:02,250 Bon. 476 00:30:03,875 --> 00:30:04,791 Tu m'expliques ? 477 00:30:04,791 --> 00:30:08,041 - Pourquoi tu fouillais cette voiture ? - [soupir, tout bas] Putain. 478 00:30:08,041 --> 00:30:09,750 Oh, je te parle, là ! 479 00:30:09,750 --> 00:30:12,833 - Pourquoi t'as plongé ? - Y a un requin dans la Seine. OK ? 480 00:30:14,833 --> 00:30:16,750 T'as du temps à perdre, c'est bien. 481 00:30:18,041 --> 00:30:20,333 Allez, hop. Tu veux me prendre pour un con. 482 00:30:21,875 --> 00:30:23,791 Donc, on va tout recommencer. 483 00:30:23,791 --> 00:30:25,375 - Nom et prénom ? - [ouverture] 484 00:30:25,375 --> 00:30:27,250 Adil. On a une urgence. 485 00:30:27,250 --> 00:30:29,791 [musique sombre et mystérieuse] 486 00:30:31,791 --> 00:30:35,041 - [bips réguliers et signal strident] - [elle halète] 487 00:30:39,541 --> 00:30:42,333 - [homme] Ma chérie, on va pas tarder. - [enfant] Oui. 488 00:30:43,583 --> 00:30:45,541 [les bips accélèrent] 489 00:30:45,541 --> 00:30:48,750 - [enfant] T'as vu ? Des petits poissons ! - [signal brouillé] 490 00:30:49,333 --> 00:30:51,000 - [enfant] Trop beaux ! - Merde. 491 00:30:51,000 --> 00:30:52,250 [signaux affolés] 492 00:30:52,250 --> 00:30:54,250 - [enfant] T'as vu ? - [père] Ouais. 493 00:30:54,250 --> 00:30:56,833 Écarte-toi du bord, vite ! Allez, remonte ! 494 00:30:56,833 --> 00:30:58,666 Ça va pas de lui parler comme ça ? 495 00:30:58,666 --> 00:31:01,208 [vibreur] 496 00:31:01,208 --> 00:31:03,916 - Pardon. Désolée. - [père] Elle est malade celle-là. 497 00:31:04,750 --> 00:31:06,708 - Allô ? - [père] Viens. 498 00:31:06,708 --> 00:31:08,625 - Oui, c'est moi. - [les bips continuent] 499 00:31:08,625 --> 00:31:11,541 [violons glaçants] 500 00:31:11,541 --> 00:31:13,541 [vacarme urbain] 501 00:31:13,541 --> 00:31:14,750 On vous attendait. 502 00:31:16,041 --> 00:31:17,375 [Adil] Encore deux heures. 503 00:31:17,375 --> 00:31:19,458 - [homme] Ouais. - [bips talkie-walkie] 504 00:31:20,416 --> 00:31:21,250 Bonjour. 505 00:31:21,916 --> 00:31:24,291 - Adil Faez, brigadier-chef. - Sophia Assalas. 506 00:31:24,791 --> 00:31:25,875 Vous vous connaissez. 507 00:31:25,875 --> 00:31:28,833 - Désolée, je leur ai dit de t'appeler. - Je vous montre ? 508 00:31:31,208 --> 00:31:32,041 [Adil] Adama ? 509 00:31:34,250 --> 00:31:37,416 {\an8}[musique calme et glaçante] 510 00:31:44,125 --> 00:31:47,125 [des insectes volent à proximité] 511 00:31:48,208 --> 00:31:49,375 [clic photo] 512 00:31:49,375 --> 00:31:50,875 Ils l'ont retrouvé ce matin. 513 00:31:50,875 --> 00:31:53,250 [clics photos] 514 00:31:53,250 --> 00:31:55,916 Et votre copine est persuadée que c'était un requin. 515 00:32:00,000 --> 00:32:04,208 [crissements stridents du train crescendo] 516 00:32:06,958 --> 00:32:10,500 [notes sinistres] 517 00:32:12,500 --> 00:32:15,041 Je vous garantis que c'est un requin qui a fait ça. 518 00:32:17,000 --> 00:32:19,375 Admettons que par miracle, il ait passé les écluses, 519 00:32:19,375 --> 00:32:21,125 qu'est-ce qu'il ferait à Paris ? 520 00:32:21,708 --> 00:32:25,750 J'en sais rien, moi. Mais pour l'orque et le béluga, vous avez pas demandé ? 521 00:32:27,958 --> 00:32:29,583 - Adama ! Appelle Angèle. - Mmh. 522 00:32:29,583 --> 00:32:30,708 [bips talkie-walkie] 523 00:32:30,708 --> 00:32:32,458 - Suivez-moi. - Adama pour Angèle. 524 00:32:32,458 --> 00:32:36,833 - La judiciaire nous relaie, on arrive. - [Angèle au talkie] OK, bien reçu. 525 00:32:36,833 --> 00:32:38,958 [notes sinistres] 526 00:32:39,708 --> 00:32:42,166 Ça pourrait être une hélice. C'est déjà arrivé. 527 00:32:42,166 --> 00:32:44,333 [Sophia] Ce sont des morsures. 528 00:32:44,333 --> 00:32:48,083 Ce requin devait faire 2,5 m, et quand on l'a retrouvé, il avait triplé. 529 00:32:48,083 --> 00:32:50,750 Et c'est ce requin qui se baladerait dans la Seine. 530 00:32:50,750 --> 00:32:52,666 Mais comment vous pouvez croire ça ? 531 00:32:52,666 --> 00:32:56,375 Parce qu'on la suit. Dans la Seine, elle s'asphyxiera. Il faut la sortir. 532 00:32:56,375 --> 00:32:59,291 Attendez. Y a des requins dans la Tamise, et pourtant... 533 00:32:59,291 --> 00:33:00,750 Ceux-là sont à leur place. 534 00:33:00,750 --> 00:33:03,958 Ce requin-là n'a rien à faire ici. Il n'agit pas normalement. 535 00:33:03,958 --> 00:33:07,458 Il doit sortir de la Seine. Et pour ça, il faut une équipe d'experts. 536 00:33:07,458 --> 00:33:10,708 - C'est compliqué. Il faut du matériel... - Oh ! Attendez ! 537 00:33:10,708 --> 00:33:13,458 On va déjà voir s'il existe, votre requin. D'accord ? 538 00:33:15,958 --> 00:33:19,125 - Bon. On y va, s'il vous plaît ? - [elle souffle] 539 00:33:22,166 --> 00:33:23,916 [Adil] Léo, Markus ! On y va ! 540 00:33:27,291 --> 00:33:28,500 - T'as un écho ? - Ouais. 541 00:33:28,500 --> 00:33:32,000 Elle est à l'arrière de l'île de la Cité. À 200 mètres de Notre-Dame. 542 00:33:32,583 --> 00:33:35,250 - Tu peux rentrer chez toi. - Non, je viens avec vous. 543 00:33:35,250 --> 00:33:36,375 Hors de question. 544 00:33:36,375 --> 00:33:39,625 Caro ! Tiens. Voilà ce qu'on va faire. 545 00:33:39,625 --> 00:33:40,666 Lieutenant. 546 00:33:40,666 --> 00:33:42,833 Je suis pas lieutenant, deux secondes. 547 00:33:42,833 --> 00:33:45,291 Lieutenant ou pas, ça sert à rien ce que vous faites. 548 00:33:45,291 --> 00:33:49,208 Avec mon tracker, je peux la localiser et l'identifier depuis les quais. 549 00:33:49,208 --> 00:33:51,208 [Adama] Markus, les harpons. Allez. 550 00:33:51,208 --> 00:33:53,625 Ne prenez pas de risques inutiles en plongeant. 551 00:33:53,625 --> 00:33:58,625 Bon, écoutez. Moi, je veux juste savoir où il se cache. S'il existe. 552 00:33:59,250 --> 00:34:01,000 [Adil] Allez, les gars, on y va ! 553 00:34:01,000 --> 00:34:04,166 - Vous venez ? - [Sophia] Ce requin peut être dangereux. 554 00:34:04,166 --> 00:34:06,458 Et s'il se sent menacé, il le sera d'autant plus. 555 00:34:06,458 --> 00:34:09,833 Mme Assalas. On est la brigade fluviale, pas Greenpeace. 556 00:34:09,833 --> 00:34:12,583 Soit vous nous apprenez à utiliser le tracker et on gère, 557 00:34:12,583 --> 00:34:15,666 soit vous venez avec nous, mais on part maintenant. OK ? 558 00:34:15,666 --> 00:34:18,458 - [grincements] - [notes sombres] 559 00:34:23,166 --> 00:34:27,041 [bips électroniques réguliers] 560 00:34:38,583 --> 00:34:40,500 - [Adil] On y va, les gars ? - [bip] 561 00:34:40,500 --> 00:34:42,750 - [Adil] À tout à l'heure. - [moteur] 562 00:34:48,958 --> 00:34:50,250 [bip] 563 00:34:50,250 --> 00:34:54,333 [musique classique grandiose et haletante] 564 00:35:16,625 --> 00:35:18,916 - [bips réguliers] - [violons énigmatiques] 565 00:35:21,583 --> 00:35:27,500 [la musique triomphale et haletante continue] 566 00:35:35,458 --> 00:35:36,416 Huit cents mètres ! 567 00:35:37,875 --> 00:35:38,833 Huit cents mètres ! 568 00:35:45,958 --> 00:35:47,041 Elle devrait être là. 569 00:35:48,958 --> 00:35:52,375 - [la musique s'adoucit] - [le bateau décélère] 570 00:35:55,208 --> 00:35:59,458 [fin de la musique sur des notes mystérieuses] 571 00:35:59,458 --> 00:36:01,541 [échappée d'air] 572 00:36:02,833 --> 00:36:05,875 [bips et communications talkie-walkie] 573 00:36:08,416 --> 00:36:10,666 [bips irréguliers et signal brouillé] 574 00:36:10,666 --> 00:36:13,291 [sirène de police au loin] 575 00:36:13,291 --> 00:36:15,833 - [sirène continue] - [bips irréguliers] 576 00:36:15,833 --> 00:36:18,333 [corne de brume au loin] 577 00:36:19,000 --> 00:36:20,625 Y a combien de profondeur ? 578 00:36:21,166 --> 00:36:22,208 Cinq mètres. 579 00:36:22,875 --> 00:36:27,083 - 5,70 au centre. - C'est pas normal, on devrait la voir. 580 00:36:28,083 --> 00:36:30,291 Ou il y a peut-être pas de requin. 581 00:36:30,291 --> 00:36:32,333 [longues notes sombres] 582 00:36:32,333 --> 00:36:33,833 [Adil] Caro ? Les gars ? 583 00:36:35,583 --> 00:36:37,125 [les bips continuent] 584 00:36:37,125 --> 00:36:38,583 Synchronisez vos trackers. 585 00:36:38,583 --> 00:36:40,666 [bips électroniques] 586 00:36:40,666 --> 00:36:43,125 [bips de reconnaissance et de suivi] 587 00:36:43,791 --> 00:36:45,500 - [Nils] OK, pour moi. - [Caro] OK. 588 00:36:45,500 --> 00:36:47,500 - [Adil] OK ? - OK, pour moi. 589 00:36:47,500 --> 00:36:50,375 [bips et communications au talkie-walkie] 590 00:36:50,375 --> 00:36:52,125 [la musique sombre s'intensifie] 591 00:36:52,125 --> 00:36:54,958 [Adil] Vos lampes. Allez, c'est parti. 592 00:36:54,958 --> 00:36:57,166 [respirations sous oxygène] 593 00:37:08,458 --> 00:37:10,458 [remous et bulles] 594 00:37:11,791 --> 00:37:15,625 [musique calme et mystérieuse] 595 00:37:46,541 --> 00:37:49,250 [bips réguliers] 596 00:37:51,750 --> 00:37:52,666 Du nouveau ? 597 00:37:52,666 --> 00:37:54,750 [notes sombres] 598 00:37:56,875 --> 00:37:58,458 [corne de brume au loin] 599 00:37:59,416 --> 00:38:01,958 [bips électroniques] 600 00:38:02,958 --> 00:38:05,666 [violons perçants] 601 00:38:18,375 --> 00:38:19,958 [notes brutales effrayantes] 602 00:38:20,750 --> 00:38:22,833 [fins des violons perçants decrescendo] 603 00:38:24,791 --> 00:38:28,750 - [notes calmes et énigmatiques] - [respiration agitée] 604 00:38:46,041 --> 00:38:48,500 - [bips réguliers] - [tout bas] Réponds. 605 00:38:49,250 --> 00:38:52,208 - T'es où ? Je fais que t'appeler ! - Ben. Déconnecte sa balise. 606 00:38:52,208 --> 00:38:54,583 - Ils vont la tuer. - Si je coupe, on la perd. 607 00:38:54,583 --> 00:38:57,083 Tu piges pas ? Pas le choix. On prend le risque. 608 00:38:57,083 --> 00:38:59,583 Toi, tu piges pas. On perdra le signal. Ça craint. 609 00:38:59,583 --> 00:39:01,791 - Libère-la ! - Mika, c'est pas possible... 610 00:39:01,791 --> 00:39:04,416 [musique calme et glaçante] 611 00:39:25,541 --> 00:39:27,291 [la musique s'intensifie] 612 00:39:29,416 --> 00:39:32,458 - Je sais pas si je pourrai la réactiver. - Je t'en supplie ! 613 00:39:32,458 --> 00:39:35,000 [soupir anxieux] Putain, tu fais chier. 614 00:39:37,666 --> 00:39:39,750 [Mika] Dépêche-toi, on a peu de temps. 615 00:39:39,750 --> 00:39:41,541 [violons haletants] 616 00:39:41,541 --> 00:39:43,708 - [bips réguliers] - [Sophia] Elle arrive. 617 00:39:45,416 --> 00:39:48,208 [la musique s'intensifie] 618 00:39:50,708 --> 00:39:53,000 [longue note finale sévère] 619 00:39:53,000 --> 00:39:55,375 [bips trackers réguliers] 620 00:39:57,500 --> 00:39:59,875 [les trackers accélèrent] 621 00:40:02,041 --> 00:40:03,291 [note brutale effrayante] 622 00:40:05,416 --> 00:40:06,708 OK. C'est déconnecté. 623 00:40:06,708 --> 00:40:07,958 SAUVER LILITH - RÉUSSI 624 00:40:07,958 --> 00:40:10,208 - [bip de déconnexion] - Yes. C'est bon. 625 00:40:11,916 --> 00:40:13,166 [musique haletante] 626 00:40:15,125 --> 00:40:17,791 [remous] 627 00:40:19,166 --> 00:40:20,291 [Adil] Ça s'agite. 628 00:40:21,875 --> 00:40:23,208 Y a un truc qui va pas. 629 00:40:23,208 --> 00:40:24,583 Merde. Le signal. 630 00:40:24,583 --> 00:40:26,791 Quoi, le signal ? Qu'est-ce qu'il y a ? 631 00:40:27,375 --> 00:40:29,291 [Sophia] Je comprends pas ! Je l'ai plus ! 632 00:40:31,833 --> 00:40:32,875 Ça va ! 633 00:40:34,291 --> 00:40:36,375 [musique effrayante haletante] 634 00:40:40,666 --> 00:40:42,333 [échanges indistincts affolés] 635 00:40:45,541 --> 00:40:47,333 [respirations agitées] 636 00:40:49,041 --> 00:40:51,666 [le rythme de la musique accélère crescendo] 637 00:40:54,916 --> 00:40:58,000 - [rythme oppressant de la musique] - [Nils] Chef ! 638 00:40:58,000 --> 00:40:59,583 - [Adil] Caro ! - [Nils] Chef ! 639 00:41:00,083 --> 00:41:01,416 [Sophia] Vite ! Remontez ! 640 00:41:01,416 --> 00:41:04,500 [climax de la musique puis decrescendo] 641 00:41:05,458 --> 00:41:08,458 Adil, on a senti une présence. C'était un truc énorme. 642 00:41:09,208 --> 00:41:11,583 - T'es sûr ? - [respiration essoufflée] 643 00:41:11,583 --> 00:41:13,708 [essoufflée] Va vérifier le sonar. 644 00:41:15,125 --> 00:41:16,416 [sirène de police] 645 00:41:16,416 --> 00:41:20,458 [bips et communications talkie-walkie] 646 00:41:22,416 --> 00:41:25,458 [bips électroniques] 647 00:41:38,000 --> 00:41:38,833 Caro ! 648 00:41:40,500 --> 00:41:41,916 Fais l'annonce sur le canal 10. 649 00:41:45,000 --> 00:41:46,000 C'est vous ? 650 00:41:46,666 --> 00:41:48,416 - Quoi ? - La balise, c'est vous ? 651 00:41:48,416 --> 00:41:51,666 - Non, je sais pas ce qui s'est passé. - Vous les avez mis en danger. 652 00:41:51,666 --> 00:41:54,458 Non, mais vous délirez. Je vous ai dit de pas plonger ! 653 00:41:54,458 --> 00:41:55,750 Allez, on la débarque. 654 00:41:55,750 --> 00:41:57,250 Vous me touchez pas ! 655 00:41:58,500 --> 00:42:04,958 [un policier au talkie-walkie répète] Embarcation à l'arrêt sous le pont Marie. 656 00:42:05,750 --> 00:42:07,458 [Adil] Allez. On rentre à la base. 657 00:42:08,166 --> 00:42:09,375 [cris de mouettes] 658 00:42:12,500 --> 00:42:15,541 [notes stridentes énigmatiques] 659 00:42:16,250 --> 00:42:17,833 [note finale sombre] 660 00:42:17,833 --> 00:42:19,708 [la porte s'ouvre] 661 00:42:20,291 --> 00:42:22,750 - On a eu très chaud. - J'aurais pas dû t'écouter. 662 00:42:22,750 --> 00:42:25,416 - Tu rigoles ? T'es avec eux ? - Non, mais on fait quoi ? 663 00:42:25,416 --> 00:42:27,958 Faut la ramener vers l'océan, ou elle est morte. 664 00:42:27,958 --> 00:42:30,958 - La balise est peut-être foutue. - [Sophia] Mika ! 665 00:42:30,958 --> 00:42:33,500 - Qu'est-ce que tu fous là ? - T'es inconsciente. 666 00:42:33,500 --> 00:42:36,458 - Ils étaient armés ! - Et alors ? Si elle les avait attaqués ? 667 00:42:36,458 --> 00:42:40,083 - Les requins attaquent pas sans raison. - Lilith a attaqué il y a trois ans. 668 00:42:40,083 --> 00:42:43,166 - Ça peut pas recommencer ! - Vous aviez rien à foutre là ! 669 00:42:43,166 --> 00:42:44,458 C'est de ta faute ! 670 00:42:47,291 --> 00:42:50,375 [musique dramatique discrète] 671 00:42:51,750 --> 00:42:54,750 - Reste en dehors de tout ça, OK ? - [Mika] Excuse-moi. 672 00:42:55,875 --> 00:42:57,166 Sophia, excuse-moi ! 673 00:42:59,916 --> 00:43:01,791 [soupirs anxieux] 674 00:43:01,791 --> 00:43:05,541 Angèle. Pour capturer ce requin, il faut fermer les écluses 675 00:43:05,541 --> 00:43:07,083 et interdire la navigation. 676 00:43:07,083 --> 00:43:08,291 On n'a pas le choix. 677 00:43:08,291 --> 00:43:10,875 Rien que ça ? À une semaine du triathlon ? 678 00:43:11,666 --> 00:43:14,458 Ils ont invité des journalistes de partout pour leur annoncer 679 00:43:14,458 --> 00:43:16,125 les épreuves des JO dans la Seine. 680 00:43:17,625 --> 00:43:18,458 Ouais, je sais. 681 00:43:19,333 --> 00:43:22,166 Et tu me demandes d'appeler la maire pour tout annuler ? 682 00:43:22,166 --> 00:43:24,416 Tu peux me dire comment je lui annonce ça ? 683 00:43:27,041 --> 00:43:29,041 [passage d'un train] 684 00:43:29,708 --> 00:43:31,125 On double les effectifs. 685 00:43:31,125 --> 00:43:34,166 J'appelle le préfet et on met en place une surveillance. 686 00:43:36,041 --> 00:43:40,333 - [la porte s'ouvre et se referme] - [notes dramatiques] 687 00:43:46,791 --> 00:43:49,000 [mélodie calme et mélancolique] 688 00:43:50,083 --> 00:43:52,791 {\an8}Restaurer la santé de nos océans est fondamental, 689 00:43:52,791 --> 00:43:56,500 {\an8}tant on connaît l'impact positif joué par notre écosystème marin 690 00:43:56,500 --> 00:43:58,458 {\an8}sur le dérèglement climatique. 691 00:43:58,458 --> 00:44:00,083 - La moitié de l'oxygène... - [clic] 692 00:44:01,000 --> 00:44:04,791 MASSACRE EN PLEINE MER : UN GROUPE DE SCIENTIFIQUES ATTAQUÉ PAR UN REQUIN 693 00:44:14,625 --> 00:44:15,708 [clics souris] 694 00:44:16,291 --> 00:44:19,250 Bonjour, nous sommes devant le bateau El Soldao 695 00:44:19,250 --> 00:44:21,208 de l'association Ocean's Origins. 696 00:44:21,208 --> 00:44:24,958 Il y a quelques jours, l'équipage a été massacré lors d'une expédition 697 00:44:24,958 --> 00:44:27,666 au nord d'Hawaï, près du continent de plastique. 698 00:44:27,666 --> 00:44:30,125 La présidente de l'association, Sophia Assalas, 699 00:44:30,125 --> 00:44:31,750 se refuse à tout commentaire. 700 00:44:32,250 --> 00:44:33,916 - Une enquête a été ouverte... - [clic] 701 00:44:36,583 --> 00:44:38,958 [la musique mélancolique continue] 702 00:44:59,250 --> 00:45:01,666 [fin progressive de la musique mélancolique] 703 00:45:04,708 --> 00:45:05,750 [soupir] 704 00:45:07,583 --> 00:45:09,708 Qu'est-ce qui a plus de valeur que la vie ? 705 00:45:10,416 --> 00:45:12,375 Ces images vous parleront d'elles-mêmes. 706 00:45:12,375 --> 00:45:14,208 [musique dramatique sévère] 707 00:45:21,750 --> 00:45:23,541 Alors, j'ai rien à vous vendre. 708 00:45:24,208 --> 00:45:27,666 J'ai pas d'investisseurs à convaincre, pas d'élections à gagner, 709 00:45:28,291 --> 00:45:30,958 mais ma génération et les suivantes ont tout à perdre. 710 00:45:30,958 --> 00:45:34,458 Nos parents et leurs parents avant eux nous ont condamnés. 711 00:45:35,000 --> 00:45:36,125 Je m'appelle Mika. 712 00:45:36,833 --> 00:45:40,416 J'ai 20 ans, et avec mon collectif de Save Our Seas, 713 00:45:40,416 --> 00:45:43,625 on estime qu'une vie animale vaut autant qu'une vie humaine. 714 00:45:43,625 --> 00:45:47,666 Pourtant, 100 millions de requins sont massacrés chaque année. Pourquoi ? 715 00:45:48,250 --> 00:45:50,875 Pour en faire de la soupe ou de la crème anti-âge ? 716 00:45:50,875 --> 00:45:52,125 Arrêtez ce génocide ! 717 00:45:52,708 --> 00:45:55,958 Ce sont les régulateurs de nos océans. On se doit de les protéger. 718 00:45:56,541 --> 00:46:00,500 La surpêche et la pollution ont privé les requins de leur source d'alimentation, 719 00:46:00,500 --> 00:46:04,375 les forçant à s'aventurer ailleurs. C'est ce qui est arrivé à Lilith. 720 00:46:05,041 --> 00:46:08,458 Elle s'est perdue dans la Seine. J'ai besoin de vous pour la sauver ! 721 00:46:08,458 --> 00:46:11,416 On est les derniers à pouvoir changer les choses. 722 00:46:12,166 --> 00:46:14,083 Et ça commence par sauver ce requin. 723 00:46:15,041 --> 00:46:16,625 [émue] La sauver, c'est... 724 00:46:17,625 --> 00:46:20,291 C'est tenir tête aux gens qui piétinent notre planète. 725 00:46:21,125 --> 00:46:22,166 La sauver, c'est... 726 00:46:23,250 --> 00:46:26,333 C'est hurler à la face du monde que ce monde nous appartient. 727 00:46:27,000 --> 00:46:30,541 La sauver, c'est sauver notre futur. 728 00:46:32,000 --> 00:46:35,250 Alors, rejoignez-nous ! Faites-vous entendre ! 729 00:46:35,916 --> 00:46:38,916 On va retrouver ce requin et lui rendre sa liberté ! 730 00:46:49,625 --> 00:46:52,000 AUCUN RÉSULTAT 731 00:46:52,958 --> 00:46:53,916 [soupir] 732 00:46:55,041 --> 00:46:58,666 - [commentaires de visite guidée] - [fin de la musique dramatique] 733 00:46:58,666 --> 00:46:59,833 [Adil] Sophia ? 734 00:47:01,458 --> 00:47:02,958 Qu'est-ce que vous faites là ? 735 00:47:04,041 --> 00:47:06,916 Écoutez, on est partis du mauvais pied tous les deux et... 736 00:47:06,916 --> 00:47:08,375 je voulais m'excuser. 737 00:47:09,291 --> 00:47:12,916 Quand vous avez saigné du nez, c'est dû à un accident de plongée ? 738 00:47:15,375 --> 00:47:18,833 J'étais pas au courant pour votre mari. Enfin, votre équipe. 739 00:47:19,750 --> 00:47:21,500 Et voilà, je suis désolé. 740 00:47:22,333 --> 00:47:24,208 - OK. - [il se racle la gorge] 741 00:47:25,500 --> 00:47:28,791 On doit voir la maire et je voulais voir si tu voulais... enfin si... 742 00:47:29,583 --> 00:47:31,458 - vous vouliez... - Tu peux me tutoyer. 743 00:47:31,458 --> 00:47:34,291 Je voulais savoir si tu voulais bien nous accompagner... 744 00:47:34,291 --> 00:47:36,541 parce que si c'est moi qui parle de requins, 745 00:47:36,541 --> 00:47:37,958 je vais pas être crédible. 746 00:47:44,916 --> 00:47:45,750 Un requin ? 747 00:47:51,375 --> 00:47:52,625 Un requin dans la Seine ? 748 00:47:52,625 --> 00:47:55,791 Si j'ai insisté pour vous voir, c'est qu'il est urgent d'agir. 749 00:47:56,375 --> 00:47:57,458 Bien sûr, Angèle. 750 00:47:58,375 --> 00:47:59,708 Il faut toujours agir. 751 00:48:01,333 --> 00:48:02,791 Vous avez bien fait. 752 00:48:09,666 --> 00:48:10,750 Vous reconnaissez ? 753 00:48:11,875 --> 00:48:12,708 C'est Paris. 754 00:48:14,041 --> 00:48:14,875 Mon Paris. 755 00:48:18,875 --> 00:48:21,708 Et ça, ce sont les installations du prochain triathlon, 756 00:48:22,291 --> 00:48:24,125 notre vitrine pour les futurs JO. 757 00:48:24,708 --> 00:48:27,666 Des journalistes du monde entier seront là pour l'événement. 758 00:48:27,666 --> 00:48:30,250 On attend pas loin d'un millier de participants ? 759 00:48:30,250 --> 00:48:31,958 [il ricane] Bien plus que ça. 760 00:48:34,583 --> 00:48:35,666 Vous comprenez ? 761 00:48:35,666 --> 00:48:38,083 Madame la maire, ce requin a déjà tué. 762 00:48:38,083 --> 00:48:41,208 Non, mais attendez, croyez-le ou non, je compatis. 763 00:48:41,208 --> 00:48:43,750 - Mais si on ne fait rien... - Ah, non ! Hé ! 764 00:48:43,750 --> 00:48:47,791 - Pas ce genre de petit sous-entendu. - Dans ce cas, je vais être très claire. 765 00:48:47,791 --> 00:48:50,916 Cette espèce subit un changement radical de comportement. 766 00:48:50,916 --> 00:48:53,541 Mes premières observations ont eu lieu il y a trois ans... 767 00:48:53,541 --> 00:48:55,708 Oui, on est au courant pour votre équipe. 768 00:48:57,875 --> 00:49:01,250 Il y a eu plusieurs morts. Si on ne fait rien, dans trois semaines, 769 00:49:01,250 --> 00:49:04,916 votre opération de com pourrait se transformer en un bain de sang. 770 00:49:06,000 --> 00:49:07,541 - Ils n'ont pas compris. - Non. 771 00:49:07,541 --> 00:49:12,000 Hein ? Vous vous rendez pas compte. 1,7 milliard ! 772 00:49:12,000 --> 00:49:15,208 [en colère] C'est le budget qui a déjà été débloqué par l'État 773 00:49:15,208 --> 00:49:16,958 pour assurer cet événement. 774 00:49:17,583 --> 00:49:21,125 On a installé des bassins sous la Seine pour récupérer les eaux usées. 775 00:49:21,125 --> 00:49:22,750 46 000 mètres cubes d'eau. 776 00:49:23,708 --> 00:49:28,375 Non, je sais pas, moi. Démerdez-vous. Faites-moi disparaître votre poisson ! 777 00:49:29,125 --> 00:49:30,625 [rire étouffé de l'assistant] 778 00:49:30,625 --> 00:49:31,833 Bien, madame la maire. 779 00:49:31,833 --> 00:49:36,500 Nos équipes vont gérer la communication sur les réseaux pour éviter le pire. 780 00:49:38,208 --> 00:49:43,291 Nous devons faire de cet événement quelque chose de positif. 781 00:49:45,666 --> 00:49:47,083 Allez, Angèle, go ! 782 00:49:47,625 --> 00:49:49,541 Je vous raccompagne. S'il vous plaît. 783 00:49:49,541 --> 00:49:51,333 [musique dramatique haletante] 784 00:49:51,333 --> 00:49:53,875 Sophia, listez tout ce dont vous aurez besoin. 785 00:49:53,875 --> 00:49:55,833 [Sophia] Je prépare ça au plus vite. 786 00:49:55,833 --> 00:49:59,416 Mais comme le tracker a été désactivé, il faudra l'attirer. 787 00:49:59,416 --> 00:50:00,458 Et comment ? 788 00:50:03,083 --> 00:50:07,000 On l'appâtera entre le pont de Sully et celui d'Austerlitz. Une fois endormie, 789 00:50:07,000 --> 00:50:09,875 on ira la bloquer dans l'écluse du port de l'Arsenal. 790 00:50:09,875 --> 00:50:12,041 Là, l'Institut océanographique nous relaiera. 791 00:50:12,875 --> 00:50:13,916 C'est compris ? 792 00:50:13,916 --> 00:50:15,000 Allez, on y va ! 793 00:50:16,291 --> 00:50:18,875 Prenez bien les torches, pour la tenir à distance. 794 00:50:20,875 --> 00:50:22,791 [Sophia] OK, très bien. 795 00:50:25,000 --> 00:50:26,083 Oui, c'est super. 796 00:50:26,875 --> 00:50:28,791 - [Nils] Fais gaffe. - [Sophia] Attention ! 797 00:50:28,791 --> 00:50:31,541 - [Markus] Tu fais exprès ? Un, deux... - [Sophia] Pardon... 798 00:50:31,541 --> 00:50:34,041 - [Sophia] Ouais, merci beaucoup. - [ils forcent] 799 00:50:34,791 --> 00:50:36,666 - [Markus] T'as pas fermé ? - [Nils rit] 800 00:50:36,666 --> 00:50:39,125 - [Adil] Félicitations. - J'ai eu l'Institut. 801 00:50:39,125 --> 00:50:42,250 Ils sont là dans une heure. Je vais te montrer une vidéo. 802 00:50:42,250 --> 00:50:44,625 [Léopold] On s'y met, chef. [rire étouffé] 803 00:50:46,875 --> 00:50:48,166 [Sophia] Regarde. 804 00:50:48,166 --> 00:50:50,750 Quand on l'aura endormie, il faut aller très vite. 805 00:50:50,750 --> 00:50:53,875 L'institut n'a que 30 min pour la récupérer et s'en occuper. 806 00:50:53,875 --> 00:50:55,625 Sinon, elle va s'asphyxier. 807 00:50:55,625 --> 00:50:58,166 - On va utiliser ce genre de nacelle ? - Mmh. 808 00:50:58,166 --> 00:51:00,625 Sophia ! Faut que je te parle, c'est urgent ! 809 00:51:01,291 --> 00:51:04,250 - [notes sombres] - [Sophia] Ils sont où exactement ? 810 00:51:05,458 --> 00:51:10,333 [elle soupire] Dans les catacombes. Au niveau des réservoirs des eaux usées. 811 00:51:12,041 --> 00:51:13,125 [profond soupir] 812 00:51:14,208 --> 00:51:15,916 Lui dites pas que je suis venue. 813 00:51:15,916 --> 00:51:18,375 Je fais ça parce que ma pote part en couille. 814 00:51:19,291 --> 00:51:22,083 Elle veut prouver qu'on peut guider Lilith avec des sonars mais... 815 00:51:22,083 --> 00:51:23,833 Comment vous l'avez retrouvée ? 816 00:51:24,416 --> 00:51:25,291 [soupir anxieux] 817 00:51:25,291 --> 00:51:28,250 J'ai trouvé un moyen de réactiver sa balise, c'est tout. 818 00:51:28,916 --> 00:51:30,750 Comment t'as fait ? J'ai pas réussi. 819 00:51:31,791 --> 00:51:33,916 Tu veux pas me montrer, s'il te plaît ? 820 00:51:36,250 --> 00:51:38,250 [elle souffle et pianote] 821 00:51:39,208 --> 00:51:40,500 [bips électroniques] 822 00:51:42,666 --> 00:51:45,208 - [violons énigmatiques] - [bips de suivi] 823 00:51:45,208 --> 00:51:46,708 Qu'est-ce qu'elle fait ici ? 824 00:51:46,708 --> 00:51:47,666 [notes glaçantes] 825 00:51:47,666 --> 00:51:50,208 - [Angèle] C'est les anciennes catacombes. - [Ben] Oui. 826 00:51:50,208 --> 00:51:53,708 Les réservoirs d'eau de la ville. C'est comme un lac souterrain. 827 00:51:53,708 --> 00:51:56,625 [Adil] On n'y accède pas depuis la Seine. C'est impossible. 828 00:51:56,625 --> 00:52:00,791 [Ben] Si. On a trouvé un accès condamné sous le canal Saint-Martin. 829 00:52:02,291 --> 00:52:04,958 - Vous avez prévu d'y aller quand ? - Ils y sont déjà. 830 00:52:05,708 --> 00:52:07,125 Et il va y avoir du monde. 831 00:52:09,375 --> 00:52:10,250 [elle soupire] 832 00:52:10,250 --> 00:52:12,250 - J'aurais pas dû vous raconter ça. - Non. 833 00:52:12,250 --> 00:52:15,041 T'inquiète pas. T'as bien fait. Il faut pas que Mika plonge. 834 00:52:15,041 --> 00:52:18,083 Retourne là-bas et fais comme prévu. On arrive. OK ? 835 00:52:20,583 --> 00:52:23,625 [musique classique sombre et solennelle] 836 00:52:43,208 --> 00:52:45,208 [bips réguliers de la balise] 837 00:52:47,250 --> 00:52:49,708 [mélodie énigmatique] 838 00:52:58,250 --> 00:53:00,666 [les bips continuent] 839 00:53:14,916 --> 00:53:17,291 [la musique s'apaise] 840 00:53:23,666 --> 00:53:26,375 [notes finales calmes et obscures] 841 00:53:27,500 --> 00:53:28,583 [la grille grince] 842 00:53:32,041 --> 00:53:33,458 [bips électroniques] 843 00:53:33,458 --> 00:53:35,875 [chuchotements] 844 00:53:35,875 --> 00:53:39,833 [Mika] Merci d'être venus. C'est trop bien. Merci. Vous gérez de ouf. 845 00:53:40,958 --> 00:53:42,166 Merci à tous. 846 00:53:42,916 --> 00:53:45,458 Régis ? Commence à filmer, s'il te plaît. Ça va ? 847 00:53:45,958 --> 00:53:49,375 - [jeune 1] Énorme. - [à voix basse] Ça va ? [elle souffle] 848 00:53:49,375 --> 00:53:51,416 - C'est prêt ? - [Ben] Presque. 849 00:53:54,833 --> 00:53:56,041 {\an8}[elle souffle] 850 00:53:56,041 --> 00:53:58,000 {\an8}- T'es sûre de toi, là ? - Ouais. 851 00:53:58,000 --> 00:54:00,791 {\an8}Je suis sûre que ça va marcher. Ça va l'attirer direct. 852 00:54:01,333 --> 00:54:02,833 C'est pas ça qui m'inquiète. 853 00:54:05,208 --> 00:54:09,666 Pourquoi tu doutes de ça maintenant ? On fait bien ce qu'on a dit, hein ? 854 00:54:11,208 --> 00:54:12,416 Et si ça marche pas ? 855 00:54:13,750 --> 00:54:14,750 Et si on fait rien ? 856 00:54:16,250 --> 00:54:18,458 {\an8}[musique classique dramatique] 857 00:54:20,750 --> 00:54:21,583 {\an8}[tout bas] OK. 858 00:54:25,625 --> 00:54:27,958 [démarrage électronique] 859 00:54:28,791 --> 00:54:31,791 [percussions solennelles] 860 00:54:31,791 --> 00:54:35,000 [mélodie dramatique] 861 00:54:43,750 --> 00:54:47,416 [bips de démarrage puis de suivi] 862 00:54:53,875 --> 00:54:56,000 - [bips talkie] - TN fluviale de Chronos. 863 00:54:56,000 --> 00:54:58,083 Je suis à l'angle Saint-Martin Jemmapes. 864 00:54:58,083 --> 00:55:00,458 Possible présence d'une cinquantaine d'individus. 865 00:55:01,250 --> 00:55:04,791 Demande de renfort urgent. Je répète, demande de renfort urgent. 866 00:55:05,708 --> 00:55:07,833 Les gars, on sait pas quand ils arriveront, 867 00:55:07,833 --> 00:55:10,041 donc on assure notre sécurité en priorité. 868 00:55:10,041 --> 00:55:13,041 Vérifiez vos lampes. On se met pas entre l'eau et les individus, 869 00:55:13,041 --> 00:55:14,208 mais dos aux parois. 870 00:55:14,208 --> 00:55:17,708 Y a qu'une issue, donc on les extrait calmement, sans panique. 871 00:55:17,708 --> 00:55:19,750 Sinon, c'est le goulot d'étranglement. 872 00:55:19,750 --> 00:55:23,208 C'est bon ? Adama, Léo, à droite. Sophia, tu restes avec eux. 873 00:55:24,041 --> 00:55:25,250 Nils et Markus avec moi. 874 00:55:26,416 --> 00:55:29,666 [musique calme et anxiogène] 875 00:55:37,791 --> 00:55:39,500 [bips rapprochés] 876 00:55:51,791 --> 00:55:54,541 Messieurs-dames, bonsoir. Brigade fluviale. Sortez de l'eau. 877 00:55:54,541 --> 00:55:55,583 [Mika] Attendez. 878 00:55:55,583 --> 00:55:57,666 - [Adil] Allez ! - [Mika] Attendez ! 879 00:55:57,666 --> 00:56:00,833 [Adil] La fête est terminée ! C'est interdit au public ici, 880 00:56:00,833 --> 00:56:03,541 donc on va évacuer les lieux dans le calme ! 881 00:56:03,541 --> 00:56:05,875 On va vous raccompagner à la sortie. Adama ! 882 00:56:05,875 --> 00:56:07,625 Vous suivez Adama et Markus ! 883 00:56:07,625 --> 00:56:09,625 - Allez ! - [Mika] Non, attendez ! 884 00:56:09,625 --> 00:56:12,208 - Allez ! - [Mika] Laissez-nous faire ! 885 00:56:12,208 --> 00:56:14,208 - [brouhaha] - [Adil] Attention ! 886 00:56:14,208 --> 00:56:17,500 - Le sol est glissant et c'est étroit ! - [Mika] On sait ce qu'on fait. 887 00:56:17,500 --> 00:56:18,750 [Sophia] Mika ! 888 00:56:18,750 --> 00:56:21,041 Avec ça, on pourra la guider, j'en suis sûre. 889 00:56:21,041 --> 00:56:24,166 - [Adama] Contre le mur ! - Lâche ce sonar et sors de l'eau. 890 00:56:24,166 --> 00:56:25,625 Allez ! On accélère ! 891 00:56:25,625 --> 00:56:27,500 - Allez ! - [Adama] Toi, dépêche. 892 00:56:27,500 --> 00:56:29,041 On se met contre les parois ! 893 00:56:29,041 --> 00:56:31,833 - [Adil] Dehors ! Je vous parle ! - Elle arrive ! 894 00:56:32,500 --> 00:56:35,000 [notes perçantes] 895 00:56:41,041 --> 00:56:43,291 [mélodie sombre et majestueuse] 896 00:56:43,291 --> 00:56:45,375 [respiration agitée] 897 00:56:59,583 --> 00:57:02,791 [jeunes] Regardez. Y en a un deuxième ! 898 00:57:03,750 --> 00:57:06,458 - [jeune] C'est son bébé ? - [tout bas] Elle a mis bas. 899 00:57:11,833 --> 00:57:14,000 [craquements étouffés] 900 00:57:14,000 --> 00:57:16,125 [la musique calme et glaçante continue] 901 00:57:22,166 --> 00:57:26,166 [Sophia] Mika, ne le touche pas ! Lilith va se sentir menacée. 902 00:57:27,708 --> 00:57:29,625 Tu comprends pas ! Sors de l'eau ! 903 00:57:29,625 --> 00:57:31,250 Lilith est dangereuse ! 904 00:57:31,916 --> 00:57:33,500 - [Mika] Sophia, regarde. - Nils. 905 00:57:33,500 --> 00:57:35,708 - [Mika] T'avais raison. Aie confiance. - Sécurise-moi. 906 00:57:35,708 --> 00:57:38,666 [Sophia] Tu te rends pas compte ! Lilith a mis bas. 907 00:57:39,708 --> 00:57:41,500 On est dans son nid, là ! 908 00:57:41,500 --> 00:57:43,791 Ouvre les yeux, putain. Ils sont inoffensifs. 909 00:57:49,250 --> 00:57:51,416 [remous inquiétants] 910 00:57:51,416 --> 00:57:54,625 [Sophia hurle] Mika, sors de l'eau ! Elle va attaquer ! Sors ! 911 00:57:54,625 --> 00:57:56,333 Mika, sors de l'eau de suite ! 912 00:57:56,333 --> 00:57:58,375 - Obéissez ! Remontez ! - [Sophia] Mika ! 913 00:57:58,375 --> 00:58:00,166 [Adil crie] Contre les parois ! 914 00:58:00,166 --> 00:58:01,916 Sur le côté, on va vous évacuer ! 915 00:58:01,916 --> 00:58:03,291 Contre la paroi ! 916 00:58:03,291 --> 00:58:04,791 - Dépêche-toi. - Sors de l'eau ! 917 00:58:04,791 --> 00:58:06,708 [il hurle] Contre les parois ! 918 00:58:06,708 --> 00:58:08,375 Fais quelque chose, Adil ! 919 00:58:08,375 --> 00:58:12,208 - [Mika] Pourquoi vous gâchez tout ? - [Adama crie] Adil ! 920 00:58:12,708 --> 00:58:15,333 [Markus crie] Adil ! Sors de l'eau ! 921 00:58:15,333 --> 00:58:16,666 - [Mika] Taisez-vous ! - Mika ! 922 00:58:16,666 --> 00:58:18,625 Mika, sors ! Mika ! 923 00:58:19,208 --> 00:58:20,333 Attends ! 924 00:58:21,000 --> 00:58:22,833 - [Markus] Mika, sors ! - [Adil crie] 925 00:58:22,833 --> 00:58:24,291 [Markus] Adil, remonte ! 926 00:58:24,291 --> 00:58:25,375 [hurlements] 927 00:58:27,666 --> 00:58:30,291 - Mika ! - [hurlements] 928 00:58:34,500 --> 00:58:36,583 [musique effrayante haletante] 929 00:58:36,583 --> 00:58:37,916 [cris de terreur] 930 00:58:40,291 --> 00:58:43,541 - [craquements] - [hurlements étouffés] 931 00:58:43,541 --> 00:58:44,708 [panique générale] 932 00:58:44,708 --> 00:58:46,208 [Markus] Adil ! 933 00:58:49,208 --> 00:58:50,333 Dépêche-toi, Adil ! 934 00:58:51,208 --> 00:58:53,875 [Markus crie] Contre le mur ! 935 00:58:55,958 --> 00:58:57,833 - Tous vers la sortie ! - [hurlements] 936 00:59:00,083 --> 00:59:01,083 C'est bon ! 937 00:59:04,791 --> 00:59:06,500 Viens là, donne-moi ta main ! 938 00:59:06,500 --> 00:59:08,750 Donne ta main ! Dépêche-toi, donne ta main ! 939 00:59:09,291 --> 00:59:11,166 [hurlement de douleur] 940 00:59:11,916 --> 00:59:13,916 [cris de panique] 941 00:59:16,500 --> 00:59:18,208 [Adama] Ta main, Ben ! 942 00:59:19,041 --> 00:59:19,916 Donne ta main ! 943 00:59:22,583 --> 00:59:23,458 [Adama] Ben ! 944 00:59:24,083 --> 00:59:25,666 [la musique s'intensifie] 945 00:59:34,166 --> 00:59:36,083 [jeune homme] Sors-moi de là ! 946 00:59:39,666 --> 00:59:41,958 [il hurle] Ben ! 947 00:59:45,791 --> 00:59:47,708 Mettez-vous contre le mur ! 948 00:59:47,708 --> 00:59:48,791 Attention ! 949 00:59:49,375 --> 00:59:51,583 Accroche-toi ! 950 00:59:54,250 --> 00:59:55,375 Léopold ! 951 00:59:55,375 --> 00:59:57,958 [Adama] Léo ! Sors de l'eau, Léo ! 952 01:00:00,708 --> 01:00:03,208 [il répète] Sortez tous de l'eau ! 953 01:00:08,958 --> 01:00:11,000 Calmez-vous ! Passez vite ! 954 01:00:12,416 --> 01:00:14,416 [hurlements] 955 01:00:18,416 --> 01:00:19,666 Il est derrière nous ! 956 01:00:22,875 --> 01:00:25,708 Viens là ! 957 01:00:27,833 --> 01:00:31,250 - [Markus] Du calme ! Restez calmes ! - [la jeune fille hurle] 958 01:00:32,416 --> 01:00:33,666 Poussez vers la sortie ! 959 01:00:34,291 --> 01:00:36,708 - [hurlements] - [Markus] Non ! 960 01:00:36,708 --> 01:00:37,708 Léo ! 961 01:00:38,291 --> 01:00:39,583 Léo ! 962 01:00:42,666 --> 01:00:44,541 Sortez ! Sortez ! 963 01:00:45,125 --> 01:00:46,916 - Allez ! Allez ! - Allez-y ! 964 01:00:50,833 --> 01:00:52,458 [hurlement glaçant] 965 01:00:55,500 --> 01:00:58,041 [la musique effrayante et haletante continue] 966 01:01:01,375 --> 01:01:02,791 [Léo crie] 967 01:01:02,791 --> 01:01:04,666 - [Adil] Léo ! - Léo ! 968 01:01:05,250 --> 01:01:06,541 [Adil] Allez, accélère ! 969 01:01:06,541 --> 01:01:07,875 Allez, ta main. 970 01:01:07,875 --> 01:01:09,000 Ta main ! 971 01:01:10,708 --> 01:01:11,625 Donne ta main ! 972 01:01:14,208 --> 01:01:15,208 Ta main ! 973 01:01:16,208 --> 01:01:18,291 - [craquement] - [hurlements étouffés] 974 01:01:20,541 --> 01:01:23,916 [notes finales sur de puissants remous] 975 01:01:23,916 --> 01:01:27,375 - [les cris sont étouffés] - [respiration anxieuse] 976 01:01:38,208 --> 01:01:41,750 - [les cris et pleurs sont étouffés] - [musique dramatique calme] 977 01:01:42,625 --> 01:01:45,166 [les cris et les dialogues sont étouffés] 978 01:01:49,708 --> 01:01:54,500 [respiration anxieuse de Sophia] 979 01:01:57,458 --> 01:01:58,916 [étouffé] C'est le préfet ! 980 01:02:01,083 --> 01:02:04,458 - [étouffé] Angèle... Deux secondes. - [étouffé] Non. Adil, viens ! 981 01:02:05,958 --> 01:02:07,958 [respiration anxieuse] 982 01:02:11,666 --> 01:02:14,875 [la musique dramatique prend l'ascendant] 983 01:02:38,541 --> 01:02:41,250 [le brouhaha d'hôpital revient] 984 01:02:45,375 --> 01:02:48,708 [notes finales perçantes] 985 01:03:06,541 --> 01:03:07,666 [il soupire] 986 01:03:29,083 --> 01:03:31,666 - [mélodie dramatique calme] - [elle renifle] 987 01:03:35,666 --> 01:03:36,625 [elle renifle] 988 01:03:37,833 --> 01:03:39,708 [tout bas] C'est de ma faute, Adil. 989 01:03:41,625 --> 01:03:43,166 C'était à moi de les protéger. 990 01:03:45,000 --> 01:03:45,958 Sophia. 991 01:03:47,791 --> 01:03:48,750 T'y es pour rien. 992 01:03:50,750 --> 01:03:51,583 D'accord ? 993 01:03:51,583 --> 01:03:52,625 [soupir] 994 01:03:54,041 --> 01:03:55,000 [Caro] Adil ? 995 01:03:56,750 --> 01:03:57,625 Viens vite. 996 01:03:58,250 --> 01:03:59,083 Maintenant. 997 01:03:59,791 --> 01:04:01,041 [soupir anxieux] 998 01:04:05,333 --> 01:04:07,333 [crépitement de gouttes d'eau] 999 01:04:09,041 --> 01:04:10,958 - Quoi ? - Venez voir. 1000 01:04:24,125 --> 01:04:26,125 [notes glaçantes] 1001 01:04:44,875 --> 01:04:47,375 [la musique glaçante continue] 1002 01:05:02,833 --> 01:05:06,166 Tu vois, ça, ce sont les capteurs qui leur permettent 1003 01:05:06,166 --> 01:05:10,500 de s'adapter à la salinité de l'eau. Et tu vois cette petite excroissance ? 1004 01:05:11,125 --> 01:05:13,458 Ça montre qu'ils se sont adaptés à l'eau douce. 1005 01:05:15,000 --> 01:05:16,250 Mais ils font quoi ici ? 1006 01:05:16,833 --> 01:05:20,208 En remontant la Seine, ils ont dû trouver l'endroit idéal pour un nid. 1007 01:05:20,208 --> 01:05:22,541 Dans les catacombes, ils sont en sécurité. 1008 01:05:23,500 --> 01:05:26,500 Un peu comme des larves dans une ruche. 1009 01:05:27,541 --> 01:05:31,666 Après, ils se nourrissent dans la Seine, grandissent et retournent dans les océans. 1010 01:05:31,666 --> 01:05:34,833 Paris est une des rares villes à offrir ce genre d'écosystème. 1011 01:05:38,541 --> 01:05:39,500 C'est une femelle. 1012 01:05:42,291 --> 01:05:43,250 [elle soupire] 1013 01:05:46,458 --> 01:05:47,583 [soupir anxieux] 1014 01:05:56,708 --> 01:05:57,625 [choc] 1015 01:05:58,291 --> 01:06:00,583 [soupirs anxieux] 1016 01:06:01,916 --> 01:06:03,208 [tout bas] C'est pas normal. 1017 01:06:04,333 --> 01:06:07,333 Elle est pleine alors qu'elle est pas à maturité sexuelle. 1018 01:06:10,458 --> 01:06:12,750 Tu vois, là ? Cette dentition ? 1019 01:06:15,833 --> 01:06:17,583 Ça prouve qu'elle a pas deux mois. 1020 01:06:18,833 --> 01:06:21,583 - C'est incroyable. - Et comment t'expliques ça ? 1021 01:06:23,583 --> 01:06:27,041 - Lilith se reproduit par parthénogenèse. - C'est-à-dire ? 1022 01:06:27,958 --> 01:06:30,000 Elle a pas besoin de mâle. 1023 01:06:35,666 --> 01:06:40,166 Adil, je me suis trompée, c'est pas des makos. Ils se sont adaptés... 1024 01:06:41,583 --> 01:06:44,250 Lilith est la première d'une toute nouvelle espèce. 1025 01:06:45,333 --> 01:06:48,833 Si on ne les élimine pas, ils vont continuer à se reproduire 1026 01:06:49,541 --> 01:06:51,416 et coloniser les océans à l'infini. 1027 01:06:51,416 --> 01:06:53,708 [notes glaçantes] 1028 01:06:54,500 --> 01:06:57,916 Douze morts ! Vous vous rendez compte du drame que ça représente ? 1029 01:06:57,916 --> 01:07:00,333 Quand on est arrivés, il était trop tard. 1030 01:07:00,333 --> 01:07:02,833 On voulait les faire sortir, on a fait au mieux, mais... 1031 01:07:02,833 --> 01:07:04,750 Il fallait consulter votre hiérarchie. 1032 01:07:04,750 --> 01:07:07,791 Vous n'aviez pas les compétences pour mener seul cette opération ! 1033 01:07:07,791 --> 01:07:10,708 M. le préfet, nous avons tenté d'alerter Mme la maire. 1034 01:07:10,708 --> 01:07:12,333 Faux ! Non, totalement faux ! 1035 01:07:12,333 --> 01:07:15,208 Vous m'avez parlé d'un requin égaré dans la Seine. 1036 01:07:15,208 --> 01:07:19,166 Je pensais que vos équipes et vous étiez capables de gérer cette situation. 1037 01:07:21,583 --> 01:07:24,541 Le départ du triathlon est dans moins de 24 heures. 1038 01:07:24,541 --> 01:07:26,833 Vous imaginez la merde dans laquelle je suis ? 1039 01:07:28,541 --> 01:07:31,041 Je fais le 20 heures et je sais pas quoi leur dire. 1040 01:07:31,875 --> 01:07:37,041 Vous savez pas quoi leur dire ? Vraiment ? Vous avez vu le nombre de morts ? 1041 01:07:37,041 --> 01:07:39,375 Dites la vérité, qu'un requin est dans la Seine ! 1042 01:07:39,375 --> 01:07:41,083 Écoutez, on va calmer un peu... 1043 01:07:41,083 --> 01:07:44,291 Vous comprenez ? Y en a des dizaines, bientôt des centaines ! 1044 01:07:44,291 --> 01:07:46,291 Il faut annuler, c'est clair, putain ! 1045 01:07:46,291 --> 01:07:47,416 Hé ! 1046 01:07:48,083 --> 01:07:49,666 Sortez de mon bureau ! 1047 01:07:53,250 --> 01:07:55,666 Et vous, retour à la circulation des péniches. 1048 01:07:55,666 --> 01:07:58,666 L'armée s'occupera de la sécurité, compris ? 1049 01:08:00,875 --> 01:08:03,750 M. le préfet, étouffez l'affaire. Je veux rien sur les réseaux. 1050 01:08:10,666 --> 01:08:13,791 {\an8}D'immenses bassins d'épuration ont été installés 1051 01:08:13,791 --> 01:08:15,625 {\an8}en amont des bases nautiques, 1052 01:08:15,625 --> 01:08:18,333 {\an8}là où auront lieu les épreuves de nage libre, 1053 01:08:18,333 --> 01:08:21,041 {\an8}ce qui nous permettra à tous, Parisiens, Parisiennes, 1054 01:08:21,041 --> 01:08:23,375 {\an8}d'aller piquer une tête en sortant du travail. 1055 01:08:23,375 --> 01:08:25,791 {\an8}Et que répondez-vous à tous ces activistes 1056 01:08:25,791 --> 01:08:27,666 {\an8}qui parlent de requins dans la Seine ? 1057 01:08:27,666 --> 01:08:31,583 {\an8}Non, bon alors, s'ils existent. OK. Eh bien, je m'en féliciterai. 1058 01:08:31,583 --> 01:08:34,833 {\an8}Ça voudrait dire que la dépollution a bien fonctionné. 1059 01:08:34,833 --> 01:08:36,000 Même pour les requins ? 1060 01:08:36,000 --> 01:08:37,791 [maire] Bien sûr ! Et les requins, 1061 01:08:37,791 --> 01:08:40,916 vous savez bien qu'ils sont inoffensifs pour l'être humain. 1062 01:08:40,916 --> 01:08:43,333 Moi, en ce qui me concerne, toutes les espèces... 1063 01:08:43,333 --> 01:08:47,500 On s'est plantés. Et ces connards qui nous font porter le chapeau, là. 1064 01:08:47,500 --> 01:08:51,916 On n'y peut rien, c'est politique. Ils feront rien qui puisse gâcher la fête. 1065 01:08:53,125 --> 01:08:55,458 [maire] ... d'ailleurs, des gens paient très cher 1066 01:08:55,458 --> 01:08:57,625 pour aller toucher le museau des requins... 1067 01:09:03,916 --> 01:09:05,166 [soupir] 1068 01:09:05,166 --> 01:09:07,250 [l'interview continue à la télé] 1069 01:09:15,083 --> 01:09:17,291 C'est frustrant de pas être entendu, hein ? 1070 01:09:17,291 --> 01:09:18,875 De rien pouvoir faire. 1071 01:09:20,666 --> 01:09:22,083 L'armée gère, maintenant. 1072 01:09:27,791 --> 01:09:30,791 Si Lilith et sa meute regagnent l'océan pendant le triathlon, 1073 01:09:30,791 --> 01:09:32,041 ça va être le massacre. 1074 01:09:33,250 --> 01:09:35,416 - Faut se débarrasser d'eux. - Arrête. 1075 01:09:35,416 --> 01:09:37,458 C'est plus sous notre responsabilité. 1076 01:09:38,083 --> 01:09:39,083 Alors, stop. 1077 01:09:51,083 --> 01:09:52,250 Pourquoi t'as quitté l'armée ? 1078 01:09:56,875 --> 01:09:58,541 [longues notes sombres discrètes] 1079 01:10:00,875 --> 01:10:02,708 - Adil... - Parce que je suis un lâche. 1080 01:10:11,750 --> 01:10:15,125 On devait libérer des journalistes français, otages au Burkina Faso, 1081 01:10:16,500 --> 01:10:17,833 et j'ai eu peur de mourir. 1082 01:10:23,291 --> 01:10:25,000 J'ai abandonné mes frères d'armes. 1083 01:10:29,166 --> 01:10:31,291 Ils ont réussi à libérer les otages, mais... 1084 01:10:32,583 --> 01:10:34,000 ils ont été abattus. 1085 01:10:36,875 --> 01:10:38,500 Voilà pourquoi j'ai quitté l'armée. 1086 01:10:51,333 --> 01:10:53,708 - [barman] Tu bois quelque chose ? - Non, merci. 1087 01:10:59,916 --> 01:11:02,583 Bon... Tu veux qu'on fasse quoi ? 1088 01:11:03,541 --> 01:11:04,458 T'as un plan ? 1089 01:11:06,000 --> 01:11:09,125 [percussions haletantes] 1090 01:11:09,125 --> 01:11:12,625 - [musique épique] - J'ai besoin de deux à trois volontaires. 1091 01:11:12,625 --> 01:11:14,916 On fait ça en francs-tireurs, j'oblige personne. 1092 01:11:14,916 --> 01:11:17,750 Le triathlon débute dans 12 heures, donc ceux qui viennent... 1093 01:11:21,333 --> 01:11:22,166 Pour Léo. 1094 01:11:23,958 --> 01:11:25,625 [Adama] On est une équipe, non ? 1095 01:11:27,375 --> 01:11:28,375 Pour Léo. 1096 01:11:32,666 --> 01:11:34,958 Désolé. Mais avec la famille... 1097 01:11:37,041 --> 01:11:38,958 Après, je peux assurer vos arrières. 1098 01:11:41,000 --> 01:11:42,375 [roulement de tambour] 1099 01:11:44,083 --> 01:11:48,291 Le nid doit être là, dans cette crypte. En dessous de la salle des catacombes. 1100 01:11:48,291 --> 01:11:52,166 Voici Poiccard et Berruti, deux collègues démineurs, experts en explosifs. 1101 01:11:52,666 --> 01:11:56,250 Berruti guidera la palanquée qui sera composée de Sophia, Adama et moi. 1102 01:11:58,958 --> 01:12:00,625 Caro et Markus seront à la surface. 1103 01:12:01,208 --> 01:12:03,166 Vous vous positionnerez au pont Saint-Louis. 1104 01:12:04,416 --> 01:12:07,750 Notre point d'extraction se trouve ici, derrière Notre-Dame. 1105 01:12:07,750 --> 01:12:10,208 Nous, on plongera de la salle des catacombes. 1106 01:12:10,208 --> 01:12:13,791 La fosse fait 30 m de profondeur. Donc, on devra respecter les paliers. 1107 01:12:13,791 --> 01:12:16,625 En bas de la fosse, on a un tunnel de vingt mètres. 1108 01:12:16,625 --> 01:12:20,083 Dans la crypte, on dépose les explosifs pour que tout s'effondre d'un bloc. 1109 01:12:20,083 --> 01:12:22,125 Combien de temps avant que ça pète ? 1110 01:12:24,083 --> 01:12:24,916 Moins de 3 min. 1111 01:12:25,500 --> 01:12:28,875 C'est du suicide. On n'aura pas le temps de faire les paliers. 1112 01:12:28,875 --> 01:12:33,333 On sortira avec des seabobs par ce tunnel. À l'intérieur, on sera en sécurité. 1113 01:12:34,083 --> 01:12:37,125 Et on aura plus que 80 m à parcourir pour rejoindre la Seine. 1114 01:12:37,125 --> 01:12:39,000 Markus, tu t'occupes de découper 1115 01:12:39,000 --> 01:12:42,041 la grille de l'évacuation et tu rejoins Caro à la surface. 1116 01:12:43,500 --> 01:12:46,000 Moi, je serai dans la délégation avec la maire. 1117 01:12:46,000 --> 01:12:48,000 Je vous couvre et pilote en sous-marin. 1118 01:12:48,000 --> 01:12:49,750 Et si les requins sont pas là ? 1119 01:12:49,750 --> 01:12:52,041 J'utiliserai un propagateur d'infrabasses. 1120 01:12:52,041 --> 01:12:54,583 Ça va attirer les requins et les garder dans la crypte 1121 01:12:54,583 --> 01:12:56,541 le temps que vous déposiez vos explosifs. 1122 01:12:57,250 --> 01:12:59,416 On aura des torches pour les garder à distance 1123 01:12:59,416 --> 01:13:02,708 et tout un matériel, dont des masques pour communiquer plus facilement. 1124 01:13:02,708 --> 01:13:04,750 [échappées d'air] 1125 01:13:04,750 --> 01:13:06,833 J'utilisais ça avec mon équipe. 1126 01:13:07,916 --> 01:13:10,416 - Qui déclenche le détonateur ? - [Poiccard] Moi. 1127 01:13:10,416 --> 01:13:13,000 Je m'assure que vous soyez à bonne distance et clic. 1128 01:13:14,458 --> 01:13:15,708 Des questions ? 1129 01:13:18,500 --> 01:13:19,833 Et si vous remontez pas ? 1130 01:13:19,833 --> 01:13:22,291 [la musique monte en puissance] 1131 01:13:39,250 --> 01:13:41,250 [la musique s'intensifie crescendo] 1132 01:13:43,166 --> 01:13:45,458 [fin de la musique haletante] 1133 01:13:46,458 --> 01:13:48,458 - [remous] - [respirations sous oxygène] 1134 01:13:48,458 --> 01:13:51,333 [musique contemporaine énigmatique] 1135 01:13:59,916 --> 01:14:02,666 [Adil] On y est presque. Moins 30 mètres. 1136 01:14:14,791 --> 01:14:16,791 [Berruti] La voie est libre. On y va. 1137 01:14:32,000 --> 01:14:34,750 [la musique devient haletante] 1138 01:14:46,708 --> 01:14:50,416 [la musique s'intensifie crescendo] 1139 01:14:50,416 --> 01:14:52,750 - [notes finales] - [sirène de police] 1140 01:14:54,750 --> 01:14:55,791 [crissements] 1141 01:14:55,791 --> 01:14:57,916 [brouhaha] 1142 01:14:57,916 --> 01:15:00,125 [policier] Messieurs-dames. Par ici. 1143 01:15:00,125 --> 01:15:01,833 Ramenez-les de l'autre côté. 1144 01:15:01,833 --> 01:15:03,375 Allez. Par ici ! 1145 01:15:03,375 --> 01:15:05,166 Allez, circulez ! 1146 01:15:05,166 --> 01:15:08,666 - [policière] TN 75, pont bloqué. - [communications au talkie-walkie] 1147 01:15:08,666 --> 01:15:11,125 - [agent 2] OK. RAS ici. - [au talkie] Transmis. 1148 01:15:11,125 --> 01:15:15,833 [communications radio] 1149 01:15:18,041 --> 01:15:20,375 [agent au loin] Allez, on y va, là. 1150 01:15:20,375 --> 01:15:23,291 - [réglage d'une molette crantée] - [respiration tendue] 1151 01:15:23,291 --> 01:15:25,916 [musique classique haletante] 1152 01:15:26,833 --> 01:15:29,416 [alarme militaire] 1153 01:15:29,416 --> 01:15:32,500 [militaire] Demi-tour ! Personne ne passe ! Demi-tour ! 1154 01:15:32,500 --> 01:15:35,208 Hé, tranquille, les gars, on est la fluviale ! 1155 01:15:35,208 --> 01:15:36,625 C'est nous la police ici. 1156 01:15:36,625 --> 01:15:40,791 Zone militaire ! Vous avez dû avoir les ordres. Demi-tour ! Allez ! 1157 01:15:42,750 --> 01:15:45,875 - Caro pour Angèle. C'est bloqué ici. - [bips talkie-walkie] 1158 01:15:45,875 --> 01:15:47,458 [signal brouillé] 1159 01:15:47,458 --> 01:15:51,666 - [bavardages joyeux] - [une fanfare joue "La Marseillaise"] 1160 01:15:51,666 --> 01:15:53,625 [cris et applaudissement] 1161 01:16:01,791 --> 01:16:05,083 - [Caro au talkie] Angèle, tu me reçois ? - Courage à vous tous ! 1162 01:16:05,083 --> 01:16:09,000 Madame la maire ! Comment abordez-vous cette journée ? 1163 01:16:09,583 --> 01:16:11,458 [la maire] Avec une immense sérénité. 1164 01:16:11,458 --> 01:16:14,083 Ça fait des mois que nous travaillons là-dessus 1165 01:16:14,083 --> 01:16:16,166 avec mon équipe et monsieur le préfet. 1166 01:16:16,166 --> 01:16:19,791 M. le préfet, un mot sur la sécurité et les rumeurs de requins dans la Seine. 1167 01:16:19,791 --> 01:16:20,708 [rire étouffé] 1168 01:16:20,708 --> 01:16:23,083 Eh bien, il s'agit de rumeurs. Nous espérons... 1169 01:16:23,083 --> 01:16:26,500 Toutes les mesures ont été prises pour une sécurité optimale. 1170 01:16:26,500 --> 01:16:28,958 - Merci. - Mme la maire, une dernière question... 1171 01:16:33,000 --> 01:16:34,958 [journaliste] Vous êtes toujours en direct 1172 01:16:34,958 --> 01:16:38,458 avec nous, on attend l'arrivée de madame la maire d'un moment... Ah ! 1173 01:16:38,458 --> 01:16:40,958 Elle arrive à l'instant avec ses conseillers 1174 01:16:40,958 --> 01:16:42,791 et monsieur le préfet. 1175 01:16:43,500 --> 01:16:46,541 Madame la maire, qui va donc lancer ce fameux triathlon 1176 01:16:46,541 --> 01:16:48,916 de la Seine qu'on attend depuis un moment. 1177 01:16:48,916 --> 01:16:51,000 Caro pour Angèle. Qu'est-ce qu'on fait ? 1178 01:16:51,000 --> 01:16:53,250 Urgence fluviale, laissez passer. 1179 01:16:53,250 --> 01:16:56,791 Le préfet veut une présence des forces de police derrière Notre-Dame. 1180 01:16:56,791 --> 01:16:58,458 - Terminé. - [bip talkie-walkie] 1181 01:16:59,166 --> 01:17:00,083 [démarrage] 1182 01:17:04,166 --> 01:17:06,291 [musique haletante] 1183 01:17:11,833 --> 01:17:13,291 [notes finales sévères] 1184 01:17:13,291 --> 01:17:14,916 [respiration sous oxygène] 1185 01:17:14,916 --> 01:17:19,500 Caro pour Adil. On a été retardés. On sera sur zone dans 10 minutes. Terminé. 1186 01:17:19,500 --> 01:17:20,458 [Adil] Bien reçu. 1187 01:17:21,375 --> 01:17:22,750 [remous] 1188 01:17:22,750 --> 01:17:25,791 [musique classique calme et mystérieuse] 1189 01:17:25,791 --> 01:17:27,041 Encore vingt mètres. 1190 01:17:29,375 --> 01:17:31,750 [Sophia] Adama, passe-moi le propagateur. 1191 01:17:38,833 --> 01:17:40,500 [notes finales inquiétantes] 1192 01:17:40,500 --> 01:17:43,291 Voilà ! Mes chers concitoyens ! 1193 01:17:44,083 --> 01:17:46,333 Certains en ont rêvé, 1194 01:17:46,333 --> 01:17:48,208 beaucoup en ont parlé, 1195 01:17:49,208 --> 01:17:51,166 je l'ai fait ! 1196 01:17:58,416 --> 01:18:00,666 [communications radio] 1197 01:18:02,083 --> 01:18:07,083 [la maire au loin] Un Paris des loisirs, du bien-être, du vivre ensemble. 1198 01:18:07,666 --> 01:18:11,250 Adil pour Caro. On vient d'arriver dans la crypte. Vous êtes sur zone ? 1199 01:18:11,250 --> 01:18:13,041 [discours de la maire au loin] 1200 01:18:13,041 --> 01:18:14,125 Adil pour Caro. 1201 01:18:14,750 --> 01:18:18,375 [Caro] On y est presque. Donne-moi deux minutes. Terminé. 1202 01:18:30,333 --> 01:18:31,291 J'allume. 1203 01:18:34,500 --> 01:18:38,208 [musique effrayante] 1204 01:18:38,208 --> 01:18:39,208 [Adil] Oh, putain... 1205 01:18:46,208 --> 01:18:49,458 Pas de gestes brusques. Elles sont attirées par le mouvement. 1206 01:18:49,458 --> 01:18:51,166 [la musique s'apaise] 1207 01:18:51,166 --> 01:18:52,291 [Sophia crie] 1208 01:18:59,541 --> 01:19:01,375 [notes contemporaines énigmatiques] 1209 01:19:01,375 --> 01:19:03,291 Et ne l'oublions jamais, 1210 01:19:03,291 --> 01:19:04,291 Paris est 1211 01:19:05,125 --> 01:19:06,208 et sera toujours 1212 01:19:06,708 --> 01:19:07,958 une fête, 1213 01:19:07,958 --> 01:19:09,416 une immense fête ! 1214 01:19:19,125 --> 01:19:21,250 [notes de trompette] 1215 01:19:21,250 --> 01:19:23,166 [spectateurs] Allez ! 1216 01:19:26,458 --> 01:19:27,666 Oh ! [rire] 1217 01:19:27,666 --> 01:19:29,083 [musique triomphale] 1218 01:19:31,916 --> 01:19:33,583 Et je déclare 1219 01:19:33,583 --> 01:19:36,250 le triathlon de la Seine 1220 01:19:36,250 --> 01:19:37,250 ouvert ! 1221 01:19:46,416 --> 01:19:48,416 - Ouh ! - [journaliste] Bonjour. 1222 01:19:48,416 --> 01:19:51,041 Rebonjour, pour ceux qui nous suivent... 1223 01:19:51,041 --> 01:19:52,708 Welcome to the Paris triathlon... 1224 01:19:52,708 --> 01:19:54,125 Bienvenidos al triatlón... 1225 01:19:56,625 --> 01:19:57,458 Allez ! 1226 01:19:58,208 --> 01:19:59,208 Allez ! 1227 01:20:01,000 --> 01:20:03,916 [commentatrice] C'est parti pour le premier tour... 1228 01:20:03,916 --> 01:20:05,000 Angèle pour Caro. 1229 01:20:05,000 --> 01:20:08,416 Les nageurs commencent le premier tour. Faites vite. 1230 01:20:09,500 --> 01:20:11,500 [fin de la musique triomphale] 1231 01:20:14,500 --> 01:20:17,208 [Caro] Markus vient de plonger. Terminé. 1232 01:20:17,208 --> 01:20:19,750 [musique classique sombre et haletante] 1233 01:20:39,666 --> 01:20:43,041 [la musique s'intensifie] 1234 01:20:43,791 --> 01:20:46,666 [percussions régulières anxiogènes] 1235 01:20:53,041 --> 01:20:55,666 [Sophia] C'est bon pour moi. Vous pouvez y aller. 1236 01:20:55,666 --> 01:20:56,958 [Adil] Tu l'as en visu ? 1237 01:20:59,166 --> 01:21:00,208 [Sophia] Négatif. 1238 01:21:10,416 --> 01:21:11,583 Caro, vous en êtes où ? 1239 01:21:11,583 --> 01:21:12,708 [bip talkie-walkie] 1240 01:21:13,458 --> 01:21:15,916 C'est en cours. Il en a plus pour longtemps. 1241 01:21:25,958 --> 01:21:28,916 C'est pas normal. Elle est toujours pas là. 1242 01:21:32,750 --> 01:21:35,291 [commentatrice] Les nageurs sont en pleine forme 1243 01:21:35,291 --> 01:21:39,750 pour ce troisième tour du triathlon de la Seine. Il leur reste sept tours. 1244 01:21:43,166 --> 01:21:45,000 [Sophia] Y a un truc qui va pas. 1245 01:21:46,500 --> 01:21:47,833 Putain, mais elle est où ? 1246 01:21:52,791 --> 01:21:55,291 [la musique classique haletante continue] 1247 01:22:01,750 --> 01:22:03,333 [Caro] La voie est libre. 1248 01:22:03,333 --> 01:22:07,250 [Adil] Bien reçu. Allez, faut qu'on accélère, maintenant. 1249 01:22:08,791 --> 01:22:10,166 Les charges sont en place ? 1250 01:22:11,041 --> 01:22:11,916 [Berruti] Armé. 1251 01:22:13,208 --> 01:22:14,250 [Adama] Armé. 1252 01:22:15,791 --> 01:22:16,750 [Adil] Poiccard ? 1253 01:22:16,750 --> 01:22:18,125 Deux minutes ! 1254 01:22:25,458 --> 01:22:28,666 - [Adil] Vite. Elles sont nerveuses. - [Poiccard] Deux secondes ! 1255 01:22:29,500 --> 01:22:31,083 [Sophia] Attendez, elle est pas là. 1256 01:22:31,916 --> 01:22:34,958 [Poiccard] C'est OK pour la charge. J'y suis presque. 1257 01:22:38,041 --> 01:22:38,916 Putain... 1258 01:22:41,541 --> 01:22:44,750 OK, c'est bon pour moi. Tout le monde vers la sortie. 1259 01:22:46,666 --> 01:22:49,333 - [Poiccard hurle] - [craquements] 1260 01:22:52,416 --> 01:22:54,750 [Poiccard hurle] 1261 01:22:54,750 --> 01:22:56,083 [Sophia] Venez, vite ! 1262 01:22:57,541 --> 01:22:59,750 - [Sophia] Berruti, viens ! - [Berruti gémit] 1263 01:22:59,750 --> 01:23:02,458 [Poiccard hurle] 1264 01:23:04,416 --> 01:23:05,958 [silence de Poiccard] 1265 01:23:08,083 --> 01:23:11,458 - [la musique s'adoucit] - [battements réguliers] 1266 01:23:11,458 --> 01:23:15,458 [Sophia] Surtout, ne bougez plus. Il faut absolument rester groupés. 1267 01:23:15,458 --> 01:23:17,250 [respirations agitées] 1268 01:23:17,250 --> 01:23:19,958 [remous vifs] 1269 01:23:31,500 --> 01:23:32,833 [Sophia] Non, Adama ! 1270 01:23:32,833 --> 01:23:36,000 - [la musique devient effrayante] - [bip] 1271 01:23:42,791 --> 01:23:43,666 Reviens, Adama ! 1272 01:23:43,666 --> 01:23:45,083 Barrez-vous ! 1273 01:23:46,166 --> 01:23:48,500 - [Adama] J'actionne ! Allez-y ! - [bip] 1274 01:23:48,500 --> 01:23:51,250 [hurlements] 1275 01:23:54,666 --> 01:23:57,416 [les hurlements continuent] 1276 01:24:01,125 --> 01:24:03,250 - [les cris s'arrêtent] - [craquements] 1277 01:24:07,708 --> 01:24:11,208 [il crie] Non ! 1278 01:24:15,250 --> 01:24:18,083 [la musique effrayante accélère crescendo] 1279 01:24:28,500 --> 01:24:31,375 [montée en puissance de la musique] 1280 01:24:31,375 --> 01:24:32,875 - [bips] - [notes finales] 1281 01:24:32,875 --> 01:24:35,416 [explosion étouffée] 1282 01:24:35,416 --> 01:24:38,125 [hurlements étouffés] 1283 01:24:47,250 --> 01:24:48,541 [démarrage] 1284 01:24:59,958 --> 01:25:01,958 [commentatrice et brouhaha au loin] 1285 01:25:18,916 --> 01:25:21,666 - Ils sont là ! Sophia ! - Sophia ! Adil ! 1286 01:25:21,666 --> 01:25:24,041 - [Markus] Vite ! Venez ! - [Caro] Nage ! 1287 01:25:24,041 --> 01:25:25,083 [Markus] Vite ! 1288 01:25:35,333 --> 01:25:37,583 Donne-moi ton bras ! Ton bras ! 1289 01:25:39,291 --> 01:25:41,125 [Markus force] 1290 01:25:43,875 --> 01:25:45,125 [Markus] Ça va aller. 1291 01:25:45,125 --> 01:25:46,750 Sophia ! Les autres ? 1292 01:25:46,750 --> 01:25:48,916 [Markus] Adil ! Adil, réponds. 1293 01:25:50,333 --> 01:25:51,958 Adil, réponds-moi ! 1294 01:25:53,208 --> 01:25:54,041 Ça va aller. 1295 01:25:57,458 --> 01:26:00,125 - Sophia ! Qu'est-ce que tu fais ? - Sophia ! 1296 01:26:01,333 --> 01:26:04,083 [violons calmes et glaçants] 1297 01:26:04,083 --> 01:26:06,416 [respiration agitée] 1298 01:26:09,541 --> 01:26:12,750 [des notes sombres et mystérieuses s'ajoutent] 1299 01:26:23,041 --> 01:26:24,625 [remous de pierres] 1300 01:26:31,041 --> 01:26:32,125 [cri] 1301 01:26:42,208 --> 01:26:45,041 [mélodie calme et glaçante] 1302 01:27:00,791 --> 01:27:02,791 [grondement] 1303 01:27:09,625 --> 01:27:11,708 [elle hurle, essoufflée] Elle est là ! 1304 01:27:11,708 --> 01:27:16,333 [tous crient au loin] Sophia ! Allez ! 1305 01:27:17,291 --> 01:27:18,125 Allez ! 1306 01:27:19,750 --> 01:27:21,416 - [choc] - [hurlements] 1307 01:27:23,208 --> 01:27:25,250 [notes effrayantes] 1308 01:27:31,208 --> 01:27:32,166 [craquements] 1309 01:27:34,000 --> 01:27:34,916 Adil ! 1310 01:27:44,750 --> 01:27:47,000 [la musique effrayante continue] 1311 01:27:48,958 --> 01:27:51,500 [il crie] 1312 01:27:51,500 --> 01:27:53,208 [craquements] 1313 01:27:58,833 --> 01:28:00,750 [respirations essoufflées] 1314 01:28:04,583 --> 01:28:06,291 [notes glaçantes] 1315 01:28:10,041 --> 01:28:11,750 [Adil] Pourquoi elle nous encercle ? 1316 01:28:13,708 --> 01:28:16,958 [Sophia] Elle nous encercle pas. Elle fonce droit sur les nageurs. 1317 01:28:20,583 --> 01:28:22,208 [la musique monte en puissance] 1318 01:28:34,708 --> 01:28:35,875 [Sophia] On y va. 1319 01:28:40,000 --> 01:28:42,000 [commentaires au loin] 1320 01:29:00,583 --> 01:29:02,583 [la musique haletante continue] 1321 01:29:03,791 --> 01:29:04,916 [cri étouffé] 1322 01:29:07,583 --> 01:29:09,083 [cri étouffé] 1323 01:29:10,541 --> 01:29:11,916 [cri au loin] 1324 01:29:11,916 --> 01:29:13,375 Oh ! 1325 01:29:14,041 --> 01:29:15,208 [cri] 1326 01:29:19,000 --> 01:29:20,250 [cri] 1327 01:29:20,875 --> 01:29:22,833 - Allez ! - [klaxons de stade] 1328 01:29:25,625 --> 01:29:26,791 Un requin ! 1329 01:29:27,708 --> 01:29:30,666 [l'arbitre crie] Un requin ! 1330 01:29:30,666 --> 01:29:32,208 [sifflet] 1331 01:29:32,208 --> 01:29:34,666 - [cri d'un nageur] - [arbitre au loin] Un requin ! 1332 01:29:34,666 --> 01:29:37,333 [cris de la foule en panique] 1333 01:29:38,500 --> 01:29:40,166 [long sifflet] 1334 01:29:40,166 --> 01:29:44,000 [cris de panique générale] 1335 01:29:45,541 --> 01:29:47,541 [homme] Oh ! Qu'est-ce qui se passe ? 1336 01:29:47,541 --> 01:29:48,750 [brouhaha] 1337 01:29:48,750 --> 01:29:51,458 - [cri au loin] - [spectatrice] Qu'est-ce qu'il y a ? 1338 01:29:52,125 --> 01:29:55,000 Putain, c'est un aileron ? Putain, y a un requin ! Filme ! 1339 01:29:55,000 --> 01:29:58,291 [cuivres puissants et sévères] 1340 01:29:59,458 --> 01:30:01,458 [le nageur hurle] 1341 01:30:02,750 --> 01:30:05,041 [cris de panique des nageurs] Attention ! 1342 01:30:06,833 --> 01:30:08,750 [il hurle] 1343 01:30:13,291 --> 01:30:16,375 [musique dramatique sévère] 1344 01:30:23,250 --> 01:30:25,458 [cris de panique générale] 1345 01:30:25,458 --> 01:30:27,458 [un homme hurle] Aidez-moi ! 1346 01:30:32,416 --> 01:30:33,375 [coups de feu] 1347 01:30:34,125 --> 01:30:35,416 [cris terrifiés] 1348 01:30:35,416 --> 01:30:36,666 [mitraillettes] 1349 01:30:39,916 --> 01:30:42,541 Cessez le feu immédiatement ! Y a des obus ! 1350 01:30:45,916 --> 01:30:46,875 [Adil crie] 1351 01:30:47,416 --> 01:30:49,708 Arrêtez de tirer ! 1352 01:30:49,708 --> 01:30:51,416 Y a des obus ! 1353 01:30:51,416 --> 01:30:52,750 [il crie] 1354 01:30:52,750 --> 01:30:54,041 [coups de feu] 1355 01:30:57,500 --> 01:30:58,625 [communications radio] 1356 01:31:10,458 --> 01:31:11,958 [violons haletants] 1357 01:31:18,833 --> 01:31:21,500 [mélodie dramatique] 1358 01:31:38,166 --> 01:31:40,458 [la mélodie dramatique continue] 1359 01:31:42,416 --> 01:31:45,583 [la musique s'adoucit] 1360 01:31:49,833 --> 01:31:51,500 [la musique cesse] 1361 01:31:56,125 --> 01:31:58,583 [cris de panique] 1362 01:32:01,291 --> 01:32:03,541 [remous profonds] 1363 01:32:17,541 --> 01:32:19,458 [cris de panique] 1364 01:32:21,458 --> 01:32:22,833 Run! Everybody, run! 1365 01:32:23,958 --> 01:32:25,208 [homme] Pousse-toi ! 1366 01:32:26,208 --> 01:32:27,916 Poussez-vous, bande de cons ! 1367 01:32:37,708 --> 01:32:39,000 [cris] 1368 01:32:40,791 --> 01:32:44,250 - [remous] - [cris au loin] 1369 01:32:49,583 --> 01:32:51,041 [jeune] Oh, putain ! Allez ! 1370 01:33:07,208 --> 01:33:08,333 [cri étouffé] 1371 01:33:09,250 --> 01:33:10,083 [cri étouffé] 1372 01:33:11,750 --> 01:33:14,375 [cris étouffés] 1373 01:33:22,041 --> 01:33:24,583 - [silence] - [bercement de l'eau] 1374 01:33:25,666 --> 01:33:27,000 [grande inspiration] 1375 01:33:27,000 --> 01:33:29,083 [essoufflée] 1376 01:33:32,625 --> 01:33:33,500 Adil ! 1377 01:33:34,250 --> 01:33:35,208 Adil ! 1378 01:33:35,708 --> 01:33:38,541 [sirène d'alerte à la population] 1379 01:33:48,625 --> 01:33:50,458 [elle force] Adil. 1380 01:34:03,416 --> 01:34:05,416 [elle force] 1381 01:34:09,166 --> 01:34:12,125 [il tousse] 1382 01:34:18,208 --> 01:34:21,250 - [il respire avec difficulté] - [elle est essoufflée] 1383 01:34:21,875 --> 01:34:24,250 [musique douce et mystérieuse] 1384 01:34:28,375 --> 01:34:29,541 [à voix basse] Sophia. 1385 01:34:31,125 --> 01:34:32,000 C'est fini ? 1386 01:34:33,333 --> 01:34:35,333 [respiration essoufflée] 1387 01:35:08,250 --> 01:35:11,333 [la musique douce et mystérieuse continue] 1388 01:35:40,000 --> 01:35:43,250 [la musique s'intensifie et devient dramatique] 1389 01:35:59,375 --> 01:36:02,916 [notes finales decrescendo] 1390 01:36:02,916 --> 01:36:06,041 [musique épique haletante] 1391 01:38:04,083 --> 01:38:06,083 [notes finales triomphales] 1392 01:38:06,666 --> 01:38:09,375 À LA MÉMOIRE DE JIMMY CAVÉ ET BRUNO VERSTRAETE 1393 01:38:10,416 --> 01:38:14,666 [musique contemporaine énigmatique] 1394 01:41:28,166 --> 01:41:31,875 [fin progressive de la musique]