1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:15,375 --> 00:00:19,333
"As especies que sobreviven
non son as máis fortes nin intelixentes,
4
00:00:19,333 --> 00:00:22,166
senón as que mellor se adaptan
aos cambios."
5
00:00:22,166 --> 00:00:23,875
Baseado en Charles Darwin
6
00:00:44,500 --> 00:00:47,875
{\an8}PARÍS
7
00:01:07,625 --> 00:01:10,250
{\an8}PACÍFICO NORTE
8
00:01:10,250 --> 00:01:15,000
{\an8}MISIÓN DE OCEAN ORIGINS
PROXECTO "EVOLUCIÓN"
9
00:01:15,000 --> 00:01:17,000
{\an8}Estamos no sétimo continente,
10
00:01:17,000 --> 00:01:22,250
{\an8}un vórtice de lixo de tres millóns de km2,
de catro a seis veces o tamaño de Francia.
11
00:01:22,250 --> 00:01:26,791
{\an8}O plástico mata un millón de paxaros
e cen mil mamíferos mariños ao ano.
12
00:01:26,791 --> 00:01:28,500
{\an8}- Mal.
- Non, retoma aí.
13
00:01:28,500 --> 00:01:30,875
{\an8}- Ao dar cifras, mal.
- Que non!
14
00:01:30,875 --> 00:01:32,416
{\an8}Non pares. Sigue.
15
00:01:33,583 --> 00:01:35,666
{\an8}Veña. Quérote. Moito.
16
00:01:35,666 --> 00:01:37,000
{\an8}- Para.
- Quérote.
17
00:01:37,625 --> 00:01:40,375
{\an8}- Veña. Dálle!
- Vale, veña.
18
00:01:40,875 --> 00:01:41,958
{\an8}Acción.
19
00:01:41,958 --> 00:01:45,875
{\an8}Levamos máis de tres anos
marcando diferentes especies de tiburóns
20
00:01:45,875 --> 00:01:48,583
{\an8}- para estudar a evolución biolóxica...
- Sophia!
21
00:01:49,166 --> 00:01:50,916
Temos un sinal. Listos?
22
00:01:50,916 --> 00:01:52,083
Vamos!
23
00:01:54,458 --> 00:01:57,291
Ao sueste.
Estabilizade a seis metros e agardade.
24
00:01:57,291 --> 00:01:58,916
Veña!
25
00:01:58,916 --> 00:02:00,791
Cinco minutos e a mergullarse.
26
00:02:00,791 --> 00:02:03,291
Cargo os dardos da biopsia.
Faltan as cámaras.
27
00:02:03,291 --> 00:02:04,625
Están colocadas.
28
00:02:05,125 --> 00:02:06,791
Non mas volvades escarallar.
29
00:02:06,791 --> 00:02:10,125
Non había un puto sitio máis porco
para facernos baixar?
30
00:02:17,083 --> 00:02:19,125
- Distancia?
- Cincocentos metros.
31
00:02:19,125 --> 00:02:20,458
Estase achegando.
32
00:02:27,708 --> 00:02:31,125
Rapaces, o de sempre.
Seguídesme por enriba.
33
00:02:31,125 --> 00:02:32,750
Tom, Sam, en parella.
34
00:02:32,750 --> 00:02:34,000
- Juan.
- Dime.
35
00:02:34,000 --> 00:02:35,291
- Comigo?
- Si.
36
00:02:35,291 --> 00:02:38,375
Estabilizamos a seis metros
e esperamos instrucións.
37
00:02:38,375 --> 00:02:39,666
- Oído.
- Vale, xefe.
38
00:02:48,875 --> 00:02:49,708
Juanito.
39
00:02:50,875 --> 00:02:51,708
Juan.
40
00:02:55,875 --> 00:02:57,291
Empezamos o descenso.
41
00:02:59,833 --> 00:03:01,666
Compensamos e mantemos o rumbo.
42
00:03:02,958 --> 00:03:04,458
Desta non podemos fallar.
43
00:03:09,333 --> 00:03:11,083
Estás na túa salsa, Sam. Non?
44
00:03:11,833 --> 00:03:13,000
E a túa é esta?
45
00:03:15,250 --> 00:03:17,250
A ver, os cómicos, onde estades?
46
00:03:18,666 --> 00:03:19,750
A seis metros.
47
00:03:20,583 --> 00:03:21,416
Despexado.
48
00:03:21,416 --> 00:03:25,291
{\an8}- Que non pase a toda pastilla.
- Tranquilo. Non a deixo eu.
49
00:03:26,666 --> 00:03:29,458
{\an8}- Eco do radar a 70 metros.
- Pódela situar?
50
00:03:29,458 --> 00:03:30,541
Sur-sueste.
51
00:03:31,041 --> 00:03:33,125
- Estamos atentos.
- Si.
52
00:03:45,416 --> 00:03:46,958
{\an8}Esperade. Parade.
53
00:03:54,041 --> 00:03:55,291
Ves iso, Sophia?
54
00:03:55,291 --> 00:03:57,875
{\an8}Outra cría de cachalote
atrapada nas redes.
55
00:03:59,250 --> 00:04:00,875
{\an8}A segunda en tres semanas.
56
00:04:02,833 --> 00:04:04,666
Debeu agonizar varios días.
57
00:04:08,208 --> 00:04:09,916
Vou mirar. Quedade aquí.
58
00:04:33,333 --> 00:04:35,666
{\an8}Ten o estómago cheo de plástico.
59
00:04:39,208 --> 00:04:41,000
{\an8}Chris, céntrate na baliza 7.
60
00:04:41,000 --> 00:04:41,916
{\an8}Espera.
61
00:04:44,750 --> 00:04:46,000
Ves o mesmo ca min?
62
00:04:49,500 --> 00:04:50,500
Unha dentada.
63
00:04:51,000 --> 00:04:53,291
{\an8}Si. Que sería o que lle fixo isto?
64
00:04:55,916 --> 00:04:57,875
Chris, achégase. 30 metros.
65
00:05:04,166 --> 00:05:05,333
{\an8}Hostia!
66
00:05:05,333 --> 00:05:06,875
{\an8}- Chris?
- Estás ben?
67
00:05:06,875 --> 00:05:08,083
Todo ben?
68
00:05:08,083 --> 00:05:10,416
{\an8}- Si, ben, pero non é a nosa.
- Non.
69
00:05:11,541 --> 00:05:12,833
Veñen máis.
70
00:05:15,666 --> 00:05:18,041
Desde cando os marraxos cazan en manada?
71
00:05:18,791 --> 00:05:20,291
{\an8}Que merda é esta?
72
00:05:20,291 --> 00:05:22,833
{\an8}Non entendo nada. Só hai femias.
73
00:05:22,833 --> 00:05:24,875
- Cantas hai?
- Viches as aletas?
74
00:05:25,458 --> 00:05:27,000
{\an8}- É normal?
- É enorme.
75
00:05:27,000 --> 00:05:28,625
A hipertrofia de Lilith.
76
00:05:29,916 --> 00:05:31,208
Hai dez. Que facemos?
77
00:05:34,333 --> 00:05:35,291
{\an8}Juan, óesme?
78
00:05:35,291 --> 00:05:37,791
Están nerviosas. Protocolo de seguridade.
79
00:05:37,791 --> 00:05:39,166
{\an8}- Sophia...
- Merda.
80
00:05:40,583 --> 00:05:42,916
{\an8}- Que facemos?
- Calma, distancia de seguridade.
81
00:05:42,916 --> 00:05:44,166
{\an8}Tranquilos.
82
00:05:44,666 --> 00:05:45,833
Sinal ao sur.
83
00:05:48,375 --> 00:05:49,833
Chris, aí che vai.
84
00:06:17,125 --> 00:06:19,375
Puta madre, pero isto que é?
85
00:06:21,708 --> 00:06:23,875
Cago na hostia. Seguro que é a nosa?
86
00:06:24,375 --> 00:06:27,791
{\an8}- Mide polo menos cinco metros.
- Non, iso son sete.
87
00:06:27,791 --> 00:06:30,250
{\an8}Non o entendo. Esa tiña que ser Lilith.
88
00:06:30,250 --> 00:06:31,333
E é ela.
89
00:06:31,833 --> 00:06:34,791
Non pode ser.
Hai tres meses, medía 2,50 m.
90
00:06:34,791 --> 00:06:38,041
Pois é ela, seguro. Mira, é a baliza 7.
91
00:06:44,125 --> 00:06:45,583
A ver, que facemos?
92
00:06:47,333 --> 00:06:48,583
{\an8}Non o entendo.
93
00:06:49,666 --> 00:06:50,916
Como pode ser?
94
00:06:52,125 --> 00:06:54,041
Subimos, é perigoso de máis.
95
00:06:54,041 --> 00:06:55,916
Espera. Cómprenos unha mostra.
96
00:06:55,916 --> 00:06:57,833
Pero ti vícheslle o tamaño?
97
00:06:57,833 --> 00:06:58,916
Vou eu?
98
00:06:58,916 --> 00:07:00,666
O carallo. Xa o fago eu.
99
00:07:00,666 --> 00:07:03,541
Non nos queda outra.
Temos que saber que pasou.
100
00:07:05,791 --> 00:07:06,708
Vai saír ben.
101
00:07:07,208 --> 00:07:10,750
{\an8}Ponte ben diante dela
para non collela por sorpresa.
102
00:07:19,916 --> 00:07:22,375
Estás a unha boa distancia. Faino amodo.
103
00:07:22,375 --> 00:07:23,625
{\an8}Si, un momento.
104
00:07:27,583 --> 00:07:28,791
- Amodo.
- Merda!
105
00:07:28,791 --> 00:07:30,375
{\an8}- Hostia.
- Estás ben?
106
00:07:31,208 --> 00:07:33,125
{\an8}- Si, estou ben.
- Veña, subide.
107
00:07:33,625 --> 00:07:36,208
{\an8}Oístes? Misión cumprida. Subimos!
108
00:07:36,208 --> 00:07:38,083
Chris, zafaches o neopreno?
109
00:07:39,166 --> 00:07:41,000
Esperade, creo que volve subir.
110
00:07:42,125 --> 00:07:43,583
{\an8}Que? Onde está?
111
00:07:45,041 --> 00:07:46,208
Chris?
112
00:07:46,208 --> 00:07:48,458
{\an8}- Pero onde carallo está?
- Védela?
113
00:07:49,083 --> 00:07:51,333
Vina hai un momento. Onde vai?
114
00:07:51,333 --> 00:07:52,458
Chris, que foi?
115
00:07:54,541 --> 00:07:56,416
{\an8}- Onde vai? Vina pasar.
- Vela?
116
00:07:57,625 --> 00:07:59,000
{\an8}Chris?
117
00:07:59,000 --> 00:08:00,125
Perdín a imaxe!
118
00:08:00,125 --> 00:08:01,291
Chris!
119
00:08:05,125 --> 00:08:06,208
{\an8}Chris!
120
00:08:06,208 --> 00:08:07,583
- Chris!
- Sam!
121
00:08:07,583 --> 00:08:08,750
{\an8}Subide!
122
00:08:08,750 --> 00:08:09,833
Chris, contesta!
123
00:08:11,833 --> 00:08:13,125
{\an8}Juan! Contestade!
124
00:08:16,083 --> 00:08:17,083
Sophia!
125
00:08:18,875 --> 00:08:19,875
Sophia!
126
00:08:29,875 --> 00:08:31,416
Sophia, non!
127
00:08:54,958 --> 00:08:55,875
Sophia!
128
00:08:56,375 --> 00:08:57,958
Chris!
129
00:08:58,541 --> 00:08:59,750
Sophia!
130
00:08:59,750 --> 00:09:01,083
Sube ao barco!
131
00:11:23,625 --> 00:11:29,625
TRES ANOS DESPOIS
132
00:11:34,916 --> 00:11:36,000
Teño algo!
133
00:11:39,583 --> 00:11:40,500
Moi boa!
134
00:11:42,125 --> 00:11:43,916
Espera, a ver se é algo.
135
00:11:48,125 --> 00:11:49,041
Teño algo.
136
00:11:51,416 --> 00:11:52,791
Espera.
137
00:11:52,791 --> 00:11:53,833
Non dou...
138
00:11:57,583 --> 00:11:58,916
- Estás ben?
- Si.
139
00:12:00,583 --> 00:12:01,416
Que é?
140
00:12:17,416 --> 00:12:19,000
Brigada de desminado.
141
00:12:19,000 --> 00:12:20,791
- Axuda.
- Espera, vou.
142
00:12:20,791 --> 00:12:22,625
- Todo ben aí?
- Si, todo ben.
143
00:12:22,625 --> 00:12:24,708
- Listo?
- Si, está limpo.
144
00:12:25,500 --> 00:12:28,708
{\an8}Caro, aquí Adama.
Cando Adil remate coa prensa, imos.
145
00:12:29,208 --> 00:12:30,916
Recibido. Esperámosvos.
146
00:12:30,916 --> 00:12:33,958
- Atopan a miúdo estes obxectos no Sena?
- Estamos.
147
00:12:33,958 --> 00:12:35,708
Ou é algo pouco habitual?
148
00:12:35,708 --> 00:12:38,125
Si, atopamos obuses a miúdo no fondo.
149
00:12:38,125 --> 00:12:41,000
Xunto cos colegas de desminado da policía,
150
00:12:41,000 --> 00:12:44,791
xa levamos sacado arredor de cen.
Os rapaces fixeron ben chamar...
151
00:12:44,791 --> 00:12:46,833
- Adil, aquí Angèle.
- Perdoe.
152
00:12:46,833 --> 00:12:48,333
Ocúpome eu da prensa.
153
00:12:48,333 --> 00:12:50,916
Temos o prefecto á espera
polo do tríatlon.
154
00:12:50,916 --> 00:12:52,083
Ide e aparezo alí.
155
00:12:52,833 --> 00:12:54,583
- Perdoe, segue ela.
- Grazas.
156
00:12:56,125 --> 00:12:57,708
- Ola.
- Ola, comandante.
157
00:12:57,708 --> 00:13:01,750
As pezas non tiñan sistema de detonación.
Nada de sensacionalismo.
158
00:13:01,750 --> 00:13:03,250
- E lémbrolles...
- Boa.
159
00:13:03,250 --> 00:13:05,541
...que a pesca con imán está prohibida.
160
00:13:05,541 --> 00:13:08,625
Vamos! Volvemos á base.
Informe sobre o tríatlon.
161
00:13:10,708 --> 00:13:11,708
Arranca.
162
00:13:18,375 --> 00:13:20,708
O do caiac! Está prohibido!
163
00:13:20,708 --> 00:13:24,291
- Vale... Xa non se pode facer nada.
- Que ten a xente hoxe?
164
00:14:00,625 --> 00:14:04,333
Quen dedicaría a súa vida
á protección das baleas?
165
00:14:04,333 --> 00:14:07,041
- Eu!
- Eu!
166
00:14:08,541 --> 00:14:13,000
Foi a primeira pregunta que me fixeron
cando decidín loitar polos océanos.
167
00:14:13,500 --> 00:14:16,666
Un mundo cos océanos mortos
é un mundo sen nós.
168
00:14:17,166 --> 00:14:19,208
E que é un océano vivo?
169
00:14:21,333 --> 00:14:22,833
Un con diversidade.
170
00:14:22,833 --> 00:14:25,500
É dicir, un océano cheo de peixes,
171
00:14:25,500 --> 00:14:28,583
pero tamén de algas, corais, plantas...
172
00:14:29,083 --> 00:14:31,833
E, se non damos salvado
a vida nos océanos,
173
00:14:31,833 --> 00:14:33,916
non nos salvaremos a nós mesmos.
174
00:14:33,916 --> 00:14:35,500
- Señora.
- Dime.
175
00:14:36,083 --> 00:14:37,750
Os océanos pódense salvar?
176
00:14:38,625 --> 00:14:41,000
Un home que se chamaba Paul Watson dixo...
177
00:14:41,000 --> 00:14:43,750
É certo que un tiburón matou o seu equipo?
178
00:14:44,500 --> 00:14:46,041
- Victor, garda o móbil.
- Pero...
179
00:14:46,041 --> 00:14:47,125
Xa.
180
00:14:48,500 --> 00:14:50,208
- Chegou.
- Tranqui, profe.
181
00:14:50,208 --> 00:14:51,708
Só era unha pregunta.
182
00:14:52,416 --> 00:14:54,041
Mira, púxose colorada.
183
00:15:08,666 --> 00:15:09,500
Sophia!
184
00:15:10,375 --> 00:15:11,875
Sophia! Señora Assalas!
185
00:15:11,875 --> 00:15:16,208
Perdón por molestarte... molestala,
pero necesito falar con vostede.
186
00:15:16,208 --> 00:15:18,000
Lin todo o seu traballo.
187
00:15:18,000 --> 00:15:20,791
- A migración climática...
- Non teño tempo.
188
00:15:23,166 --> 00:15:24,166
A baliza 7!
189
00:15:27,458 --> 00:15:28,500
Sei onde está.
190
00:15:34,125 --> 00:15:35,458
Benvida a SOS.
191
00:15:36,458 --> 00:15:38,125
SOS: Save Our Seas.
192
00:15:38,625 --> 00:15:42,208
Non o oíras nunca?
A nosa asociación de defensa dos océanos.
193
00:15:42,208 --> 00:15:46,125
Criamos que ía quedar en nada,
pero somos moitos e imos en serio.
194
00:15:46,625 --> 00:15:49,333
Facemos o mesmo ca ti.
Vaia, cos nosos medios.
195
00:15:49,833 --> 00:15:53,375
Sempre fuches un exemplo.
Todos seguimos o teu traballo.
196
00:15:53,375 --> 00:15:57,875
O que describes, como a natureza
experimenta un cambio de comportamento.
197
00:15:57,875 --> 00:16:01,791
Para protexer os tiburóns,
conectámonos ás balizas dos científicos
198
00:16:01,791 --> 00:16:03,500
e, cando están en perigo,
199
00:16:03,500 --> 00:16:07,208
se os furtivos os rastrexan polas aletas,
desconectámolas.
200
00:16:29,291 --> 00:16:30,375
Sophia, ven.
201
00:16:36,458 --> 00:16:37,625
Ben...
202
00:16:37,625 --> 00:16:39,375
Espera, un momento...
203
00:16:39,375 --> 00:16:41,708
- Que fas?
- Cortar a baliza de Ulysse.
204
00:16:41,708 --> 00:16:42,875
Hai un pescador.
205
00:16:42,875 --> 00:16:45,208
- Onde está?
- En España.
206
00:16:45,708 --> 00:16:47,500
Hoxe non hai pesca de tiburón.
207
00:16:51,125 --> 00:16:52,666
- Yatta!
- Ensínasmo?
208
00:16:53,458 --> 00:16:54,291
A baliza 7.
209
00:16:54,291 --> 00:16:55,791
- Ben, a baliza 7.
- Si.
210
00:16:55,791 --> 00:16:58,750
- Ben, por favor. A baliza 7.
- Si.
211
00:17:02,166 --> 00:17:04,333
Baliza 7...
212
00:17:04,833 --> 00:17:05,666
Aí.
213
00:17:06,250 --> 00:17:07,125
Mira.
214
00:17:14,458 --> 00:17:15,583
Non pode ser.
215
00:17:16,375 --> 00:17:18,958
Temos servidores protexidos. Non é a miña.
216
00:17:18,958 --> 00:17:22,458
Protexidos ou non,
pódese acceder a todo. Mira.
217
00:17:22,458 --> 00:17:26,458
Mandou sinal no Havre hai tres semanas.
Logo foi polo Sena arriba.
218
00:17:32,916 --> 00:17:35,666
Lilith leva aí tres días. En pleno París.
219
00:17:36,166 --> 00:17:38,125
Non pode sobrevivir en auga doce.
220
00:17:38,125 --> 00:17:42,208
Pensamos que, como os tiburóns touro
crían en auga doce, non sería...
221
00:17:42,208 --> 00:17:44,333
- É un marraxo.
- Tiñas razón.
222
00:17:44,333 --> 00:17:47,458
O cambio climático
e a contaminación cámbianos.
223
00:17:48,041 --> 00:17:50,208
Perdeuse aquí e intenta sobrevivir.
224
00:17:51,791 --> 00:17:54,958
Se é a miña baliza,
soltouse e chegou aquí á deriva.
225
00:17:54,958 --> 00:17:56,666
Á deriva a contracorrente?
226
00:17:56,666 --> 00:17:58,375
E sen afundir?
227
00:17:58,375 --> 00:18:01,333
Se non lle axudamos a volver ao mar,
vai morrer.
228
00:18:03,750 --> 00:18:05,666
Cremos que podemos comunicarnos.
229
00:18:05,666 --> 00:18:09,000
Pero vós oídesvos?
Non é un can, é un tiburón.
230
00:18:09,000 --> 00:18:11,000
Mergúllate con nós e móstrocho.
231
00:18:12,333 --> 00:18:13,916
- No Sena?
- Si.
232
00:18:13,916 --> 00:18:15,250
Hoxe á noite.
233
00:18:16,958 --> 00:18:20,083
- Para que viría?
- Houbo un accidente na ponte Marie.
234
00:18:20,083 --> 00:18:22,666
O coche caeu e o condutor non apareceu.
235
00:18:26,916 --> 00:18:28,291
Sophia!
236
00:19:36,083 --> 00:19:39,875
Menos de 50 minutos e xa vimos
dous tiburóns balea. Que pasada!
237
00:19:39,875 --> 00:19:41,250
- Alá.
- Vistes?
238
00:19:41,250 --> 00:19:43,083
E un terceiro! Mira!
239
00:19:43,083 --> 00:19:45,500
- Si!
- Ese é enorme!
240
00:19:45,500 --> 00:19:47,666
Porque por aí hai caídas...
241
00:19:47,666 --> 00:19:49,708
Bravo, un aplauso!
242
00:19:50,208 --> 00:19:53,250
Tres horas co motor
e segue sen ir. Si, señor!
243
00:19:53,250 --> 00:19:55,166
Ímoslle botar unha ao futbolín.
244
00:19:55,791 --> 00:19:58,791
- Vouche dar unha malleira!
- Es un ás.
245
00:19:59,291 --> 00:20:02,583
Catro, tres, dous, un!
246
00:20:02,583 --> 00:20:05,458
Feliz ano novo!
247
00:20:07,750 --> 00:20:09,791
Meu amor, quérote! Pide un desexo!
248
00:20:10,500 --> 00:20:12,291
Estades tolos!
249
00:20:15,458 --> 00:20:17,708
Chris, estás a unha boa distancia.
250
00:20:18,291 --> 00:20:19,291
Un momento.
251
00:20:21,291 --> 00:20:23,250
- Chris, perdín a imaxe!
- Chris!
252
00:21:01,625 --> 00:21:02,625
Non pode ser.
253
00:21:39,625 --> 00:21:41,333
Son Mika. Deixa unha mensaxe.
254
00:21:41,333 --> 00:21:42,291
Mika.
255
00:21:43,083 --> 00:21:45,625
Mika, son Sophia. Chámame, por favor.
256
00:21:50,791 --> 00:21:51,916
Veña.
257
00:21:55,875 --> 00:21:58,791
Se pasa algo,
tira da corda e sae pitando, si?
258
00:21:59,291 --> 00:22:01,833
- E se che pasa algo a ti?
- Non vai pasar.
259
00:22:10,333 --> 00:22:11,916
Non me compres con bicos.
260
00:22:11,916 --> 00:22:14,916
- Se pasa algo, tira para arriba, si?
- Si.
261
00:23:29,875 --> 00:23:31,291
Veña.
262
00:24:35,291 --> 00:24:36,250
Policía!
263
00:24:36,250 --> 00:24:37,833
Saia da auga, por favor.
264
00:24:37,833 --> 00:24:39,791
Saia da auga pero xa!
265
00:25:20,000 --> 00:25:21,791
Por que te mergullas de noite?
266
00:25:22,375 --> 00:25:25,833
- Non se pode limpar o Sena?
- Limpar o Sena?
267
00:25:26,625 --> 00:25:27,458
Si.
268
00:25:30,083 --> 00:25:32,500
- E a semirríxida de quen é?
- Pois miña.
269
00:25:35,291 --> 00:25:36,583
Imos á comisaría.
270
00:25:37,291 --> 00:25:40,208
E, se vai todo ben, vas para a casa. Está?
271
00:25:41,875 --> 00:25:44,458
Nils! Imos botar un ollo
a Île Saint-Louis.
272
00:25:44,458 --> 00:25:45,500
De acordo.
273
00:25:47,958 --> 00:25:49,666
Kiki, queda aquí cerca.
274
00:25:50,166 --> 00:25:53,125
E Roger? É raro, hai moito que non o vexo...
275
00:25:53,125 --> 00:25:54,666
Ola, xente. Todo ben?
276
00:25:54,666 --> 00:25:56,875
- Ah, ola!
- Todo ben?
277
00:25:56,875 --> 00:25:59,041
- Traémosvos material.
- Moi chulo.
278
00:25:59,041 --> 00:26:00,541
- Ese para ti.
- Si.
279
00:26:00,541 --> 00:26:02,833
- Si? De coleccionista!
- Perfecto!
280
00:26:02,833 --> 00:26:04,083
Váleche?
281
00:26:04,083 --> 00:26:05,500
Recordoume a ti.
282
00:26:08,916 --> 00:26:11,291
Os vosos colegas. A cabalería.
283
00:26:11,291 --> 00:26:12,750
- Cóllelo, Markus?
- Si.
284
00:26:17,083 --> 00:26:18,208
Dáme corda.
285
00:26:19,083 --> 00:26:20,083
Que tal, Adewale?
286
00:26:20,083 --> 00:26:21,666
- Que, xefe?
- Tirando.
287
00:26:22,541 --> 00:26:24,666
E a máis guapa? Que tal?
288
00:26:26,000 --> 00:26:27,125
Molestamos, Ade?
289
00:26:28,083 --> 00:26:29,791
Markus, xa teñen o material?
290
00:26:29,791 --> 00:26:31,541
Si, botámoslles unha man.
291
00:26:31,541 --> 00:26:34,208
Todo ben, xefe.
Os teus portáronse moi ben.
292
00:26:34,208 --> 00:26:35,833
Mañá marchamos, sen fallo.
293
00:26:35,833 --> 00:26:39,833
Son tres semanas. A alcaldía
quere isto libre para o tríatlon.
294
00:26:39,833 --> 00:26:43,208
Tranquilo.
Kiki e eu estaremos en primeira fila.
295
00:26:43,208 --> 00:26:45,375
Perfecto. Boa lectura!
296
00:26:45,375 --> 00:26:46,875
- Grazas!
- Na comisaría?
297
00:26:46,875 --> 00:26:48,458
- Si.
- Ata agora.
298
00:26:48,458 --> 00:26:50,083
- Vira!
- Cara ao exterior.
299
00:26:50,083 --> 00:26:51,291
Dálle gas.
300
00:26:52,750 --> 00:26:53,625
Dálle!
301
00:27:17,708 --> 00:27:19,375
Por que tardastes tanto?
302
00:27:20,083 --> 00:27:23,375
Estaba na ponte Marie,
na auga co chaleco e o regulador.
303
00:27:23,375 --> 00:27:24,875
Adama, pódeste ocupar?
304
00:27:25,708 --> 00:27:27,833
Xefa, teño que descargar o material.
305
00:27:28,333 --> 00:27:30,666
- Ocúpome eu.
- E eu, se fai falta.
306
00:27:30,666 --> 00:27:32,041
Non, con Caro chega.
307
00:27:32,041 --> 00:27:34,125
- Eu marcho. Estou no móbil.
- Ven.
308
00:27:34,125 --> 00:27:35,083
Ata mañá.
309
00:27:35,791 --> 00:27:36,916
Boa noite, xefa.
310
00:27:37,541 --> 00:27:38,791
Espera, eu primeiro.
311
00:27:39,291 --> 00:27:40,166
- Ven.
- Nils.
312
00:27:40,166 --> 00:27:42,416
- Dime.
- Segues de servizo?
313
00:27:42,416 --> 00:27:44,500
- Si, por?
- O chaleco, por favor.
314
00:27:45,666 --> 00:27:49,333
- Que xa non estamos nos bombeiros.
- Xa, tampouco no exército.
315
00:27:49,333 --> 00:27:51,625
No exército cortaríanche ben o pelo.
316
00:29:06,083 --> 00:29:09,833
154 OBUSES DA II GUERRA MUNDIAL
ATOPADOS NA PONTE DE IENA
317
00:29:16,541 --> 00:29:17,375
Café?
318
00:29:21,125 --> 00:29:22,833
Xa podo ir para a casa?
319
00:29:24,875 --> 00:29:26,083
Por que o fixeches?
320
00:29:26,083 --> 00:29:27,958
- O carallo.
- Polo accidente?
321
00:29:37,208 --> 00:29:38,041
Azucre?
322
00:30:01,416 --> 00:30:02,250
A ver...
323
00:30:03,875 --> 00:30:04,791
Explícasmo?
324
00:30:04,791 --> 00:30:06,708
Por que rebuscabas no coche?
325
00:30:07,625 --> 00:30:09,333
- O carallo.
- Estou falando!
326
00:30:09,833 --> 00:30:12,833
- Por que te mergullaches?
- Hai un tiburón no Sena!
327
00:30:14,916 --> 00:30:16,833
Tes gana de perder o tempo. Ben.
328
00:30:18,125 --> 00:30:20,291
Veña. Se me tomas por parvo,
329
00:30:22,000 --> 00:30:23,500
imos volver empezar.
330
00:30:24,000 --> 00:30:25,250
Nome completo.
331
00:30:25,250 --> 00:30:27,250
Adil. Temos unha urxencia.
332
00:30:39,541 --> 00:30:41,208
Corazón, hai que ir indo.
333
00:30:41,208 --> 00:30:42,125
Si.
334
00:30:45,625 --> 00:30:48,333
Viches? Mira, hai peixiños.
335
00:30:49,583 --> 00:30:51,000
- Lindos!
- Merda, non.
336
00:30:52,375 --> 00:30:53,833
- Viches?
- Si.
337
00:30:54,333 --> 00:30:55,833
Arreda da beira, rápido!
338
00:30:55,833 --> 00:30:56,833
Veña, sube!
339
00:30:56,833 --> 00:30:59,250
Non se lle fala así a unha nena!
340
00:31:01,291 --> 00:31:02,791
- Perdón.
- Está tola.
341
00:31:02,791 --> 00:31:03,916
Desculpe.
342
00:31:04,750 --> 00:31:06,208
- Diga.
- Ven.
343
00:31:06,791 --> 00:31:08,000
Si, son eu.
344
00:31:13,583 --> 00:31:14,750
Estabamos á espera.
345
00:31:20,250 --> 00:31:21,083
Ola.
346
00:31:21,583 --> 00:31:24,291
- Adil Faez, brigadier xefe.
- Sophia Assalas.
347
00:31:24,791 --> 00:31:25,875
Xa se coñecen.
348
00:31:25,875 --> 00:31:28,791
- Perdoa, mandeinos eu chamarte.
- Ensínolle.
349
00:31:31,125 --> 00:31:32,041
Adama.
350
00:31:49,416 --> 00:31:50,583
Atopárono á mañá.
351
00:31:53,375 --> 00:31:55,750
A súa amiga cre que o atacou un tiburón.
352
00:32:12,416 --> 00:32:14,625
Asegúrolle que o fixo un tiburón.
353
00:32:17,166 --> 00:32:19,375
Poñamos que dese pasado as esclusas.
354
00:32:19,375 --> 00:32:21,083
Que ía vir facer a París?
355
00:32:21,666 --> 00:32:25,750
Nin idea, pero coa candorca
e a beluga non preguntaron.
356
00:32:27,958 --> 00:32:29,833
Adama, chama a Angèle.
357
00:32:30,791 --> 00:32:32,500
- Veñan.
- Angèle, aquí Adama.
358
00:32:32,500 --> 00:32:34,250
Ocúpase a xudicial. Xa imos.
359
00:32:35,625 --> 00:32:36,833
De acordo, recibido.
360
00:32:39,791 --> 00:32:42,166
A hélice dun barco. Xa ten pasado.
361
00:32:42,166 --> 00:32:44,333
Asegúrolle que son dentadas.
362
00:32:44,333 --> 00:32:48,125
Era un tiburón de 2,5 m,
pero medía o triplo cando o atopamos.
363
00:32:48,125 --> 00:32:50,625
E sería o que anda de paseo polo Sena.
364
00:32:50,625 --> 00:32:54,125
- Como poden crer tal cousa?
- Seguímola desde hai días.
365
00:32:54,125 --> 00:32:56,375
Vaise asfixiar. Témola que sacar.
366
00:32:56,375 --> 00:32:59,291
Non entendo.
Tamén hai tiburóns no Támese, pero...
367
00:32:59,291 --> 00:33:00,666
Están onde deben.
368
00:33:00,666 --> 00:33:03,958
Este non pinta nada aquí,
o comportamento non é normal.
369
00:33:03,958 --> 00:33:07,458
Hai que sacalo xa do Sena
e cómpre un equipo de expertos.
370
00:33:07,458 --> 00:33:10,708
- Vai ser moi complicado. Xente, material...
- Espere!
371
00:33:10,708 --> 00:33:13,375
Primeiro imos ver se o seu tiburón existe.
372
00:33:15,958 --> 00:33:16,958
Pois...
373
00:33:17,708 --> 00:33:18,708
Imos, logo?
374
00:33:22,166 --> 00:33:23,916
Leo, Markus. Vamos!
375
00:33:27,416 --> 00:33:28,541
- Tes sinal?
- Si.
376
00:33:28,541 --> 00:33:32,000
Está detrás da Île de la Cité.
A 200 metros de Notre-Dame.
377
00:33:32,583 --> 00:33:35,250
- Xa podes ir para a casa.
- Non, vou con vós.
378
00:33:35,250 --> 00:33:36,375
Diso nada.
379
00:33:36,375 --> 00:33:37,291
Caro.
380
00:33:38,250 --> 00:33:39,625
Toma. Imos facer así...
381
00:33:39,625 --> 00:33:40,666
Tenente.
382
00:33:40,666 --> 00:33:42,875
Non, son brigadier xefe. Un momento.
383
00:33:42,875 --> 00:33:45,291
Tenente ou non, iso non vale para nada.
384
00:33:45,291 --> 00:33:49,208
Co rastrexador, localizo a baliza
e identifícoa desde o peirao.
385
00:33:49,208 --> 00:33:51,208
Markus, os arpóns. Apura.
386
00:33:51,208 --> 00:33:53,583
Mergullarse é un risco inútil.
387
00:33:53,583 --> 00:33:56,666
Escoite, eu só quero saber onde se agocha.
388
00:33:57,791 --> 00:33:58,750
Se existe.
389
00:33:59,250 --> 00:34:00,583
Rapaces, vamos!
390
00:34:01,083 --> 00:34:03,750
- Vén?
- Ese tiburón pode ser perigoso.
391
00:34:04,250 --> 00:34:06,375
Se se sente ameazado, aínda máis.
392
00:34:06,375 --> 00:34:09,833
Señora Assalas, somos a brigada fluvial,
non Greenpeace.
393
00:34:09,833 --> 00:34:14,541
Ou nos ensina como vai o rastrexador
ou vén con nós, pero saímos xa.
394
00:34:15,041 --> 00:34:15,875
Está?
395
00:34:38,625 --> 00:34:39,791
Imos, xente?
396
00:34:40,583 --> 00:34:41,416
Ata logo.
397
00:35:35,500 --> 00:35:36,416
800 metros!
398
00:35:37,916 --> 00:35:38,833
800 metros!
399
00:35:46,125 --> 00:35:47,041
Debía estar aí.
400
00:36:19,000 --> 00:36:20,458
Que profundidade hai?
401
00:36:21,125 --> 00:36:22,041
Cinco metros.
402
00:36:22,833 --> 00:36:24,125
Hai 5,70 no centro.
403
00:36:25,416 --> 00:36:27,083
Non é normal, debiamos vela.
404
00:36:28,083 --> 00:36:30,000
Será que non hai tiburón.
405
00:36:32,500 --> 00:36:33,875
Caro? Rapaces?
406
00:36:37,208 --> 00:36:38,583
Sincronizade rastrexadores.
407
00:36:43,916 --> 00:36:45,416
- O meu está.
- Está.
408
00:36:45,416 --> 00:36:47,083
- Está?
- Está, si.
409
00:36:52,208 --> 00:36:53,125
As lanternas.
410
00:36:54,250 --> 00:36:55,208
Vamos.
411
00:37:51,791 --> 00:37:52,666
Hai algo?
412
00:38:47,333 --> 00:38:48,500
Contesta.
413
00:38:49,250 --> 00:38:52,208
- Onde estás? Chameite!
- Ben, desconecta a baliza.
414
00:38:52,208 --> 00:38:54,791
- Vana matar.
- Se a desconecto, perdémola.
415
00:38:54,791 --> 00:38:57,083
Non entendes? Só nos queda arriscar.
416
00:38:57,083 --> 00:38:59,583
Non entendes ti.
Perder o sinal é perigoso.
417
00:38:59,583 --> 00:39:00,500
Libéraa!
418
00:39:00,500 --> 00:39:01,791
- Non podo...
- Xa!
419
00:39:29,416 --> 00:39:32,458
- Non sei se a poderei reactivar...
- Ben, suplícocho!
420
00:39:33,916 --> 00:39:35,000
O carallo.
421
00:39:37,666 --> 00:39:39,333
Rápido, non hai moito tempo.
422
00:39:42,875 --> 00:39:43,708
Aí a vén.
423
00:40:05,416 --> 00:40:06,708
Vale, desconectada.
424
00:40:08,541 --> 00:40:10,250
Aí está. Moi ben.
425
00:40:19,166 --> 00:40:20,291
Móvese algo abaixo.
426
00:40:21,875 --> 00:40:23,125
Algo non vai ben.
427
00:40:23,125 --> 00:40:24,583
Merda. O sinal.
428
00:40:24,583 --> 00:40:26,791
O sinal que? Que foi?
429
00:40:27,458 --> 00:40:29,291
Non o entendo! Perdín o sinal!
430
00:40:31,833 --> 00:40:32,875
Deixa.
431
00:40:56,750 --> 00:40:58,000
Xefe!
432
00:40:58,000 --> 00:40:59,583
- Caro!
- Xefe!
433
00:41:00,083 --> 00:41:01,416
Rápido, subide!
434
00:41:05,416 --> 00:41:08,458
Adil, notamos unha presenza. Algo enorme.
435
00:41:09,250 --> 00:41:10,333
Seguro?
436
00:41:12,291 --> 00:41:13,708
Verifica o sonar.
437
00:41:38,416 --> 00:41:39,416
Caro?
438
00:41:40,500 --> 00:41:41,916
Avisa polo canal 10.
439
00:41:45,000 --> 00:41:46,000
Foi vostede?
440
00:41:46,666 --> 00:41:48,583
- O que?
- A baliza. Foi vostede?
441
00:41:48,583 --> 00:41:50,458
Perdín o sinal, non sei como.
442
00:41:50,458 --> 00:41:53,458
- Puxo en perigo o meu equipo.
- Como pensa iso?
443
00:41:53,458 --> 00:41:55,750
- Díxenlles que non baixasen!
- Baixe.
444
00:41:56,333 --> 00:41:57,375
Non me toque.
445
00:42:05,833 --> 00:42:07,291
Veña, volvemos á base.
446
00:42:20,291 --> 00:42:22,666
- Por pouco.
- Non che debín facer caso.
447
00:42:22,666 --> 00:42:25,416
- Estás do seu lado?
- Non, pero que facemos?
448
00:42:25,416 --> 00:42:29,583
- Levala ao mar. Se non, morre.
- Non sei se podo reactivar a baliza.
449
00:42:29,583 --> 00:42:30,583
Mika!
450
00:42:31,458 --> 00:42:33,458
- Que fas?
- Es unha inconsciente!
451
00:42:33,458 --> 00:42:36,458
- Sophia, ían armados!
- E se os chega a atacar?
452
00:42:36,458 --> 00:42:40,083
- Sabes que non atacan sen razón.
- Lilith si, hai tres anos.
453
00:42:40,083 --> 00:42:44,458
- E non vai volver pasar.
- Non pintabades nada alí! É culpa túa!
454
00:42:51,791 --> 00:42:53,416
Non te metas, si?
455
00:42:53,916 --> 00:42:54,750
Perdón.
456
00:42:55,875 --> 00:42:57,041
Sophia, perdóame!
457
00:43:01,875 --> 00:43:02,708
Angèle,
458
00:43:02,708 --> 00:43:07,083
para cazar o tiburón, hai que pechar
as esclusas e prohibir a navegación.
459
00:43:07,083 --> 00:43:08,291
Non queda outra.
460
00:43:08,291 --> 00:43:10,875
Nada máis? A unha semana do tríatlon.
461
00:43:11,875 --> 00:43:16,708
Invitaron xornalistas de todo o mundo
para anunciar as probas olímpicas no Sena.
462
00:43:17,625 --> 00:43:18,458
Xa o sei.
463
00:43:19,333 --> 00:43:22,208
Como lle vou dicir á alcaldesa
que cancele todo?
464
00:43:22,208 --> 00:43:24,208
Como lle digo algo así?
465
00:43:29,750 --> 00:43:31,333
Imos dobrar os efectivos.
466
00:43:31,333 --> 00:43:34,750
Chamo o prefecto
e montamos un equipo de vixilancia.
467
00:43:50,083 --> 00:43:52,791
{\an8}Restaurar a saúde dos océanos
é fundamental,
468
00:43:52,791 --> 00:43:56,291
{\an8}polo impacto positivo
do noso ecosistema mariño
469
00:43:56,291 --> 00:43:57,875
{\an8}sobre o cambio climático.
470
00:43:58,500 --> 00:43:59,833
A metade do osíxeno...
471
00:44:01,000 --> 00:44:04,791
MASACRE NO MEDIO DO MAR:
CIENTÍFICOS ATACADOS POR UN TIBURÓN
472
00:44:16,291 --> 00:44:21,208
Bo día. Estamos diante do barco El Soldao,
da asociación Ocean Origins.
473
00:44:21,791 --> 00:44:23,625
A tripulación foi masacrada
474
00:44:23,625 --> 00:44:27,666
nunha expedición ao norte de Hawai,
cerca do continente de plástico.
475
00:44:27,666 --> 00:44:31,708
A presidenta da asociación,
Sophia Assalas, non fai comentarios.
476
00:44:32,208 --> 00:44:33,833
Abriuse unha investigación...
477
00:45:07,583 --> 00:45:09,500
Que ten máis valor que a vida?
478
00:45:10,416 --> 00:45:12,333
Estas imaxes falan por si soas.
479
00:45:21,750 --> 00:45:23,541
Eu non vos vendo nada.
480
00:45:24,041 --> 00:45:27,541
Non teño investidores que convencer
nin eleccións que gañar.
481
00:45:28,166 --> 00:45:30,958
A miña xeración e as seguintes
van perdelo todo.
482
00:45:30,958 --> 00:45:34,500
Os nosos pais e os pais deles
condenáronnos a todos.
483
00:45:35,000 --> 00:45:36,250
Chámome Mika.
484
00:45:36,875 --> 00:45:40,333
Teño 20 anos
e estou no colectivo Save Our Seas.
485
00:45:40,333 --> 00:45:43,208
Cremos que a vida dun animal
vale coma a humana.
486
00:45:43,708 --> 00:45:47,666
Pero 100 millóns de tiburóns
son exterminados cada ano. Para que?
487
00:45:47,666 --> 00:45:50,458
Para facer sopa ou crema antiidade?
488
00:45:50,958 --> 00:45:52,208
Paren este xenocidio!
489
00:45:52,708 --> 00:45:55,541
Eles regulan os océanos.
Debemos protexelos.
490
00:45:56,041 --> 00:46:00,333
A sobrepesca e a contaminación privaron
os tiburóns do seu alimento
491
00:46:00,333 --> 00:46:02,500
e empurráronos a territorios novos.
492
00:46:03,000 --> 00:46:04,625
É o que lle pasou a Lilith.
493
00:46:05,125 --> 00:46:08,458
Perdeuse no Sena
e eu necesítovos a vós para salvala.
494
00:46:08,458 --> 00:46:11,625
Somos os últimos
que podemos cambiar as cousas.
495
00:46:12,125 --> 00:46:14,125
Empezando por salvar este tiburón.
496
00:46:15,041 --> 00:46:16,458
Salvala é...
497
00:46:17,708 --> 00:46:20,208
enfrontarnos
a quen estraga o noso planeta.
498
00:46:21,125 --> 00:46:22,333
Salvala é...
499
00:46:23,166 --> 00:46:26,500
berrarlle ao mundo
que este mundo nos pertence.
500
00:46:27,000 --> 00:46:28,083
Salvala...
501
00:46:29,416 --> 00:46:30,791
é salvar o noso futuro.
502
00:46:32,000 --> 00:46:35,250
Unídevos a nós! Facédevos oír!
503
00:46:35,833 --> 00:46:38,916
{\an8}Imos atopar ese tiburón
e devolverlle a liberdade.
504
00:46:58,750 --> 00:46:59,833
Sophia?
505
00:47:01,458 --> 00:47:02,916
Que fai vostede aquí?
506
00:47:04,041 --> 00:47:06,250
Creo que empezamos con mal pé e...
507
00:47:07,000 --> 00:47:08,375
queríame desculpar.
508
00:47:09,291 --> 00:47:12,833
Cando sangrou polo nariz,
foi por un accidente de mergullo?
509
00:47:15,375 --> 00:47:18,666
Non sabía o do seu home...
Vaia, o do seu equipo.
510
00:47:19,750 --> 00:47:21,083
E síntoo moito.
511
00:47:25,500 --> 00:47:28,791
Imos ver a alcaldesa á tarde
e quería saber se querías...
512
00:47:29,583 --> 00:47:31,458
- se quería...
- De ti está ben.
513
00:47:31,458 --> 00:47:36,125
Quería saber se querías vir con nós,
porque, se falo eu de tiburóns,
514
00:47:36,625 --> 00:47:38,125
non vou soar convincente.
515
00:47:44,916 --> 00:47:45,916
Un tiburón.
516
00:47:51,541 --> 00:47:52,666
Un tiburón no Sena.
517
00:47:52,666 --> 00:47:55,791
Insistín en vela
porque creo que é urxente actuar.
518
00:47:56,375 --> 00:47:59,708
Pois claro, Angèle. Sempre hai que actuar.
519
00:48:01,333 --> 00:48:02,750
Fixeches ben.
520
00:48:09,666 --> 00:48:10,750
Recoñécelo?
521
00:48:11,875 --> 00:48:12,833
É París.
522
00:48:14,041 --> 00:48:14,875
O meu París.
523
00:48:18,875 --> 00:48:21,708
Esas son as instalacións
para o próximo tríatlon,
524
00:48:22,291 --> 00:48:24,125
a nosa vitrina para os Xogos.
525
00:48:24,833 --> 00:48:27,666
Haberá xornalistas de todo o mundo
para cubrilo.
526
00:48:27,666 --> 00:48:30,416
Esperamos arredor de... mil participantes?
527
00:48:30,916 --> 00:48:32,250
Moitos máis!
528
00:48:34,666 --> 00:48:35,666
Ves por onde vou?
529
00:48:35,666 --> 00:48:38,083
Señora alcaldesa, o tiburón xa matou.
530
00:48:38,083 --> 00:48:41,208
A ver, aínda que non o pareza,
síntoo moito.
531
00:48:41,208 --> 00:48:42,458
Se non actuamos...
532
00:48:42,458 --> 00:48:43,750
Non!
533
00:48:43,750 --> 00:48:46,250
Nada de insinuacións.
534
00:48:46,250 --> 00:48:47,791
Pois vou ser ben clara.
535
00:48:47,791 --> 00:48:50,916
O tiburón sofre
un cambio radical de comportamento.
536
00:48:51,500 --> 00:48:53,541
Primeiro observeino hai tres anos...
537
00:48:53,541 --> 00:48:55,708
Si, sabemos o do seu equipo.
538
00:48:58,375 --> 00:49:01,250
Houbo mortos.
Se non actuamos, dentro de tres semanas,
539
00:49:01,250 --> 00:49:04,916
a súa operación de relacións públicas
será un baño de sangue.
540
00:49:06,125 --> 00:49:07,500
- Non entenderon.
- Non.
541
00:49:07,500 --> 00:49:09,125
Non vos decatades.
542
00:49:09,833 --> 00:49:12,000
1700 millóns!
543
00:49:12,000 --> 00:49:15,208
É o orzamento xa desbloqueado polo Estado
544
00:49:15,208 --> 00:49:16,958
para organizar o evento.
545
00:49:17,750 --> 00:49:21,125
Ata instalamos tanques de augas residuais
debaixo do Sena.
546
00:49:21,125 --> 00:49:22,750
46 000 metros cúbicos.
547
00:49:23,750 --> 00:49:26,250
Non sei, apañádevos.
548
00:49:26,750 --> 00:49:28,375
Facede desaparecer o peixe.
549
00:49:30,791 --> 00:49:31,958
Ben, alcaldesa.
550
00:49:31,958 --> 00:49:36,541
Os nosos equipos levarán a comunicación
nas redes para evitar o peor.
551
00:49:38,291 --> 00:49:43,291
Temos que converter este suceso
en algo positivo.
552
00:49:45,583 --> 00:49:47,208
Veña, Angèle, dálle!
553
00:49:47,708 --> 00:49:49,375
Acompáñoos. Por favor.
554
00:49:51,416 --> 00:49:53,875
Sophia, faime unha lista do material.
555
00:49:53,875 --> 00:49:55,500
Prepároa canto antes.
556
00:49:56,000 --> 00:49:59,416
Como o rastrexador se desactivou,
cómprenos atraela.
557
00:49:59,416 --> 00:50:00,375
Como?
558
00:50:03,208 --> 00:50:05,500
Entre as pontes de Sully e Austerlitz,
559
00:50:05,500 --> 00:50:09,875
sedámola, traémola e bloqueámola
coma nun acuario na esclusa de Arsenal.
560
00:50:09,875 --> 00:50:12,708
Desde aí,
ocúpase o Instituto Oceanográfico.
561
00:50:12,708 --> 00:50:13,916
Entendido?
562
00:50:13,916 --> 00:50:15,000
Pois veña.
563
00:50:16,291 --> 00:50:18,791
Collede lanternas
para mantela a distancia.
564
00:50:20,708 --> 00:50:22,291
Vale, moi ben.
565
00:50:24,958 --> 00:50:26,083
Si, estupendo.
566
00:50:27,458 --> 00:50:28,791
- Ollo!
- Tede coidado!
567
00:50:28,791 --> 00:50:29,750
Foi aposta?
568
00:50:29,750 --> 00:50:31,541
- Perdón. Escoite...
- Un, dous...
569
00:50:32,125 --> 00:50:33,208
Si, moitas grazas.
570
00:50:34,791 --> 00:50:36,041
Non pechaches a tapa?
571
00:50:36,750 --> 00:50:37,583
Parabéns.
572
00:50:37,583 --> 00:50:40,375
Falei cos do Instituto. Tardan unha hora.
573
00:50:40,375 --> 00:50:43,458
- Ven, quéroche ensinar un vídeo.
- Ao cine, xefe.
574
00:50:46,875 --> 00:50:47,750
Mira.
575
00:50:48,250 --> 00:50:50,750
Unha vez sedada, hai que ir moi rápido.
576
00:50:50,750 --> 00:50:53,875
Os do Instituto teñen 30 minutos
para ocuparse dela.
577
00:50:53,875 --> 00:50:55,208
Se non, asfíxiase.
578
00:50:55,708 --> 00:50:57,750
Usamos o mesmo tipo de nasa?
579
00:50:58,250 --> 00:51:00,458
Sophia! Temos que falar, é urxente.
580
00:51:02,708 --> 00:51:04,083
Onde están exactamente?
581
00:51:06,500 --> 00:51:07,625
Nas catacumbas.
582
00:51:08,291 --> 00:51:10,125
Nos tanques de augas residuais.
583
00:51:14,250 --> 00:51:15,916
Non lle digan que vin aquí.
584
00:51:15,916 --> 00:51:18,375
É a miña amiga, pero fóiselle a pinza.
585
00:51:19,416 --> 00:51:22,083
Quere guiar a Lilith ao mar
cos sonares, pero...
586
00:51:22,083 --> 00:51:23,541
Como a atopastes?
587
00:51:25,500 --> 00:51:28,250
Atopei o xeito
de reactivar a baliza, sen máis.
588
00:51:29,083 --> 00:51:30,750
Pero como? Eu non dei.
589
00:51:31,791 --> 00:51:33,291
Pódesme ensinar?
590
00:51:45,208 --> 00:51:46,291
Que fai aquí?
591
00:51:47,875 --> 00:51:50,208
- As antigas catacumbas.
- Exacto.
592
00:51:50,208 --> 00:51:53,708
As reservas de auga da cidade.
É coma un lago subterráneo.
593
00:51:53,708 --> 00:51:56,416
Non se pode acceder
ás reservas desde o Sena.
594
00:51:56,416 --> 00:51:57,583
Si que se pode.
595
00:51:58,208 --> 00:52:00,791
Por un acceso en desuso
baixo o canal Saint-Martin.
596
00:52:02,291 --> 00:52:03,541
Cando iades ir?
597
00:52:03,541 --> 00:52:04,916
Xa están alí.
598
00:52:05,750 --> 00:52:07,125
E penso que son moitos.
599
00:52:10,333 --> 00:52:12,250
- Non llelo debín contar.
- Non.
600
00:52:12,250 --> 00:52:14,458
Fixeches ben. Mika non pode baixar.
601
00:52:14,458 --> 00:52:16,375
Vai e fai coma se nada.
602
00:52:16,375 --> 00:52:18,041
Aparecemos alí, si?
603
00:53:34,750 --> 00:53:37,958
- Ola, Mika.
- Grazas por virdes. Alégrome de vervos.
604
00:53:37,958 --> 00:53:39,833
- Grazas.
- Sodes os mellores.
605
00:53:40,875 --> 00:53:42,000
Grazas a todos.
606
00:53:42,916 --> 00:53:45,541
Régis? Empeza a gravar, por favor.
Que tal?
607
00:53:46,125 --> 00:53:47,583
- Todo ben.
- Que hai?
608
00:53:49,541 --> 00:53:50,708
Listo?
609
00:53:50,708 --> 00:53:51,708
Case.
610
00:53:56,125 --> 00:53:58,000
- Estás segura?
- Si.
611
00:53:58,000 --> 00:54:00,791
Vai funcionar.
Vaina traer dereita ata aquí.
612
00:54:01,375 --> 00:54:02,833
Non me preocupa iso.
613
00:54:05,041 --> 00:54:06,500
Por que dubidas agora?
614
00:54:08,250 --> 00:54:09,666
Facemos o que falaramos.
615
00:54:11,208 --> 00:54:12,416
E se non sae ben?
616
00:54:13,750 --> 00:54:14,875
E se non actuamos?
617
00:54:20,875 --> 00:54:21,708
Vale.
618
00:54:54,750 --> 00:54:56,000
Unidade Chronos,
619
00:54:56,000 --> 00:55:00,458
nas catacumbas, á altura de Saint-Martin
Jemmapes. Hai uns 50 individuos.
620
00:55:01,041 --> 00:55:04,666
Solicito reforzos con urxencia.
Repito: reforzos con urxencia.
621
00:55:05,666 --> 00:55:10,041
Xente, non sabemos canto tardarán.
O primeiro é garantir a nosa seguridade.
622
00:55:10,041 --> 00:55:14,208
Comprobade a luz. Sen colocarse
entre a auga e eles. Contra a parede.
623
00:55:14,208 --> 00:55:17,708
Só hai unha saída.
Tentamos sacalos con calma, sen pánico.
624
00:55:17,708 --> 00:55:19,333
Para evitar atoamentos.
625
00:55:19,833 --> 00:55:23,208
Está? Adama, Leo, á dereita.
Sophia, ti quedas con eles.
626
00:55:24,000 --> 00:55:25,333
Nils e Markus, comigo.
627
00:55:51,791 --> 00:55:54,541
Boas noites. Brigada fluvial.
Saian da auga.
628
00:55:54,541 --> 00:55:55,583
Non, esperade!
629
00:55:55,583 --> 00:55:57,666
- Veña, saíndo.
- Esperade!
630
00:55:57,666 --> 00:56:00,833
Acabou a festa.
Esta é unha zona de acceso prohibido.
631
00:56:00,833 --> 00:56:03,041
Imos evacuar o lugar con calma.
632
00:56:03,041 --> 00:56:07,625
Os meus colegas acompañaranos á saída.
Adama! Sigan a Adama e a Markus.
633
00:56:07,625 --> 00:56:09,625
- Veña, xa.
- Non, esperade!
634
00:56:09,625 --> 00:56:12,208
- Que saian da auga.
- Deixádenos acabar.
635
00:56:12,208 --> 00:56:15,541
- Non hai dereito.
- Ollo aos pés. É estreito e esvara.
636
00:56:15,541 --> 00:56:16,958
Sabemos o que facemos.
637
00:56:16,958 --> 00:56:18,750
- Mika!
- Non nos poden botar!
638
00:56:18,750 --> 00:56:21,625
Sophia, con isto
guiámola ata o mar, seguro.
639
00:56:21,625 --> 00:56:24,166
- Contra a parede!
- Solta o sonar e sae.
640
00:56:24,166 --> 00:56:27,500
- Veña, vamos! Apurando!
- Ti, apura.
641
00:56:28,416 --> 00:56:30,625
- Contra a parede!
- Veña, todos fóra.
642
00:56:30,625 --> 00:56:31,833
Aí a vén!
643
00:56:59,541 --> 00:57:00,791
Mirade, hai dous.
644
00:57:00,791 --> 00:57:03,041
- Hai dous!
- Mira! Flipante!
645
00:57:03,750 --> 00:57:06,041
- Será a súa cría.
- Criou.
646
00:57:22,166 --> 00:57:23,458
Mika, non a toques!
647
00:57:24,541 --> 00:57:26,250
Lilith vaise sentir ameazada!
648
00:57:27,708 --> 00:57:31,416
Non o entendes. Sae xa! Lilith é perigosa!
649
00:57:31,916 --> 00:57:32,833
Sophia, mira.
650
00:57:32,833 --> 00:57:34,791
- Nils...
- Tiñas razón. Confía en min.
651
00:57:34,791 --> 00:57:36,958
- Cúbreme.
- Non te dás conta?
652
00:57:36,958 --> 00:57:38,750
Lilith tivo crías!
653
00:57:39,708 --> 00:57:40,958
Estamos no seu niño!
654
00:57:41,583 --> 00:57:43,791
Abre os putos ollos! Son inofensivos.
655
00:57:51,500 --> 00:57:54,625
Mika, sae da auga xa! Vai atacar! Sae!
656
00:57:54,625 --> 00:57:56,333
Mika, sae da auga xa!
657
00:57:56,333 --> 00:57:58,375
É unha orde! Sube ao bordo!
658
00:57:58,375 --> 00:58:00,166
- Contra as paredes!
- Calma.
659
00:58:00,166 --> 00:58:01,916
Arrímense. Ímolos evacuar.
660
00:58:01,916 --> 00:58:03,333
Contra a parede.
661
00:58:03,333 --> 00:58:04,791
- Rápido.
- Sae da auga!
662
00:58:04,791 --> 00:58:06,708
Contra as paredes!
663
00:58:06,708 --> 00:58:08,791
- Fai algo, Adil!
- Calma.
664
00:58:08,791 --> 00:58:10,583
- Estragádelo todo!
- Adil!
665
00:58:12,708 --> 00:58:15,333
Adil! Sae da auga!
666
00:58:15,333 --> 00:58:16,666
- Calade!
- Mika!
667
00:58:16,666 --> 00:58:18,625
- Mika, sae! Mika!
- Adil!
668
00:58:21,000 --> 00:58:22,166
Mika, sae!
669
00:58:22,916 --> 00:58:24,291
Rápido, Adil, sube!
670
00:58:27,666 --> 00:58:29,125
Mika!
671
00:58:44,791 --> 00:58:45,833
Adil!
672
00:58:49,208 --> 00:58:50,333
Rápido, Adil!
673
00:58:51,375 --> 00:58:53,875
Contra a parede!
674
00:58:55,958 --> 00:58:57,916
Todos á saída! Á saída!
675
00:59:04,791 --> 00:59:05,875
Ven, dáme a man!
676
00:59:06,541 --> 00:59:08,708
Dáme a man! Rápido, a man!
677
00:59:16,500 --> 00:59:18,208
A man, Ben!
678
00:59:19,041 --> 00:59:19,916
A man!
679
00:59:22,583 --> 00:59:23,458
Ben!
680
00:59:34,166 --> 00:59:36,083
Sácame de aquí!
681
00:59:39,666 --> 00:59:41,958
Ben!
682
00:59:45,791 --> 00:59:46,958
Contra a parede!
683
00:59:49,375 --> 00:59:50,416
Agárrate!
684
00:59:54,250 --> 00:59:56,166
- Leopold!
- Leo!
685
00:59:56,166 --> 00:59:57,958
Sae, Leo!
686
01:00:00,708 --> 01:00:03,791
Todos fóra da auga!
687
01:00:09,083 --> 01:00:11,000
Calma! Pasen, rápido!
688
01:00:18,416 --> 01:00:19,666
Vén atrás de nós!
689
01:00:22,875 --> 01:00:25,708
Ven aquí! Aquí!
690
01:00:27,958 --> 01:00:29,875
Calma! Manteñan a calma!
691
01:00:32,416 --> 01:00:33,708
Á saída!
692
01:00:35,208 --> 01:00:36,708
Non!
693
01:00:36,708 --> 01:00:37,708
Leo!
694
01:00:38,291 --> 01:00:39,583
Leo!
695
01:00:42,666 --> 01:00:44,333
Saian!
696
01:00:45,333 --> 01:00:46,916
- Si! Veña!
- Vamos!
697
01:00:48,500 --> 01:00:49,333
Axuda!
698
01:01:02,875 --> 01:01:04,666
Leo!
699
01:01:05,250 --> 01:01:06,541
Rápido!
700
01:01:06,541 --> 01:01:09,000
A man!
701
01:01:10,708 --> 01:01:11,625
Dáme a man!
702
01:01:14,208 --> 01:01:15,208
A man!
703
01:01:47,041 --> 01:01:48,791
Ei, mira para min!
704
01:01:55,291 --> 01:01:56,958
Hai que estabilizalo.
705
01:01:57,458 --> 01:01:58,916
É o prefecto!
706
01:02:01,166 --> 01:02:02,708
- Angèle...
- Non. Adil, ven!
707
01:02:02,708 --> 01:02:04,291
Un momento.
708
01:02:38,541 --> 01:02:39,416
Grazas.
709
01:03:38,000 --> 01:03:39,333
É culpa miña, Adil.
710
01:03:41,625 --> 01:03:43,166
Tiña que protexelos eu.
711
01:03:45,000 --> 01:03:45,833
Sophia.
712
01:03:47,833 --> 01:03:48,833
Non é culpa túa.
713
01:03:50,750 --> 01:03:51,583
Está?
714
01:03:54,041 --> 01:03:54,875
Adil.
715
01:03:56,708 --> 01:03:57,666
Ven, rápido.
716
01:03:58,250 --> 01:03:59,083
Xa.
717
01:04:09,041 --> 01:04:10,958
- Que foi?
- Ven ver isto.
718
01:05:02,833 --> 01:05:04,041
Ves iso?
719
01:05:04,791 --> 01:05:07,958
Os sensores que lles permiten
adaptarse á salinidade.
720
01:05:07,958 --> 01:05:10,333
E ves esa pequena excrecencia?
721
01:05:11,208 --> 01:05:13,375
Indica que se adaptaron á auga doce.
722
01:05:15,000 --> 01:05:16,250
Que fan en París?
723
01:05:16,875 --> 01:05:20,208
Subindo o Sena,
deberon atopar o lugar ideal para aniñar.
724
01:05:20,208 --> 01:05:22,125
Nas catacumbas, están seguros.
725
01:05:23,541 --> 01:05:26,541
Un pouco coma... larvas nunha colmea.
726
01:05:27,625 --> 01:05:31,125
Logo, alimentaranse no Sena,
crecerán e volverán ao mar.
727
01:05:31,625 --> 01:05:34,833
París é das poucas cidades
con este tipo de ecosistema.
728
01:05:38,416 --> 01:05:39,458
É femia.
729
01:06:02,125 --> 01:06:03,208
Iso non é normal.
730
01:06:04,375 --> 01:06:07,208
Está preñada,
pero non chegou á madurez sexual.
731
01:06:10,500 --> 01:06:12,750
Ves a dentición?
732
01:06:15,875 --> 01:06:17,458
Non ten nin dous meses.
733
01:06:18,833 --> 01:06:21,583
- Incrible...
- E como se explica?
734
01:06:23,625 --> 01:06:27,041
- Lilith reprodúcese por partenoxénese.
- Ou sexa...?
735
01:06:28,041 --> 01:06:29,583
Que non necesita macho.
736
01:06:35,625 --> 01:06:37,458
Enganeime, non son marraxos.
737
01:06:38,625 --> 01:06:39,750
Adaptáronse...
738
01:06:41,541 --> 01:06:44,083
Lilith é a primeira dunha especie nova.
739
01:06:45,333 --> 01:06:47,166
Se non os eliminamos,
740
01:06:47,166 --> 01:06:51,416
vanse seguir reproducindo
e colonizarán os océanos por completo.
741
01:06:54,375 --> 01:06:58,000
Doce mortos!
Decatádesvos do drama que supón iso?
742
01:06:58,000 --> 01:07:02,833
Señora alcaldesa, chegamos tarde.
Fixemos o posible por sacalos, pero...
743
01:07:02,833 --> 01:07:04,750
Deberon dar parte aos superiores!
744
01:07:04,750 --> 01:07:07,791
Esta operación
queda fóra das súas competencias!
745
01:07:07,791 --> 01:07:10,708
Señor prefecto,
intentamos avisar a alcaldesa.
746
01:07:10,708 --> 01:07:12,333
Falso! Totalmente falso!
747
01:07:12,333 --> 01:07:15,208
Falástesme dun tiburón
desorientado no Sena.
748
01:07:15,208 --> 01:07:19,208
Pensei que os vosos equipos e vós
dariades manexado a situación.
749
01:07:21,583 --> 01:07:24,541
Quedan menos de 24 horas
para o comezo do tríatlon.
750
01:07:24,541 --> 01:07:26,833
Imaxinades a merda que teño enriba?
751
01:07:28,583 --> 01:07:31,041
Non sei que dicir nas novas das 20:00.
752
01:07:31,875 --> 01:07:33,208
Non sabe que dicir?
753
01:07:33,916 --> 01:07:34,750
En serio?
754
01:07:35,583 --> 01:07:39,375
Viu o número de mortos?
Diga a verdade: hai un tiburón no Sena.
755
01:07:39,375 --> 01:07:41,083
Escoite, ímonos calmar...
756
01:07:41,083 --> 01:07:44,291
Non entenden o que pasa?
Hai ducias! E serán centos!
757
01:07:44,291 --> 01:07:46,333
Cancelen todo, sen máis, hostia!
758
01:07:48,083 --> 01:07:49,666
Saia do meu despacho xa.
759
01:07:53,250 --> 01:07:55,666
E vós, a dirixir o tráfico no río.
760
01:07:55,666 --> 01:07:58,250
A partir de agora, ocúpase o exército.
761
01:08:01,083 --> 01:08:03,750
Señor prefecto,
mantéñame isto fóra das redes.
762
01:08:10,666 --> 01:08:15,625
{\an8}Instalamos tanques de depuración inmensos
río arriba desde as bases náuticas,
763
01:08:15,625 --> 01:08:18,333
{\an8}onde terán lugar
as probas de natación libre.
764
01:08:18,333 --> 01:08:23,291
{\an8}Isto permitiranos a todos os parisienses
ir dar un baño despois do traballo.
765
01:08:23,291 --> 01:08:27,666
{\an8}E que lles di a todos eses activistas
que falan de tiburóns no Sena?
766
01:08:27,666 --> 01:08:30,458
{\an8}Non, a ver... se é que existen...
767
01:08:30,458 --> 01:08:34,875
{\an8}estou de parabéns, porque o noso traballo
de descontaminación funcionou.
768
01:08:34,875 --> 01:08:36,791
- Para os tiburóns?
- Claro!
769
01:08:36,791 --> 01:08:41,041
E xa sabe que os tiburóns
son animais inofensivos para o ser humano.
770
01:08:41,041 --> 01:08:43,333
Todas as especies son benvidas...
771
01:08:43,333 --> 01:08:44,625
Cagámola ben.
772
01:08:45,708 --> 01:08:47,625
E os cabróns bótannos a culpa.
773
01:08:47,625 --> 01:08:51,625
Non lle hai que facer, é política.
Non van estragar a festa.
774
01:08:53,500 --> 01:08:57,000
Hai quen paga e ben
por irlles tocar o morro aos tiburóns...
775
01:09:05,750 --> 01:09:10,333
A seguridade é unha prioridade para nós
e para os Xogos.
776
01:09:15,125 --> 01:09:16,875
Frustra que non te escoiten.
777
01:09:17,375 --> 01:09:18,750
Non poder facer nada.
778
01:09:20,750 --> 01:09:22,125
Agora manda o exército.
779
01:09:27,958 --> 01:09:32,083
Se Lilith e a manada volven ao mar
durante o tríatlon, será un masacre.
780
01:09:33,250 --> 01:09:35,458
- Hai que desfacerse deles.
- Para.
781
01:09:35,458 --> 01:09:37,458
Xa non é responsabilidade nosa.
782
01:09:38,041 --> 01:09:38,958
Déixao.
783
01:09:51,083 --> 01:09:52,833
Por que deixaches o exército?
784
01:10:01,041 --> 01:10:02,708
- Adil...
- Porque son covarde.
785
01:10:11,833 --> 01:10:17,750
Había que salvar uns xornalistas franceses
reféns en Burkina Faso. Deume medo morrer.
786
01:10:23,333 --> 01:10:24,875
Abandonei os compañeiros.
787
01:10:29,250 --> 01:10:31,125
Deron liberado os reféns, pero...
788
01:10:32,666 --> 01:10:34,208
abatéronos na misión.
789
01:10:36,833 --> 01:10:38,375
Por iso deixei o exército.
790
01:10:51,333 --> 01:10:53,291
- Tomas algo?
- Non, grazas.
791
01:10:59,916 --> 01:11:00,791
Entón...
792
01:11:01,500 --> 01:11:02,583
que queres facer?
793
01:11:03,541 --> 01:11:04,541
Tes un plan?
794
01:11:09,708 --> 01:11:14,625
Necesito dous ou tres voluntarios.
Imos por libre, non obrigo a ninguén.
795
01:11:14,625 --> 01:11:17,791
Quedan 12 horas para o tríatlon.
Quen queira vir...
796
01:11:21,333 --> 01:11:22,166
Por Leo.
797
01:11:23,958 --> 01:11:25,208
Somos un equipo, non?
798
01:11:27,375 --> 01:11:28,375
Por Leo.
799
01:11:32,500 --> 01:11:34,958
Síntoo, pero coa familia...
800
01:11:37,083 --> 01:11:39,083
Pero despois cúbrovos as costas.
801
01:11:44,333 --> 01:11:48,291
O niño debe estar nesta cripta,
xusto debaixo das catacumbas.
802
01:11:48,291 --> 01:11:52,083
Preséntovos a Poiccard e Berruti,
expertos en explosivos.
803
01:11:52,083 --> 01:11:56,250
Berruti guiaranos aos mergulladores:
Sophia, Adama e eu.
804
01:11:58,958 --> 01:12:03,166
Caro e Markus, esperades fóra,
á altura da ponte Saint-Louis.
805
01:12:04,291 --> 01:12:07,750
O noso punto de extracción está aquí,
detrás de Notre-Dame.
806
01:12:07,750 --> 01:12:10,208
Nós mergullarémonos desde as catacumbas.
807
01:12:10,208 --> 01:12:13,791
A foxa ten 30 metros de fondo.
Hai que respectar as paradas.
808
01:12:13,791 --> 01:12:16,125
Debaixo, hai un túnel duns 20 metros.
809
01:12:16,125 --> 01:12:20,083
Unha vez na cripta, colocamos
os explosivos para derrubar todo.
810
01:12:20,083 --> 01:12:21,541
Canto tarda en estoupar?
811
01:12:24,166 --> 01:12:26,500
- Menos de tres minutos.
- É suicida.
812
01:12:26,500 --> 01:12:28,875
E o tempo das paradas de seguridade?
813
01:12:29,458 --> 01:12:31,458
Sairemos cun Seabob por ese túnel.
814
01:12:31,458 --> 01:12:33,333
Dentro estaremos seguros.
815
01:12:34,041 --> 01:12:36,708
Logo só nos quedarán 80 m
para chegar ao Sena.
816
01:12:37,708 --> 01:12:40,500
Markus, ti cortas a reixa do túnel
de evacuación
817
01:12:40,500 --> 01:12:42,125
e volves subir onda Caro.
818
01:12:43,500 --> 01:12:46,000
Eu estarei coa delegación da alcaldesa.
819
01:12:46,000 --> 01:12:48,000
Cúbrovos desde a sombra.
820
01:12:48,000 --> 01:12:49,750
E se os tiburóns non están?
821
01:12:49,750 --> 01:12:51,875
Usarei un propagador de infrasóns.
822
01:12:52,375 --> 01:12:55,916
Atraeraos e manteraos na cripta
mentres colocades todo.
823
01:12:57,250 --> 01:13:01,041
Temos lanternas para mantelos a distancia
e material de mergullo,
824
01:13:01,041 --> 01:13:03,500
como máscaras, para comunicarnos mellor.
825
01:13:04,833 --> 01:13:06,833
Utilizaba isto co meu equipo.
826
01:13:07,833 --> 01:13:09,916
- Quen o vai detonar?
- Eu.
827
01:13:09,916 --> 01:13:13,000
En canto esteades
a unha distancia segura, clic.
828
01:13:14,458 --> 01:13:15,708
Preguntas?
829
01:13:18,416 --> 01:13:19,833
E se non subides?
830
01:13:59,875 --> 01:14:00,916
Case estamos.
831
01:14:01,666 --> 01:14:02,666
A 30 metros.
832
01:14:14,791 --> 01:14:16,375
Vía libre. Vamos.
833
01:14:58,000 --> 01:15:00,125
Por favor, pasen por aquí.
834
01:15:00,125 --> 01:15:01,875
Levádeos para o outro lado.
835
01:15:01,875 --> 01:15:03,375
Veñan por aquí.
836
01:15:04,041 --> 01:15:05,000
Circulen!
837
01:15:05,000 --> 01:15:07,000
Unidade 75, ponte bloqueada.
838
01:15:08,708 --> 01:15:10,708
Recibido. Aquí, despexado.
839
01:15:12,250 --> 01:15:15,833
Aquí Compañía B.
Vehículos sospeitosos sinalados.
840
01:15:18,166 --> 01:15:20,375
Veña, vamos. Veñan por aquí.
841
01:15:29,375 --> 01:15:32,500
Media volta!
Non se pode pasar! Media volta!
842
01:15:32,500 --> 01:15:36,125
Tranquilos, somos da fluvial.
Aquí a policía somos nós.
843
01:15:36,125 --> 01:15:40,750
É zona militar. Tedes que ter a orde.
Dade media volta! Veña!
844
01:15:42,833 --> 01:15:44,958
Angèle, aquí Caro. Está bloqueado.
845
01:16:01,958 --> 01:16:03,166
Angèle, recíbesme?
846
01:16:03,166 --> 01:16:05,083
Ánimo! Ánimo a todos!
847
01:16:05,083 --> 01:16:06,500
Señora alcaldesa!
848
01:16:07,375 --> 01:16:09,000
Como aborda esta xornada?
849
01:16:09,583 --> 01:16:11,458
Pois con moita tranquilidade.
850
01:16:11,458 --> 01:16:15,416
Levamos meses traballando neste evento
co meu equipo e o prefecto.
851
01:16:16,375 --> 01:16:19,791
Señor, sobre a seguridade:
disque hai tiburóns no Sena.
852
01:16:20,458 --> 01:16:23,000
Xusto, son disque-disques. Esperamos...
853
01:16:23,000 --> 01:16:26,500
Asegúrolles que se tomaron
todas as medidas de seguridade.
854
01:16:26,500 --> 01:16:28,958
- Grazas.
- Alcaldesa, última pregunta.
855
01:16:33,000 --> 01:16:38,458
Seguimos en directo, esperando
a inminente chegada da alcaldesa...
856
01:16:38,458 --> 01:16:42,833
A alcaldesa acaba de chegar
cos seus concelleiros e o prefecto.
857
01:16:43,333 --> 01:16:48,916
Vai inaugurar este famoso
e tan esperado Tríatlon do Sena.
858
01:16:48,916 --> 01:16:50,833
Angèle, aquí Caro. Que facemos?
859
01:16:50,833 --> 01:16:53,250
Urxencia fluvial. Autorización de paso.
860
01:16:53,250 --> 01:16:57,375
O prefecto ordena presenza policial
detrás de Notre-Dame. Corto.
861
01:17:15,000 --> 01:17:17,416
Adil, aquí Caro. Imos con atraso.
862
01:17:17,416 --> 01:17:20,458
- Tardamos dez minutos. Corto.
- Recibido.
863
01:17:25,833 --> 01:17:27,041
Uns 20 metros máis.
864
01:17:29,500 --> 01:17:31,666
Adama, pásame o propagador.
865
01:17:40,666 --> 01:17:43,416
Pois ben, meus queridos concidadáns!
866
01:17:44,000 --> 01:17:45,791
Algúns soñárono,
867
01:17:46,291 --> 01:17:48,041
moitos falaron disto,
868
01:17:49,208 --> 01:17:51,083
eu fíxeno!
869
01:18:02,166 --> 01:18:03,875
Un París do ocio,
870
01:18:04,375 --> 01:18:05,708
do benestar,
871
01:18:05,708 --> 01:18:07,083
da convivencia.
872
01:18:07,666 --> 01:18:11,375
Caro, aquí Adil. Chegamos á cripta.
Estades en posición?
873
01:18:12,875 --> 01:18:14,125
Caro, aquí Adil.
874
01:18:14,750 --> 01:18:18,333
Case. Dáme un momento. Corto.
875
01:18:30,375 --> 01:18:31,291
Acendo.
876
01:18:38,166 --> 01:18:39,291
Hostia...
877
01:18:46,208 --> 01:18:49,458
Nada de xestos bruscos.
O movemento atráeas.
878
01:19:01,458 --> 01:19:02,958
E non o esquezamos nunca,
879
01:19:03,458 --> 01:19:04,583
París é
880
01:19:05,208 --> 01:19:06,583
e sempre será
881
01:19:06,583 --> 01:19:08,000
unha festa,
882
01:19:08,000 --> 01:19:09,666
unha grandísima festa!
883
01:19:21,333 --> 01:19:23,166
- Iso!
- Aí!
884
01:19:31,916 --> 01:19:33,583
E eu declaro
885
01:19:33,583 --> 01:19:36,250
o Tríatlon do Sena
886
01:19:36,250 --> 01:19:37,250
inaugurado!
887
01:19:47,708 --> 01:19:51,041
Ola outra vez aos que seguides con nós...
888
01:19:51,041 --> 01:19:52,708
Benvidos ao tríatlon...
889
01:19:56,416 --> 01:19:57,416
Adiante!
890
01:19:58,208 --> 01:19:59,333
Adiante!
891
01:20:01,000 --> 01:20:03,833
Xa está,
acaba de empezar a primeira volta...
892
01:20:03,833 --> 01:20:05,000
Caro, aquí Angèle.
893
01:20:05,000 --> 01:20:06,750
Empezou a primeira volta.
894
01:20:07,291 --> 01:20:08,208
Apurade.
895
01:20:14,500 --> 01:20:16,791
Mergullouse Markus. Corto.
896
01:20:53,250 --> 01:20:54,291
Eu estou.
897
01:20:54,291 --> 01:20:55,333
Adiante.
898
01:20:55,833 --> 01:20:56,875
Tela localizada?
899
01:20:59,208 --> 01:21:00,208
Negativo.
900
01:21:10,458 --> 01:21:11,583
Caro, onde estades?
901
01:21:13,458 --> 01:21:15,791
Estamos niso. Non falta moito.
902
01:21:25,875 --> 01:21:26,791
Non é normal.
903
01:21:27,791 --> 01:21:29,041
Aínda non apareceu.
904
01:21:33,250 --> 01:21:37,208
Os nadadores están en plena forma
para a terceira volta do tríatlon.
905
01:21:37,791 --> 01:21:39,333
Aínda quedan sete voltas...
906
01:21:43,375 --> 01:21:44,666
Algo vai mal.
907
01:21:46,666 --> 01:21:47,750
Onde hostia está?
908
01:22:01,625 --> 01:22:02,916
Tedes vía libre.
909
01:22:03,416 --> 01:22:04,541
Recibido.
910
01:22:05,416 --> 01:22:07,291
Veña, hai que apurar.
911
01:22:08,791 --> 01:22:10,041
Explosivos colocados?
912
01:22:11,041 --> 01:22:11,916
Armados.
913
01:22:13,166 --> 01:22:14,000
Armados.
914
01:22:15,791 --> 01:22:17,541
- Poiccard?
- Un momento.
915
01:22:25,458 --> 01:22:28,416
- Apurade. Están nerviosas.
- Un momentiño, dixen!
916
01:22:29,500 --> 01:22:31,083
Esperade, aínda non está.
917
01:22:32,416 --> 01:22:34,958
Os explosivos xa están. Case estou.
918
01:22:41,291 --> 01:22:42,208
Vale, eu estou.
919
01:22:43,125 --> 01:22:44,333
Todos á saída.
920
01:22:54,833 --> 01:22:56,083
Vinde, rápido!
921
01:22:57,250 --> 01:22:59,333
Berruti! Berruti, ven!
922
01:23:11,541 --> 01:23:13,291
Sobre todo, non vos movades.
923
01:23:14,083 --> 01:23:15,791
Non nos podemos separar.
924
01:23:31,458 --> 01:23:32,416
Non, Adama!
925
01:23:42,791 --> 01:23:45,291
- Volve, Adama!
- Fuxide!
926
01:23:46,166 --> 01:23:48,083
Vouno detonar! Vamos!
927
01:24:07,458 --> 01:24:11,208
Non!
928
01:25:18,916 --> 01:25:20,541
- Están aí!
- Sophia!
929
01:25:20,541 --> 01:25:21,666
Sophia! Adil!
930
01:25:21,666 --> 01:25:24,041
- Rápido! Vinde!
- Nada!
931
01:25:24,041 --> 01:25:25,083
Rápido!
932
01:25:35,416 --> 01:25:36,416
Dáme o brazo!
933
01:25:36,416 --> 01:25:37,583
O brazo!
934
01:25:43,875 --> 01:25:44,708
Xa está.
935
01:25:45,208 --> 01:25:46,750
Sophia, e os demais?
936
01:25:47,875 --> 01:25:49,083
Adil, contesta.
937
01:25:50,333 --> 01:25:52,083
Adil, contéstame.
938
01:25:53,083 --> 01:25:54,000
Xa está.
939
01:25:57,458 --> 01:25:59,000
Sophia! Que fas?
940
01:25:59,000 --> 01:26:00,125
Sophia!
941
01:27:09,625 --> 01:27:10,500
Está aí!
942
01:27:10,500 --> 01:27:11,708
- Sophia!
- Está aí!
943
01:27:11,708 --> 01:27:13,041
Apura!
944
01:27:13,041 --> 01:27:14,750
Sophia! Veña!
945
01:27:14,750 --> 01:27:17,208
- Veña!
- Sophia, ven!
946
01:27:17,208 --> 01:27:18,208
Ven!
947
01:27:34,000 --> 01:27:35,000
Adil!
948
01:28:10,125 --> 01:28:11,375
Por que nos acurrala?
949
01:28:13,666 --> 01:28:17,000
Non nos acurrala.
Vai dereita aos nadadores.
950
01:28:34,708 --> 01:28:35,875
Vamos.
951
01:29:21,375 --> 01:29:22,375
Vamos!
952
01:29:25,875 --> 01:29:27,208
Un tiburón!
953
01:29:28,208 --> 01:29:30,416
Un tiburón!
954
01:29:33,708 --> 01:29:34,666
Un tiburón!
955
01:29:45,541 --> 01:29:47,125
Que está pasando?
956
01:29:50,625 --> 01:29:51,458
Que foi?
957
01:29:52,041 --> 01:29:55,208
Hostia, iso é unha aleta?
Un puto tiburón! Grava!
958
01:30:02,833 --> 01:30:03,958
Coidado!
959
01:30:04,750 --> 01:30:05,833
Socorro!
960
01:30:25,083 --> 01:30:26,541
Axuda!
961
01:30:39,916 --> 01:30:41,541
Alto o fogo inmediatamente!
962
01:30:41,541 --> 01:30:42,541
Hai obuses!
963
01:30:47,333 --> 01:30:48,250
Parade!
964
01:30:48,250 --> 01:30:49,708
Parade de disparar!
965
01:30:50,291 --> 01:30:51,708
Hai obuses!
966
01:32:21,458 --> 01:32:22,833
Correde! Correde todos!
967
01:32:23,958 --> 01:32:24,791
Aparta!
968
01:32:26,208 --> 01:32:27,583
Apartade, paspáns!
969
01:32:28,208 --> 01:32:29,291
Correde!
970
01:32:49,583 --> 01:32:51,041
Merda! Correde!
971
01:33:32,666 --> 01:33:33,666
Adil!
972
01:33:34,291 --> 01:33:35,250
Adil!
973
01:33:49,458 --> 01:33:50,333
Adil.
974
01:34:04,041 --> 01:34:04,875
Adil.
975
01:34:28,208 --> 01:34:29,083
Sophia,
976
01:34:31,125 --> 01:34:32,083
acabou?
977
01:41:19,208 --> 01:41:26,166
Subtítulos: Ana M. Fernández Fernández