1 00:00:01,918 --> 00:00:06,376 Pořad pro dospělé. Sledování je na uvážení diváků. 2 00:02:56,543 --> 00:02:58,293 Následujte mě. 3 00:03:01,168 --> 00:03:02,876 Jméno první čoktky 4 00:03:02,876 --> 00:03:04,584 bylo Čafa. 5 00:03:05,751 --> 00:03:08,626 Zachránila svou rodinu z jeskyně. 6 00:03:19,001 --> 00:03:23,001 A to je příběh prvních Čoktů. 7 00:03:28,543 --> 00:03:29,459 Ty jsi 8 00:03:29,459 --> 00:03:31,168 má rodina. 9 00:03:31,459 --> 00:03:32,584 Má sestra. 10 00:03:32,793 --> 00:03:33,626 Ne. 11 00:03:33,626 --> 00:03:35,001 Jsme sestřenice. 12 00:03:35,376 --> 00:03:36,918 Ne. Sestry. 13 00:03:45,168 --> 00:03:46,626 A Biscuitsův táta 14 00:03:47,168 --> 00:03:50,334 vzal ten broskvovej koláč 15 00:03:51,793 --> 00:03:57,168 a vběhl přímo do Červený řeky. 16 00:03:58,793 --> 00:03:59,709 Nahej. 17 00:04:02,959 --> 00:04:05,584 {\an8}Jak se řekne „chlap“? 18 00:04:07,418 --> 00:04:08,668 Jo. Ten chlap 19 00:04:09,709 --> 00:04:12,876 prostě miloval broskve. 20 00:04:14,834 --> 00:04:17,834 Každej by měl milovat něco 21 00:04:19,043 --> 00:04:20,001 tak moc. 22 00:04:22,084 --> 00:04:22,959 Broskve. 23 00:04:27,126 --> 00:04:28,334 Ty jsi má broskev. 24 00:04:33,126 --> 00:04:36,459 Biscuits bude smutnit, že nemohl jet tábořit s holkama. 25 00:04:37,126 --> 00:04:40,334 Chudák kluk. Za pár dní mu bude líp. 26 00:04:58,959 --> 00:05:02,918 Zůstanou venku v tom stanu? 27 00:05:04,209 --> 00:05:07,876 Dávám jim pět minut nebo míň. 28 00:05:11,626 --> 00:05:14,293 Prší nám do stanu! 29 00:05:14,293 --> 00:05:16,626 Potřebujeme horkou čokoládu. 30 00:05:17,168 --> 00:05:20,084 Promiň, broučku, ale došla. 31 00:05:21,001 --> 00:05:23,126 Ale sjedu do obchodu. 32 00:05:24,668 --> 00:05:25,793 Pojeď se mnou. 33 00:05:25,793 --> 00:05:27,209 Pomůžeš mi ji vybrat. 34 00:05:39,918 --> 00:05:42,459 - Něco tě užírá? - Ani nevím. 35 00:05:43,209 --> 00:05:45,584 Zase ti šuškaj do ouška předkové? 36 00:05:49,293 --> 00:05:54,043 Tak je popros, ať vyhrajeme v loterii. 37 00:06:06,584 --> 00:06:07,793 Co je, mami? 38 00:07:23,793 --> 00:07:24,751 Jak je jí? 39 00:07:26,668 --> 00:07:27,918 Ještě jsem jí to neřekl. 40 00:07:31,668 --> 00:07:35,209 Zjistil jsem, kdo odřízl ty brzy. Vyřídil jsem je. 41 00:07:35,959 --> 00:07:40,043 A to mě má jako uklidnit? Že je tu další zničená rodina? 42 00:07:40,043 --> 00:07:41,126 Mně to pomohlo. 43 00:07:41,126 --> 00:07:43,918 Nikdy si tě neměla vzít. 44 00:07:45,043 --> 00:07:47,793 Já jí říkala, že Lopezovi jsou neřádi. 45 00:07:48,501 --> 00:07:51,043 Lotři. Kriminálníci. 46 00:07:55,126 --> 00:07:57,043 To tys nám ji sebral. Ty. 47 00:07:57,043 --> 00:07:58,709 No nic. Radši už půjdeme. 48 00:07:58,709 --> 00:08:01,834 Ne. To on by měl odejít. 49 00:08:02,501 --> 00:08:04,334 Než přijde k úrazu někdo další. 50 00:08:07,501 --> 00:08:10,084 Tohle ti nikdy neodpustím. 51 00:08:14,668 --> 00:08:16,209 Henry mi sehnal práci. 52 00:08:16,209 --> 00:08:18,501 Kde? V New Yorku? 53 00:08:18,501 --> 00:08:20,001 - Není to dost daleko? - Ne. 54 00:08:31,584 --> 00:08:33,376 Hrozně ji to vzalo. 55 00:08:34,459 --> 00:08:35,501 Není sama. 56 00:09:03,293 --> 00:09:04,751 „Pro Bonnie.“ 57 00:09:07,793 --> 00:09:09,418 To se jí bude líbit. 58 00:09:10,293 --> 00:09:11,876 Těší se na tebe. 59 00:09:12,918 --> 00:09:14,793 Chybí mi. 60 00:09:15,334 --> 00:09:16,959 A máma. 61 00:09:17,709 --> 00:09:19,668 Já vím, zlato. 62 00:09:20,584 --> 00:09:23,501 Řekneš mámě, 63 00:09:23,501 --> 00:09:24,876 že mě to mrzí? 64 00:09:25,251 --> 00:09:26,918 Je to má vina, 65 00:09:26,918 --> 00:09:28,959 že je zraněná. 66 00:09:30,543 --> 00:09:33,376 To kvůli mně 67 00:09:33,376 --> 00:09:35,751 jela do obchodu. 68 00:09:37,751 --> 00:09:38,584 Mayo. 69 00:09:39,501 --> 00:09:40,334 Ne. 70 00:09:41,626 --> 00:09:44,334 Bude v pořádku? 71 00:10:26,793 --> 00:10:29,126 Může jet Bonnie s námi? 72 00:10:29,876 --> 00:10:30,918 Jedu taky. 73 00:10:34,209 --> 00:10:36,126 Bonnie jede taky. 74 00:10:36,543 --> 00:10:38,251 Bonnie jede taky. 75 00:10:40,418 --> 00:10:44,376 - Mayo! Ne! - Ne, Bonnie. Ty nemůžeš odjet! 76 00:10:44,918 --> 00:10:46,084 Ne! 77 00:10:46,084 --> 00:10:49,959 Bonnie. 78 00:11:22,793 --> 00:11:25,334 Jsou vůbec draci? 79 00:11:25,709 --> 00:11:26,668 Ne. 80 00:11:26,668 --> 00:11:28,459 Nebo možná že jo. 81 00:11:28,918 --> 00:11:30,418 Draci ale 82 00:11:30,418 --> 00:11:32,251 žijou na jiným světě. 83 00:11:33,376 --> 00:11:34,834 Co když 84 00:11:34,834 --> 00:11:37,084 se naučí, 85 00:11:37,084 --> 00:11:38,501 jak přiletět 86 00:11:38,501 --> 00:11:40,334 do našeho světa? 87 00:11:41,334 --> 00:11:43,293 To by 88 00:11:43,293 --> 00:11:44,876 pak byli 89 00:11:44,876 --> 00:11:45,918 silnější. 90 00:11:46,459 --> 00:11:48,709 Ty se musíš naučit 91 00:11:48,709 --> 00:11:49,626 přecházet 92 00:11:49,626 --> 00:11:52,043 mezi těmi světy. 93 00:11:54,168 --> 00:11:55,001 Jak? 94 00:11:56,376 --> 00:11:58,501 Jen se budeš dívat. 95 00:12:04,626 --> 00:12:06,209 Chci být jako ty. 96 00:12:06,668 --> 00:12:08,126 Já vím, ale 97 00:12:08,501 --> 00:12:09,709 pamatuj, 98 00:12:10,459 --> 00:12:12,001 že škola je teď to hlavní. 99 00:12:13,793 --> 00:12:15,334 Jednou, až vyrosteš, 100 00:12:15,334 --> 00:12:17,793 budeš mít jinej život, 101 00:12:18,126 --> 00:12:19,001 než mám já. 102 00:12:20,459 --> 00:12:22,293 A já chci, aby byl lepší. 103 00:12:40,834 --> 00:12:41,918 Jsi připravený? 104 00:12:52,376 --> 00:12:53,376 Mayo. 105 00:13:03,751 --> 00:13:05,584 Můžeme? Boj! 106 00:13:32,293 --> 00:13:35,459 AUTOSERVIS U TLUSŤOCHA 107 00:14:36,168 --> 00:14:37,001 Prosím, běž. 108 00:14:37,709 --> 00:14:39,501 Neopustím tě. 109 00:14:44,251 --> 00:14:46,043 Stejně umírám. 110 00:15:18,668 --> 00:15:22,876 Nemusíš si tím procházet sama, Mayo. 111 00:15:22,876 --> 00:15:25,084 Kdybys potřebovala, jsem tu pro tebe. 112 00:15:46,751 --> 00:15:49,793 Lehnout na zem! Slyšíte mě? 113 00:15:49,793 --> 00:15:52,001 Lehnout! Lehněte si! 114 00:16:21,043 --> 00:16:22,543 Stát! 115 00:16:23,751 --> 00:16:25,293 Jste normální? 116 00:16:27,209 --> 00:16:28,709 Lehnout na zem! 117 00:16:29,793 --> 00:16:30,959 Na zem, říkám! 118 00:16:44,334 --> 00:16:46,834 Pane? Sem nemůžete. 119 00:16:46,834 --> 00:16:48,709 Ty nevíš, kdo to je? 120 00:17:06,084 --> 00:17:08,418 Dělám si starosti, Mayo. 121 00:17:11,959 --> 00:17:13,168 Nejsi sama. 122 00:17:15,293 --> 00:17:17,418 Tvůj otec chybí nám všem. 123 00:17:21,501 --> 00:17:23,501 Tvůj vztek chápu. 124 00:17:25,668 --> 00:17:27,876 Opravdu? 125 00:17:32,501 --> 00:17:34,626 Můj otec byl také zabit. 126 00:17:40,043 --> 00:17:41,834 Bylo mi tenkrát 12 let. 127 00:17:43,084 --> 00:17:47,043 Bolest, jakou jsem v ten okamžik zažil, 128 00:17:48,543 --> 00:17:52,584 jsem od té doby už nikdy nezakusil. 129 00:17:55,251 --> 00:18:01,959 Nech mě, abych ti pomohl ten vztek využít nějak konstruktivně. 130 00:18:03,459 --> 00:18:05,376 Jak? 131 00:18:07,001 --> 00:18:08,001 Prací. 132 00:18:10,959 --> 00:18:12,543 Jsi výjimečná žena. 133 00:18:16,043 --> 00:18:17,459 Ten hněv uvnitř, 134 00:18:18,626 --> 00:18:19,751 tu ztrátu 135 00:18:21,168 --> 00:18:22,334 i tu bolest 136 00:18:23,043 --> 00:18:25,293 přeměň v něco užitečného. 137 00:18:58,834 --> 00:19:01,668 Proč nás Kingpin nutí dělat tý holce chůvu? 138 00:19:01,668 --> 00:19:03,876 Já od něj dostal první úkol až po létech. 139 00:19:07,543 --> 00:19:08,459 Jdeme? 140 00:19:19,918 --> 00:19:21,168 Jdem na tu schůzku. 141 00:19:21,168 --> 00:19:24,084 Jdete pozdě. Koblihy máte? 142 00:19:25,584 --> 00:19:28,584 Jo, přišli další. Úsměv do kamery. 143 00:19:34,668 --> 00:19:35,668 Jo, pusť je. 144 00:19:35,668 --> 00:19:37,459 Tak jo. Rozpaž. 145 00:19:39,334 --> 00:19:40,251 Dobrý. 146 00:19:50,918 --> 00:19:51,751 Otoč se. 147 00:20:03,459 --> 00:20:05,251 V klidu. 148 00:20:20,084 --> 00:20:21,043 Tak fajn. 149 00:20:24,834 --> 00:20:25,751 Vidíš ty chlapy? 150 00:20:26,834 --> 00:20:29,043 Chtěj expandovat Fiskovi do jeho rajonů. 151 00:20:29,626 --> 00:20:30,834 A my je sejmem. 152 00:20:32,043 --> 00:20:33,293 Zkus to nějak jinak. 153 00:20:35,501 --> 00:20:37,959 My tam vlítneme. 154 00:20:38,876 --> 00:20:39,959 Postřílíme je. 155 00:20:41,001 --> 00:20:41,834 V poho? 156 00:20:43,459 --> 00:20:45,209 Dobře. Buš. 157 00:20:55,293 --> 00:20:57,209 Kingpin si váží vaší věrnosti. 158 00:21:22,418 --> 00:21:24,043 Vedu další dva na tu schůzi. 159 00:21:24,043 --> 00:21:25,209 Počkej. Cože? 160 00:21:25,209 --> 00:21:27,501 Můžeš bejt v klidu, brácho. 161 00:22:55,501 --> 00:22:56,668 Zase ty? 162 00:22:57,293 --> 00:22:58,376 Tak pojď. 163 00:23:08,209 --> 00:23:09,043 Pěkný. 164 00:23:13,751 --> 00:23:14,876 Jsi dobrá. 165 00:23:32,918 --> 00:23:34,418 Sleduji je celou noc. 166 00:23:36,584 --> 00:23:38,001 A pak mi sem vlezete vy. 167 00:23:43,418 --> 00:23:44,626 A všechno zpackáte. 168 00:24:14,584 --> 00:24:16,209 Bože! Pomoc! 169 00:25:00,959 --> 00:25:03,793 Nikdo z mých lidí mu tak dlouho čelit nedokázal. 170 00:25:04,501 --> 00:25:06,334 Vedla sis líp, než jsem čekal. 171 00:25:09,709 --> 00:25:13,293 Bylo to cvičení pro tebe užitečné? 172 00:25:14,126 --> 00:25:16,084 Nesmírně. 173 00:25:16,084 --> 00:25:17,876 Přesně v to jsem doufal. 174 00:25:17,876 --> 00:25:21,793 V to, že si najdeš místo a smysl. 175 00:25:23,584 --> 00:25:25,459 Obojí teď máš u mě. 176 00:25:27,751 --> 00:25:28,584 Jsme rodina. 177 00:25:30,001 --> 00:25:30,918 Děj se, co děj. 178 00:25:33,418 --> 00:25:35,084 Děkuji, strýčku. 179 00:25:48,793 --> 00:25:50,918 Ano. Dobře. 180 00:25:57,709 --> 00:25:59,751 Všechny zdroje vynakládám na to, 181 00:25:59,751 --> 00:26:02,709 abych dopadl vraha tvého otce. 182 00:26:03,293 --> 00:26:04,376 Doufám, že to chápeš. 183 00:26:05,251 --> 00:26:08,084 Až ho najdeš, bude můj. 184 00:26:11,668 --> 00:26:13,584 Jinak bych to ani nechtěl. 185 00:26:44,626 --> 00:26:45,793 Ty 186 00:26:46,459 --> 00:26:47,834 a já jsme stejní. 187 00:26:49,709 --> 00:26:51,043 Když tě naplní vztek, 188 00:26:51,043 --> 00:26:52,084 oslepí tě. 189 00:26:54,834 --> 00:26:55,668 Můžeš pak být 190 00:26:57,668 --> 00:26:58,543 manipulovatelná. 191 00:26:59,626 --> 00:27:01,834 Tvůj šéf si otcovu smrt přál. 192 00:27:03,876 --> 00:27:05,584 Ano. Tvůj 193 00:27:06,293 --> 00:27:07,376 šéf. 194 00:27:08,584 --> 00:27:10,001 Ty lžeš. 195 00:27:51,043 --> 00:27:52,418 Jaké překvapení. 196 00:27:57,334 --> 00:27:58,168 Mayo. 197 00:28:00,084 --> 00:28:01,418 Ty a já, 198 00:28:02,084 --> 00:28:03,001 tvůj otec, 199 00:28:03,668 --> 00:28:04,709 jsme rodina. 200 00:28:20,876 --> 00:28:24,459 O 5 MĚSÍCŮ POZDĚJI 201 00:30:01,001 --> 00:30:03,168 VÍTÁ VÁS OKLAHOMA 202 00:30:03,168 --> 00:30:05,418 STÁT NÁRODA ČOKTŮ 203 00:33:11,376 --> 00:33:12,334 Herdek! 204 00:33:13,168 --> 00:33:15,293 Jestli babička zjistí, že se tu někdo zabydlel, 205 00:33:15,293 --> 00:33:16,793 tak ho rozseká na maděru. 206 00:33:21,168 --> 00:33:22,001 Mayo? 207 00:33:22,543 --> 00:33:23,834 To jsem já, Biscuits. 208 00:33:24,418 --> 00:33:27,376 No ty bláho! Jo! 209 00:33:32,793 --> 00:33:34,584 Jsi furt stejná. 210 00:33:35,293 --> 00:33:38,334 Dokonce i po 20 letech. 211 00:33:39,834 --> 00:33:40,668 Jak dlouho 212 00:33:41,626 --> 00:33:43,543 se tu zdržíš? 213 00:33:44,084 --> 00:33:45,168 Dlouho ne. 214 00:33:45,751 --> 00:33:47,043 Hej! 215 00:33:47,043 --> 00:33:48,168 To je 216 00:33:48,959 --> 00:33:51,793 Billy Jack. 217 00:33:53,834 --> 00:33:55,376 Tohle je Maya. 218 00:33:55,834 --> 00:33:56,834 Naše sestřenka. 219 00:33:57,251 --> 00:33:58,418 Hodnej člověk. 220 00:33:59,709 --> 00:34:00,876 Jo, já vím. 221 00:34:02,043 --> 00:34:03,084 Hodně práce. 222 00:34:04,084 --> 00:34:04,918 New York. 223 00:34:05,918 --> 00:34:06,793 Obří. 224 00:34:10,084 --> 00:34:11,793 To je tvý? 225 00:34:13,084 --> 00:34:13,959 Co, ten auťák? 226 00:34:14,334 --> 00:34:15,959 Ne. Ten je babi. 227 00:34:16,834 --> 00:34:17,668 Pojď. 228 00:34:17,668 --> 00:34:20,459 Ukážu ti to tady. Billy Jacku, tobě taky. 229 00:34:20,459 --> 00:34:21,918 Tak rád tě vidím. 230 00:34:23,418 --> 00:34:25,251 Kéž bych věděl, že přijedeš. 231 00:34:26,584 --> 00:34:28,209 Jsem tady pracovně. 232 00:34:28,459 --> 00:34:29,334 Na skok. 233 00:34:31,418 --> 00:34:33,793 Nechci, abys o mně nikomu říkal. 234 00:34:34,293 --> 00:34:35,126 Nikdo 235 00:34:35,126 --> 00:34:36,334 ať neví, že jsem tady. 236 00:34:36,584 --> 00:34:38,043 A když se babička zeptá... 237 00:34:38,293 --> 00:34:39,543 To neřeš. 238 00:34:39,543 --> 00:34:41,834 Snaž se to udržet mezi náma. 239 00:34:44,126 --> 00:34:45,418 Rozumím. 240 00:34:47,459 --> 00:34:48,793 Rád tě zas vidím. 241 00:34:49,168 --> 00:34:50,126 Sestřenko. 242 00:34:54,084 --> 00:34:55,584 Pojď ke mně. 243 00:34:56,168 --> 00:34:59,251 Maya Lopezová je zpět! 244 00:35:18,126 --> 00:35:20,209 Vítejte v historickém CENTRU MĚSTA 245 00:35:20,209 --> 00:35:22,418 TAMAHA V OKLAHOMĚ 246 00:35:29,043 --> 00:35:30,001 HASIČSKÁ STANICE, TAMAHA 247 00:35:30,001 --> 00:35:32,209 - Přihraj. Jsem volná! - Ne. 248 00:35:32,209 --> 00:35:33,209 - Běž vlevo. - Bonnie! 249 00:35:33,209 --> 00:35:35,168 - Spodem. Mám ho. - Bonnie. Vlevo. 250 00:35:43,959 --> 00:35:45,126 Dobrá hra. 251 00:35:58,084 --> 00:36:01,459 BRUSLENÍ NA KOLEČKOVÝCH BRUSLÍCH 252 00:36:06,126 --> 00:36:06,959 Opatrně! 253 00:36:18,376 --> 00:36:19,209 - Dík. - Děkuji. 254 00:36:21,418 --> 00:36:22,959 A ještě jedno kolo! 255 00:36:31,168 --> 00:36:32,168 Velikost? 256 00:36:36,251 --> 00:36:39,959 Bolí mě šiška. Jasný? 257 00:36:42,293 --> 00:36:44,501 Ty nejsi odsaď, ale jako bych tě znal. Jak to? 258 00:36:46,543 --> 00:36:49,501 Jo tak. Madam je záhadná. 259 00:36:50,043 --> 00:36:51,501 Přijela sis zabruslit? 260 00:36:51,501 --> 00:36:54,209 Hojky hoj, Becco. 261 00:36:54,209 --> 00:36:57,918 Tady máte brusle pro dcerku. Mějte se fajn. 262 00:37:02,959 --> 00:37:04,334 Tak co to bude? 263 00:37:10,334 --> 00:37:12,626 Jestli nechceš jít bruslit, tak nemá čas. 264 00:37:13,209 --> 00:37:15,584 Za sedum jezdíš, za bůra koukáš. 265 00:37:15,584 --> 00:37:18,918 Nebo těch pět dolarů můžeš utratit za zmrzlinovej pohár. 266 00:37:27,418 --> 00:37:30,876 A nyní, dámy a páni, holky a kluci, 267 00:37:30,876 --> 00:37:34,334 připravte se na startovní čáru. Začíná zábava, co nikdy nekončí. 268 00:37:34,876 --> 00:37:38,043 Červená a zelená. 269 00:37:42,251 --> 00:37:43,709 Jdem na to! 270 00:37:47,376 --> 00:37:48,668 Zelená. Vpřed! 271 00:37:52,626 --> 00:37:54,418 Tohle tady hraješ už od devadesátek. 272 00:37:54,418 --> 00:37:55,918 Měl bys to změnit. 273 00:37:56,168 --> 00:37:57,209 Hrabe ti? 274 00:37:57,876 --> 00:38:00,584 Vidíš ty šťastný ksichty? 275 00:38:05,459 --> 00:38:06,751 Červená. Stát! 276 00:38:09,209 --> 00:38:10,209 Zatnout svaly. 277 00:38:13,626 --> 00:38:15,084 Co se děje? 278 00:38:17,043 --> 00:38:19,251 Probereme to v soukromí. 279 00:38:22,793 --> 00:38:24,209 Zelená. Vpřed! 280 00:38:39,251 --> 00:38:45,501 Možná mám informaci o tý vražedkyni králů. 281 00:38:45,501 --> 00:38:48,626 Jestli je ta odměna pořád ještě na stole. 282 00:38:58,459 --> 00:39:01,293 Ten chlápek, co pro tebe dělá, je kretén. 283 00:39:02,668 --> 00:39:03,501 Vickie? 284 00:39:05,459 --> 00:39:06,293 Ten je cajk. 285 00:39:07,793 --> 00:39:08,918 Kretén to je, 286 00:39:09,751 --> 00:39:11,709 ale pracuje pro mě 287 00:39:12,084 --> 00:39:13,168 už spoustu let. 288 00:39:13,751 --> 00:39:15,168 A nejen tady. 289 00:39:15,168 --> 00:39:16,293 Víš? 290 00:39:17,584 --> 00:39:18,959 Takže tě nakonec dostali. 291 00:39:22,293 --> 00:39:23,834 Kulka? Nůž? 292 00:39:24,626 --> 00:39:25,459 Kulka. 293 00:39:26,334 --> 00:39:29,168 Tak fajn. Co si mám připravit? 294 00:39:29,168 --> 00:39:31,001 Co si má připravit? 295 00:39:31,584 --> 00:39:33,251 Hlavně ne tohle. 296 00:39:33,251 --> 00:39:34,959 To je hemostat. 297 00:39:34,959 --> 00:39:38,626 Zabraňuje vyklouznutí kanyly z krkavice během odkrvování. 298 00:39:38,626 --> 00:39:41,251 Ale dneska tě mumifikovat nebudem. 299 00:39:41,251 --> 00:39:43,626 Dneska tě mumifikovat nebude. 300 00:39:44,209 --> 00:39:45,043 Gretchen 301 00:39:45,043 --> 00:39:47,251 pracuje v místní márnici. 302 00:39:47,626 --> 00:39:49,626 Vy jste hrobnice? 303 00:39:49,626 --> 00:39:52,418 Je-li třeba tělo spravit... 304 00:39:52,918 --> 00:39:55,251 Je-li třeba se těla zbavit... 305 00:39:55,751 --> 00:39:57,293 Zavoláme ji. 306 00:39:59,251 --> 00:40:01,126 Chcete mě spravit, 307 00:40:01,543 --> 00:40:02,626 nebo se mě zbavit? 308 00:40:04,168 --> 00:40:05,584 Prozatím 309 00:40:05,584 --> 00:40:07,084 spravit. 310 00:40:16,459 --> 00:40:18,501 Zubní nit. Pěkný. 311 00:40:19,168 --> 00:40:20,543 A teď nádech. 312 00:41:13,084 --> 00:41:14,209 Jestli 313 00:41:14,626 --> 00:41:16,501 zjistí, žes tu byla 314 00:41:18,084 --> 00:41:18,959 a žes 315 00:41:19,334 --> 00:41:20,751 za ní nezašla, 316 00:41:22,376 --> 00:41:24,751 tak jí zlomíš 317 00:41:24,751 --> 00:41:25,751 srdce. 318 00:41:26,209 --> 00:41:28,876 Její city mi jsou ukradený. 319 00:41:30,793 --> 00:41:31,709 Nesouhlasím. 320 00:41:32,668 --> 00:41:34,001 I to je mi ukradený. 321 00:41:46,126 --> 00:41:47,209 Teď ty. 322 00:41:53,376 --> 00:42:00,209 PŘEPRAVA FISK 323 00:42:06,918 --> 00:42:08,543 Já tušil, že ode mě budeš chtít víc 324 00:42:08,543 --> 00:42:09,959 než jen zašít. 325 00:42:13,084 --> 00:42:15,751 Potřebuju jeden vagón. 326 00:42:16,084 --> 00:42:19,459 Pošlu jím Fiskovým lidem vzkaz. 327 00:42:19,459 --> 00:42:21,834 Po tvojí trase. 328 00:42:22,709 --> 00:42:25,209 Ale já tady válku nechci. 329 00:42:25,793 --> 00:42:27,251 Jsou tu lidi, co mám rád 330 00:42:28,001 --> 00:42:29,126 a co 331 00:42:29,918 --> 00:42:30,918 mají rádi tebe. 332 00:42:31,876 --> 00:42:33,084 Proč to chceš udělat? 333 00:42:33,626 --> 00:42:35,543 Kingpin vládl už dlouho. 334 00:42:36,584 --> 00:42:38,418 Přišel čas královny. 335 00:42:49,334 --> 00:42:50,876 Já tě tu neviděl. 336 00:42:50,876 --> 00:42:52,793 A my dva 337 00:42:52,793 --> 00:42:54,209 jsme spolu nemluvili. 338 00:43:46,001 --> 00:43:48,334 V SERIÁLU ECHO JEŠTĚ UVIDÍTE 339 00:44:07,668 --> 00:44:08,959 VŠECHNY DÍLY 340 00:44:13,709 --> 00:44:14,543 NYNÍ NA STREAMU 341 00:44:26,834 --> 00:44:28,751 Chceš impérium? 342 00:44:31,584 --> 00:44:32,459 Chceš válku? 343 00:44:34,834 --> 00:44:35,751 Máš to mít. 344 00:44:49,501 --> 00:44:51,418 {\an8}PODLE KOMIKSŮ MARVEL 345 00:45:58,501 --> 00:46:00,584 MARVEL STUDIOS UVÁDÍ 346 00:46:01,584 --> 00:46:03,918 V PRODUKCI KEVINA FEIGEHO 347 00:48:41,334 --> 00:48:43,334 České titulky Vojtěch Kostiha