1
00:00:01,918 --> 00:00:06,376
Pořad pro dospělé.
Sledování je na uvážení diváků.
2
00:02:56,543 --> 00:02:58,293
Následujte mě.
3
00:03:01,168 --> 00:03:02,876
Jméno první čoktky
4
00:03:02,876 --> 00:03:04,584
bylo Čafa.
5
00:03:05,751 --> 00:03:08,626
Zachránila svou rodinu z jeskyně.
6
00:03:19,001 --> 00:03:23,001
A to je příběh prvních Čoktů.
7
00:03:28,543 --> 00:03:29,459
Ty jsi
8
00:03:29,459 --> 00:03:31,168
má rodina.
9
00:03:31,459 --> 00:03:32,584
Má sestra.
10
00:03:32,793 --> 00:03:33,626
Ne.
11
00:03:33,626 --> 00:03:35,001
Jsme sestřenice.
12
00:03:35,376 --> 00:03:36,918
Ne. Sestry.
13
00:03:45,168 --> 00:03:46,626
A Biscuitsův táta
14
00:03:47,168 --> 00:03:50,334
vzal ten broskvovej koláč
15
00:03:51,793 --> 00:03:57,168
a vběhl přímo do Červený řeky.
16
00:03:58,793 --> 00:03:59,709
Nahej.
17
00:04:02,959 --> 00:04:05,584
{\an8}Jak se řekne „chlap“?
18
00:04:07,418 --> 00:04:08,668
Jo. Ten chlap
19
00:04:09,709 --> 00:04:12,876
prostě miloval broskve.
20
00:04:14,834 --> 00:04:17,834
Každej by měl milovat něco
21
00:04:19,043 --> 00:04:20,001
tak moc.
22
00:04:22,084 --> 00:04:22,959
Broskve.
23
00:04:27,126 --> 00:04:28,334
Ty jsi má broskev.
24
00:04:33,126 --> 00:04:36,459
Biscuits bude smutnit,
že nemohl jet tábořit s holkama.
25
00:04:37,126 --> 00:04:40,334
Chudák kluk. Za pár dní mu bude líp.
26
00:04:58,959 --> 00:05:02,918
Zůstanou venku v tom stanu?
27
00:05:04,209 --> 00:05:07,876
Dávám jim pět minut nebo míň.
28
00:05:11,626 --> 00:05:14,293
Prší nám do stanu!
29
00:05:14,293 --> 00:05:16,626
Potřebujeme horkou čokoládu.
30
00:05:17,168 --> 00:05:20,084
Promiň, broučku, ale došla.
31
00:05:21,001 --> 00:05:23,126
Ale sjedu do obchodu.
32
00:05:24,668 --> 00:05:25,793
Pojeď se mnou.
33
00:05:25,793 --> 00:05:27,209
Pomůžeš mi ji vybrat.
34
00:05:39,918 --> 00:05:42,459
- Něco tě užírá?
- Ani nevím.
35
00:05:43,209 --> 00:05:45,584
Zase ti šuškaj do ouška předkové?
36
00:05:49,293 --> 00:05:54,043
Tak je popros, ať vyhrajeme v loterii.
37
00:06:06,584 --> 00:06:07,793
Co je, mami?
38
00:07:23,793 --> 00:07:24,751
Jak je jí?
39
00:07:26,668 --> 00:07:27,918
Ještě jsem jí to neřekl.
40
00:07:31,668 --> 00:07:35,209
Zjistil jsem, kdo odřízl ty brzy.
Vyřídil jsem je.
41
00:07:35,959 --> 00:07:40,043
A to mě má jako uklidnit?
Že je tu další zničená rodina?
42
00:07:40,043 --> 00:07:41,126
Mně to pomohlo.
43
00:07:41,126 --> 00:07:43,918
Nikdy si tě neměla vzít.
44
00:07:45,043 --> 00:07:47,793
Já jí říkala, že Lopezovi jsou neřádi.
45
00:07:48,501 --> 00:07:51,043
Lotři. Kriminálníci.
46
00:07:55,126 --> 00:07:57,043
To tys nám ji sebral. Ty.
47
00:07:57,043 --> 00:07:58,709
No nic. Radši už půjdeme.
48
00:07:58,709 --> 00:08:01,834
Ne. To on by měl odejít.
49
00:08:02,501 --> 00:08:04,334
Než přijde k úrazu někdo další.
50
00:08:07,501 --> 00:08:10,084
Tohle ti nikdy neodpustím.
51
00:08:14,668 --> 00:08:16,209
Henry mi sehnal práci.
52
00:08:16,209 --> 00:08:18,501
Kde? V New Yorku?
53
00:08:18,501 --> 00:08:20,001
- Není to dost daleko?
- Ne.
54
00:08:31,584 --> 00:08:33,376
Hrozně ji to vzalo.
55
00:08:34,459 --> 00:08:35,501
Není sama.
56
00:09:03,293 --> 00:09:04,751
„Pro Bonnie.“
57
00:09:07,793 --> 00:09:09,418
To se jí bude líbit.
58
00:09:10,293 --> 00:09:11,876
Těší se na tebe.
59
00:09:12,918 --> 00:09:14,793
Chybí mi.
60
00:09:15,334 --> 00:09:16,959
A máma.
61
00:09:17,709 --> 00:09:19,668
Já vím, zlato.
62
00:09:20,584 --> 00:09:23,501
Řekneš mámě,
63
00:09:23,501 --> 00:09:24,876
že mě to mrzí?
64
00:09:25,251 --> 00:09:26,918
Je to má vina,
65
00:09:26,918 --> 00:09:28,959
že je zraněná.
66
00:09:30,543 --> 00:09:33,376
To kvůli mně
67
00:09:33,376 --> 00:09:35,751
jela do obchodu.
68
00:09:37,751 --> 00:09:38,584
Mayo.
69
00:09:39,501 --> 00:09:40,334
Ne.
70
00:09:41,626 --> 00:09:44,334
Bude v pořádku?
71
00:10:26,793 --> 00:10:29,126
Může jet Bonnie s námi?
72
00:10:29,876 --> 00:10:30,918
Jedu taky.
73
00:10:34,209 --> 00:10:36,126
Bonnie jede taky.
74
00:10:36,543 --> 00:10:38,251
Bonnie jede taky.
75
00:10:40,418 --> 00:10:44,376
- Mayo! Ne!
- Ne, Bonnie. Ty nemůžeš odjet!
76
00:10:44,918 --> 00:10:46,084
Ne!
77
00:10:46,084 --> 00:10:49,959
Bonnie.
78
00:11:22,793 --> 00:11:25,334
Jsou vůbec draci?
79
00:11:25,709 --> 00:11:26,668
Ne.
80
00:11:26,668 --> 00:11:28,459
Nebo možná že jo.
81
00:11:28,918 --> 00:11:30,418
Draci ale
82
00:11:30,418 --> 00:11:32,251
žijou na jiným světě.
83
00:11:33,376 --> 00:11:34,834
Co když
84
00:11:34,834 --> 00:11:37,084
se naučí,
85
00:11:37,084 --> 00:11:38,501
jak přiletět
86
00:11:38,501 --> 00:11:40,334
do našeho světa?
87
00:11:41,334 --> 00:11:43,293
To by
88
00:11:43,293 --> 00:11:44,876
pak byli
89
00:11:44,876 --> 00:11:45,918
silnější.
90
00:11:46,459 --> 00:11:48,709
Ty se musíš naučit
91
00:11:48,709 --> 00:11:49,626
přecházet
92
00:11:49,626 --> 00:11:52,043
mezi těmi světy.
93
00:11:54,168 --> 00:11:55,001
Jak?
94
00:11:56,376 --> 00:11:58,501
Jen se budeš dívat.
95
00:12:04,626 --> 00:12:06,209
Chci být jako ty.
96
00:12:06,668 --> 00:12:08,126
Já vím, ale
97
00:12:08,501 --> 00:12:09,709
pamatuj,
98
00:12:10,459 --> 00:12:12,001
že škola je teď to hlavní.
99
00:12:13,793 --> 00:12:15,334
Jednou, až vyrosteš,
100
00:12:15,334 --> 00:12:17,793
budeš mít jinej život,
101
00:12:18,126 --> 00:12:19,001
než mám já.
102
00:12:20,459 --> 00:12:22,293
A já chci, aby byl lepší.
103
00:12:40,834 --> 00:12:41,918
Jsi připravený?
104
00:12:52,376 --> 00:12:53,376
Mayo.
105
00:13:03,751 --> 00:13:05,584
Můžeme? Boj!
106
00:13:32,293 --> 00:13:35,459
AUTOSERVIS U TLUSŤOCHA
107
00:14:36,168 --> 00:14:37,001
Prosím, běž.
108
00:14:37,709 --> 00:14:39,501
Neopustím tě.
109
00:14:44,251 --> 00:14:46,043
Stejně umírám.
110
00:15:18,668 --> 00:15:22,876
Nemusíš si tím procházet sama, Mayo.
111
00:15:22,876 --> 00:15:25,084
Kdybys potřebovala, jsem tu pro tebe.
112
00:15:46,751 --> 00:15:49,793
Lehnout na zem! Slyšíte mě?
113
00:15:49,793 --> 00:15:52,001
Lehnout! Lehněte si!
114
00:16:21,043 --> 00:16:22,543
Stát!
115
00:16:23,751 --> 00:16:25,293
Jste normální?
116
00:16:27,209 --> 00:16:28,709
Lehnout na zem!
117
00:16:29,793 --> 00:16:30,959
Na zem, říkám!
118
00:16:44,334 --> 00:16:46,834
Pane? Sem nemůžete.
119
00:16:46,834 --> 00:16:48,709
Ty nevíš, kdo to je?
120
00:17:06,084 --> 00:17:08,418
Dělám si starosti, Mayo.
121
00:17:11,959 --> 00:17:13,168
Nejsi sama.
122
00:17:15,293 --> 00:17:17,418
Tvůj otec chybí nám všem.
123
00:17:21,501 --> 00:17:23,501
Tvůj vztek chápu.
124
00:17:25,668 --> 00:17:27,876
Opravdu?
125
00:17:32,501 --> 00:17:34,626
Můj otec byl také zabit.
126
00:17:40,043 --> 00:17:41,834
Bylo mi tenkrát 12 let.
127
00:17:43,084 --> 00:17:47,043
Bolest, jakou jsem v ten okamžik zažil,
128
00:17:48,543 --> 00:17:52,584
jsem od té doby už nikdy nezakusil.
129
00:17:55,251 --> 00:18:01,959
Nech mě, abych ti pomohl
ten vztek využít nějak konstruktivně.
130
00:18:03,459 --> 00:18:05,376
Jak?
131
00:18:07,001 --> 00:18:08,001
Prací.
132
00:18:10,959 --> 00:18:12,543
Jsi výjimečná žena.
133
00:18:16,043 --> 00:18:17,459
Ten hněv uvnitř,
134
00:18:18,626 --> 00:18:19,751
tu ztrátu
135
00:18:21,168 --> 00:18:22,334
i tu bolest
136
00:18:23,043 --> 00:18:25,293
přeměň v něco užitečného.
137
00:18:58,834 --> 00:19:01,668
Proč nás Kingpin nutí
dělat tý holce chůvu?
138
00:19:01,668 --> 00:19:03,876
Já od něj dostal první úkol až po létech.
139
00:19:07,543 --> 00:19:08,459
Jdeme?
140
00:19:19,918 --> 00:19:21,168
Jdem na tu schůzku.
141
00:19:21,168 --> 00:19:24,084
Jdete pozdě. Koblihy máte?
142
00:19:25,584 --> 00:19:28,584
Jo, přišli další. Úsměv do kamery.
143
00:19:34,668 --> 00:19:35,668
Jo, pusť je.
144
00:19:35,668 --> 00:19:37,459
Tak jo. Rozpaž.
145
00:19:39,334 --> 00:19:40,251
Dobrý.
146
00:19:50,918 --> 00:19:51,751
Otoč se.
147
00:20:03,459 --> 00:20:05,251
V klidu.
148
00:20:20,084 --> 00:20:21,043
Tak fajn.
149
00:20:24,834 --> 00:20:25,751
Vidíš ty chlapy?
150
00:20:26,834 --> 00:20:29,043
Chtěj expandovat Fiskovi do jeho rajonů.
151
00:20:29,626 --> 00:20:30,834
A my je sejmem.
152
00:20:32,043 --> 00:20:33,293
Zkus to nějak jinak.
153
00:20:35,501 --> 00:20:37,959
My tam vlítneme.
154
00:20:38,876 --> 00:20:39,959
Postřílíme je.
155
00:20:41,001 --> 00:20:41,834
V poho?
156
00:20:43,459 --> 00:20:45,209
Dobře. Buš.
157
00:20:55,293 --> 00:20:57,209
Kingpin si váží vaší věrnosti.
158
00:21:22,418 --> 00:21:24,043
Vedu další dva na tu schůzi.
159
00:21:24,043 --> 00:21:25,209
Počkej. Cože?
160
00:21:25,209 --> 00:21:27,501
Můžeš bejt v klidu, brácho.
161
00:22:55,501 --> 00:22:56,668
Zase ty?
162
00:22:57,293 --> 00:22:58,376
Tak pojď.
163
00:23:08,209 --> 00:23:09,043
Pěkný.
164
00:23:13,751 --> 00:23:14,876
Jsi dobrá.
165
00:23:32,918 --> 00:23:34,418
Sleduji je celou noc.
166
00:23:36,584 --> 00:23:38,001
A pak mi sem vlezete vy.
167
00:23:43,418 --> 00:23:44,626
A všechno zpackáte.
168
00:24:14,584 --> 00:24:16,209
Bože! Pomoc!
169
00:25:00,959 --> 00:25:03,793
Nikdo z mých lidí
mu tak dlouho čelit nedokázal.
170
00:25:04,501 --> 00:25:06,334
Vedla sis líp, než jsem čekal.
171
00:25:09,709 --> 00:25:13,293
Bylo to cvičení pro tebe užitečné?
172
00:25:14,126 --> 00:25:16,084
Nesmírně.
173
00:25:16,084 --> 00:25:17,876
Přesně v to jsem doufal.
174
00:25:17,876 --> 00:25:21,793
V to, že si najdeš místo a smysl.
175
00:25:23,584 --> 00:25:25,459
Obojí teď máš u mě.
176
00:25:27,751 --> 00:25:28,584
Jsme rodina.
177
00:25:30,001 --> 00:25:30,918
Děj se, co děj.
178
00:25:33,418 --> 00:25:35,084
Děkuji, strýčku.
179
00:25:48,793 --> 00:25:50,918
Ano. Dobře.
180
00:25:57,709 --> 00:25:59,751
Všechny zdroje vynakládám na to,
181
00:25:59,751 --> 00:26:02,709
abych dopadl vraha tvého otce.
182
00:26:03,293 --> 00:26:04,376
Doufám, že to chápeš.
183
00:26:05,251 --> 00:26:08,084
Až ho najdeš, bude můj.
184
00:26:11,668 --> 00:26:13,584
Jinak bych to ani nechtěl.
185
00:26:44,626 --> 00:26:45,793
Ty
186
00:26:46,459 --> 00:26:47,834
a já jsme stejní.
187
00:26:49,709 --> 00:26:51,043
Když tě naplní vztek,
188
00:26:51,043 --> 00:26:52,084
oslepí tě.
189
00:26:54,834 --> 00:26:55,668
Můžeš pak být
190
00:26:57,668 --> 00:26:58,543
manipulovatelná.
191
00:26:59,626 --> 00:27:01,834
Tvůj šéf si otcovu smrt přál.
192
00:27:03,876 --> 00:27:05,584
Ano. Tvůj
193
00:27:06,293 --> 00:27:07,376
šéf.
194
00:27:08,584 --> 00:27:10,001
Ty lžeš.
195
00:27:51,043 --> 00:27:52,418
Jaké překvapení.
196
00:27:57,334 --> 00:27:58,168
Mayo.
197
00:28:00,084 --> 00:28:01,418
Ty a já,
198
00:28:02,084 --> 00:28:03,001
tvůj otec,
199
00:28:03,668 --> 00:28:04,709
jsme rodina.
200
00:28:20,876 --> 00:28:24,459
O 5 MĚSÍCŮ POZDĚJI
201
00:30:01,001 --> 00:30:03,168
VÍTÁ VÁS OKLAHOMA
202
00:30:03,168 --> 00:30:05,418
STÁT NÁRODA ČOKTŮ
203
00:33:11,376 --> 00:33:12,334
Herdek!
204
00:33:13,168 --> 00:33:15,293
Jestli babička zjistí,
že se tu někdo zabydlel,
205
00:33:15,293 --> 00:33:16,793
tak ho rozseká na maděru.
206
00:33:21,168 --> 00:33:22,001
Mayo?
207
00:33:22,543 --> 00:33:23,834
To jsem já, Biscuits.
208
00:33:24,418 --> 00:33:27,376
No ty bláho! Jo!
209
00:33:32,793 --> 00:33:34,584
Jsi furt stejná.
210
00:33:35,293 --> 00:33:38,334
Dokonce i po 20 letech.
211
00:33:39,834 --> 00:33:40,668
Jak dlouho
212
00:33:41,626 --> 00:33:43,543
se tu zdržíš?
213
00:33:44,084 --> 00:33:45,168
Dlouho ne.
214
00:33:45,751 --> 00:33:47,043
Hej!
215
00:33:47,043 --> 00:33:48,168
To je
216
00:33:48,959 --> 00:33:51,793
Billy Jack.
217
00:33:53,834 --> 00:33:55,376
Tohle je Maya.
218
00:33:55,834 --> 00:33:56,834
Naše sestřenka.
219
00:33:57,251 --> 00:33:58,418
Hodnej člověk.
220
00:33:59,709 --> 00:34:00,876
Jo, já vím.
221
00:34:02,043 --> 00:34:03,084
Hodně práce.
222
00:34:04,084 --> 00:34:04,918
New York.
223
00:34:05,918 --> 00:34:06,793
Obří.
224
00:34:10,084 --> 00:34:11,793
To je tvý?
225
00:34:13,084 --> 00:34:13,959
Co, ten auťák?
226
00:34:14,334 --> 00:34:15,959
Ne. Ten je babi.
227
00:34:16,834 --> 00:34:17,668
Pojď.
228
00:34:17,668 --> 00:34:20,459
Ukážu ti to tady. Billy Jacku, tobě taky.
229
00:34:20,459 --> 00:34:21,918
Tak rád tě vidím.
230
00:34:23,418 --> 00:34:25,251
Kéž bych věděl, že přijedeš.
231
00:34:26,584 --> 00:34:28,209
Jsem tady pracovně.
232
00:34:28,459 --> 00:34:29,334
Na skok.
233
00:34:31,418 --> 00:34:33,793
Nechci, abys o mně nikomu říkal.
234
00:34:34,293 --> 00:34:35,126
Nikdo
235
00:34:35,126 --> 00:34:36,334
ať neví, že jsem tady.
236
00:34:36,584 --> 00:34:38,043
A když se babička zeptá...
237
00:34:38,293 --> 00:34:39,543
To neřeš.
238
00:34:39,543 --> 00:34:41,834
Snaž se to udržet mezi náma.
239
00:34:44,126 --> 00:34:45,418
Rozumím.
240
00:34:47,459 --> 00:34:48,793
Rád tě zas vidím.
241
00:34:49,168 --> 00:34:50,126
Sestřenko.
242
00:34:54,084 --> 00:34:55,584
Pojď ke mně.
243
00:34:56,168 --> 00:34:59,251
Maya Lopezová je zpět!
244
00:35:18,126 --> 00:35:20,209
Vítejte v historickém CENTRU MĚSTA
245
00:35:20,209 --> 00:35:22,418
TAMAHA V OKLAHOMĚ
246
00:35:29,043 --> 00:35:30,001
HASIČSKÁ STANICE, TAMAHA
247
00:35:30,001 --> 00:35:32,209
- Přihraj. Jsem volná!
- Ne.
248
00:35:32,209 --> 00:35:33,209
- Běž vlevo.
- Bonnie!
249
00:35:33,209 --> 00:35:35,168
- Spodem. Mám ho.
- Bonnie. Vlevo.
250
00:35:43,959 --> 00:35:45,126
Dobrá hra.
251
00:35:58,084 --> 00:36:01,459
BRUSLENÍ NA KOLEČKOVÝCH BRUSLÍCH
252
00:36:06,126 --> 00:36:06,959
Opatrně!
253
00:36:18,376 --> 00:36:19,209
- Dík.
- Děkuji.
254
00:36:21,418 --> 00:36:22,959
A ještě jedno kolo!
255
00:36:31,168 --> 00:36:32,168
Velikost?
256
00:36:36,251 --> 00:36:39,959
Bolí mě šiška. Jasný?
257
00:36:42,293 --> 00:36:44,501
Ty nejsi odsaď,
ale jako bych tě znal. Jak to?
258
00:36:46,543 --> 00:36:49,501
Jo tak. Madam je záhadná.
259
00:36:50,043 --> 00:36:51,501
Přijela sis zabruslit?
260
00:36:51,501 --> 00:36:54,209
Hojky hoj, Becco.
261
00:36:54,209 --> 00:36:57,918
Tady máte brusle pro dcerku.
Mějte se fajn.
262
00:37:02,959 --> 00:37:04,334
Tak co to bude?
263
00:37:10,334 --> 00:37:12,626
Jestli nechceš jít bruslit, tak nemá čas.
264
00:37:13,209 --> 00:37:15,584
Za sedum jezdíš, za bůra koukáš.
265
00:37:15,584 --> 00:37:18,918
Nebo těch pět dolarů můžeš utratit
za zmrzlinovej pohár.
266
00:37:27,418 --> 00:37:30,876
A nyní, dámy a páni, holky a kluci,
267
00:37:30,876 --> 00:37:34,334
připravte se na startovní čáru.
Začíná zábava, co nikdy nekončí.
268
00:37:34,876 --> 00:37:38,043
Červená a zelená.
269
00:37:42,251 --> 00:37:43,709
Jdem na to!
270
00:37:47,376 --> 00:37:48,668
Zelená. Vpřed!
271
00:37:52,626 --> 00:37:54,418
Tohle tady hraješ už od devadesátek.
272
00:37:54,418 --> 00:37:55,918
Měl bys to změnit.
273
00:37:56,168 --> 00:37:57,209
Hrabe ti?
274
00:37:57,876 --> 00:38:00,584
Vidíš ty šťastný ksichty?
275
00:38:05,459 --> 00:38:06,751
Červená. Stát!
276
00:38:09,209 --> 00:38:10,209
Zatnout svaly.
277
00:38:13,626 --> 00:38:15,084
Co se děje?
278
00:38:17,043 --> 00:38:19,251
Probereme to v soukromí.
279
00:38:22,793 --> 00:38:24,209
Zelená. Vpřed!
280
00:38:39,251 --> 00:38:45,501
Možná mám informaci o tý vražedkyni králů.
281
00:38:45,501 --> 00:38:48,626
Jestli je ta odměna pořád ještě na stole.
282
00:38:58,459 --> 00:39:01,293
Ten chlápek, co pro tebe dělá, je kretén.
283
00:39:02,668 --> 00:39:03,501
Vickie?
284
00:39:05,459 --> 00:39:06,293
Ten je cajk.
285
00:39:07,793 --> 00:39:08,918
Kretén to je,
286
00:39:09,751 --> 00:39:11,709
ale pracuje pro mě
287
00:39:12,084 --> 00:39:13,168
už spoustu let.
288
00:39:13,751 --> 00:39:15,168
A nejen tady.
289
00:39:15,168 --> 00:39:16,293
Víš?
290
00:39:17,584 --> 00:39:18,959
Takže tě nakonec dostali.
291
00:39:22,293 --> 00:39:23,834
Kulka? Nůž?
292
00:39:24,626 --> 00:39:25,459
Kulka.
293
00:39:26,334 --> 00:39:29,168
Tak fajn. Co si mám připravit?
294
00:39:29,168 --> 00:39:31,001
Co si má připravit?
295
00:39:31,584 --> 00:39:33,251
Hlavně ne tohle.
296
00:39:33,251 --> 00:39:34,959
To je hemostat.
297
00:39:34,959 --> 00:39:38,626
Zabraňuje vyklouznutí kanyly
z krkavice během odkrvování.
298
00:39:38,626 --> 00:39:41,251
Ale dneska tě mumifikovat nebudem.
299
00:39:41,251 --> 00:39:43,626
Dneska tě mumifikovat nebude.
300
00:39:44,209 --> 00:39:45,043
Gretchen
301
00:39:45,043 --> 00:39:47,251
pracuje v místní márnici.
302
00:39:47,626 --> 00:39:49,626
Vy jste hrobnice?
303
00:39:49,626 --> 00:39:52,418
Je-li třeba tělo spravit...
304
00:39:52,918 --> 00:39:55,251
Je-li třeba se těla zbavit...
305
00:39:55,751 --> 00:39:57,293
Zavoláme ji.
306
00:39:59,251 --> 00:40:01,126
Chcete mě spravit,
307
00:40:01,543 --> 00:40:02,626
nebo se mě zbavit?
308
00:40:04,168 --> 00:40:05,584
Prozatím
309
00:40:05,584 --> 00:40:07,084
spravit.
310
00:40:16,459 --> 00:40:18,501
Zubní nit. Pěkný.
311
00:40:19,168 --> 00:40:20,543
A teď nádech.
312
00:41:13,084 --> 00:41:14,209
Jestli
313
00:41:14,626 --> 00:41:16,501
zjistí, žes tu byla
314
00:41:18,084 --> 00:41:18,959
a žes
315
00:41:19,334 --> 00:41:20,751
za ní nezašla,
316
00:41:22,376 --> 00:41:24,751
tak jí zlomíš
317
00:41:24,751 --> 00:41:25,751
srdce.
318
00:41:26,209 --> 00:41:28,876
Její city mi jsou ukradený.
319
00:41:30,793 --> 00:41:31,709
Nesouhlasím.
320
00:41:32,668 --> 00:41:34,001
I to je mi ukradený.
321
00:41:46,126 --> 00:41:47,209
Teď ty.
322
00:41:53,376 --> 00:42:00,209
PŘEPRAVA FISK
323
00:42:06,918 --> 00:42:08,543
Já tušil, že ode mě budeš chtít víc
324
00:42:08,543 --> 00:42:09,959
než jen zašít.
325
00:42:13,084 --> 00:42:15,751
Potřebuju jeden vagón.
326
00:42:16,084 --> 00:42:19,459
Pošlu jím Fiskovým lidem vzkaz.
327
00:42:19,459 --> 00:42:21,834
Po tvojí trase.
328
00:42:22,709 --> 00:42:25,209
Ale já tady válku nechci.
329
00:42:25,793 --> 00:42:27,251
Jsou tu lidi, co mám rád
330
00:42:28,001 --> 00:42:29,126
a co
331
00:42:29,918 --> 00:42:30,918
mají rádi tebe.
332
00:42:31,876 --> 00:42:33,084
Proč to chceš udělat?
333
00:42:33,626 --> 00:42:35,543
Kingpin vládl už dlouho.
334
00:42:36,584 --> 00:42:38,418
Přišel čas královny.
335
00:42:49,334 --> 00:42:50,876
Já tě tu neviděl.
336
00:42:50,876 --> 00:42:52,793
A my dva
337
00:42:52,793 --> 00:42:54,209
jsme spolu nemluvili.
338
00:43:46,001 --> 00:43:48,334
V SERIÁLU ECHO JEŠTĚ UVIDÍTE
339
00:44:07,668 --> 00:44:08,959
VŠECHNY DÍLY
340
00:44:13,709 --> 00:44:14,543
NYNÍ NA STREAMU
341
00:44:26,834 --> 00:44:28,751
Chceš impérium?
342
00:44:31,584 --> 00:44:32,459
Chceš válku?
343
00:44:34,834 --> 00:44:35,751
Máš to mít.
344
00:44:49,501 --> 00:44:51,418
{\an8}PODLE KOMIKSŮ MARVEL
345
00:45:58,501 --> 00:46:00,584
MARVEL STUDIOS UVÁDÍ
346
00:46:01,584 --> 00:46:03,918
V PRODUKCI KEVINA FEIGEHO
347
00:48:41,334 --> 00:48:43,334
České titulky
Vojtěch Kostiha