1
00:00:01,918 --> 00:00:06,376
Det følgende inneholder sterke scener.
Seeren er advart.
2
00:02:56,543 --> 00:02:58,293
Følg meg.
3
00:03:01,168 --> 00:03:02,876
Den første choctaw het
4
00:03:02,876 --> 00:03:04,584
Chafa.
5
00:03:05,751 --> 00:03:08,626
Hun reddet familien sin fra hulen deres.
6
00:03:19,001 --> 00:03:23,001
Og det er historien
om det første choctaw-folket.
7
00:03:28,543 --> 00:03:29,459
Vi er
8
00:03:29,459 --> 00:03:31,168
i familie.
9
00:03:31,459 --> 00:03:32,584
Søsteren min.
10
00:03:32,793 --> 00:03:33,626
Nei.
11
00:03:33,626 --> 00:03:35,001
Vi er søskenbarn.
12
00:03:35,376 --> 00:03:36,918
Nei. Søstre.
13
00:03:45,168 --> 00:03:46,626
Så tok faren til Biscuits
14
00:03:47,168 --> 00:03:50,334
hele ferskenpaien
15
00:03:51,793 --> 00:03:57,168
og løp rett ut i Red River.
16
00:03:58,793 --> 00:03:59,709
Naken.
17
00:04:02,959 --> 00:04:05,584
{\an8}Den... Hvordan sier du "mannen"?
18
00:04:07,418 --> 00:04:08,668
Ja. Den mannen,
19
00:04:09,709 --> 00:04:12,876
han elsket fersken.
20
00:04:14,834 --> 00:04:17,834
Alle burde elske noe
21
00:04:19,043 --> 00:04:20,001
så høyt.
22
00:04:22,084 --> 00:04:22,959
Fersken.
23
00:04:27,126 --> 00:04:28,334
Jeg liker ferskenene dine.
24
00:04:33,126 --> 00:04:36,459
Biscuits blir lei seg for
at han ikke fikk campe med jentene.
25
00:04:37,126 --> 00:04:40,334
Stakkars gutt.
Han blir bedre om noen dager.
26
00:04:58,959 --> 00:05:02,918
Blir de ute i teltet?
27
00:05:04,209 --> 00:05:07,876
De holder ut i høyst fem minutter.
28
00:05:11,626 --> 00:05:14,293
Det regner i teltet!
29
00:05:14,293 --> 00:05:16,626
Vi trenger kakao.
30
00:05:17,168 --> 00:05:20,084
Beklager, søtnos. Det er tomt.
31
00:05:21,001 --> 00:05:23,126
Men jeg drar til butikken.
32
00:05:24,668 --> 00:05:25,793
Bli med
33
00:05:25,793 --> 00:05:27,209
og hjelp meg å velge.
34
00:05:39,918 --> 00:05:42,459
- Er det noe som plager deg?
- Jeg vet ikke.
35
00:05:43,209 --> 00:05:45,584
Hvisker forfedrene til deg igjen?
36
00:05:49,293 --> 00:05:54,043
Hvorfor ber du dem ikke om noe bra,
som å vinne i lotteriet?
37
00:06:06,584 --> 00:06:07,793
Hva er galt, mamma?
38
00:07:23,793 --> 00:07:24,751
Hvordan har hun det?
39
00:07:26,668 --> 00:07:27,918
Jeg har ikke sagt det.
40
00:07:31,668 --> 00:07:35,209
Jeg fant ut hvem som kuttet bremsene.
De er drept.
41
00:07:35,959 --> 00:07:40,043
Skal jeg liksom føle meg bedre?
At nok en familie er ødelagt?
42
00:07:40,043 --> 00:07:41,126
Jeg føler meg bedre.
43
00:07:41,126 --> 00:07:43,918
Jeg tryglet henne
om ikke å gifte seg med deg.
44
00:07:45,043 --> 00:07:47,793
Jeg sa at Lopez-guttene ikke er bra.
45
00:07:48,501 --> 00:07:51,043
Kjeltringer. Kriminelle.
46
00:07:55,126 --> 00:07:57,043
Du tok henne fra oss.
47
00:07:57,043 --> 00:07:58,709
Det er visst på tide å dra.
48
00:07:58,709 --> 00:08:01,834
Nei, det er på tide at han drar.
49
00:08:02,501 --> 00:08:04,334
Før andre blir skadet.
50
00:08:07,501 --> 00:08:10,084
Jeg tilgir deg aldri dette.
51
00:08:14,668 --> 00:08:16,209
Henry skaffet meg jobb.
52
00:08:16,209 --> 00:08:18,501
Hvor? New York?
53
00:08:18,501 --> 00:08:20,001
- Er ikke det langt nok unna?
- Nei.
54
00:08:31,584 --> 00:08:33,376
Hun har det virkelig vondt.
55
00:08:34,459 --> 00:08:35,501
Det har vi alle.
56
00:09:03,293 --> 00:09:04,751
"Til Bonnie."
57
00:09:07,793 --> 00:09:09,418
Hun vil elske den.
58
00:09:10,293 --> 00:09:11,876
Hun savner deg.
59
00:09:12,918 --> 00:09:14,793
Jeg savner henne.
60
00:09:15,334 --> 00:09:16,959
Og mamma.
61
00:09:17,709 --> 00:09:19,668
Vet det, vennen.
62
00:09:20,584 --> 00:09:23,501
Sier du til mamma
63
00:09:23,501 --> 00:09:24,876
at jeg er lei for det?
64
00:09:25,251 --> 00:09:26,918
Det er min feil
65
00:09:26,918 --> 00:09:28,959
at hun har det vondt.
66
00:09:30,543 --> 00:09:33,376
Jeg fikk henne
67
00:09:33,376 --> 00:09:35,751
til å ta meg med til butikken.
68
00:09:37,751 --> 00:09:38,584
Maya.
69
00:09:39,501 --> 00:09:40,334
Nei.
70
00:09:41,626 --> 00:09:44,334
Vil hun klare seg?
71
00:10:26,793 --> 00:10:29,126
Kan Bonnie bli med?
72
00:10:29,876 --> 00:10:30,918
Jeg vil også dra.
73
00:10:34,209 --> 00:10:36,126
Bonnie også.
74
00:10:36,543 --> 00:10:38,251
Bonnie også.
75
00:10:40,418 --> 00:10:44,376
- Maya! Nei!
- Nei, Bonnie. Du kan ikke dra!
76
00:10:44,918 --> 00:10:46,084
Nei!
77
00:10:46,084 --> 00:10:49,959
Bonnie.
78
00:11:22,793 --> 00:11:25,334
Fins drager?
79
00:11:25,709 --> 00:11:26,668
Nei
80
00:11:26,668 --> 00:11:28,459
Kanskje de gjør det,
81
00:11:28,918 --> 00:11:30,418
men drager
82
00:11:30,418 --> 00:11:32,251
bor i en annen verden.
83
00:11:33,376 --> 00:11:34,834
Hva om
84
00:11:34,834 --> 00:11:37,084
de lærte
85
00:11:37,084 --> 00:11:38,501
å komme
86
00:11:38,501 --> 00:11:40,334
inn i vår verden?
87
00:11:41,334 --> 00:11:43,293
Det hadde
88
00:11:43,293 --> 00:11:44,876
gjort dem
89
00:11:44,876 --> 00:11:45,918
sterkere.
90
00:11:46,459 --> 00:11:48,709
Du må lære
91
00:11:48,709 --> 00:11:49,626
å hoppe
92
00:11:49,626 --> 00:11:52,043
mellom to verdener.
93
00:11:54,168 --> 00:11:55,001
Hvordan?
94
00:11:56,376 --> 00:11:58,501
Ved å følge med.
95
00:12:04,626 --> 00:12:06,209
Jeg vil bli som deg.
96
00:12:06,668 --> 00:12:08,126
Vet det, men
97
00:12:08,501 --> 00:12:09,709
husk...
98
00:12:10,459 --> 00:12:12,001
...å fokusere på skolen.
99
00:12:13,793 --> 00:12:15,334
Du vil vokse opp
100
00:12:15,334 --> 00:12:17,793
og få et annerledes liv
101
00:12:18,126 --> 00:12:19,001
enn meg.
102
00:12:20,459 --> 00:12:22,293
Livet ditt må bli bedre.
103
00:12:40,834 --> 00:12:41,918
Er du klar, vennen?
104
00:12:52,376 --> 00:12:53,376
Maya.
105
00:13:03,751 --> 00:13:05,584
Klar. Kjemp!
106
00:13:32,293 --> 00:13:35,459
BILVERKSTED
107
00:14:36,168 --> 00:14:37,001
Bare gå.
108
00:14:37,709 --> 00:14:39,501
Jeg går ikke fra deg.
109
00:14:44,251 --> 00:14:46,043
Jeg er borte alt.
110
00:15:18,668 --> 00:15:22,876
BONNIE - Du må ikke gå
gjennom dette alene, Maya.
111
00:15:22,876 --> 00:15:25,084
Jeg er her om du trenger meg.
112
00:15:46,751 --> 00:15:49,793
Ned på gulvet. Hører du?
113
00:15:49,793 --> 00:15:52,001
Ned på gulvet.
114
00:16:21,043 --> 00:16:22,543
Du! Slutt.
115
00:16:23,751 --> 00:16:25,293
Er du gal?
116
00:16:27,209 --> 00:16:28,709
Ned på gulvet.
117
00:16:29,793 --> 00:16:30,959
På gulvet!
118
00:16:44,334 --> 00:16:46,834
Sir? Trekk tilbake.
119
00:16:46,834 --> 00:16:48,709
Vet du ikke hvem det er?
120
00:17:06,084 --> 00:17:08,418
Jeg blir bekymret, Maya.
121
00:17:11,959 --> 00:17:13,168
Du er ikke alene.
122
00:17:15,293 --> 00:17:17,418
Vi sørger alle over faren din.
123
00:17:21,501 --> 00:17:23,501
Jeg forstår raseriet ditt.
124
00:17:25,668 --> 00:17:27,876
Jaså?
125
00:17:32,501 --> 00:17:34,626
Faren min ble også drept.
126
00:17:40,043 --> 00:17:41,834
Jeg var 12.
127
00:17:43,084 --> 00:17:47,043
Smerten jeg følte etterpå,
128
00:17:48,543 --> 00:17:52,584
har jeg aldri følt siden.
129
00:17:55,251 --> 00:18:01,959
Få hjelpe deg med å få utløp for raseriet
på en mer konstruktiv måte.
130
00:18:03,459 --> 00:18:05,376
Hvordan?
131
00:18:07,001 --> 00:18:08,001
En jobb.
132
00:18:10,959 --> 00:18:12,543
Du har storhet i deg.
133
00:18:16,043 --> 00:18:17,459
Ta det vonde,
134
00:18:18,626 --> 00:18:19,751
tapet,
135
00:18:21,168 --> 00:18:22,334
smerten,
136
00:18:23,043 --> 00:18:25,293
og gjør det til noe nyttig.
137
00:18:58,834 --> 00:19:01,668
Ikke til å tro at vi må passe på
denne jenta for Kingpin.
138
00:19:01,668 --> 00:19:03,876
Det tok meg flere år
å få mitt første oppdrag.
139
00:19:07,543 --> 00:19:08,459
Klar?
140
00:19:19,918 --> 00:19:21,168
Vi er her for møtet.
141
00:19:21,168 --> 00:19:24,084
Litt sent for det.
Tok dere med smultringene?
142
00:19:25,584 --> 00:19:28,584
Vi har flere. Smil til kameraet.
143
00:19:34,668 --> 00:19:35,668
De kan gå inn.
144
00:19:35,668 --> 00:19:37,459
Dere kan gå inn. Opp med hendene.
145
00:19:39,334 --> 00:19:40,251
Du kan gå.
146
00:19:50,918 --> 00:19:51,751
Snu deg.
147
00:20:03,459 --> 00:20:05,251
Ok.
148
00:20:20,084 --> 00:20:21,043
Ok.
149
00:20:24,834 --> 00:20:25,751
Ser du disse folka?
150
00:20:26,834 --> 00:20:29,043
De prøver å trenge inn
på Fisks territorier.
151
00:20:29,626 --> 00:20:30,834
Vi skal ta dem.
152
00:20:32,043 --> 00:20:33,293
La oss prøve noe annet.
153
00:20:35,501 --> 00:20:37,959
Vi går inn der.
154
00:20:38,876 --> 00:20:39,959
Skyter folk.
155
00:20:41,001 --> 00:20:41,834
Er det greit?
156
00:20:43,459 --> 00:20:45,209
Bra. Bank på.
157
00:20:55,293 --> 00:20:57,209
Kingpin takker for lojaliteten.
158
00:21:22,418 --> 00:21:24,043
Jeg har to til til møtet.
159
00:21:24,043 --> 00:21:25,209
Vent. Hva?
160
00:21:25,209 --> 00:21:27,501
Det er greit, kompis. De venter oss.
161
00:22:55,501 --> 00:22:56,668
Du igjen?
162
00:22:57,293 --> 00:22:58,376
Kom igjen.
163
00:23:08,209 --> 00:23:09,043
Fint.
164
00:23:13,751 --> 00:23:14,876
Godt gjort, jenta mi.
165
00:23:32,918 --> 00:23:34,418
Jeg har overvåket dem hele kvelden.
166
00:23:36,584 --> 00:23:38,001
Så dukker dere opp.
167
00:23:43,418 --> 00:23:44,626
Og ødelegger alt.
168
00:24:14,584 --> 00:24:16,209
Herregud, hjelp!
169
00:25:00,959 --> 00:25:03,793
Ingen av mennene mine
har stått imot ham slik.
170
00:25:04,501 --> 00:25:06,334
Du var bedre enn selv jeg forventet.
171
00:25:09,709 --> 00:25:13,293
Var øvelsen nyttig for deg?
172
00:25:14,126 --> 00:25:16,084
Enormt.
173
00:25:16,084 --> 00:25:17,876
Jeg håpet det ble slik.
174
00:25:17,876 --> 00:25:21,793
Du manglet et sted og et formål.
175
00:25:23,584 --> 00:25:25,459
Nå har du det med meg.
176
00:25:27,751 --> 00:25:28,584
Vi er familie...
177
00:25:30,001 --> 00:25:30,918
...uansett.
178
00:25:33,418 --> 00:25:35,084
Takk, onkel.
179
00:25:48,793 --> 00:25:50,918
Ja. Bra.
180
00:25:57,709 --> 00:25:59,751
Og jeg har viet alle ressursene mine
181
00:25:59,751 --> 00:26:02,709
til å få hevn over din fars morder.
182
00:26:03,293 --> 00:26:04,376
Jeg håper du vet det.
183
00:26:05,251 --> 00:26:08,084
Når du finner ham, er han min.
184
00:26:11,668 --> 00:26:13,584
Slik vil jeg også ha det.
185
00:26:44,626 --> 00:26:45,793
Du
186
00:26:46,459 --> 00:26:47,834
og jeg er like.
187
00:26:49,709 --> 00:26:51,043
Når du er full av raseri,
188
00:26:51,043 --> 00:26:52,084
blir du blind.
189
00:26:54,834 --> 00:26:55,668
Du kan utnyttes...
190
00:26:57,668 --> 00:26:58,543
...og manipuleres.
191
00:26:59,626 --> 00:27:01,834
Sjefen din ville ha faren din død.
192
00:27:03,876 --> 00:27:05,584
Ja. Sjefen...
193
00:27:06,293 --> 00:27:07,376
...din.
194
00:27:08,584 --> 00:27:10,001
Du lyver.
195
00:27:51,043 --> 00:27:52,418
For en overraskelse.
196
00:27:57,334 --> 00:27:58,168
Maya.
197
00:28:00,084 --> 00:28:01,418
Du og jeg,
198
00:28:02,084 --> 00:28:03,001
faren din,
199
00:28:03,668 --> 00:28:04,709
vi er familie.
200
00:28:20,876 --> 00:28:24,459
FEM MÅNEDER SENERE
201
00:30:01,001 --> 00:30:03,168
VELKOMMEN TIL OKLAHOMA - URINNVÅNERLAND
202
00:30:03,168 --> 00:30:05,418
OMRÅDET TIL CHOCTAW-FOLKET
203
00:33:11,376 --> 00:33:12,334
Hva pokker?
204
00:33:13,168 --> 00:33:15,293
Om bestemor finner ut
at noen bor her ulovlig,
205
00:33:15,293 --> 00:33:16,793
blir det helvete.
206
00:33:21,168 --> 00:33:22,001
Maya?
207
00:33:22,543 --> 00:33:23,834
Det er meg, Biscuits.
208
00:33:24,418 --> 00:33:27,376
Herregud! Ja!
209
00:33:32,793 --> 00:33:34,584
Du ser ut...
210
00:33:35,293 --> 00:33:38,334
...som for 20 år siden.
211
00:33:39,834 --> 00:33:40,668
Hvor lenge...
212
00:33:41,626 --> 00:33:43,543
...blir du i byen?
213
00:33:44,084 --> 00:33:45,168
Ikke lenge.
214
00:33:45,751 --> 00:33:47,043
Hei, det...
215
00:33:47,043 --> 00:33:48,168
Det er...
216
00:33:48,959 --> 00:33:51,793
...Billy Jack.
217
00:33:53,834 --> 00:33:55,376
Dette er Maya...
218
00:33:55,834 --> 00:33:56,834
Hun er kusinen vår.
219
00:33:57,251 --> 00:33:58,418
Hun er bra.
220
00:33:59,709 --> 00:34:00,876
Jeg vet det.
221
00:34:02,043 --> 00:34:03,084
Hun var opptatt...
222
00:34:04,084 --> 00:34:04,918
...New York.
223
00:34:05,918 --> 00:34:06,793
Enormt.
224
00:34:10,084 --> 00:34:11,793
Er den din?
225
00:34:13,084 --> 00:34:13,959
Bilen?
226
00:34:14,334 --> 00:34:15,959
Nei. Den er bestemors.
227
00:34:16,834 --> 00:34:17,668
Kom.
228
00:34:17,668 --> 00:34:20,459
Jeg skal vise deg rundt.
Billy Jack, du også, bisken.
229
00:34:20,459 --> 00:34:21,918
Det er så hyggelig å se deg.
230
00:34:23,418 --> 00:34:25,251
Skulle ønske jeg visste at du kom.
231
00:34:26,584 --> 00:34:28,209
Jeg er her på jobb.
232
00:34:28,459 --> 00:34:29,334
Det tar ikke lang tid.
233
00:34:31,418 --> 00:34:33,793
Ikke si noe om dette.
234
00:34:34,293 --> 00:34:35,126
Ingen
235
00:34:35,126 --> 00:34:36,334
trenger å vite at jeg er her.
236
00:34:36,584 --> 00:34:38,043
Om bestemor spør meg...
237
00:34:38,293 --> 00:34:39,543
Samme det.
238
00:34:39,543 --> 00:34:41,834
Gjør det du kan
for å holde det mellom oss.
239
00:34:44,126 --> 00:34:45,418
Forstått.
240
00:34:47,459 --> 00:34:48,793
Godt å se deg.
241
00:34:49,168 --> 00:34:50,126
Kusine.
242
00:34:54,084 --> 00:34:55,584
Hei! Kom hit.
243
00:34:56,168 --> 00:34:59,251
Maya Lopez er tilbake.
244
00:35:07,501 --> 00:35:08,543
{\an8}LIVE-MUSIKK OG ØL TIL HALV PRIS
på True Love
245
00:35:09,959 --> 00:35:11,543
ØL - SPRIT
246
00:35:11,543 --> 00:35:13,084
KAMPSPORT
247
00:35:13,084 --> 00:35:14,709
GLØD I MØRKET
RULLESKØYTER - HVER FREDAG KL. 20.00
248
00:35:18,126 --> 00:35:20,209
Velkommen til det historiske SENTRUM
249
00:35:28,126 --> 00:35:28,959
Hei.
250
00:35:28,959 --> 00:35:30,001
TAMAHA BRANNVESEN
251
00:35:30,001 --> 00:35:32,209
- Sentre hit. Jeg er ledig.
- Nei.
252
00:35:32,209 --> 00:35:33,209
- Til venstre.
- Bonnie!
253
00:35:33,209 --> 00:35:35,168
- Lavt. Har deg.
- Bonnie. Til venstre.
254
00:35:43,959 --> 00:35:45,126
Bra kamp.
255
00:35:58,084 --> 00:36:01,459
RULLESKØYTEBANE
256
00:36:03,418 --> 00:36:05,668
FÅ USA TIL Å GÅ PÅ RULLESKØYTER IGJEN
257
00:36:06,126 --> 00:36:06,959
Forsiktig!
258
00:36:18,376 --> 00:36:19,209
- Takk.
- Takk.
259
00:36:21,418 --> 00:36:22,959
Én gang til!
260
00:36:31,168 --> 00:36:32,168
Hvilken størrelse?
261
00:36:36,251 --> 00:36:39,959
Jeg har hodepine. Ok?
262
00:36:42,293 --> 00:36:44,501
Du er ikke herfra,
men du ser kjent ut. Hvorfor?
263
00:36:46,543 --> 00:36:49,501
Greit. Liker du å være mystisk?
264
00:36:50,043 --> 00:36:51,501
Du skal vel stå på rulleskøyter?
265
00:36:51,501 --> 00:36:54,209
Hei sann, Becca.
266
00:36:54,209 --> 00:36:57,918
Her er skøytene til barna dine.
De er deres. Ha det gøy.
267
00:37:02,959 --> 00:37:04,334
Hva skal du ha?
268
00:37:10,334 --> 00:37:12,626
Skal du ikke gå på skøyter,
er han utilgjengelig.
269
00:37:13,209 --> 00:37:15,584
Sju spenn for å gå på skøyter
eller fem for å se på.
270
00:37:15,584 --> 00:37:18,918
Eller du kan kjøpe deg is.
271
00:37:27,418 --> 00:37:30,876
Og nå, mine damer og herrer,
gutter og jenter,
272
00:37:30,876 --> 00:37:34,334
gå til startstreken
for moroa som ikke kan stoppe.
273
00:37:34,876 --> 00:37:38,043
Rødt lys, grønt lys.
274
00:37:42,251 --> 00:37:43,709
Nå begynner vi.
275
00:37:47,376 --> 00:37:48,668
Grønt lys, gå!
276
00:37:52,626 --> 00:37:54,418
Vi har spilt dette siden 90-tallet.
277
00:37:54,418 --> 00:37:55,918
Du bør bytte.
278
00:37:56,168 --> 00:37:57,209
Er du gal?
279
00:37:57,876 --> 00:38:00,584
Se på de glødende ansiktene.
280
00:38:05,459 --> 00:38:06,751
Rødt lys, stopp!
281
00:38:09,209 --> 00:38:10,209
Bruk overkroppen.
282
00:38:13,626 --> 00:38:15,084
Hva skjer?
283
00:38:17,043 --> 00:38:19,251
La oss gå for oss selv og snakke.
284
00:38:22,793 --> 00:38:24,209
Grønt lys, gå.
285
00:38:37,959 --> 00:38:40,334
TIL: 212-130-0827
286
00:38:40,334 --> 00:38:45,501
Jeg kan ha informasjon om King-morderen.
287
00:38:45,501 --> 00:38:48,626
Om det ennå er dusør.
288
00:38:58,459 --> 00:39:01,293
Fyren som jobber for deg, er elendig.
289
00:39:02,668 --> 00:39:03,501
Vickie?
290
00:39:05,459 --> 00:39:06,293
Han er grei.
291
00:39:07,793 --> 00:39:08,918
Han er en plageånd,
292
00:39:09,751 --> 00:39:11,709
men har jobbet for meg
293
00:39:12,084 --> 00:39:13,168
i mange år.
294
00:39:13,751 --> 00:39:15,168
Ikke bare på banen.
295
00:39:15,168 --> 00:39:16,293
Ikke sant?
296
00:39:17,584 --> 00:39:18,959
Så de tok deg til slutt.
297
00:39:22,293 --> 00:39:23,834
Skutt eller knivstukket?
298
00:39:24,626 --> 00:39:25,459
Skutt.
299
00:39:26,334 --> 00:39:29,168
Greit. Hva skal vi jobbe med?
300
00:39:29,168 --> 00:39:31,001
Hva skal vi jobbe med?
301
00:39:31,584 --> 00:39:33,251
Forhåpentligvis ikke den.
302
00:39:33,251 --> 00:39:34,959
Arteriepinsett.
303
00:39:34,959 --> 00:39:38,626
Den hindrer at kanylen sklir ut
av carotis under blodtømming.
304
00:39:38,626 --> 00:39:41,251
Men vi skal nok ikke balsamere deg i dag.
305
00:39:41,251 --> 00:39:43,626
Hun skal ikke balsamere deg i dag.
306
00:39:44,209 --> 00:39:45,043
Gretchen har
307
00:39:45,043 --> 00:39:47,251
turnustjeneste som begravelsesagent.
308
00:39:47,626 --> 00:39:49,626
Er du begravelsesagent?
309
00:39:49,626 --> 00:39:52,418
Vil du ha et lik fikset...
310
00:39:52,918 --> 00:39:55,251
Vil du ha et lik fjernet...
311
00:39:55,751 --> 00:39:57,293
Ring henne.
312
00:39:59,251 --> 00:40:01,126
Vil du ha meg fikset...
313
00:40:01,543 --> 00:40:02,626
...eller fjernet?
314
00:40:04,168 --> 00:40:05,584
La oss begynne
315
00:40:05,584 --> 00:40:07,084
med fikset.
316
00:40:16,459 --> 00:40:18,501
Tanntråd. Fint.
317
00:40:19,168 --> 00:40:20,543
Pust dypt inn.
318
00:41:13,084 --> 00:41:14,209
Om hun
319
00:41:14,626 --> 00:41:16,501
finner ut at du var her
320
00:41:18,084 --> 00:41:18,959
uten at du
321
00:41:19,334 --> 00:41:20,751
oppsøkte henne,
322
00:41:22,376 --> 00:41:24,751
vil du knuse
323
00:41:24,751 --> 00:41:25,751
hjertet hennes.
324
00:41:26,209 --> 00:41:28,876
Følelsene hennes angår ikke meg.
325
00:41:30,793 --> 00:41:31,709
Jeg er uenig.
326
00:41:32,668 --> 00:41:34,001
Angår heller ikke meg.
327
00:41:46,126 --> 00:41:47,209
Din tur.
328
00:42:06,918 --> 00:42:08,543
Jeg trodde nok du trengte mer fra meg
329
00:42:08,543 --> 00:42:09,959
enn sting.
330
00:42:13,084 --> 00:42:15,751
Jeg trenger kun ei togvogn.
331
00:42:16,084 --> 00:42:19,459
For å sende en melding til Fisks menn.
332
00:42:19,459 --> 00:42:21,834
Med din fraktrute.
333
00:42:22,709 --> 00:42:25,209
Jeg vil ikke få en krig hit.
334
00:42:25,793 --> 00:42:27,251
Til menneskene jeg er glad i...
335
00:42:28,001 --> 00:42:29,126
...og som
336
00:42:29,918 --> 00:42:30,918
er glade i deg.
337
00:42:31,876 --> 00:42:33,084
Hvorfor gjør du dette?
338
00:42:33,626 --> 00:42:35,543
Kingpin hadde sin tid.
339
00:42:36,584 --> 00:42:38,418
Det er tid for en dronning.
340
00:42:49,334 --> 00:42:50,876
Jeg har ikke møtt deg.
341
00:42:50,876 --> 00:42:52,793
Vi har aldri hatt
342
00:42:52,793 --> 00:42:54,209
denne samtalen.
343
00:43:46,001 --> 00:43:48,334
DENNE SESONGEN PÅ ECHO
344
00:44:07,668 --> 00:44:08,959
ALLE EPISODER
345
00:44:13,709 --> 00:44:14,543
STRØMMER NÅ
346
00:44:26,834 --> 00:44:28,751
Vil du ha et imperium?
347
00:44:31,584 --> 00:44:32,459
Vil du ha krig?
348
00:44:34,834 --> 00:44:35,751
Det skal du få.
349
00:44:49,501 --> 00:44:51,418
{\an8}BASERT PÅ MARVEL-TEGNESERIENE
350
00:45:58,501 --> 00:46:00,584
MARVEL STUDIOS PRESENTERER
351
00:46:01,584 --> 00:46:03,918
EN KEVIN FEIGE-PRODUKSJON
352
00:48:41,334 --> 00:48:43,334
Oversatt av: Jon Sæterbø