1 00:00:01,918 --> 00:00:06,376 Det følgende inneholder sterke scener. Seeren er advart. 2 00:02:56,543 --> 00:02:58,293 Følg meg. 3 00:03:01,168 --> 00:03:02,876 Den første choctaw het 4 00:03:02,876 --> 00:03:04,584 Chafa. 5 00:03:05,751 --> 00:03:08,626 Hun reddet familien sin fra hulen deres. 6 00:03:19,001 --> 00:03:23,001 Og det er historien om det første choctaw-folket. 7 00:03:28,543 --> 00:03:29,459 Vi er 8 00:03:29,459 --> 00:03:31,168 i familie. 9 00:03:31,459 --> 00:03:32,584 Søsteren min. 10 00:03:32,793 --> 00:03:33,626 Nei. 11 00:03:33,626 --> 00:03:35,001 Vi er søskenbarn. 12 00:03:35,376 --> 00:03:36,918 Nei. Søstre. 13 00:03:45,168 --> 00:03:46,626 Så tok faren til Biscuits 14 00:03:47,168 --> 00:03:50,334 hele ferskenpaien 15 00:03:51,793 --> 00:03:57,168 og løp rett ut i Red River. 16 00:03:58,793 --> 00:03:59,709 Naken. 17 00:04:02,959 --> 00:04:05,584 {\an8}Den... Hvordan sier du "mannen"? 18 00:04:07,418 --> 00:04:08,668 Ja. Den mannen, 19 00:04:09,709 --> 00:04:12,876 han elsket fersken. 20 00:04:14,834 --> 00:04:17,834 Alle burde elske noe 21 00:04:19,043 --> 00:04:20,001 så høyt. 22 00:04:22,084 --> 00:04:22,959 Fersken. 23 00:04:27,126 --> 00:04:28,334 Jeg liker ferskenene dine. 24 00:04:33,126 --> 00:04:36,459 Biscuits blir lei seg for at han ikke fikk campe med jentene. 25 00:04:37,126 --> 00:04:40,334 Stakkars gutt. Han blir bedre om noen dager. 26 00:04:58,959 --> 00:05:02,918 Blir de ute i teltet? 27 00:05:04,209 --> 00:05:07,876 De holder ut i høyst fem minutter. 28 00:05:11,626 --> 00:05:14,293 Det regner i teltet! 29 00:05:14,293 --> 00:05:16,626 Vi trenger kakao. 30 00:05:17,168 --> 00:05:20,084 Beklager, søtnos. Det er tomt. 31 00:05:21,001 --> 00:05:23,126 Men jeg drar til butikken. 32 00:05:24,668 --> 00:05:25,793 Bli med 33 00:05:25,793 --> 00:05:27,209 og hjelp meg å velge. 34 00:05:39,918 --> 00:05:42,459 - Er det noe som plager deg? - Jeg vet ikke. 35 00:05:43,209 --> 00:05:45,584 Hvisker forfedrene til deg igjen? 36 00:05:49,293 --> 00:05:54,043 Hvorfor ber du dem ikke om noe bra, som å vinne i lotteriet? 37 00:06:06,584 --> 00:06:07,793 Hva er galt, mamma? 38 00:07:23,793 --> 00:07:24,751 Hvordan har hun det? 39 00:07:26,668 --> 00:07:27,918 Jeg har ikke sagt det. 40 00:07:31,668 --> 00:07:35,209 Jeg fant ut hvem som kuttet bremsene. De er drept. 41 00:07:35,959 --> 00:07:40,043 Skal jeg liksom føle meg bedre? At nok en familie er ødelagt? 42 00:07:40,043 --> 00:07:41,126 Jeg føler meg bedre. 43 00:07:41,126 --> 00:07:43,918 Jeg tryglet henne om ikke å gifte seg med deg. 44 00:07:45,043 --> 00:07:47,793 Jeg sa at Lopez-guttene ikke er bra. 45 00:07:48,501 --> 00:07:51,043 Kjeltringer. Kriminelle. 46 00:07:55,126 --> 00:07:57,043 Du tok henne fra oss. 47 00:07:57,043 --> 00:07:58,709 Det er visst på tide å dra. 48 00:07:58,709 --> 00:08:01,834 Nei, det er på tide at han drar. 49 00:08:02,501 --> 00:08:04,334 Før andre blir skadet. 50 00:08:07,501 --> 00:08:10,084 Jeg tilgir deg aldri dette. 51 00:08:14,668 --> 00:08:16,209 Henry skaffet meg jobb. 52 00:08:16,209 --> 00:08:18,501 Hvor? New York? 53 00:08:18,501 --> 00:08:20,001 - Er ikke det langt nok unna? - Nei. 54 00:08:31,584 --> 00:08:33,376 Hun har det virkelig vondt. 55 00:08:34,459 --> 00:08:35,501 Det har vi alle. 56 00:09:03,293 --> 00:09:04,751 "Til Bonnie." 57 00:09:07,793 --> 00:09:09,418 Hun vil elske den. 58 00:09:10,293 --> 00:09:11,876 Hun savner deg. 59 00:09:12,918 --> 00:09:14,793 Jeg savner henne. 60 00:09:15,334 --> 00:09:16,959 Og mamma. 61 00:09:17,709 --> 00:09:19,668 Vet det, vennen. 62 00:09:20,584 --> 00:09:23,501 Sier du til mamma 63 00:09:23,501 --> 00:09:24,876 at jeg er lei for det? 64 00:09:25,251 --> 00:09:26,918 Det er min feil 65 00:09:26,918 --> 00:09:28,959 at hun har det vondt. 66 00:09:30,543 --> 00:09:33,376 Jeg fikk henne 67 00:09:33,376 --> 00:09:35,751 til å ta meg med til butikken. 68 00:09:37,751 --> 00:09:38,584 Maya. 69 00:09:39,501 --> 00:09:40,334 Nei. 70 00:09:41,626 --> 00:09:44,334 Vil hun klare seg? 71 00:10:26,793 --> 00:10:29,126 Kan Bonnie bli med? 72 00:10:29,876 --> 00:10:30,918 Jeg vil også dra. 73 00:10:34,209 --> 00:10:36,126 Bonnie også. 74 00:10:36,543 --> 00:10:38,251 Bonnie også. 75 00:10:40,418 --> 00:10:44,376 - Maya! Nei! - Nei, Bonnie. Du kan ikke dra! 76 00:10:44,918 --> 00:10:46,084 Nei! 77 00:10:46,084 --> 00:10:49,959 Bonnie. 78 00:11:22,793 --> 00:11:25,334 Fins drager? 79 00:11:25,709 --> 00:11:26,668 Nei 80 00:11:26,668 --> 00:11:28,459 Kanskje de gjør det, 81 00:11:28,918 --> 00:11:30,418 men drager 82 00:11:30,418 --> 00:11:32,251 bor i en annen verden. 83 00:11:33,376 --> 00:11:34,834 Hva om 84 00:11:34,834 --> 00:11:37,084 de lærte 85 00:11:37,084 --> 00:11:38,501 å komme 86 00:11:38,501 --> 00:11:40,334 inn i vår verden? 87 00:11:41,334 --> 00:11:43,293 Det hadde 88 00:11:43,293 --> 00:11:44,876 gjort dem 89 00:11:44,876 --> 00:11:45,918 sterkere. 90 00:11:46,459 --> 00:11:48,709 Du må lære 91 00:11:48,709 --> 00:11:49,626 å hoppe 92 00:11:49,626 --> 00:11:52,043 mellom to verdener. 93 00:11:54,168 --> 00:11:55,001 Hvordan? 94 00:11:56,376 --> 00:11:58,501 Ved å følge med. 95 00:12:04,626 --> 00:12:06,209 Jeg vil bli som deg. 96 00:12:06,668 --> 00:12:08,126 Vet det, men 97 00:12:08,501 --> 00:12:09,709 husk... 98 00:12:10,459 --> 00:12:12,001 ...å fokusere på skolen. 99 00:12:13,793 --> 00:12:15,334 Du vil vokse opp 100 00:12:15,334 --> 00:12:17,793 og få et annerledes liv 101 00:12:18,126 --> 00:12:19,001 enn meg. 102 00:12:20,459 --> 00:12:22,293 Livet ditt må bli bedre. 103 00:12:40,834 --> 00:12:41,918 Er du klar, vennen? 104 00:12:52,376 --> 00:12:53,376 Maya. 105 00:13:03,751 --> 00:13:05,584 Klar. Kjemp! 106 00:13:32,293 --> 00:13:35,459 BILVERKSTED 107 00:14:36,168 --> 00:14:37,001 Bare gå. 108 00:14:37,709 --> 00:14:39,501 Jeg går ikke fra deg. 109 00:14:44,251 --> 00:14:46,043 Jeg er borte alt. 110 00:15:18,668 --> 00:15:22,876 BONNIE - Du må ikke gå gjennom dette alene, Maya. 111 00:15:22,876 --> 00:15:25,084 Jeg er her om du trenger meg. 112 00:15:46,751 --> 00:15:49,793 Ned på gulvet. Hører du? 113 00:15:49,793 --> 00:15:52,001 Ned på gulvet. 114 00:16:21,043 --> 00:16:22,543 Du! Slutt. 115 00:16:23,751 --> 00:16:25,293 Er du gal? 116 00:16:27,209 --> 00:16:28,709 Ned på gulvet. 117 00:16:29,793 --> 00:16:30,959 På gulvet! 118 00:16:44,334 --> 00:16:46,834 Sir? Trekk tilbake. 119 00:16:46,834 --> 00:16:48,709 Vet du ikke hvem det er? 120 00:17:06,084 --> 00:17:08,418 Jeg blir bekymret, Maya. 121 00:17:11,959 --> 00:17:13,168 Du er ikke alene. 122 00:17:15,293 --> 00:17:17,418 Vi sørger alle over faren din. 123 00:17:21,501 --> 00:17:23,501 Jeg forstår raseriet ditt. 124 00:17:25,668 --> 00:17:27,876 Jaså? 125 00:17:32,501 --> 00:17:34,626 Faren min ble også drept. 126 00:17:40,043 --> 00:17:41,834 Jeg var 12. 127 00:17:43,084 --> 00:17:47,043 Smerten jeg følte etterpå, 128 00:17:48,543 --> 00:17:52,584 har jeg aldri følt siden. 129 00:17:55,251 --> 00:18:01,959 Få hjelpe deg med å få utløp for raseriet på en mer konstruktiv måte. 130 00:18:03,459 --> 00:18:05,376 Hvordan? 131 00:18:07,001 --> 00:18:08,001 En jobb. 132 00:18:10,959 --> 00:18:12,543 Du har storhet i deg. 133 00:18:16,043 --> 00:18:17,459 Ta det vonde, 134 00:18:18,626 --> 00:18:19,751 tapet, 135 00:18:21,168 --> 00:18:22,334 smerten, 136 00:18:23,043 --> 00:18:25,293 og gjør det til noe nyttig. 137 00:18:58,834 --> 00:19:01,668 Ikke til å tro at vi må passe på denne jenta for Kingpin. 138 00:19:01,668 --> 00:19:03,876 Det tok meg flere år å få mitt første oppdrag. 139 00:19:07,543 --> 00:19:08,459 Klar? 140 00:19:19,918 --> 00:19:21,168 Vi er her for møtet. 141 00:19:21,168 --> 00:19:24,084 Litt sent for det. Tok dere med smultringene? 142 00:19:25,584 --> 00:19:28,584 Vi har flere. Smil til kameraet. 143 00:19:34,668 --> 00:19:35,668 De kan gå inn. 144 00:19:35,668 --> 00:19:37,459 Dere kan gå inn. Opp med hendene. 145 00:19:39,334 --> 00:19:40,251 Du kan gå. 146 00:19:50,918 --> 00:19:51,751 Snu deg. 147 00:20:03,459 --> 00:20:05,251 Ok. 148 00:20:20,084 --> 00:20:21,043 Ok. 149 00:20:24,834 --> 00:20:25,751 Ser du disse folka? 150 00:20:26,834 --> 00:20:29,043 De prøver å trenge inn på Fisks territorier. 151 00:20:29,626 --> 00:20:30,834 Vi skal ta dem. 152 00:20:32,043 --> 00:20:33,293 La oss prøve noe annet. 153 00:20:35,501 --> 00:20:37,959 Vi går inn der. 154 00:20:38,876 --> 00:20:39,959 Skyter folk. 155 00:20:41,001 --> 00:20:41,834 Er det greit? 156 00:20:43,459 --> 00:20:45,209 Bra. Bank på. 157 00:20:55,293 --> 00:20:57,209 Kingpin takker for lojaliteten. 158 00:21:22,418 --> 00:21:24,043 Jeg har to til til møtet. 159 00:21:24,043 --> 00:21:25,209 Vent. Hva? 160 00:21:25,209 --> 00:21:27,501 Det er greit, kompis. De venter oss. 161 00:22:55,501 --> 00:22:56,668 Du igjen? 162 00:22:57,293 --> 00:22:58,376 Kom igjen. 163 00:23:08,209 --> 00:23:09,043 Fint. 164 00:23:13,751 --> 00:23:14,876 Godt gjort, jenta mi. 165 00:23:32,918 --> 00:23:34,418 Jeg har overvåket dem hele kvelden. 166 00:23:36,584 --> 00:23:38,001 Så dukker dere opp. 167 00:23:43,418 --> 00:23:44,626 Og ødelegger alt. 168 00:24:14,584 --> 00:24:16,209 Herregud, hjelp! 169 00:25:00,959 --> 00:25:03,793 Ingen av mennene mine har stått imot ham slik. 170 00:25:04,501 --> 00:25:06,334 Du var bedre enn selv jeg forventet. 171 00:25:09,709 --> 00:25:13,293 Var øvelsen nyttig for deg? 172 00:25:14,126 --> 00:25:16,084 Enormt. 173 00:25:16,084 --> 00:25:17,876 Jeg håpet det ble slik. 174 00:25:17,876 --> 00:25:21,793 Du manglet et sted og et formål. 175 00:25:23,584 --> 00:25:25,459 Nå har du det med meg. 176 00:25:27,751 --> 00:25:28,584 Vi er familie... 177 00:25:30,001 --> 00:25:30,918 ...uansett. 178 00:25:33,418 --> 00:25:35,084 Takk, onkel. 179 00:25:48,793 --> 00:25:50,918 Ja. Bra. 180 00:25:57,709 --> 00:25:59,751 Og jeg har viet alle ressursene mine 181 00:25:59,751 --> 00:26:02,709 til å få hevn over din fars morder. 182 00:26:03,293 --> 00:26:04,376 Jeg håper du vet det. 183 00:26:05,251 --> 00:26:08,084 Når du finner ham, er han min. 184 00:26:11,668 --> 00:26:13,584 Slik vil jeg også ha det. 185 00:26:44,626 --> 00:26:45,793 Du 186 00:26:46,459 --> 00:26:47,834 og jeg er like. 187 00:26:49,709 --> 00:26:51,043 Når du er full av raseri, 188 00:26:51,043 --> 00:26:52,084 blir du blind. 189 00:26:54,834 --> 00:26:55,668 Du kan utnyttes... 190 00:26:57,668 --> 00:26:58,543 ...og manipuleres. 191 00:26:59,626 --> 00:27:01,834 Sjefen din ville ha faren din død. 192 00:27:03,876 --> 00:27:05,584 Ja. Sjefen... 193 00:27:06,293 --> 00:27:07,376 ...din. 194 00:27:08,584 --> 00:27:10,001 Du lyver. 195 00:27:51,043 --> 00:27:52,418 For en overraskelse. 196 00:27:57,334 --> 00:27:58,168 Maya. 197 00:28:00,084 --> 00:28:01,418 Du og jeg, 198 00:28:02,084 --> 00:28:03,001 faren din, 199 00:28:03,668 --> 00:28:04,709 vi er familie. 200 00:28:20,876 --> 00:28:24,459 FEM MÅNEDER SENERE 201 00:30:01,001 --> 00:30:03,168 VELKOMMEN TIL OKLAHOMA - URINNVÅNERLAND 202 00:30:03,168 --> 00:30:05,418 OMRÅDET TIL CHOCTAW-FOLKET 203 00:33:11,376 --> 00:33:12,334 Hva pokker? 204 00:33:13,168 --> 00:33:15,293 Om bestemor finner ut at noen bor her ulovlig, 205 00:33:15,293 --> 00:33:16,793 blir det helvete. 206 00:33:21,168 --> 00:33:22,001 Maya? 207 00:33:22,543 --> 00:33:23,834 Det er meg, Biscuits. 208 00:33:24,418 --> 00:33:27,376 Herregud! Ja! 209 00:33:32,793 --> 00:33:34,584 Du ser ut... 210 00:33:35,293 --> 00:33:38,334 ...som for 20 år siden. 211 00:33:39,834 --> 00:33:40,668 Hvor lenge... 212 00:33:41,626 --> 00:33:43,543 ...blir du i byen? 213 00:33:44,084 --> 00:33:45,168 Ikke lenge. 214 00:33:45,751 --> 00:33:47,043 Hei, det... 215 00:33:47,043 --> 00:33:48,168 Det er... 216 00:33:48,959 --> 00:33:51,793 ...Billy Jack. 217 00:33:53,834 --> 00:33:55,376 Dette er Maya... 218 00:33:55,834 --> 00:33:56,834 Hun er kusinen vår. 219 00:33:57,251 --> 00:33:58,418 Hun er bra. 220 00:33:59,709 --> 00:34:00,876 Jeg vet det. 221 00:34:02,043 --> 00:34:03,084 Hun var opptatt... 222 00:34:04,084 --> 00:34:04,918 ...New York. 223 00:34:05,918 --> 00:34:06,793 Enormt. 224 00:34:10,084 --> 00:34:11,793 Er den din? 225 00:34:13,084 --> 00:34:13,959 Bilen? 226 00:34:14,334 --> 00:34:15,959 Nei. Den er bestemors. 227 00:34:16,834 --> 00:34:17,668 Kom. 228 00:34:17,668 --> 00:34:20,459 Jeg skal vise deg rundt. Billy Jack, du også, bisken. 229 00:34:20,459 --> 00:34:21,918 Det er så hyggelig å se deg. 230 00:34:23,418 --> 00:34:25,251 Skulle ønske jeg visste at du kom. 231 00:34:26,584 --> 00:34:28,209 Jeg er her på jobb. 232 00:34:28,459 --> 00:34:29,334 Det tar ikke lang tid. 233 00:34:31,418 --> 00:34:33,793 Ikke si noe om dette. 234 00:34:34,293 --> 00:34:35,126 Ingen 235 00:34:35,126 --> 00:34:36,334 trenger å vite at jeg er her. 236 00:34:36,584 --> 00:34:38,043 Om bestemor spør meg... 237 00:34:38,293 --> 00:34:39,543 Samme det. 238 00:34:39,543 --> 00:34:41,834 Gjør det du kan for å holde det mellom oss. 239 00:34:44,126 --> 00:34:45,418 Forstått. 240 00:34:47,459 --> 00:34:48,793 Godt å se deg. 241 00:34:49,168 --> 00:34:50,126 Kusine. 242 00:34:54,084 --> 00:34:55,584 Hei! Kom hit. 243 00:34:56,168 --> 00:34:59,251 Maya Lopez er tilbake. 244 00:35:07,501 --> 00:35:08,543 {\an8}LIVE-MUSIKK OG ØL TIL HALV PRIS på True Love 245 00:35:09,959 --> 00:35:11,543 ØL - SPRIT 246 00:35:11,543 --> 00:35:13,084 KAMPSPORT 247 00:35:13,084 --> 00:35:14,709 GLØD I MØRKET RULLESKØYTER - HVER FREDAG KL. 20.00 248 00:35:18,126 --> 00:35:20,209 Velkommen til det historiske SENTRUM 249 00:35:28,126 --> 00:35:28,959 Hei. 250 00:35:28,959 --> 00:35:30,001 TAMAHA BRANNVESEN 251 00:35:30,001 --> 00:35:32,209 - Sentre hit. Jeg er ledig. - Nei. 252 00:35:32,209 --> 00:35:33,209 - Til venstre. - Bonnie! 253 00:35:33,209 --> 00:35:35,168 - Lavt. Har deg. - Bonnie. Til venstre. 254 00:35:43,959 --> 00:35:45,126 Bra kamp. 255 00:35:58,084 --> 00:36:01,459 RULLESKØYTEBANE 256 00:36:03,418 --> 00:36:05,668 FÅ USA TIL Å GÅ PÅ RULLESKØYTER IGJEN 257 00:36:06,126 --> 00:36:06,959 Forsiktig! 258 00:36:18,376 --> 00:36:19,209 - Takk. - Takk. 259 00:36:21,418 --> 00:36:22,959 Én gang til! 260 00:36:31,168 --> 00:36:32,168 Hvilken størrelse? 261 00:36:36,251 --> 00:36:39,959 Jeg har hodepine. Ok? 262 00:36:42,293 --> 00:36:44,501 Du er ikke herfra, men du ser kjent ut. Hvorfor? 263 00:36:46,543 --> 00:36:49,501 Greit. Liker du å være mystisk? 264 00:36:50,043 --> 00:36:51,501 Du skal vel stå på rulleskøyter? 265 00:36:51,501 --> 00:36:54,209 Hei sann, Becca. 266 00:36:54,209 --> 00:36:57,918 Her er skøytene til barna dine. De er deres. Ha det gøy. 267 00:37:02,959 --> 00:37:04,334 Hva skal du ha? 268 00:37:10,334 --> 00:37:12,626 Skal du ikke gå på skøyter, er han utilgjengelig. 269 00:37:13,209 --> 00:37:15,584 Sju spenn for å gå på skøyter eller fem for å se på. 270 00:37:15,584 --> 00:37:18,918 Eller du kan kjøpe deg is. 271 00:37:27,418 --> 00:37:30,876 Og nå, mine damer og herrer, gutter og jenter, 272 00:37:30,876 --> 00:37:34,334 gå til startstreken for moroa som ikke kan stoppe. 273 00:37:34,876 --> 00:37:38,043 Rødt lys, grønt lys. 274 00:37:42,251 --> 00:37:43,709 Nå begynner vi. 275 00:37:47,376 --> 00:37:48,668 Grønt lys, gå! 276 00:37:52,626 --> 00:37:54,418 Vi har spilt dette siden 90-tallet. 277 00:37:54,418 --> 00:37:55,918 Du bør bytte. 278 00:37:56,168 --> 00:37:57,209 Er du gal? 279 00:37:57,876 --> 00:38:00,584 Se på de glødende ansiktene. 280 00:38:05,459 --> 00:38:06,751 Rødt lys, stopp! 281 00:38:09,209 --> 00:38:10,209 Bruk overkroppen. 282 00:38:13,626 --> 00:38:15,084 Hva skjer? 283 00:38:17,043 --> 00:38:19,251 La oss gå for oss selv og snakke. 284 00:38:22,793 --> 00:38:24,209 Grønt lys, gå. 285 00:38:37,959 --> 00:38:40,334 TIL: 212-130-0827 286 00:38:40,334 --> 00:38:45,501 Jeg kan ha informasjon om King-morderen. 287 00:38:45,501 --> 00:38:48,626 Om det ennå er dusør. 288 00:38:58,459 --> 00:39:01,293 Fyren som jobber for deg, er elendig. 289 00:39:02,668 --> 00:39:03,501 Vickie? 290 00:39:05,459 --> 00:39:06,293 Han er grei. 291 00:39:07,793 --> 00:39:08,918 Han er en plageånd, 292 00:39:09,751 --> 00:39:11,709 men har jobbet for meg 293 00:39:12,084 --> 00:39:13,168 i mange år. 294 00:39:13,751 --> 00:39:15,168 Ikke bare på banen. 295 00:39:15,168 --> 00:39:16,293 Ikke sant? 296 00:39:17,584 --> 00:39:18,959 Så de tok deg til slutt. 297 00:39:22,293 --> 00:39:23,834 Skutt eller knivstukket? 298 00:39:24,626 --> 00:39:25,459 Skutt. 299 00:39:26,334 --> 00:39:29,168 Greit. Hva skal vi jobbe med? 300 00:39:29,168 --> 00:39:31,001 Hva skal vi jobbe med? 301 00:39:31,584 --> 00:39:33,251 Forhåpentligvis ikke den. 302 00:39:33,251 --> 00:39:34,959 Arteriepinsett. 303 00:39:34,959 --> 00:39:38,626 Den hindrer at kanylen sklir ut av carotis under blodtømming. 304 00:39:38,626 --> 00:39:41,251 Men vi skal nok ikke balsamere deg i dag. 305 00:39:41,251 --> 00:39:43,626 Hun skal ikke balsamere deg i dag. 306 00:39:44,209 --> 00:39:45,043 Gretchen har 307 00:39:45,043 --> 00:39:47,251 turnustjeneste som begravelsesagent. 308 00:39:47,626 --> 00:39:49,626 Er du begravelsesagent? 309 00:39:49,626 --> 00:39:52,418 Vil du ha et lik fikset... 310 00:39:52,918 --> 00:39:55,251 Vil du ha et lik fjernet... 311 00:39:55,751 --> 00:39:57,293 Ring henne. 312 00:39:59,251 --> 00:40:01,126 Vil du ha meg fikset... 313 00:40:01,543 --> 00:40:02,626 ...eller fjernet? 314 00:40:04,168 --> 00:40:05,584 La oss begynne 315 00:40:05,584 --> 00:40:07,084 med fikset. 316 00:40:16,459 --> 00:40:18,501 Tanntråd. Fint. 317 00:40:19,168 --> 00:40:20,543 Pust dypt inn. 318 00:41:13,084 --> 00:41:14,209 Om hun 319 00:41:14,626 --> 00:41:16,501 finner ut at du var her 320 00:41:18,084 --> 00:41:18,959 uten at du 321 00:41:19,334 --> 00:41:20,751 oppsøkte henne, 322 00:41:22,376 --> 00:41:24,751 vil du knuse 323 00:41:24,751 --> 00:41:25,751 hjertet hennes. 324 00:41:26,209 --> 00:41:28,876 Følelsene hennes angår ikke meg. 325 00:41:30,793 --> 00:41:31,709 Jeg er uenig. 326 00:41:32,668 --> 00:41:34,001 Angår heller ikke meg. 327 00:41:46,126 --> 00:41:47,209 Din tur. 328 00:42:06,918 --> 00:42:08,543 Jeg trodde nok du trengte mer fra meg 329 00:42:08,543 --> 00:42:09,959 enn sting. 330 00:42:13,084 --> 00:42:15,751 Jeg trenger kun ei togvogn. 331 00:42:16,084 --> 00:42:19,459 For å sende en melding til Fisks menn. 332 00:42:19,459 --> 00:42:21,834 Med din fraktrute. 333 00:42:22,709 --> 00:42:25,209 Jeg vil ikke få en krig hit. 334 00:42:25,793 --> 00:42:27,251 Til menneskene jeg er glad i... 335 00:42:28,001 --> 00:42:29,126 ...og som 336 00:42:29,918 --> 00:42:30,918 er glade i deg. 337 00:42:31,876 --> 00:42:33,084 Hvorfor gjør du dette? 338 00:42:33,626 --> 00:42:35,543 Kingpin hadde sin tid. 339 00:42:36,584 --> 00:42:38,418 Det er tid for en dronning. 340 00:42:49,334 --> 00:42:50,876 Jeg har ikke møtt deg. 341 00:42:50,876 --> 00:42:52,793 Vi har aldri hatt 342 00:42:52,793 --> 00:42:54,209 denne samtalen. 343 00:43:46,001 --> 00:43:48,334 DENNE SESONGEN PÅ ECHO 344 00:44:07,668 --> 00:44:08,959 ALLE EPISODER 345 00:44:13,709 --> 00:44:14,543 STRØMMER NÅ 346 00:44:26,834 --> 00:44:28,751 Vil du ha et imperium? 347 00:44:31,584 --> 00:44:32,459 Vil du ha krig? 348 00:44:34,834 --> 00:44:35,751 Det skal du få. 349 00:44:49,501 --> 00:44:51,418 {\an8}BASERT PÅ MARVEL-TEGNESERIENE 350 00:45:58,501 --> 00:46:00,584 MARVEL STUDIOS PRESENTERER 351 00:46:01,584 --> 00:46:03,918 EN KEVIN FEIGE-PRODUKSJON 352 00:48:41,334 --> 00:48:43,334 Oversatt av: Jon Sæterbø