1 00:00:01,918 --> 00:00:06,376 (以下節目包含成人內容 請自行斟酌觀賞) 2 00:00:15,709 --> 00:00:20,793 (漫威聚光燈) 3 00:02:56,543 --> 00:02:58,293 跟我來 4 00:03:01,168 --> 00:03:02,876 第一個查克托族人的名字 5 00:03:02,876 --> 00:03:04,584 叫巧法 6 00:03:05,751 --> 00:03:08,626 她把家人從洞窟裡救了出來 7 00:03:19,001 --> 00:03:23,001 那是最早的查克托族的故事 8 00:03:28,543 --> 00:03:29,459 你是 9 00:03:29,459 --> 00:03:31,168 我的家人 10 00:03:31,459 --> 00:03:32,584 我的姊妹 11 00:03:32,793 --> 00:03:33,626 不是 12 00:03:33,626 --> 00:03:35,001 我們是表姊妹 13 00:03:35,376 --> 00:03:36,918 不對,是姊妹 14 00:03:45,168 --> 00:03:46,626 然後比司吉的老爸 15 00:03:47,168 --> 00:03:50,334 抓起整個桃子派 16 00:03:51,793 --> 00:03:57,168 直接衝進紅河 17 00:03:58,793 --> 00:03:59,709 光著屁股 18 00:04:02,959 --> 00:04:05,584 {\an8}那個...「男人」要怎麼比? 19 00:04:05,584 --> 00:04:07,043 {\an8}(奧克拉荷馬洲,塔瑪哈,2007年) 20 00:04:07,418 --> 00:04:08,668 對,那個男人 21 00:04:09,709 --> 00:04:12,876 超愛桃子的 22 00:04:14,834 --> 00:04:17,834 每個人都應該有熱愛的事物 23 00:04:19,043 --> 00:04:20,001 像那樣狂愛 24 00:04:22,084 --> 00:04:22,959 桃子 25 00:04:27,126 --> 00:04:28,334 我喜歡你的桃子 26 00:04:33,126 --> 00:04:36,459 不能跟女生露營,比司吉一定很難過 27 00:04:37,126 --> 00:04:40,334 可憐的孩子,他過幾天就好了 28 00:04:58,959 --> 00:05:02,918 她們會待在外面的帳篷裡嗎? 29 00:05:04,209 --> 00:05:07,876 頂多撐五分鐘 30 00:05:11,626 --> 00:05:14,293 帳篷裡在下雨! 31 00:05:14,293 --> 00:05:16,626 我們需要熱巧克力 32 00:05:17,168 --> 00:05:20,084 抱歉,小可愛,沒有了 33 00:05:21,001 --> 00:05:23,126 但我會去買 34 00:05:24,668 --> 00:05:25,793 陪我去 35 00:05:25,793 --> 00:05:27,209 幫我挑 36 00:05:39,918 --> 00:05:42,459 - 你在焦慮什麼事嗎? - 我不確定 37 00:05:43,209 --> 00:05:45,584 祖先又在你耳邊說悄悄話了? 38 00:05:49,293 --> 00:05:54,043 你可以跟他們要點好東西 比方說彩券的中獎號碼 39 00:06:06,584 --> 00:06:07,793 怎麼了,媽媽? 40 00:07:23,793 --> 00:07:24,751 她怎麼樣了? 41 00:07:26,668 --> 00:07:27,918 我還沒有告訴她 42 00:07:31,668 --> 00:07:35,209 我查出煞車線是誰剪斷的 已經讓他們償命了 43 00:07:35,959 --> 00:07:40,043 又多了一個被毀掉的家庭 你覺得這樣我會好過點嗎? 44 00:07:40,043 --> 00:07:41,126 這樣我會好過點 45 00:07:41,126 --> 00:07:43,918 我當年求她不要嫁給你 46 00:07:45,043 --> 00:07:47,793 我跟她說洛佩茲家的人不是善類 47 00:07:48,501 --> 00:07:51,043 是流氓,是罪犯 48 00:07:55,126 --> 00:07:57,043 把她從我們身邊奪走的人是你,是你 49 00:07:57,043 --> 00:07:58,709 好,我想我們該走了 50 00:07:58,709 --> 00:08:01,834 不要,他才該走 51 00:08:02,501 --> 00:08:04,334 免得再有人受傷 52 00:08:07,501 --> 00:08:10,084 我永遠不會原諒你 53 00:08:14,668 --> 00:08:16,209 亨利幫我找了份工作 54 00:08:16,209 --> 00:08:18,501 在哪裡?紐約嗎? 55 00:08:18,501 --> 00:08:20,001 - 那還不夠遠嗎? - 不夠 56 00:08:31,584 --> 00:08:33,376 她現在很痛苦 57 00:08:34,459 --> 00:08:35,501 我們都很痛苦 58 00:09:03,293 --> 00:09:04,751 「給邦妮」 59 00:09:07,793 --> 00:09:09,418 她會很喜歡的 60 00:09:10,293 --> 00:09:11,876 她很想你 61 00:09:12,918 --> 00:09:14,793 我也想她 62 00:09:15,334 --> 00:09:16,959 還有媽媽 63 00:09:17,709 --> 00:09:19,668 我知道,寶貝 64 00:09:20,584 --> 00:09:23,501 可以跟媽媽說 65 00:09:23,501 --> 00:09:24,876 我很抱歉嗎? 66 00:09:25,251 --> 00:09:26,918 是我害她 67 00:09:26,918 --> 00:09:28,959 受傷的 68 00:09:30,543 --> 00:09:33,376 我叫她 69 00:09:33,376 --> 00:09:35,751 帶我去店裡 70 00:09:37,751 --> 00:09:38,584 瑪雅 71 00:09:39,501 --> 00:09:40,334 不是 72 00:09:41,626 --> 00:09:44,334 她會沒事吧? 73 00:10:26,793 --> 00:10:29,126 邦妮可以來嗎? 74 00:10:29,876 --> 00:10:30,918 我也去 75 00:10:34,209 --> 00:10:36,126 邦妮也來 76 00:10:36,543 --> 00:10:38,251 邦妮也來 77 00:10:40,418 --> 00:10:44,376 - 瑪雅!不要!瑪雅! - 不,邦妮!你不能去! 78 00:10:44,918 --> 00:10:46,084 不可以! 79 00:10:46,084 --> 00:10:49,959 邦妮 80 00:10:56,168 --> 00:10:59,084 {\an8}(紐約) 81 00:11:22,793 --> 00:11:25,334 真的有龍嗎? 82 00:11:25,709 --> 00:11:26,668 沒有 83 00:11:26,668 --> 00:11:28,459 就算有 84 00:11:28,918 --> 00:11:30,418 牠們也活在 85 00:11:30,418 --> 00:11:32,251 另一個世界 86 00:11:33,376 --> 00:11:34,834 要是 87 00:11:34,834 --> 00:11:37,084 牠們想辦法 88 00:11:37,084 --> 00:11:38,501 來到 89 00:11:38,501 --> 00:11:40,334 我們這個世界呢? 90 00:11:41,334 --> 00:11:43,293 那會 91 00:11:43,293 --> 00:11:44,876 讓牠們 92 00:11:44,876 --> 00:11:45,918 更強大 93 00:11:46,459 --> 00:11:48,709 你得學會 94 00:11:48,709 --> 00:11:49,626 在兩個 95 00:11:49,626 --> 00:11:52,043 世界之間轉換 96 00:11:54,168 --> 00:11:55,001 怎麼學? 97 00:11:56,376 --> 00:11:58,501 注意觀察 98 00:12:04,626 --> 00:12:06,209 我想跟你一樣 99 00:12:06,668 --> 00:12:08,126 我知道,但是 100 00:12:08,501 --> 00:12:09,709 千萬記得 101 00:12:10,459 --> 00:12:12,001 上學才是最重要的 102 00:12:13,793 --> 00:12:15,334 你長大之後 103 00:12:15,334 --> 00:12:17,793 會有跟我不一樣的 104 00:12:18,126 --> 00:12:19,001 人生 105 00:12:20,459 --> 00:12:22,293 我要你過得比我好 106 00:12:40,834 --> 00:12:41,918 親愛的,好了嗎? 107 00:12:52,376 --> 00:12:53,376 瑪雅 108 00:13:03,751 --> 00:13:05,584 預備,開始! 109 00:13:32,293 --> 00:13:35,459 (大胖修車廠) 110 00:13:35,459 --> 00:13:39,376 (SKS輪胎、煞車) 111 00:14:36,168 --> 00:14:37,001 拜託,快走 112 00:14:37,709 --> 00:14:39,501 我不會丟下你 113 00:14:44,251 --> 00:14:46,043 我沒救了 114 00:15:18,668 --> 00:15:22,876 (邦妮:你不用獨自 經歷這一切,瑪雅) 115 00:15:22,876 --> 00:15:25,084 (需要我的話隨時找我) 116 00:15:46,751 --> 00:15:49,793 趴在地上,聽到了嗎?趴在地上 117 00:15:49,793 --> 00:15:52,001 趴下,趴下! 118 00:16:21,043 --> 00:16:22,543 不要動 119 00:16:23,751 --> 00:16:25,293 你瘋了嗎? 120 00:16:27,209 --> 00:16:28,709 趴在地上 121 00:16:29,793 --> 00:16:30,959 趴下! 122 00:16:44,334 --> 00:16:46,834 先生?請你退後 123 00:16:46,834 --> 00:16:48,709 你不知道那是誰嗎? 124 00:17:06,084 --> 00:17:08,418 我開始擔心了,瑪雅 125 00:17:11,959 --> 00:17:13,168 你並不是一個人 126 00:17:15,293 --> 00:17:17,418 我們都在哀悼你父親的死 127 00:17:21,501 --> 00:17:23,501 我瞭解妳的憤怒 128 00:17:25,668 --> 00:17:27,876 是嗎? 129 00:17:32,501 --> 00:17:34,626 我父親也是被人殺害 130 00:17:40,043 --> 00:17:41,834 那年我12歲 131 00:17:43,084 --> 00:17:47,043 他死後我感受到的椎心之痛 132 00:17:48,543 --> 00:17:52,584 是我之後再也沒有過的感覺 133 00:17:55,251 --> 00:18:01,959 讓我幫你以比較正面的方式 發洩這股憤怒 134 00:18:03,459 --> 00:18:05,376 怎麼發洩? 135 00:18:07,001 --> 00:18:08,001 一份工作 136 00:18:10,959 --> 00:18:12,543 你有偉大的潛質 137 00:18:16,043 --> 00:18:17,459 把你的傷痛 138 00:18:18,626 --> 00:18:19,751 你的損失 139 00:18:21,168 --> 00:18:22,334 把你的痛苦 140 00:18:23,043 --> 00:18:25,293 轉換成有用的東西 141 00:18:58,834 --> 00:19:01,668 真不敢相信金霸王 居然叫我們照顧這個小鬼 142 00:19:01,668 --> 00:19:03,876 我等了好幾年才接到第一個任務 143 00:19:07,543 --> 00:19:08,459 可以開始了嗎? 144 00:19:19,918 --> 00:19:21,168 我們是來開會的 145 00:19:21,168 --> 00:19:24,084 有點太遲了,有沒有帶甜甜圈? 146 00:19:25,584 --> 00:19:28,584 對,又有人來了,對鏡頭笑一個 147 00:19:34,668 --> 00:19:35,668 他們沒問題 148 00:19:35,668 --> 00:19:37,459 你們可以進去了,手舉高 149 00:19:39,334 --> 00:19:40,251 可以了 150 00:19:50,918 --> 00:19:51,751 轉身 151 00:20:03,459 --> 00:20:05,251 好,好 152 00:20:20,084 --> 00:20:21,043 好 153 00:20:24,834 --> 00:20:25,751 看到這些人了嗎? 154 00:20:26,834 --> 00:20:29,043 他們想染指費斯克的地盤 155 00:20:29,626 --> 00:20:30,834 我們要除掉他們 156 00:20:32,043 --> 00:20:33,293 換個說法 157 00:20:35,501 --> 00:20:37,959 我們進去 158 00:20:38,876 --> 00:20:39,959 見人就開槍 159 00:20:41,001 --> 00:20:41,834 可以嗎? 160 00:20:43,459 --> 00:20:45,209 好,去敲門 161 00:20:55,293 --> 00:20:57,209 金霸王謝謝你的忠誠 162 00:21:22,418 --> 00:21:24,043 又來了兩個要開會的 163 00:21:24,043 --> 00:21:25,209 等等,等等,什麼? 164 00:21:25,209 --> 00:21:27,501 沒事,兄弟,他們在等我們,對 165 00:22:55,501 --> 00:22:56,668 又是你? 166 00:22:57,293 --> 00:22:58,376 來啊 167 00:23:08,209 --> 00:23:09,043 漂亮 168 00:23:13,751 --> 00:23:14,876 幹得漂亮,孩子 169 00:23:32,918 --> 00:23:34,418 我監視他們一整晚 170 00:23:36,584 --> 00:23:38,001 結果你們出現 171 00:23:43,418 --> 00:23:44,626 把一切都搞砸了 172 00:24:14,584 --> 00:24:16,209 天啊,救我! 173 00:25:00,959 --> 00:25:03,793 我的手下碰到他都兵敗如山倒 174 00:25:04,501 --> 00:25:06,334 你的表現比我預期得還好 175 00:25:09,709 --> 00:25:13,293 你覺得這次實習對你有幫助嗎? 176 00:25:14,126 --> 00:25:16,084 非常有幫助 177 00:25:16,084 --> 00:25:17,876 我就希望你會這麼說 178 00:25:17,876 --> 00:25:21,793 你缺少的是歸屬和使命 179 00:25:23,584 --> 00:25:25,459 這些我都可以給你 180 00:25:27,751 --> 00:25:28,584 我們是一家人 181 00:25:30,001 --> 00:25:30,918 不管發生什麼事 182 00:25:33,418 --> 00:25:35,084 謝謝你,叔叔 183 00:25:48,793 --> 00:25:50,918 對,很好 184 00:25:57,709 --> 00:25:59,751 我用盡一切資源 185 00:25:59,751 --> 00:26:02,709 要懲治你的殺父仇人 186 00:26:03,293 --> 00:26:04,376 我希望你知道這一點 187 00:26:05,251 --> 00:26:08,084 當你找到他,把他交給我 188 00:26:11,668 --> 00:26:13,584 這當然不在話下 189 00:26:44,626 --> 00:26:45,793 你 190 00:26:46,459 --> 00:26:47,834 和我,我們都一樣 191 00:26:49,709 --> 00:26:51,043 如果滿腔憤怒 192 00:26:51,043 --> 00:26:52,084 就會變得盲目 193 00:26:54,834 --> 00:26:55,668 可能因此被利用 194 00:26:57,668 --> 00:26:58,543 被操控 195 00:26:59,626 --> 00:27:01,834 你老大要你父親死 196 00:27:03,876 --> 00:27:05,584 對,你的... 197 00:27:06,293 --> 00:27:07,376 老大 198 00:27:08,584 --> 00:27:10,001 你說謊 199 00:27:51,043 --> 00:27:52,418 真讓人意外 200 00:27:57,334 --> 00:27:58,168 瑪雅 201 00:28:00,084 --> 00:28:01,418 你和我... 202 00:28:02,084 --> 00:28:03,001 還有你父親 203 00:28:03,668 --> 00:28:04,709 我們是一家人 204 00:28:20,876 --> 00:28:24,459 (五個月後) 205 00:30:01,001 --> 00:30:03,168 (歡迎蒞臨奧克拉荷馬州 原住民之鄉) 206 00:30:03,168 --> 00:30:05,418 (您已進入奧克拉荷馬州查克托領地) 207 00:33:11,376 --> 00:33:12,334 搞什麼鬼啦? 208 00:33:13,168 --> 00:33:15,293 如果我奶奶發現有人佔住這裡 209 00:33:15,293 --> 00:33:16,793 你就完蛋了 210 00:33:21,168 --> 00:33:22,001 瑪雅? 211 00:33:22,543 --> 00:33:23,834 是我,比司吉 212 00:33:24,418 --> 00:33:27,376 天啊!真的是你! 213 00:33:32,793 --> 00:33:34,584 你看起來 214 00:33:35,293 --> 00:33:38,334 跟20年前一模一樣 215 00:33:39,834 --> 00:33:40,668 你要 216 00:33:41,626 --> 00:33:43,543 在這裡待多久? 217 00:33:44,084 --> 00:33:45,168 不會太久 218 00:33:45,751 --> 00:33:47,043 那個... 219 00:33:47,043 --> 00:33:48,168 那個是... 220 00:33:48,959 --> 00:33:51,793 比利傑克 221 00:33:53,834 --> 00:33:55,376 這是瑪雅 222 00:33:55,834 --> 00:33:56,834 是我們的表妹 223 00:33:57,251 --> 00:33:58,418 她是好人 224 00:33:59,709 --> 00:34:00,876 對,我知道 225 00:34:02,043 --> 00:34:03,084 她很忙 226 00:34:04,084 --> 00:34:04,918 紐約 227 00:34:05,918 --> 00:34:06,793 大地方 228 00:34:10,084 --> 00:34:11,793 這是你的嗎? 229 00:34:13,084 --> 00:34:13,959 卡車嗎? 230 00:34:14,334 --> 00:34:15,959 不是,是奶奶的 231 00:34:16,834 --> 00:34:17,668 過來 232 00:34:17,668 --> 00:34:20,459 來,我帶你到處看看 比利傑克,你也來 233 00:34:20,459 --> 00:34:21,918 真高興看到你 234 00:34:23,418 --> 00:34:25,251 如果知道你要來就好了 235 00:34:26,584 --> 00:34:28,209 我是來辦公事的 236 00:34:28,459 --> 00:34:29,334 很快就走 237 00:34:31,418 --> 00:34:33,793 不要告訴別人 238 00:34:34,293 --> 00:34:35,126 沒有人 239 00:34:35,126 --> 00:34:36,334 需要知道我在這裡 240 00:34:36,584 --> 00:34:38,043 如果奶奶問我... 241 00:34:38,293 --> 00:34:39,543 誰都不能講 242 00:34:39,543 --> 00:34:41,834 你想辦法保密就是了 243 00:34:44,126 --> 00:34:45,418 明白 244 00:34:47,459 --> 00:34:48,793 看到你真好 245 00:34:49,168 --> 00:34:50,126 表妹 246 00:34:54,084 --> 00:34:55,584 過來 247 00:34:56,168 --> 00:34:59,251 瑪雅洛佩茲回來了,瑪雅回來了! 248 00:35:07,501 --> 00:35:08,543 {\an8}(真愛,現場演唱和半價啤酒) 249 00:35:09,959 --> 00:35:11,543 (小丑酒吧,啤酒、烈酒) 250 00:35:11,543 --> 00:35:13,084 (鐵環武術) 251 00:35:13,084 --> 00:35:14,709 (螢光溜冰之夜,每週五晚上八點) 252 00:35:18,126 --> 00:35:20,209 (歡迎蒞臨古城區) 253 00:35:20,209 --> 00:35:22,418 (奧克拉荷馬州,塔瑪哈) 254 00:35:29,043 --> 00:35:30,001 (塔瑪哈消防局) 255 00:35:30,001 --> 00:35:32,209 - 傳過來,我無人防守 - 不,不 256 00:35:32,209 --> 00:35:33,209 - 往左 - 邦妮! 257 00:35:33,209 --> 00:35:35,168 - 地板傳球,給你 - 邦妮,往左 258 00:35:43,959 --> 00:35:45,126 很精采的球賽 259 00:35:58,084 --> 00:36:01,459 (烏鴉的溜冰人生滑輪溜冰場) 260 00:36:03,418 --> 00:36:05,668 (讓美國再次開始溜冰) 261 00:36:06,126 --> 00:36:06,959 小心! 262 00:36:18,376 --> 00:36:19,209 - 謝了 - 謝謝你 263 00:36:21,418 --> 00:36:22,959 再一圈! 264 00:36:31,168 --> 00:36:32,168 幾號鞋? 265 00:36:36,251 --> 00:36:39,959 我頭痛,好嗎? 266 00:36:42,293 --> 00:36:44,501 你不是本地人,但很眼熟,為什麼? 267 00:36:46,543 --> 00:36:49,501 明白,原來你喜歡搞神祕,是吧? 268 00:36:50,043 --> 00:36:51,501 你是不是來溜冰的? 269 00:36:51,501 --> 00:36:54,209 你好,哈囉,貝卡 270 00:36:54,209 --> 00:36:57,918 這是你們的七號鞋 可以穿了,玩得開心點 271 00:37:02,959 --> 00:37:04,334 所以是怎樣? 272 00:37:10,334 --> 00:37:12,626 如果你不是來溜冰的,他就沒空 273 00:37:13,209 --> 00:37:15,584 溜冰七塊錢,不然可以付五塊錢欣賞 274 00:37:15,584 --> 00:37:18,918 再不然你可以用那五塊錢 買一杯花生醬巧克力冰風暴 275 00:37:27,418 --> 00:37:30,876 各位女士、先生、小弟弟、小妹妹 276 00:37:30,876 --> 00:37:34,334 請到起跑線,準備樂翻天 277 00:37:34,876 --> 00:37:38,043 紅燈、綠燈 278 00:37:42,251 --> 00:37:43,709 要來囉 279 00:37:47,376 --> 00:37:48,668 綠燈,開始! 280 00:37:52,626 --> 00:37:54,418 我們1990年代就在玩這個了 281 00:37:54,418 --> 00:37:55,918 你應該換個遊戲 282 00:37:56,168 --> 00:37:57,209 你瘋了嗎? 283 00:37:57,876 --> 00:38:00,584 看看那些人的笑容 284 00:38:05,459 --> 00:38:06,751 紅燈,停! 285 00:38:09,209 --> 00:38:10,209 核心要用力哦 286 00:38:13,626 --> 00:38:15,084 怎麼了? 287 00:38:17,043 --> 00:38:19,251 我們去個安靜的地方談 288 00:38:22,793 --> 00:38:24,209 綠燈,開始 289 00:38:37,959 --> 00:38:40,334 (收件人:2121300827) 290 00:38:40,334 --> 00:38:45,501 (我可能有殺死金霸王凶手的情報) 291 00:38:45,501 --> 00:38:48,626 (如果還有懸賞的話) 292 00:38:58,459 --> 00:39:01,293 你那個員工很差勁 293 00:39:02,668 --> 00:39:03,501 維奇? 294 00:39:05,459 --> 00:39:06,293 他還可以 295 00:39:07,793 --> 00:39:08,918 是個討厭鬼 296 00:39:09,751 --> 00:39:11,709 但他幫我工作 297 00:39:12,084 --> 00:39:13,168 很多年了 298 00:39:13,751 --> 00:39:15,168 不只是在溜冰場 299 00:39:15,168 --> 00:39:16,293 你知道嗎? 300 00:39:17,584 --> 00:39:18,959 所以他們終究還是找上你了 301 00:39:22,293 --> 00:39:23,834 槍傷還是刀傷? 302 00:39:24,626 --> 00:39:25,459 槍傷 303 00:39:26,334 --> 00:39:29,168 好,來看看要用什麼工具 304 00:39:29,168 --> 00:39:31,001 來看看要用什麼工具 305 00:39:31,584 --> 00:39:33,251 希望不是那個 306 00:39:33,251 --> 00:39:34,959 扣鎖式止血鉗 307 00:39:34,959 --> 00:39:38,626 頸動脈放血時,它可以固定導管 308 00:39:38,626 --> 00:39:41,251 但我想今天不用幫你防腐 309 00:39:41,251 --> 00:39:43,626 她今天不用幫你防腐 310 00:39:44,209 --> 00:39:45,043 葛瑞琴是 311 00:39:45,043 --> 00:39:47,251 我們的常駐殯葬師 312 00:39:47,626 --> 00:39:49,626 你是殯葬業者? 313 00:39:49,626 --> 00:39:52,418 如果你要修復屍體 314 00:39:52,918 --> 00:39:55,251 如果要讓屍體消失 315 00:39:55,751 --> 00:39:57,293 找她就對了 316 00:39:59,251 --> 00:40:01,126 你是要修復我... 317 00:40:01,543 --> 00:40:02,626 還是要讓我消失? 318 00:40:04,168 --> 00:40:05,584 我們先 319 00:40:05,584 --> 00:40:07,084 修復吧 320 00:40:16,459 --> 00:40:18,501 用牙線,厲害 321 00:40:19,168 --> 00:40:20,543 深吸一口氣 322 00:41:13,084 --> 00:41:14,209 如果她 323 00:41:14,626 --> 00:41:16,501 知道你來過 324 00:41:18,084 --> 00:41:18,959 而且 325 00:41:19,334 --> 00:41:20,751 沒去找她 326 00:41:22,376 --> 00:41:24,751 你會害她 327 00:41:24,751 --> 00:41:25,751 心碎 328 00:41:26,209 --> 00:41:28,876 她的感覺不關我的事 329 00:41:30,793 --> 00:41:31,709 我不同意 330 00:41:32,668 --> 00:41:34,001 那也不關我的事 331 00:41:46,126 --> 00:41:47,209 換你了 332 00:41:53,376 --> 00:42:00,209 (費斯克貨運) 333 00:42:06,918 --> 00:42:08,543 我就知道你來找我 334 00:42:08,543 --> 00:42:09,959 不只是為了縫傷口 335 00:42:13,084 --> 00:42:15,751 我需要一節火車車廂 336 00:42:16,084 --> 00:42:19,459 用你的貨運路線 337 00:42:19,459 --> 00:42:21,834 給費斯克的手下一個訊息 338 00:42:22,709 --> 00:42:25,209 我不會把戰爭帶來這裡 339 00:42:25,793 --> 00:42:27,251 帶給我愛的人 340 00:42:28,001 --> 00:42:29,126 還有那些 341 00:42:29,918 --> 00:42:30,918 愛你的人 342 00:42:31,876 --> 00:42:33,084 你為什麼要這樣? 343 00:42:33,626 --> 00:42:35,543 金霸王的時代結束了 344 00:42:36,584 --> 00:42:38,418 現在輪到女王上位 345 00:42:49,334 --> 00:42:50,876 我沒見過你 346 00:42:50,876 --> 00:42:52,793 這段對話 347 00:42:52,793 --> 00:42:54,209 沒有發生過 348 00:43:46,001 --> 00:43:48,334 本季的《回聲女》 349 00:44:07,668 --> 00:44:08,959 (全集數) 350 00:44:13,709 --> 00:44:14,543 (現正熱播) 351 00:44:26,834 --> 00:44:28,751 你要自己的帝國? 352 00:44:31,584 --> 00:44:32,459 你要戰爭嗎? 353 00:44:34,834 --> 00:44:35,751 沒問題? 354 00:44:39,209 --> 00:44:42,418 《回聲女》 355 00:44:49,501 --> 00:44:51,418 {\an8}(改編自漫威漫畫) 356 00:45:58,501 --> 00:46:00,584 (漫威影業呈獻) 357 00:46:01,584 --> 00:46:03,918 (凱文費吉製作) 358 00:46:05,626 --> 00:46:08,584 《回聲女》 359 00:48:41,334 --> 00:48:43,334 字幕翻譯: 藍尼