1 00:00:02,126 --> 00:00:07,793 O conteúdo a seguir é adulto. Aconselha-se a discrição do espectador. 2 00:00:07,793 --> 00:00:10,709 Nenhum dos meus homens jamais o enfrentou dessa maneira. 3 00:00:13,001 --> 00:00:14,834 Se saiu melhor do que eu esperava. 4 00:00:14,959 --> 00:00:16,001 ANTERIORMENTE 5 00:00:16,001 --> 00:00:19,751 Dediquei todos os meus recursos pra levar justiça ao assassino do seu pai. 6 00:00:19,751 --> 00:00:22,126 Quando o encontrar, ele é meu. 7 00:00:24,501 --> 00:00:27,168 Você e eu, somos família. 8 00:00:33,918 --> 00:00:35,376 Maya Lopez está de volta. 9 00:00:35,959 --> 00:00:38,001 Se ela descobrir que você esteve aqui... 10 00:00:38,001 --> 00:00:39,209 Bem-vindo ao CENTRO HISTÓRICO DE TAMAHA 11 00:00:39,334 --> 00:00:41,876 ...e você não foi vê-la, você vai partir o coração dela. 12 00:00:43,293 --> 00:00:46,084 Ancestrais sussurrando no seu ouvido de novo? 13 00:00:49,043 --> 00:00:51,209 Eu nunca vou te perdoar por isso. 14 00:00:52,626 --> 00:00:53,793 Você vai ter 15 00:00:53,793 --> 00:00:56,376 uma vida diferente da minha. 16 00:00:58,543 --> 00:00:59,918 Mas quando está cheia de raiva, 17 00:00:59,918 --> 00:01:00,959 isso te deixa cega. 18 00:01:02,043 --> 00:01:02,918 Você pode ser usada. 19 00:01:06,251 --> 00:01:07,918 Finalmente te pegaram. 20 00:01:09,043 --> 00:01:10,668 Você viu o tio Henry? 21 00:01:10,668 --> 00:01:12,793 Eu só preciso de um vagão de trem. 22 00:01:12,793 --> 00:01:13,793 FISK ENVIOS 23 00:01:13,793 --> 00:01:15,334 Não vou trazer uma guerra para cá. 24 00:02:44,834 --> 00:02:46,626 Só precisamos de dez. 25 00:02:51,334 --> 00:02:53,376 Você é necessário. 26 00:03:27,876 --> 00:03:30,043 Nós vamos derrotar vocês. 27 00:04:02,584 --> 00:04:04,251 - A multidão é instável. - Lowak! 28 00:04:04,459 --> 00:04:06,251 O time que perder este jogo 29 00:04:06,543 --> 00:04:08,751 será banido destas terras para sempre. 30 00:04:09,668 --> 00:04:11,626 Você não pode perder o foco agora! 31 00:06:15,793 --> 00:06:17,709 MARVEL STUDIOS APRESENTA 32 00:06:17,918 --> 00:06:19,834 UMA PRODUÇÃO DE KEVIN FEIGE 33 00:07:30,209 --> 00:07:32,251 BASEADO NOS QUADRINHOS DA MARVEL 34 00:07:53,168 --> 00:07:56,584 PORTA 35 00:07:59,043 --> 00:08:02,501 {\an8}BISCUITS Estou aqui! Comprei algumas coisas. 36 00:08:28,876 --> 00:08:30,626 Já dirigiu ela fora da estrada? 37 00:08:31,084 --> 00:08:31,918 Nunca. 38 00:08:32,501 --> 00:08:35,251 Vovó me mataria. 39 00:08:37,209 --> 00:08:40,334 Não sou bom com o volante do lado errado. 40 00:08:41,668 --> 00:08:42,876 Posso te incomodar 41 00:08:42,876 --> 00:08:45,626 para comprar mais algumas coisas que preciso na cidade? 42 00:08:45,959 --> 00:08:47,251 Uma lista de compras? 43 00:08:56,418 --> 00:08:58,376 Não é ilegal, é? 44 00:09:09,709 --> 00:09:14,084 LOJA DE PENHORES DO SKULLY 45 00:09:16,376 --> 00:09:18,251 "Muitas luas vêm chakta." 46 00:09:19,751 --> 00:09:22,751 Isto representa os animais 47 00:09:22,751 --> 00:09:24,251 conversando com o vento, 48 00:09:24,251 --> 00:09:28,001 simbolizando a harmonia com a Mãe Terra. 49 00:09:32,126 --> 00:09:35,001 Compre essa coisa Compre essa coisa 50 00:09:35,001 --> 00:09:37,918 Compre essa coisa 51 00:09:38,751 --> 00:09:40,418 Meus ancestrais! 52 00:09:47,001 --> 00:09:48,001 É legal. 53 00:09:48,709 --> 00:09:50,084 Mas a estética da nossa casita 54 00:09:50,084 --> 00:09:52,459 é um pouco mais... Como você diria? 55 00:09:53,334 --> 00:09:54,584 Mais rústica? 56 00:09:54,584 --> 00:09:55,959 É. Rústica. 57 00:09:55,959 --> 00:09:58,043 Tem aqueles tapetes dos Navajo? 58 00:09:58,043 --> 00:09:59,709 Talvez achem na Anthropologie. 59 00:09:59,709 --> 00:10:03,626 Lá tem toda a schmatta etnicamente ambígua que você precisa. 60 00:10:03,626 --> 00:10:04,918 Ei. 61 00:10:04,918 --> 00:10:09,251 Claro, podem dirigir até a Anthropologie 62 00:10:09,251 --> 00:10:10,918 para comprarem seu tapete Navajo, 63 00:10:10,918 --> 00:10:13,918 mas tudo lá vem de Madripoor. 64 00:10:13,918 --> 00:10:16,751 Mas se comprarem do vovô... 65 00:10:16,751 --> 00:10:17,918 Skully Ick-Sho, 66 00:10:17,918 --> 00:10:21,459 estarão obtendo autêntica arte feita à mão 67 00:10:21,459 --> 00:10:23,751 pelos humildes artesãos nativos americanos. 68 00:10:23,751 --> 00:10:25,209 Vai embora. 69 00:10:28,334 --> 00:10:29,376 Nós vamos levar. 70 00:10:29,501 --> 00:10:31,501 Muito bom. 71 00:10:31,501 --> 00:10:34,376 Você teria colares bolo? 72 00:10:34,376 --> 00:10:35,626 Colares bolo? 73 00:10:35,626 --> 00:10:38,418 Uma galinha tem bico? Ainda tenho dois. 74 00:10:38,834 --> 00:10:40,209 Venham para o salão. 75 00:10:40,209 --> 00:10:42,418 - Entrem. - Eles têm um salão? 76 00:10:52,168 --> 00:10:53,459 Obrigado. 77 00:10:53,459 --> 00:10:55,584 - Yakoke! - É. 78 00:10:57,209 --> 00:10:58,168 O que ela disse? 79 00:11:00,001 --> 00:11:03,001 O que é isso? Recebeu a restituição do imposto de renda? 80 00:11:03,126 --> 00:11:05,126 Não sei por que tem que ser todo "incrédulo", 81 00:11:05,126 --> 00:11:07,376 acabei de te ajudar na venda com os na hullos. 82 00:11:07,376 --> 00:11:09,793 Tenho câmeras melhores do que essa porcaria. 83 00:11:11,251 --> 00:11:14,543 Não preciso de uma melhor. Preciso de uma menor. 84 00:11:17,876 --> 00:11:19,751 Não, uma bem menor. 85 00:11:20,876 --> 00:11:21,918 Que tal essa? 86 00:11:21,918 --> 00:11:24,626 Não. Uma bem pequenininha. 87 00:11:24,626 --> 00:11:27,209 Pequenininha como a língua de um pequeno beija-flor. 88 00:11:28,084 --> 00:11:29,626 Língua de um beija-flor? 89 00:11:35,668 --> 00:11:37,043 Sim, é essa. 90 00:11:38,168 --> 00:11:39,168 É isso aí. 91 00:11:39,168 --> 00:11:41,709 Sabe que está comprando coisa de milícia? 92 00:11:42,459 --> 00:11:43,376 De nada. 93 00:11:43,918 --> 00:11:46,376 {\an8}- Cadê a barraca de pão frito? - Só fede a gordura. 94 00:11:46,376 --> 00:11:48,251 {\an8}Onde devemos botar os alto-falantes 95 00:11:48,251 --> 00:11:50,293 para ter o melhor som do tambor projetado? 96 00:11:50,293 --> 00:11:52,834 - Sim, aqui mesmo? - Perto do celeiro 4H? 97 00:11:52,834 --> 00:11:56,126 Não estou vendo um estande para sua arte, Chula. 98 00:11:56,126 --> 00:11:57,626 - Nita... - Nita, você sabe. 99 00:11:57,626 --> 00:11:59,876 A loja da Chula já está fechada há algum tempo. 100 00:11:59,876 --> 00:12:00,918 É mesmo. 101 00:12:00,918 --> 00:12:02,459 Ela não tem um estande há anos. 102 00:12:02,959 --> 00:12:05,668 Esse estande aqui é o ponto principal. 103 00:12:05,668 --> 00:12:07,918 Nita, fique com ele para suas contas. 104 00:12:09,584 --> 00:12:10,501 Obrigada. 105 00:12:10,501 --> 00:12:12,834 Yakoke por todo o seu esforço. 106 00:12:12,834 --> 00:12:15,959 Deve estar muito ocupada agora que a Maya voltou para a cidade. 107 00:12:15,959 --> 00:12:18,293 - Verdade! - Eu fiquei tão animada. 108 00:12:18,293 --> 00:12:20,376 Quando levei Chris para patinar ontem, 109 00:12:20,376 --> 00:12:22,501 vi a Maya lá conversando com o Henry. 110 00:12:22,501 --> 00:12:24,834 Ela se parece muito com a Taloa. 111 00:12:31,126 --> 00:12:32,251 Vamos dar uma volta. 112 00:12:34,834 --> 00:12:35,668 Está bem. 113 00:12:36,876 --> 00:12:39,668 Tenho que jantar às sete. 114 00:12:41,001 --> 00:12:43,709 Não deveria pegar a caminhonete. 115 00:12:43,709 --> 00:12:46,084 Você pode jantar com a Chula 116 00:12:46,376 --> 00:12:47,793 até fazer 60 anos. 117 00:13:00,876 --> 00:13:01,876 Está bem. 118 00:13:06,418 --> 00:13:09,543 Estou lhe dizendo, Henry. Eu dou conta do recado. 119 00:13:09,543 --> 00:13:11,043 Mas tem que confiar em mim. 120 00:13:11,459 --> 00:13:12,459 Chula. 121 00:13:14,084 --> 00:13:15,084 Que surpresa. 122 00:13:16,126 --> 00:13:19,501 Alguma festa de aniversário do neto de alguém que eu não saiba? 123 00:13:19,501 --> 00:13:20,751 Precisamos conversar. 124 00:13:35,543 --> 00:13:36,501 Você está bem? 125 00:13:37,626 --> 00:13:38,626 Maya está de volta. 126 00:13:39,584 --> 00:13:40,834 Ela veio ver você? 127 00:13:42,293 --> 00:13:43,459 Acredito que não. 128 00:13:46,209 --> 00:13:47,168 O que ela quer? 129 00:13:48,584 --> 00:13:49,959 Não vai querer saber. 130 00:13:50,459 --> 00:13:52,126 Não é nada que eu possa ajudar. 131 00:13:55,459 --> 00:13:57,043 A Maya é persuasiva... 132 00:13:58,209 --> 00:14:00,084 Acho que nós dois sabemos. 133 00:14:00,626 --> 00:14:02,043 Biscuits é influenciável. 134 00:14:02,918 --> 00:14:04,459 É a última coisa que ele precisa. 135 00:14:05,334 --> 00:14:06,959 Ela tem uma vida em Nova York. 136 00:14:08,876 --> 00:14:10,001 Ela cresceu. 137 00:14:11,918 --> 00:14:15,793 Pelo que entendi, ela só está de passagem pela cidade. 138 00:14:17,168 --> 00:14:18,543 Esperemos que seja isso, então, 139 00:14:19,334 --> 00:14:21,959 e que a Bonnie não descubra que ela voltou. 140 00:14:23,043 --> 00:14:24,959 O coração dela já foi partido em dois. 141 00:14:24,959 --> 00:14:26,418 As duas estavam de luto. 142 00:14:28,043 --> 00:14:29,459 Isso foi há muito tempo. 143 00:14:37,918 --> 00:14:38,959 É. 144 00:14:39,668 --> 00:14:41,418 Vou te deixar voltar ao trabalho. 145 00:14:44,584 --> 00:14:45,834 Se você puder, 146 00:14:46,584 --> 00:14:49,126 incentive-a a seguir o plano dela. 147 00:14:49,709 --> 00:14:52,084 Passar pela cidade sem causar problemas. 148 00:15:27,001 --> 00:15:29,001 O que estamos fazendo aqui? 149 00:15:29,418 --> 00:15:30,876 Eu preciso de mais uma coisa. 150 00:15:45,626 --> 00:15:47,751 Perdi alguma coisa? 151 00:15:48,376 --> 00:15:49,709 Seu celular, por favor. 152 00:15:58,668 --> 00:15:59,751 RASTREADOR 153 00:16:00,084 --> 00:16:01,126 PAREANDO DISPOSITIVOS 154 00:16:01,126 --> 00:16:02,209 DISPOSITIVOS PAREADOS COM SUCESSO 155 00:16:06,376 --> 00:16:08,084 Siga o rastreador. 156 00:16:16,293 --> 00:16:17,751 É quase lua cheia. 157 00:16:18,001 --> 00:16:20,084 Isso vai ajudar você a ver. 158 00:16:20,501 --> 00:16:22,418 Ajudar a ver o quê? 159 00:16:22,918 --> 00:16:23,876 A mim. 160 00:16:56,168 --> 00:16:58,251 Vamos, Billy Jack. Temos um trem a seguir. 161 00:17:41,584 --> 00:17:43,959 Outra curva chegando. É melhor você se proteger. 162 00:19:05,668 --> 00:19:06,501 {\an8}RECEBENDO CHAMADA 163 00:19:08,293 --> 00:19:09,168 {\an8}Claro. 164 00:19:09,168 --> 00:19:12,543 {\an8}Por que a pokni decide ligar agora quando estou no meio de uma missão. 165 00:19:12,543 --> 00:19:13,834 Desculpe, vovó. 166 00:19:45,334 --> 00:19:47,001 Parece que estamos saindo da estrada. 167 00:19:47,001 --> 00:19:48,918 Billy Jack, vamos. Vá para trás. 168 00:19:51,793 --> 00:19:52,793 Segure. 169 00:21:28,709 --> 00:21:29,543 SEM SINAL 170 00:21:29,543 --> 00:21:31,751 Que droga! Segure, Billy Jack. 171 00:21:33,876 --> 00:21:35,209 RASTREADOR OFFLINE 172 00:21:45,334 --> 00:21:48,126 Vamos! Onde ela está? 173 00:22:18,168 --> 00:22:20,043 Jesus Cristo, olha onde ela está! 174 00:22:32,834 --> 00:22:34,668 Túnel! Túnel! 175 00:22:45,918 --> 00:22:47,251 Isso é loucura. 176 00:22:47,251 --> 00:22:49,293 Isso é loucura! 177 00:23:21,168 --> 00:23:22,543 Você quase morreu! 178 00:23:24,001 --> 00:23:25,209 Você quase morreu! 179 00:23:27,584 --> 00:23:30,001 Meu Deus. Billy Jack. Você está bem, garoto? 180 00:23:30,543 --> 00:23:32,209 A vovó vai me matar. 181 00:23:32,959 --> 00:23:34,251 Seja lá o que roubou, 182 00:23:34,709 --> 00:23:36,084 é melhor que valha a pena. 183 00:23:36,626 --> 00:23:37,876 Roubou? 184 00:23:38,084 --> 00:23:39,376 Eu não roubei nada. 185 00:23:42,209 --> 00:23:44,626 O para-choque está quase caindo no chão. 186 00:23:45,251 --> 00:23:46,501 Droga, Maya! 187 00:23:54,876 --> 00:23:57,751 Lindo dia em Nova York, rapazes 188 00:23:57,751 --> 00:24:00,334 Nós seremos imparáveis 189 00:24:03,084 --> 00:24:04,043 Fica esperto. 190 00:24:05,168 --> 00:24:07,293 Zane, chegou uma nova remessa. 191 00:24:10,043 --> 00:24:11,084 Como estamos? 192 00:24:11,209 --> 00:24:12,918 As munições acabaram de chegar. 193 00:24:12,918 --> 00:24:13,876 Parece bom. 194 00:24:14,543 --> 00:24:15,584 De primeira. 195 00:24:16,084 --> 00:24:17,084 Bons tempos, Carter. 196 00:24:19,543 --> 00:24:22,084 Ei, você! Desempacota isso. 197 00:24:25,043 --> 00:24:26,459 Maravilha, querido. 198 00:24:27,918 --> 00:24:29,543 Tudo bem, aqui vamos nós. 199 00:25:25,251 --> 00:25:26,084 Alô? 200 00:25:42,293 --> 00:25:43,376 Quando recebeu a ligação? 201 00:25:43,376 --> 00:25:45,626 Pouco antes de eu te ligar há 15 minutos. 202 00:25:45,626 --> 00:25:46,626 Dezenove minutos. 203 00:25:46,626 --> 00:25:48,584 Peça ao pessoal para checar a papelada 204 00:25:48,584 --> 00:25:49,751 e os transportes... 205 00:25:49,751 --> 00:25:51,251 Já checamos toda a papelada. 206 00:25:51,251 --> 00:25:53,418 - Está tudo como sempre. - Nunca duvidei disso. 207 00:25:53,418 --> 00:25:54,459 Confio na minha equipe. 208 00:25:54,459 --> 00:25:57,043 Ouvi de outras paradas. Há transferências na linha toda. 209 00:25:57,043 --> 00:25:59,459 Todos fizeram exatamente como sempre. 210 00:25:59,459 --> 00:26:00,793 O D9-X não foi diferente. 211 00:26:02,876 --> 00:26:04,084 D9-X? 212 00:26:04,959 --> 00:26:06,251 Foi esse que explodiu. 213 00:26:07,543 --> 00:26:08,543 Tem certeza? 214 00:26:09,876 --> 00:26:11,293 Nossa casa está em ordem. 215 00:26:12,501 --> 00:26:14,084 Não tivemos nada a ver com isso. 216 00:26:14,084 --> 00:26:16,459 Vamos manter a cabeça baixa e a boca fechada. 217 00:26:18,001 --> 00:26:20,251 E você acha que eles vão desistir fácil? 218 00:26:21,043 --> 00:26:22,126 Não se preocupe. 219 00:26:22,126 --> 00:26:23,334 PARA: MAYA Precisamos conversar. Agora. 220 00:26:23,334 --> 00:26:25,668 Qualquer problema que vier, não vai cair em você. 221 00:26:26,501 --> 00:26:27,918 Vai cair em cima de mim. 222 00:26:39,168 --> 00:26:40,959 Agora você diz... 223 00:26:41,918 --> 00:26:44,084 que pegou isso... 224 00:26:44,376 --> 00:26:46,043 preso em alguma coisa? 225 00:26:46,543 --> 00:26:48,793 Acha que pode consertar? 226 00:26:51,918 --> 00:26:54,418 Eu quero algo assim. 227 00:26:55,126 --> 00:26:56,251 HENRY Precisamos conversar. Agora. 228 00:27:03,626 --> 00:27:05,626 Cadê minha... 229 00:27:07,501 --> 00:27:09,543 chave de grifo? 230 00:27:19,876 --> 00:27:20,709 Obrigado. 231 00:27:22,709 --> 00:27:23,709 Pois é... 232 00:27:25,459 --> 00:27:26,793 Eu realmente 233 00:27:27,459 --> 00:27:29,834 senti sua falta por aqui. 234 00:27:30,751 --> 00:27:33,709 Vinte anos é muito tempo. 235 00:27:34,626 --> 00:27:36,668 Não foi minha escolha. 236 00:27:38,418 --> 00:27:39,251 Bem... 237 00:27:40,251 --> 00:27:41,376 Eu vou... 238 00:27:41,918 --> 00:27:43,626 pegar coisas. 239 00:27:46,834 --> 00:27:47,751 Se... 240 00:27:48,251 --> 00:27:49,376 alguém entrar... 241 00:27:50,168 --> 00:27:51,376 basta... 242 00:27:52,209 --> 00:27:53,043 gritar. 243 00:28:16,793 --> 00:28:20,876 HENRY Precisamos conversar. Agora. 244 00:28:21,501 --> 00:28:27,376 Eles atiraram em mim. Eu só revidei. 245 00:28:34,751 --> 00:28:37,334 Saberão que foi você. Não pode enfrentar o exército do Fisk sozinha. 246 00:28:37,459 --> 00:28:41,209 Não podem fazer muito com um arsenal derretido. 247 00:28:55,293 --> 00:28:56,459 Obrigada. 248 00:28:57,001 --> 00:28:58,501 A verdadeira 249 00:28:59,293 --> 00:29:02,001 leva um tempo 250 00:29:02,709 --> 00:29:04,793 para eu construir. 251 00:29:05,626 --> 00:29:06,834 Essa é temporária. 252 00:29:07,043 --> 00:29:08,501 Não 253 00:29:08,501 --> 00:29:10,543 saia correndo com ela. 254 00:29:12,209 --> 00:29:14,543 Não conseguiria correr com isso nem se eu quisesse. 255 00:29:44,709 --> 00:29:46,293 Ah... Você conhece ela. 256 00:29:47,376 --> 00:29:48,209 Essa é... 257 00:29:48,584 --> 00:29:50,043 a primeira Choctaw. 258 00:29:50,376 --> 00:29:53,334 Aquela que salvou todos da caverna. 259 00:29:53,543 --> 00:29:54,376 Sim. 260 00:29:54,876 --> 00:29:58,376 Quando eles emergiram, 261 00:29:58,668 --> 00:30:02,209 se transformaram em seres humanos. 262 00:30:02,626 --> 00:30:04,501 Sua avó 263 00:30:05,126 --> 00:30:06,668 pode traçar 264 00:30:06,668 --> 00:30:07,918 suas raízes 265 00:30:08,376 --> 00:30:10,001 até 266 00:30:11,418 --> 00:30:13,293 à primeira Choctaw. 267 00:30:15,834 --> 00:30:17,001 Chafa 268 00:30:17,001 --> 00:30:18,668 e os ancestrais 269 00:30:18,668 --> 00:30:20,418 cuidariam 270 00:30:20,918 --> 00:30:21,793 da família 271 00:30:22,376 --> 00:30:25,001 em tempos difíceis. 272 00:30:27,501 --> 00:30:28,668 Eles são complicados. 273 00:30:29,459 --> 00:30:31,126 Nunca pode prever 274 00:30:31,126 --> 00:30:33,418 quando eles vão chamar. 275 00:30:35,168 --> 00:30:36,668 Sua avó 276 00:30:36,668 --> 00:30:38,543 sabe de tudo isso. 277 00:30:40,293 --> 00:30:41,626 Talvez você 278 00:30:41,626 --> 00:30:42,959 deva perguntar para ela? 279 00:30:45,043 --> 00:30:46,918 Me avise quando 280 00:30:46,918 --> 00:30:48,918 minha perna estiver pronta? 281 00:30:49,376 --> 00:30:50,668 Obrigada. 282 00:31:03,626 --> 00:31:04,751 Carro novo, Chula? 283 00:31:06,001 --> 00:31:07,709 Biscuits pegou o meu emprestado. 284 00:31:28,709 --> 00:31:30,584 É muito generosa com esse garoto. 285 00:31:31,376 --> 00:31:33,043 Eu admiro isso, sabe? 286 00:31:35,668 --> 00:31:37,084 Tenha um bom dia. 287 00:31:38,126 --> 00:31:40,293 Olá, colegas gamers de Tamaha. 288 00:31:40,293 --> 00:31:41,626 Hoje é seu dia de sorte, 289 00:31:41,626 --> 00:31:43,918 pois preciso de um financiamento veicular. 290 00:31:44,043 --> 00:31:47,418 Nada coloca um "fim" em "financiamento" como um PlayStation 4. 291 00:31:47,418 --> 00:31:49,418 Isso mesmo. Estou vendendo meu bebê. 292 00:31:49,418 --> 00:31:51,918 Só 125 pratas. 293 00:31:53,334 --> 00:31:57,668 NMO. Significa "nossa melhor oferta" para quem não sabe. Obrigado. 294 00:31:57,668 --> 00:31:58,751 Câmbio, desligo. 295 00:32:02,626 --> 00:32:04,751 Cara, já se passaram 18 horas. 296 00:32:04,751 --> 00:32:06,918 - A pokni vai me matar. - Eu te amo, cara. 297 00:32:07,918 --> 00:32:09,168 Você estragou tudo. 298 00:32:15,043 --> 00:32:16,334 Biscuits aqui de novo. 299 00:32:16,334 --> 00:32:19,293 Então, sim, é um PlayStation muito novo. 300 00:32:19,293 --> 00:32:21,501 Não estou tentando me gabar nem nada, mas... 301 00:32:21,501 --> 00:32:22,834 eu não estaria vendendo 302 00:32:22,834 --> 00:32:25,168 se não precisasse consertar a caminhonete da minha avó. 303 00:32:25,168 --> 00:32:28,626 Então, por favor. Ajudem o Biscuits. Está em perfeitas condições. 304 00:32:28,626 --> 00:32:31,459 E agora está pela bagatela de 100 pratas. 305 00:32:37,168 --> 00:32:38,293 Ei, Biscuits? 306 00:32:39,626 --> 00:32:41,168 Biscuits? Você está aí? 307 00:32:42,043 --> 00:32:42,876 Bonnie? 308 00:32:43,793 --> 00:32:45,084 O que houve com a caminhonete? 309 00:32:48,168 --> 00:32:49,543 É... 310 00:32:49,543 --> 00:32:52,959 Peguei umas estradas secundárias e posso ter me distraído um pouco. 311 00:32:53,084 --> 00:32:54,459 E pode ter rolado 312 00:32:54,459 --> 00:32:57,251 um probleminha com a caminhonete da pokni, 313 00:32:57,251 --> 00:32:59,584 e estou juntando dinheiro para o conserto 314 00:32:59,584 --> 00:33:01,709 antes que ela me coloque precocemente numa cova. 315 00:33:01,834 --> 00:33:04,501 Eita, você está bem? E qual foi o problema? 316 00:33:04,626 --> 00:33:06,501 Nada, nenhum problema. 317 00:33:06,501 --> 00:33:07,668 Estou bem. 318 00:33:07,668 --> 00:33:11,376 Billy Jack está bem, Maya está bem, mas a caminhonete está, bem... 319 00:33:12,793 --> 00:33:13,793 Maya? 320 00:33:18,876 --> 00:33:19,709 O quê? 321 00:33:19,709 --> 00:33:21,543 Maya está aqui? 322 00:33:22,043 --> 00:33:23,501 Ela está em Tamaha? 323 00:33:28,168 --> 00:33:29,168 Desculpe, está cortando. 324 00:33:29,168 --> 00:33:30,543 Ligue para o atendimento 325 00:33:30,543 --> 00:33:31,834 se quiser um PlayStation. 326 00:33:31,834 --> 00:33:33,668 - Obrigado. - Biscuits, onde ela está? 327 00:33:34,209 --> 00:33:35,418 Ela está em casa? 328 00:33:35,418 --> 00:33:37,626 - Ela vai pra casa do Henry? - Câmbio, desligo. 329 00:33:37,626 --> 00:33:39,959 Biscuits, não se atreva a fazer isso comigo. 330 00:33:40,751 --> 00:33:41,834 Biscuits. 331 00:33:43,501 --> 00:33:44,501 Biscuits! 332 00:34:07,709 --> 00:34:10,043 Esperei você aqui um tempo atrás. 333 00:34:10,834 --> 00:34:12,709 O que pensa que está fazendo? 334 00:34:13,918 --> 00:34:14,751 Café da manhã. 335 00:34:14,751 --> 00:34:17,293 A refeição mais importante do dia. 336 00:34:17,293 --> 00:34:18,251 Você quer? 337 00:34:18,751 --> 00:34:19,959 Você 338 00:34:19,959 --> 00:34:21,876 não faz ideia 339 00:34:21,876 --> 00:34:24,126 com o que está mexendo. 340 00:34:27,126 --> 00:34:28,959 Te dei uma dica do que está por vir. 341 00:34:29,418 --> 00:34:30,959 Queria você comigo. 342 00:34:31,459 --> 00:34:33,626 Ou seja, você está começando uma guerra. 343 00:34:34,043 --> 00:34:35,251 Já existe uma guerra. 344 00:34:35,751 --> 00:34:37,918 E eu não quero 345 00:34:37,918 --> 00:34:40,459 problemas de Nova York vindo para cá. 346 00:34:47,043 --> 00:34:48,709 Eu tenho uma estratégia. 347 00:34:48,709 --> 00:34:50,293 Está acontecendo do jeito que eu planejei. 348 00:34:50,293 --> 00:34:52,418 Não. Isso é um caos. 349 00:34:53,043 --> 00:34:54,709 Pessoas vão morrer. 350 00:34:55,001 --> 00:34:56,959 Eu digo quando começa. 351 00:34:57,251 --> 00:34:58,376 Eu digo quando para. 352 00:34:58,584 --> 00:34:59,501 Isso não é um caos. 353 00:34:59,751 --> 00:35:00,918 Isso é poder. 354 00:35:03,334 --> 00:35:07,543 Está falando igual ao Fisk. 355 00:35:09,709 --> 00:35:12,376 Então, está comigo ou contra mim? 356 00:35:13,084 --> 00:35:14,834 Tudo o que sei é que... 357 00:35:15,418 --> 00:35:16,959 preciso descobrir 358 00:35:16,959 --> 00:35:18,584 como limpar sua barra. 359 00:35:19,876 --> 00:35:22,459 Fique fora de vista. 360 00:35:33,084 --> 00:35:35,751 Você parece ter esquecido 361 00:35:36,251 --> 00:35:38,084 que as pessoas próximas a você 362 00:35:38,334 --> 00:35:40,418 são as que se machucam. 363 00:35:41,334 --> 00:35:43,459 Está falando de quem, exatamente? 364 00:36:10,584 --> 00:36:12,834 BONNIE Você está na cidade? 365 00:36:12,834 --> 00:36:15,543 Por que não me contou? 366 00:39:06,334 --> 00:39:08,334 Legendas: Marya Bravo