1
00:00:02,126 --> 00:00:07,793
O conteúdo a seguir é adulto.
Aconselha-se a discrição do espectador.
2
00:00:07,793 --> 00:00:10,709
Nenhum dos meus homens
jamais o enfrentou dessa maneira.
3
00:00:13,001 --> 00:00:14,834
Se saiu melhor do que eu esperava.
4
00:00:14,959 --> 00:00:16,001
ANTERIORMENTE
5
00:00:16,001 --> 00:00:19,751
Dediquei todos os meus recursos
pra levar justiça ao assassino do seu pai.
6
00:00:19,751 --> 00:00:22,126
Quando o encontrar, ele é meu.
7
00:00:24,501 --> 00:00:27,168
Você e eu, somos família.
8
00:00:33,918 --> 00:00:35,376
Maya Lopez está de volta.
9
00:00:35,959 --> 00:00:38,001
Se ela descobrir que você esteve aqui...
10
00:00:38,001 --> 00:00:39,209
Bem-vindo ao
CENTRO HISTÓRICO DE TAMAHA
11
00:00:39,334 --> 00:00:41,876
...e você não foi vê-la,
você vai partir o coração dela.
12
00:00:43,293 --> 00:00:46,084
Ancestrais sussurrando
no seu ouvido de novo?
13
00:00:49,043 --> 00:00:51,209
Eu nunca vou te perdoar por isso.
14
00:00:52,626 --> 00:00:53,793
Você vai ter
15
00:00:53,793 --> 00:00:56,376
uma vida diferente da minha.
16
00:00:58,543 --> 00:00:59,918
Mas quando está cheia de raiva,
17
00:00:59,918 --> 00:01:00,959
isso te deixa cega.
18
00:01:02,043 --> 00:01:02,918
Você pode ser usada.
19
00:01:06,251 --> 00:01:07,918
Finalmente te pegaram.
20
00:01:09,043 --> 00:01:10,668
Você viu o tio Henry?
21
00:01:10,668 --> 00:01:12,793
Eu só preciso de um vagão de trem.
22
00:01:12,793 --> 00:01:13,793
FISK
ENVIOS
23
00:01:13,793 --> 00:01:15,334
Não vou trazer uma guerra para cá.
24
00:02:44,834 --> 00:02:46,626
Só precisamos de dez.
25
00:02:51,334 --> 00:02:53,376
Você é necessário.
26
00:03:27,876 --> 00:03:30,043
Nós vamos derrotar vocês.
27
00:04:02,584 --> 00:04:04,251
- A multidão é instável.
- Lowak!
28
00:04:04,459 --> 00:04:06,251
O time que perder este jogo
29
00:04:06,543 --> 00:04:08,751
será banido destas terras para sempre.
30
00:04:09,668 --> 00:04:11,626
Você não pode perder o foco agora!
31
00:06:15,793 --> 00:06:17,709
MARVEL STUDIOS APRESENTA
32
00:06:17,918 --> 00:06:19,834
UMA PRODUÇÃO DE KEVIN FEIGE
33
00:07:30,209 --> 00:07:32,251
BASEADO NOS QUADRINHOS DA MARVEL
34
00:07:53,168 --> 00:07:56,584
PORTA
35
00:07:59,043 --> 00:08:02,501
{\an8}BISCUITS
Estou aqui! Comprei algumas coisas.
36
00:08:28,876 --> 00:08:30,626
Já dirigiu ela fora da estrada?
37
00:08:31,084 --> 00:08:31,918
Nunca.
38
00:08:32,501 --> 00:08:35,251
Vovó me mataria.
39
00:08:37,209 --> 00:08:40,334
Não sou bom com o volante
do lado errado.
40
00:08:41,668 --> 00:08:42,876
Posso te incomodar
41
00:08:42,876 --> 00:08:45,626
para comprar mais algumas coisas
que preciso na cidade?
42
00:08:45,959 --> 00:08:47,251
Uma lista de compras?
43
00:08:56,418 --> 00:08:58,376
Não é ilegal, é?
44
00:09:09,709 --> 00:09:14,084
LOJA DE PENHORES DO SKULLY
45
00:09:16,376 --> 00:09:18,251
"Muitas luas vêm chakta."
46
00:09:19,751 --> 00:09:22,751
Isto representa os animais
47
00:09:22,751 --> 00:09:24,251
conversando com o vento,
48
00:09:24,251 --> 00:09:28,001
simbolizando a harmonia com a Mãe Terra.
49
00:09:32,126 --> 00:09:35,001
Compre essa coisa
Compre essa coisa
50
00:09:35,001 --> 00:09:37,918
Compre essa coisa
51
00:09:38,751 --> 00:09:40,418
Meus ancestrais!
52
00:09:47,001 --> 00:09:48,001
É legal.
53
00:09:48,709 --> 00:09:50,084
Mas a estética da nossa casita
54
00:09:50,084 --> 00:09:52,459
é um pouco mais...
Como você diria?
55
00:09:53,334 --> 00:09:54,584
Mais rústica?
56
00:09:54,584 --> 00:09:55,959
É. Rústica.
57
00:09:55,959 --> 00:09:58,043
Tem aqueles tapetes dos Navajo?
58
00:09:58,043 --> 00:09:59,709
Talvez achem na Anthropologie.
59
00:09:59,709 --> 00:10:03,626
Lá tem toda a schmatta
etnicamente ambígua que você precisa.
60
00:10:03,626 --> 00:10:04,918
Ei.
61
00:10:04,918 --> 00:10:09,251
Claro, podem dirigir até a Anthropologie
62
00:10:09,251 --> 00:10:10,918
para comprarem seu tapete Navajo,
63
00:10:10,918 --> 00:10:13,918
mas tudo lá vem de Madripoor.
64
00:10:13,918 --> 00:10:16,751
Mas se comprarem do vovô...
65
00:10:16,751 --> 00:10:17,918
Skully Ick-Sho,
66
00:10:17,918 --> 00:10:21,459
estarão obtendo
autêntica arte feita à mão
67
00:10:21,459 --> 00:10:23,751
pelos humildes
artesãos nativos americanos.
68
00:10:23,751 --> 00:10:25,209
Vai embora.
69
00:10:28,334 --> 00:10:29,376
Nós vamos levar.
70
00:10:29,501 --> 00:10:31,501
Muito bom.
71
00:10:31,501 --> 00:10:34,376
Você teria colares bolo?
72
00:10:34,376 --> 00:10:35,626
Colares bolo?
73
00:10:35,626 --> 00:10:38,418
Uma galinha tem bico?
Ainda tenho dois.
74
00:10:38,834 --> 00:10:40,209
Venham para o salão.
75
00:10:40,209 --> 00:10:42,418
- Entrem.
- Eles têm um salão?
76
00:10:52,168 --> 00:10:53,459
Obrigado.
77
00:10:53,459 --> 00:10:55,584
- Yakoke!
- É.
78
00:10:57,209 --> 00:10:58,168
O que ela disse?
79
00:11:00,001 --> 00:11:03,001
O que é isso? Recebeu a restituição
do imposto de renda?
80
00:11:03,126 --> 00:11:05,126
Não sei por que
tem que ser todo "incrédulo",
81
00:11:05,126 --> 00:11:07,376
acabei de te ajudar na venda
com os na hullos.
82
00:11:07,376 --> 00:11:09,793
Tenho câmeras melhores
do que essa porcaria.
83
00:11:11,251 --> 00:11:14,543
Não preciso de uma melhor.
Preciso de uma menor.
84
00:11:17,876 --> 00:11:19,751
Não, uma bem menor.
85
00:11:20,876 --> 00:11:21,918
Que tal essa?
86
00:11:21,918 --> 00:11:24,626
Não. Uma bem pequenininha.
87
00:11:24,626 --> 00:11:27,209
Pequenininha como a língua
de um pequeno beija-flor.
88
00:11:28,084 --> 00:11:29,626
Língua de um beija-flor?
89
00:11:35,668 --> 00:11:37,043
Sim, é essa.
90
00:11:38,168 --> 00:11:39,168
É isso aí.
91
00:11:39,168 --> 00:11:41,709
Sabe que está comprando coisa de milícia?
92
00:11:42,459 --> 00:11:43,376
De nada.
93
00:11:43,918 --> 00:11:46,376
{\an8}- Cadê a barraca de pão frito?
- Só fede a gordura.
94
00:11:46,376 --> 00:11:48,251
{\an8}Onde devemos botar os alto-falantes
95
00:11:48,251 --> 00:11:50,293
para ter o melhor som
do tambor projetado?
96
00:11:50,293 --> 00:11:52,834
- Sim, aqui mesmo?
- Perto do celeiro 4H?
97
00:11:52,834 --> 00:11:56,126
Não estou vendo um estande
para sua arte, Chula.
98
00:11:56,126 --> 00:11:57,626
- Nita...
- Nita, você sabe.
99
00:11:57,626 --> 00:11:59,876
A loja da Chula
já está fechada há algum tempo.
100
00:11:59,876 --> 00:12:00,918
É mesmo.
101
00:12:00,918 --> 00:12:02,459
Ela não tem um estande há anos.
102
00:12:02,959 --> 00:12:05,668
Esse estande aqui é o ponto principal.
103
00:12:05,668 --> 00:12:07,918
Nita, fique com ele para suas contas.
104
00:12:09,584 --> 00:12:10,501
Obrigada.
105
00:12:10,501 --> 00:12:12,834
Yakoke por todo o seu esforço.
106
00:12:12,834 --> 00:12:15,959
Deve estar muito ocupada
agora que a Maya voltou para a cidade.
107
00:12:15,959 --> 00:12:18,293
- Verdade!
- Eu fiquei tão animada.
108
00:12:18,293 --> 00:12:20,376
Quando levei Chris para patinar ontem,
109
00:12:20,376 --> 00:12:22,501
vi a Maya lá conversando com o Henry.
110
00:12:22,501 --> 00:12:24,834
Ela se parece muito com a Taloa.
111
00:12:31,126 --> 00:12:32,251
Vamos dar uma volta.
112
00:12:34,834 --> 00:12:35,668
Está bem.
113
00:12:36,876 --> 00:12:39,668
Tenho que jantar às sete.
114
00:12:41,001 --> 00:12:43,709
Não deveria pegar a caminhonete.
115
00:12:43,709 --> 00:12:46,084
Você pode jantar com a Chula
116
00:12:46,376 --> 00:12:47,793
até fazer 60 anos.
117
00:13:00,876 --> 00:13:01,876
Está bem.
118
00:13:06,418 --> 00:13:09,543
Estou lhe dizendo, Henry.
Eu dou conta do recado.
119
00:13:09,543 --> 00:13:11,043
Mas tem que confiar em mim.
120
00:13:11,459 --> 00:13:12,459
Chula.
121
00:13:14,084 --> 00:13:15,084
Que surpresa.
122
00:13:16,126 --> 00:13:19,501
Alguma festa de aniversário
do neto de alguém que eu não saiba?
123
00:13:19,501 --> 00:13:20,751
Precisamos conversar.
124
00:13:35,543 --> 00:13:36,501
Você está bem?
125
00:13:37,626 --> 00:13:38,626
Maya está de volta.
126
00:13:39,584 --> 00:13:40,834
Ela veio ver você?
127
00:13:42,293 --> 00:13:43,459
Acredito que não.
128
00:13:46,209 --> 00:13:47,168
O que ela quer?
129
00:13:48,584 --> 00:13:49,959
Não vai querer saber.
130
00:13:50,459 --> 00:13:52,126
Não é nada que eu possa ajudar.
131
00:13:55,459 --> 00:13:57,043
A Maya é persuasiva...
132
00:13:58,209 --> 00:14:00,084
Acho que nós dois sabemos.
133
00:14:00,626 --> 00:14:02,043
Biscuits é influenciável.
134
00:14:02,918 --> 00:14:04,459
É a última coisa que ele precisa.
135
00:14:05,334 --> 00:14:06,959
Ela tem uma vida em Nova York.
136
00:14:08,876 --> 00:14:10,001
Ela cresceu.
137
00:14:11,918 --> 00:14:15,793
Pelo que entendi,
ela só está de passagem pela cidade.
138
00:14:17,168 --> 00:14:18,543
Esperemos que seja isso, então,
139
00:14:19,334 --> 00:14:21,959
e que a Bonnie não descubra
que ela voltou.
140
00:14:23,043 --> 00:14:24,959
O coração dela já foi partido em dois.
141
00:14:24,959 --> 00:14:26,418
As duas estavam de luto.
142
00:14:28,043 --> 00:14:29,459
Isso foi há muito tempo.
143
00:14:37,918 --> 00:14:38,959
É.
144
00:14:39,668 --> 00:14:41,418
Vou te deixar voltar ao trabalho.
145
00:14:44,584 --> 00:14:45,834
Se você puder,
146
00:14:46,584 --> 00:14:49,126
incentive-a a seguir o plano dela.
147
00:14:49,709 --> 00:14:52,084
Passar pela cidade
sem causar problemas.
148
00:15:27,001 --> 00:15:29,001
O que estamos fazendo aqui?
149
00:15:29,418 --> 00:15:30,876
Eu preciso de mais uma coisa.
150
00:15:45,626 --> 00:15:47,751
Perdi alguma coisa?
151
00:15:48,376 --> 00:15:49,709
Seu celular, por favor.
152
00:15:58,668 --> 00:15:59,751
RASTREADOR
153
00:16:00,084 --> 00:16:01,126
PAREANDO DISPOSITIVOS
154
00:16:01,126 --> 00:16:02,209
DISPOSITIVOS PAREADOS COM SUCESSO
155
00:16:06,376 --> 00:16:08,084
Siga o rastreador.
156
00:16:16,293 --> 00:16:17,751
É quase lua cheia.
157
00:16:18,001 --> 00:16:20,084
Isso vai ajudar você a ver.
158
00:16:20,501 --> 00:16:22,418
Ajudar a ver o quê?
159
00:16:22,918 --> 00:16:23,876
A mim.
160
00:16:56,168 --> 00:16:58,251
Vamos, Billy Jack.
Temos um trem a seguir.
161
00:17:41,584 --> 00:17:43,959
Outra curva chegando.
É melhor você se proteger.
162
00:19:05,668 --> 00:19:06,501
{\an8}RECEBENDO CHAMADA
163
00:19:08,293 --> 00:19:09,168
{\an8}Claro.
164
00:19:09,168 --> 00:19:12,543
{\an8}Por que a pokni decide ligar agora
quando estou no meio de uma missão.
165
00:19:12,543 --> 00:19:13,834
Desculpe, vovó.
166
00:19:45,334 --> 00:19:47,001
Parece que estamos saindo da estrada.
167
00:19:47,001 --> 00:19:48,918
Billy Jack, vamos. Vá para trás.
168
00:19:51,793 --> 00:19:52,793
Segure.
169
00:21:28,709 --> 00:21:29,543
SEM SINAL
170
00:21:29,543 --> 00:21:31,751
Que droga! Segure, Billy Jack.
171
00:21:33,876 --> 00:21:35,209
RASTREADOR
OFFLINE
172
00:21:45,334 --> 00:21:48,126
Vamos! Onde ela está?
173
00:22:18,168 --> 00:22:20,043
Jesus Cristo, olha onde ela está!
174
00:22:32,834 --> 00:22:34,668
Túnel! Túnel!
175
00:22:45,918 --> 00:22:47,251
Isso é loucura.
176
00:22:47,251 --> 00:22:49,293
Isso é loucura!
177
00:23:21,168 --> 00:23:22,543
Você quase morreu!
178
00:23:24,001 --> 00:23:25,209
Você quase morreu!
179
00:23:27,584 --> 00:23:30,001
Meu Deus. Billy Jack.
Você está bem, garoto?
180
00:23:30,543 --> 00:23:32,209
A vovó vai me matar.
181
00:23:32,959 --> 00:23:34,251
Seja lá o que roubou,
182
00:23:34,709 --> 00:23:36,084
é melhor que valha a pena.
183
00:23:36,626 --> 00:23:37,876
Roubou?
184
00:23:38,084 --> 00:23:39,376
Eu não roubei nada.
185
00:23:42,209 --> 00:23:44,626
O para-choque está quase
caindo no chão.
186
00:23:45,251 --> 00:23:46,501
Droga, Maya!
187
00:23:54,876 --> 00:23:57,751
Lindo dia em Nova York, rapazes
188
00:23:57,751 --> 00:24:00,334
Nós seremos imparáveis
189
00:24:03,084 --> 00:24:04,043
Fica esperto.
190
00:24:05,168 --> 00:24:07,293
Zane, chegou uma nova remessa.
191
00:24:10,043 --> 00:24:11,084
Como estamos?
192
00:24:11,209 --> 00:24:12,918
As munições acabaram de chegar.
193
00:24:12,918 --> 00:24:13,876
Parece bom.
194
00:24:14,543 --> 00:24:15,584
De primeira.
195
00:24:16,084 --> 00:24:17,084
Bons tempos, Carter.
196
00:24:19,543 --> 00:24:22,084
Ei, você! Desempacota isso.
197
00:24:25,043 --> 00:24:26,459
Maravilha, querido.
198
00:24:27,918 --> 00:24:29,543
Tudo bem, aqui vamos nós.
199
00:25:25,251 --> 00:25:26,084
Alô?
200
00:25:42,293 --> 00:25:43,376
Quando recebeu a ligação?
201
00:25:43,376 --> 00:25:45,626
Pouco antes de eu te ligar há 15 minutos.
202
00:25:45,626 --> 00:25:46,626
Dezenove minutos.
203
00:25:46,626 --> 00:25:48,584
Peça ao pessoal para checar a papelada
204
00:25:48,584 --> 00:25:49,751
e os transportes...
205
00:25:49,751 --> 00:25:51,251
Já checamos toda a papelada.
206
00:25:51,251 --> 00:25:53,418
- Está tudo como sempre.
- Nunca duvidei disso.
207
00:25:53,418 --> 00:25:54,459
Confio na minha equipe.
208
00:25:54,459 --> 00:25:57,043
Ouvi de outras paradas.
Há transferências na linha toda.
209
00:25:57,043 --> 00:25:59,459
Todos fizeram exatamente como sempre.
210
00:25:59,459 --> 00:26:00,793
O D9-X não foi diferente.
211
00:26:02,876 --> 00:26:04,084
D9-X?
212
00:26:04,959 --> 00:26:06,251
Foi esse que explodiu.
213
00:26:07,543 --> 00:26:08,543
Tem certeza?
214
00:26:09,876 --> 00:26:11,293
Nossa casa está em ordem.
215
00:26:12,501 --> 00:26:14,084
Não tivemos nada a ver com isso.
216
00:26:14,084 --> 00:26:16,459
Vamos manter a cabeça baixa
e a boca fechada.
217
00:26:18,001 --> 00:26:20,251
E você acha que eles
vão desistir fácil?
218
00:26:21,043 --> 00:26:22,126
Não se preocupe.
219
00:26:22,126 --> 00:26:23,334
PARA: MAYA
Precisamos conversar. Agora.
220
00:26:23,334 --> 00:26:25,668
Qualquer problema que vier,
não vai cair em você.
221
00:26:26,501 --> 00:26:27,918
Vai cair em cima de mim.
222
00:26:39,168 --> 00:26:40,959
Agora você diz...
223
00:26:41,918 --> 00:26:44,084
que pegou isso...
224
00:26:44,376 --> 00:26:46,043
preso em alguma coisa?
225
00:26:46,543 --> 00:26:48,793
Acha que pode consertar?
226
00:26:51,918 --> 00:26:54,418
Eu quero algo assim.
227
00:26:55,126 --> 00:26:56,251
HENRY
Precisamos conversar. Agora.
228
00:27:03,626 --> 00:27:05,626
Cadê minha...
229
00:27:07,501 --> 00:27:09,543
chave de grifo?
230
00:27:19,876 --> 00:27:20,709
Obrigado.
231
00:27:22,709 --> 00:27:23,709
Pois é...
232
00:27:25,459 --> 00:27:26,793
Eu realmente
233
00:27:27,459 --> 00:27:29,834
senti sua falta por aqui.
234
00:27:30,751 --> 00:27:33,709
Vinte anos é muito tempo.
235
00:27:34,626 --> 00:27:36,668
Não foi minha escolha.
236
00:27:38,418 --> 00:27:39,251
Bem...
237
00:27:40,251 --> 00:27:41,376
Eu vou...
238
00:27:41,918 --> 00:27:43,626
pegar coisas.
239
00:27:46,834 --> 00:27:47,751
Se...
240
00:27:48,251 --> 00:27:49,376
alguém entrar...
241
00:27:50,168 --> 00:27:51,376
basta...
242
00:27:52,209 --> 00:27:53,043
gritar.
243
00:28:16,793 --> 00:28:20,876
HENRY
Precisamos conversar. Agora.
244
00:28:21,501 --> 00:28:27,376
Eles atiraram em mim. Eu só revidei.
245
00:28:34,751 --> 00:28:37,334
Saberão que foi você. Não pode
enfrentar o exército do Fisk sozinha.
246
00:28:37,459 --> 00:28:41,209
Não podem fazer muito
com um arsenal derretido.
247
00:28:55,293 --> 00:28:56,459
Obrigada.
248
00:28:57,001 --> 00:28:58,501
A verdadeira
249
00:28:59,293 --> 00:29:02,001
leva um tempo
250
00:29:02,709 --> 00:29:04,793
para eu construir.
251
00:29:05,626 --> 00:29:06,834
Essa é temporária.
252
00:29:07,043 --> 00:29:08,501
Não
253
00:29:08,501 --> 00:29:10,543
saia correndo com ela.
254
00:29:12,209 --> 00:29:14,543
Não conseguiria correr com isso
nem se eu quisesse.
255
00:29:44,709 --> 00:29:46,293
Ah... Você conhece ela.
256
00:29:47,376 --> 00:29:48,209
Essa é...
257
00:29:48,584 --> 00:29:50,043
a primeira Choctaw.
258
00:29:50,376 --> 00:29:53,334
Aquela que salvou todos da caverna.
259
00:29:53,543 --> 00:29:54,376
Sim.
260
00:29:54,876 --> 00:29:58,376
Quando eles emergiram,
261
00:29:58,668 --> 00:30:02,209
se transformaram em seres humanos.
262
00:30:02,626 --> 00:30:04,501
Sua avó
263
00:30:05,126 --> 00:30:06,668
pode traçar
264
00:30:06,668 --> 00:30:07,918
suas raízes
265
00:30:08,376 --> 00:30:10,001
até
266
00:30:11,418 --> 00:30:13,293
à primeira Choctaw.
267
00:30:15,834 --> 00:30:17,001
Chafa
268
00:30:17,001 --> 00:30:18,668
e os ancestrais
269
00:30:18,668 --> 00:30:20,418
cuidariam
270
00:30:20,918 --> 00:30:21,793
da família
271
00:30:22,376 --> 00:30:25,001
em tempos difíceis.
272
00:30:27,501 --> 00:30:28,668
Eles são complicados.
273
00:30:29,459 --> 00:30:31,126
Nunca pode prever
274
00:30:31,126 --> 00:30:33,418
quando eles vão chamar.
275
00:30:35,168 --> 00:30:36,668
Sua avó
276
00:30:36,668 --> 00:30:38,543
sabe de tudo isso.
277
00:30:40,293 --> 00:30:41,626
Talvez você
278
00:30:41,626 --> 00:30:42,959
deva perguntar para ela?
279
00:30:45,043 --> 00:30:46,918
Me avise quando
280
00:30:46,918 --> 00:30:48,918
minha perna estiver pronta?
281
00:30:49,376 --> 00:30:50,668
Obrigada.
282
00:31:03,626 --> 00:31:04,751
Carro novo, Chula?
283
00:31:06,001 --> 00:31:07,709
Biscuits pegou o meu emprestado.
284
00:31:28,709 --> 00:31:30,584
É muito generosa com esse garoto.
285
00:31:31,376 --> 00:31:33,043
Eu admiro isso, sabe?
286
00:31:35,668 --> 00:31:37,084
Tenha um bom dia.
287
00:31:38,126 --> 00:31:40,293
Olá, colegas gamers de Tamaha.
288
00:31:40,293 --> 00:31:41,626
Hoje é seu dia de sorte,
289
00:31:41,626 --> 00:31:43,918
pois preciso de um financiamento veicular.
290
00:31:44,043 --> 00:31:47,418
Nada coloca um "fim" em "financiamento"
como um PlayStation 4.
291
00:31:47,418 --> 00:31:49,418
Isso mesmo. Estou vendendo meu bebê.
292
00:31:49,418 --> 00:31:51,918
Só 125 pratas.
293
00:31:53,334 --> 00:31:57,668
NMO. Significa "nossa melhor oferta"
para quem não sabe. Obrigado.
294
00:31:57,668 --> 00:31:58,751
Câmbio, desligo.
295
00:32:02,626 --> 00:32:04,751
Cara, já se passaram 18 horas.
296
00:32:04,751 --> 00:32:06,918
- A pokni vai me matar.
- Eu te amo, cara.
297
00:32:07,918 --> 00:32:09,168
Você estragou tudo.
298
00:32:15,043 --> 00:32:16,334
Biscuits aqui de novo.
299
00:32:16,334 --> 00:32:19,293
Então, sim, é um PlayStation muito novo.
300
00:32:19,293 --> 00:32:21,501
Não estou tentando
me gabar nem nada, mas...
301
00:32:21,501 --> 00:32:22,834
eu não estaria vendendo
302
00:32:22,834 --> 00:32:25,168
se não precisasse consertar
a caminhonete da minha avó.
303
00:32:25,168 --> 00:32:28,626
Então, por favor. Ajudem o Biscuits.
Está em perfeitas condições.
304
00:32:28,626 --> 00:32:31,459
E agora está pela bagatela de 100 pratas.
305
00:32:37,168 --> 00:32:38,293
Ei, Biscuits?
306
00:32:39,626 --> 00:32:41,168
Biscuits? Você está aí?
307
00:32:42,043 --> 00:32:42,876
Bonnie?
308
00:32:43,793 --> 00:32:45,084
O que houve com a caminhonete?
309
00:32:48,168 --> 00:32:49,543
É...
310
00:32:49,543 --> 00:32:52,959
Peguei umas estradas secundárias
e posso ter me distraído um pouco.
311
00:32:53,084 --> 00:32:54,459
E pode ter rolado
312
00:32:54,459 --> 00:32:57,251
um probleminha
com a caminhonete da pokni,
313
00:32:57,251 --> 00:32:59,584
e estou juntando dinheiro para o conserto
314
00:32:59,584 --> 00:33:01,709
antes que ela me coloque
precocemente numa cova.
315
00:33:01,834 --> 00:33:04,501
Eita, você está bem?
E qual foi o problema?
316
00:33:04,626 --> 00:33:06,501
Nada, nenhum problema.
317
00:33:06,501 --> 00:33:07,668
Estou bem.
318
00:33:07,668 --> 00:33:11,376
Billy Jack está bem, Maya está bem,
mas a caminhonete está, bem...
319
00:33:12,793 --> 00:33:13,793
Maya?
320
00:33:18,876 --> 00:33:19,709
O quê?
321
00:33:19,709 --> 00:33:21,543
Maya está aqui?
322
00:33:22,043 --> 00:33:23,501
Ela está em Tamaha?
323
00:33:28,168 --> 00:33:29,168
Desculpe, está cortando.
324
00:33:29,168 --> 00:33:30,543
Ligue para o atendimento
325
00:33:30,543 --> 00:33:31,834
se quiser um PlayStation.
326
00:33:31,834 --> 00:33:33,668
- Obrigado.
- Biscuits, onde ela está?
327
00:33:34,209 --> 00:33:35,418
Ela está em casa?
328
00:33:35,418 --> 00:33:37,626
- Ela vai pra casa do Henry?
- Câmbio, desligo.
329
00:33:37,626 --> 00:33:39,959
Biscuits, não se atreva
a fazer isso comigo.
330
00:33:40,751 --> 00:33:41,834
Biscuits.
331
00:33:43,501 --> 00:33:44,501
Biscuits!
332
00:34:07,709 --> 00:34:10,043
Esperei você aqui um tempo atrás.
333
00:34:10,834 --> 00:34:12,709
O que pensa que está fazendo?
334
00:34:13,918 --> 00:34:14,751
Café da manhã.
335
00:34:14,751 --> 00:34:17,293
A refeição mais importante do dia.
336
00:34:17,293 --> 00:34:18,251
Você quer?
337
00:34:18,751 --> 00:34:19,959
Você
338
00:34:19,959 --> 00:34:21,876
não faz ideia
339
00:34:21,876 --> 00:34:24,126
com o que está mexendo.
340
00:34:27,126 --> 00:34:28,959
Te dei uma dica do que está por vir.
341
00:34:29,418 --> 00:34:30,959
Queria você comigo.
342
00:34:31,459 --> 00:34:33,626
Ou seja, você está começando uma guerra.
343
00:34:34,043 --> 00:34:35,251
Já existe uma guerra.
344
00:34:35,751 --> 00:34:37,918
E eu não quero
345
00:34:37,918 --> 00:34:40,459
problemas de Nova York vindo para cá.
346
00:34:47,043 --> 00:34:48,709
Eu tenho uma estratégia.
347
00:34:48,709 --> 00:34:50,293
Está acontecendo do jeito que eu planejei.
348
00:34:50,293 --> 00:34:52,418
Não. Isso é um caos.
349
00:34:53,043 --> 00:34:54,709
Pessoas vão morrer.
350
00:34:55,001 --> 00:34:56,959
Eu digo quando começa.
351
00:34:57,251 --> 00:34:58,376
Eu digo quando para.
352
00:34:58,584 --> 00:34:59,501
Isso não é um caos.
353
00:34:59,751 --> 00:35:00,918
Isso é poder.
354
00:35:03,334 --> 00:35:07,543
Está falando igual ao Fisk.
355
00:35:09,709 --> 00:35:12,376
Então, está comigo ou contra mim?
356
00:35:13,084 --> 00:35:14,834
Tudo o que sei é que...
357
00:35:15,418 --> 00:35:16,959
preciso descobrir
358
00:35:16,959 --> 00:35:18,584
como limpar sua barra.
359
00:35:19,876 --> 00:35:22,459
Fique fora de vista.
360
00:35:33,084 --> 00:35:35,751
Você parece ter esquecido
361
00:35:36,251 --> 00:35:38,084
que as pessoas próximas a você
362
00:35:38,334 --> 00:35:40,418
são as que se machucam.
363
00:35:41,334 --> 00:35:43,459
Está falando de quem, exatamente?
364
00:36:10,584 --> 00:36:12,834
BONNIE
Você está na cidade?
365
00:36:12,834 --> 00:36:15,543
Por que não me contou?
366
00:39:06,334 --> 00:39:08,334
Legendas: Marya Bravo