1 00:00:02,126 --> 00:00:07,793 (本片含成人內容) (建議觀眾自行決定是否收看) 2 00:00:07,793 --> 00:00:10,709 我的手下沒一個是他的對手 3 00:00:13,001 --> 00:00:14,834 你比我想像中出色 4 00:00:14,959 --> 00:00:16,001 (前情提要) 5 00:00:16,001 --> 00:00:19,751 我已動用所有資源 緝拿殺你爸爸的兇手 6 00:00:19,751 --> 00:00:22,126 捉到他後,交給我處置 7 00:00:24,501 --> 00:00:27,168 我和你是一家人 8 00:00:33,918 --> 00:00:35,376 瑪雅洛佩茲回來了 9 00:00:35,959 --> 00:00:38,001 如果讓她發現你來了 10 00:00:38,001 --> 00:00:39,209 (歡迎來到塔馬哈古蹟市中心) 11 00:00:39,334 --> 00:00:41,876 而你卻不找她 你會傷透她的心 12 00:00:43,293 --> 00:00:46,084 祖先又在你耳邊低語嗎? 13 00:00:49,043 --> 00:00:51,209 我永遠不會原諒你 14 00:00:52,626 --> 00:00:53,793 你會擁有 15 00:00:53,793 --> 00:00:56,376 跟我不同的人生 16 00:00:58,543 --> 00:00:59,918 當你憤怒時 17 00:00:59,918 --> 00:01:00,959 便會被蒙蔽 18 00:01:02,043 --> 00:01:02,918 你會被利用 19 00:01:06,251 --> 00:01:07,918 他們終於追到上門 20 00:01:08,793 --> 00:01:10,668 你見過亨利叔叔? 21 00:01:10,668 --> 00:01:12,793 我需要一個貨櫃車卡 22 00:01:12,793 --> 00:01:13,793 (菲斯克運輸) 23 00:01:13,793 --> 00:01:15,334 我不會將爭鬥帶來這裡 24 00:02:00,043 --> 00:02:03,418 (公元 1200 年) 25 00:02:06,459 --> 00:02:09,918 (亞拉巴馬州) 26 00:02:44,834 --> 00:02:46,626 我們只需取 10 分 27 00:02:51,334 --> 00:02:53,376 需要你上場 28 00:03:27,876 --> 00:03:30,043 我們會打敗你們 29 00:04:02,584 --> 00:04:04,251 - 那班人是無賴 - 盧瓦! 30 00:04:04,459 --> 00:04:06,251 那一隊輸了... 31 00:04:06,543 --> 00:04:08,751 將被驅逐,永遠離開這裡 32 00:04:09,668 --> 00:04:11,626 你現在不能分心! 33 00:06:17,918 --> 00:06:19,834 (奇雲費治製作) 34 00:07:30,209 --> 00:07:32,251 (MARVEL 漫畫改編) 35 00:07:34,168 --> 00:07:37,001 《迴聲》 36 00:07:53,168 --> 00:07:56,584 (大門) 37 00:07:59,043 --> 00:08:02,501 {\an8}(小餅乾) (是我!帶了些東西給你) 38 00:08:28,876 --> 00:08:30,626 試過揸越野車嗎? 39 00:08:31,084 --> 00:08:31,918 從來沒有 40 00:08:32,501 --> 00:08:35,251 祖母會鬧死我 41 00:08:37,209 --> 00:08:40,334 我手車不太好 42 00:08:41,668 --> 00:08:42,876 我可以麻煩你 43 00:08:42,876 --> 00:08:45,626 去市鎮幫我買些東西嗎? 44 00:08:45,959 --> 00:08:47,251 購物清單? 45 00:08:56,418 --> 00:08:58,376 合法的嗎? 46 00:09:09,709 --> 00:09:14,084 (史卡利當舖) 47 00:09:16,376 --> 00:09:18,251 「月亮喁喁細語」 48 00:09:19,751 --> 00:09:22,751 這東西描繪了動物 49 00:09:22,751 --> 00:09:24,251 與風說話 50 00:09:24,251 --> 00:09:28,001 象徵與大自然的和諧 51 00:09:32,126 --> 00:09:35,001 買啦買啦 52 00:09:35,001 --> 00:09:37,918 買啦 53 00:09:38,751 --> 00:09:40,418 聯繫所有! 54 00:09:47,001 --> 00:09:48,001 不錯 55 00:09:48,709 --> 00:09:50,084 但我們家的設計 56 00:09:50,084 --> 00:09:52,459 比較...點講呢? 57 00:09:53,334 --> 00:09:54,584 南部風格? 58 00:09:54,584 --> 00:09:55,959 是,南部風格 59 00:09:55,959 --> 00:09:58,043 你有那些印第安地毯 60 00:09:58,043 --> 00:09:59,709 你可以去百貨公司看看 61 00:09:59,709 --> 00:10:03,626 那裡有很多仿製的民族產品 62 00:10:03,626 --> 00:10:04,918 嘿 63 00:10:04,918 --> 00:10:09,251 你們當然可以去百貨公司 64 00:10:09,251 --> 00:10:10,918 買張印第安地毯 65 00:10:10,918 --> 00:10:13,918 但那些產品都是來自馬德里坡 66 00:10:13,918 --> 00:10:16,751 但如果你跟祖父買... 67 00:10:16,751 --> 00:10:17,918 史卡利伊克肖 68 00:10:17,918 --> 00:10:21,459 便是買美國原住民 69 00:10:21,459 --> 00:10:23,751 手製的工藝真品 70 00:10:23,751 --> 00:10:25,209 走吧 71 00:10:28,334 --> 00:10:29,376 我們買 72 00:10:29,501 --> 00:10:31,501 很好 73 00:10:31,501 --> 00:10:34,376 你有賣波洛領帶嗎? 74 00:10:34,376 --> 00:10:35,626 波洛領帶? 75 00:10:35,626 --> 00:10:38,418 你們真有品味,我還有兩條 76 00:10:38,834 --> 00:10:40,209 跟我到大廳 77 00:10:40,209 --> 00:10:42,418 - 進去 - 這裡有大廳? 78 00:10:52,168 --> 00:10:55,584 謝謝你呀 79 00:10:57,209 --> 00:10:58,168 她說什麼? 80 00:11:00,001 --> 00:11:03,001 搞咩?你收到退稅支票嗎? 81 00:11:03,126 --> 00:11:05,126 我不明白你點解要窒我 82 00:11:05,126 --> 00:11:07,376 我剛剛幫你做成單生意 83 00:11:07,376 --> 00:11:09,793 我有比那部更好的相機 84 00:11:11,251 --> 00:11:14,543 不,我不要更好的 我要細部一點 85 00:11:17,876 --> 00:11:19,751 不,再細好多 86 00:11:20,876 --> 00:11:21,918 這個呢? 87 00:11:21,918 --> 00:11:24,626 不,非常之細 88 00:11:24,626 --> 00:11:27,209 就像小蜂鳥的舌頭那麼細 89 00:11:28,084 --> 00:11:29,626 蜂鳥的舌頭? 90 00:11:35,668 --> 00:11:37,043 對,就是這個 91 00:11:38,168 --> 00:11:39,168 就是這個 92 00:11:39,168 --> 00:11:41,709 你知道你在買軍用級的相機嗎? 93 00:11:42,459 --> 00:11:43,376 別客氣 94 00:11:43,918 --> 00:11:46,376 {\an8}- 炸麵包的攤檔在哪裡? - 會彈到周圍都係油 95 00:11:46,376 --> 00:11:48,251 {\an8}喇叭應該放在哪裡 96 00:11:48,251 --> 00:11:50,293 才能有最佳音效和鼓聲? 97 00:11:50,293 --> 00:11:52,834 - 是,放這裡? - 在 4H 攤檔隔離? 98 00:11:52,834 --> 00:11:56,126 丘拉,為何沒有你的工藝攤檔? 99 00:11:56,126 --> 00:11:57,626 - 妮塔... - 妮塔,你知道 100 00:11:57,626 --> 00:11:59,876 丘拉的店已關了一段日子 101 00:11:59,876 --> 00:12:00,918 無錯 102 00:12:00,918 --> 00:12:02,459 她已多年沒有擺檔 103 00:12:02,959 --> 00:12:05,668 這個攤檔的位置最好 104 00:12:05,668 --> 00:12:07,918 妮塔,你可以用來賣串珠飾物 105 00:12:09,584 --> 00:12:10,501 謝謝 106 00:12:10,501 --> 00:12:12,834 感激你不辭勞苦 107 00:12:12,834 --> 00:12:15,959 尤其是瑪雅回來了 你一定特別忙 108 00:12:15,959 --> 00:12:18,293 - 是啊 - 我很興奮 109 00:12:18,293 --> 00:12:20,376 昨天我帶基斯去滾軸溜冰場 110 00:12:20,376 --> 00:12:22,501 我見到瑪雅和亨利在交談 111 00:12:22,501 --> 00:12:24,834 她看起來很像塔洛亞 112 00:12:31,126 --> 00:12:32,251 我們去遊車河 113 00:12:34,834 --> 00:12:35,668 好 114 00:12:36,876 --> 00:12:39,668 但我 7 點要回去吃晚飯 115 00:12:41,001 --> 00:12:43,709 我其實不能將貨車... 116 00:12:43,709 --> 00:12:46,084 你可以跟丘拉吃飯 117 00:12:46,376 --> 00:12:47,793 直到你 60 歲 118 00:13:00,876 --> 00:13:01,876 好吧 119 00:13:06,418 --> 00:13:09,543 亨利,我告訴你,我可以做大事 120 00:13:09,543 --> 00:13:11,043 你要相信我 121 00:13:11,459 --> 00:13:12,459 丘拉 122 00:13:14,084 --> 00:13:15,084 很意外啊 123 00:13:16,126 --> 00:13:19,501 誰人的孫仔在開生日會 而我不知道嗎? 124 00:13:19,501 --> 00:13:20,751 我們要傾吓 125 00:13:35,543 --> 00:13:36,501 你沒事吧? 126 00:13:37,626 --> 00:13:38,626 瑪雅回來了 127 00:13:39,584 --> 00:13:40,834 她找過你? 128 00:13:42,293 --> 00:13:43,459 才沒有 129 00:13:46,209 --> 00:13:47,168 她來做什麼? 130 00:13:48,584 --> 00:13:49,959 你不會想知道 131 00:13:50,459 --> 00:13:52,126 我不會幫她做什麼 132 00:13:55,459 --> 00:13:57,043 瑪雅會影響... 133 00:13:58,209 --> 00:14:00,084 我想我們也同意 134 00:14:00,626 --> 00:14:02,043 小餅乾很易受影響 135 00:14:02,918 --> 00:14:04,459 他不懂應付 136 00:14:05,334 --> 00:14:06,959 她在紐約有自己的生活 137 00:14:08,876 --> 00:14:10,001 她是成年人 138 00:14:11,918 --> 00:14:15,793 據我所知她只是剛巧路過 139 00:14:17,168 --> 00:14:18,543 希望是吧 140 00:14:19,334 --> 00:14:21,959 也希望邦妮不會發現她回來了 141 00:14:23,043 --> 00:14:24,959 她已經傷透了她 142 00:14:24,959 --> 00:14:26,418 她們兩個也很悲傷 143 00:14:28,043 --> 00:14:29,459 那是很久以前的事 144 00:14:37,918 --> 00:14:38,959 是 145 00:14:39,668 --> 00:14:41,418 我唔阻你開工 146 00:14:44,584 --> 00:14:45,834 如果可以 147 00:14:46,584 --> 00:14:49,126 請你叫她依照原定計劃 148 00:14:49,709 --> 00:14:52,084 路經這裡,不要生事 149 00:15:27,001 --> 00:15:29,001 我們來這裡做什麼? 150 00:15:29,418 --> 00:15:30,876 我還需要做一件事 151 00:15:45,626 --> 00:15:47,751 我不明白你的意思 152 00:15:48,376 --> 00:15:49,709 把你的電話給我 153 00:15:58,668 --> 00:15:59,751 (追蹤器) 154 00:16:00,084 --> 00:16:01,126 (配對裝置) 155 00:16:01,126 --> 00:16:02,209 (裝置成功配對) 156 00:16:06,376 --> 00:16:08,084 跟著追蹤器 157 00:16:16,293 --> 00:16:17,751 差不多是月圓 158 00:16:18,001 --> 00:16:20,084 這有助你的視線 159 00:16:20,501 --> 00:16:22,418 幫我見到什麼? 160 00:16:22,918 --> 00:16:23,876 我 161 00:16:56,168 --> 00:16:58,251 來吧,比利積 我們要去追火車 162 00:17:41,584 --> 00:17:43,959 就快轉第二個彎 找地方掩護 163 00:19:05,668 --> 00:19:06,501 {\an8}(來電) 164 00:19:08,293 --> 00:19:09,168 {\an8}當然啦 165 00:19:09,168 --> 00:19:12,543 {\an8}當我執行任務的時候 祖母一定打來 166 00:19:12,543 --> 00:19:13,834 對唔住,祖母 167 00:19:45,334 --> 00:19:47,001 看來我們要離開公路 168 00:19:47,001 --> 00:19:48,918 比利積,快去後面 169 00:19:51,793 --> 00:19:52,793 坐穩 170 00:21:28,709 --> 00:21:29,543 (沒有訊號) 171 00:21:29,543 --> 00:21:31,751 頂!比利積,坐穩 172 00:21:33,876 --> 00:21:35,209 (追踪器離線) 173 00:21:45,334 --> 00:21:48,126 來吧,她在哪裡? 174 00:22:18,168 --> 00:22:20,043 天呀,她在那邊! 175 00:22:32,834 --> 00:22:34,668 隧道! 176 00:22:45,918 --> 00:22:49,293 你瘋了! 177 00:23:21,168 --> 00:23:22,543 你差點無命! 178 00:23:24,001 --> 00:23:25,209 你差點無命! 179 00:23:27,584 --> 00:23:30,001 天呀,比利積,你沒事吧? 180 00:23:30,543 --> 00:23:32,209 祖母一定會殺死我 181 00:23:32,959 --> 00:23:34,251 不管你偷了什麼 182 00:23:34,709 --> 00:23:36,084 最好值得你搵命搏 183 00:23:36,626 --> 00:23:37,876 偷? 184 00:23:38,084 --> 00:23:39,376 我什麼都沒偷 185 00:23:42,209 --> 00:23:44,626 車擋被撞到跌落地 186 00:23:45,251 --> 00:23:46,501 該死的瑪雅! 187 00:23:54,876 --> 00:23:57,751 紐約今天的天氣很好 188 00:23:57,751 --> 00:24:00,334 我們天下無敵 189 00:24:03,084 --> 00:24:04,043 提起精神 190 00:24:05,168 --> 00:24:07,293 贊恩,新貨到了 191 00:24:10,043 --> 00:24:11,084 順利嗎? 192 00:24:11,209 --> 00:24:12,918 軍火剛剛運到 193 00:24:12,918 --> 00:24:13,876 看來不錯 194 00:24:14,543 --> 00:24:15,584 高級貨 195 00:24:16,084 --> 00:24:17,084 來得正好,卡特 196 00:24:19,543 --> 00:24:22,084 你來開箱! 197 00:24:25,043 --> 00:24:26,459 一切順利 198 00:24:27,918 --> 00:24:29,543 我們來吧 199 00:25:25,251 --> 00:25:26,084 哈囉 200 00:25:42,376 --> 00:25:43,376 你幾時收到電話? 201 00:25:43,376 --> 00:25:45,626 在我打給你 15 分鐘前 202 00:25:45,626 --> 00:25:46,626 19 分鐘 203 00:25:46,626 --> 00:25:48,584 叫員工檢查所有文件 204 00:25:48,584 --> 00:25:49,751 和貨櫃... 205 00:25:49,751 --> 00:25:51,251 我們已檢查過文件 206 00:25:51,251 --> 00:25:53,501 - 做法一如以往 - 我無懷疑過 207 00:25:53,501 --> 00:25:54,418 我相信我的團隊 208 00:25:54,418 --> 00:25:57,043 跟其他車站打聽過 貨櫃如常往來 209 00:25:57,043 --> 00:25:59,459 每個人都照足程序做 210 00:25:59,459 --> 00:26:00,793 對 D9-X 貨櫃也是一樣 211 00:26:02,876 --> 00:26:04,084 D9-X? 212 00:26:04,959 --> 00:26:06,251 就是那個貨櫃爆炸 213 00:26:07,543 --> 00:26:08,543 你肯定? 214 00:26:09,876 --> 00:26:11,293 我們照足程序 215 00:26:12,501 --> 00:26:14,084 我們跟這件事無關 216 00:26:14,084 --> 00:26:16,459 我們保持低調,別亂說話 217 00:26:18,001 --> 00:26:20,251 你認為他們會就此罷休? 218 00:26:21,043 --> 00:26:22,126 別擔心 219 00:26:22,126 --> 00:26:23,334 (致瑪雅) (我們要馬上傾吓) 220 00:26:23,334 --> 00:26:25,668 如果有麻煩,也不會落在你身上 221 00:26:26,501 --> 00:26:27,918 而是我 222 00:26:39,168 --> 00:26:40,959 你話... 223 00:26:41,918 --> 00:26:44,084 你的腳... 224 00:26:44,376 --> 00:26:46,043 被某些東西卡住? 225 00:26:46,543 --> 00:26:48,793 你能修理嗎? 226 00:26:51,918 --> 00:26:54,418 我想造一個類似的 227 00:26:55,126 --> 00:26:56,251 (亨利) (我們要馬上傾吓) 228 00:27:03,626 --> 00:27:05,626 我的... 229 00:27:07,501 --> 00:27:09,543 鯉魚鉗在哪裡? 230 00:27:19,876 --> 00:27:20,709 謝謝 231 00:27:22,709 --> 00:27:23,709 其實... 232 00:27:25,459 --> 00:27:26,793 我真的 233 00:27:27,459 --> 00:27:29,834 很掛念你 234 00:27:30,751 --> 00:27:33,709 20 年...太長了 235 00:27:34,626 --> 00:27:36,668 那不是我的選擇 236 00:27:38,418 --> 00:27:39,251 那麼... 237 00:27:40,251 --> 00:27:41,376 我去... 238 00:27:41,918 --> 00:27:43,626 取工具 239 00:27:46,834 --> 00:27:47,751 如果... 240 00:27:48,251 --> 00:27:49,376 有人來... 241 00:27:50,168 --> 00:27:51,376 你就... 242 00:27:52,209 --> 00:27:53,043 大聲叫吧 243 00:28:16,793 --> 00:28:20,876 (亨利) (我們要馬上傾吓) 244 00:28:21,501 --> 00:28:27,376 (我只是以牙還牙) 245 00:28:34,751 --> 00:28:37,334 (他們會知道是你幹的) (你一個人怎對抗菲斯克整個集團) 246 00:28:37,459 --> 00:28:41,209 (軍火庫已被毁) (他們做不出什麼) 247 00:28:55,293 --> 00:28:56,459 謝謝 248 00:28:57,001 --> 00:28:58,501 真正的那個 249 00:28:59,293 --> 00:29:02,001 我需要時間 250 00:29:02,709 --> 00:29:04,793 製造 251 00:29:05,626 --> 00:29:06,834 這個給你暫用 252 00:29:07,043 --> 00:29:08,501 你不要 253 00:29:08,501 --> 00:29:10,543 穿著它一走了之 254 00:29:12,209 --> 00:29:14,543 就算我想走,穿著它也走不了 255 00:29:44,709 --> 00:29:46,293 你認識她 256 00:29:47,376 --> 00:29:48,209 這是... 257 00:29:48,584 --> 00:29:50,043 第一個喬克托族人 258 00:29:50,376 --> 00:29:53,334 救了山洞所有人那個 259 00:29:53,543 --> 00:29:54,376 是 260 00:29:54,876 --> 00:29:58,376 當他們出現 261 00:29:58,668 --> 00:30:02,209 他們變成了人類 262 00:30:02,626 --> 00:30:04,501 你祖母的 263 00:30:05,126 --> 00:30:06,668 家族根源 264 00:30:06,668 --> 00:30:07,918 能夠 265 00:30:08,376 --> 00:30:10,001 追溯到 266 00:30:11,418 --> 00:30:13,293 第一個喬克托族人 267 00:30:15,834 --> 00:30:17,001 查法和 268 00:30:17,001 --> 00:30:18,668 其他祖先會 269 00:30:18,668 --> 00:30:20,418 守護 270 00:30:20,918 --> 00:30:21,793 家人 271 00:30:22,376 --> 00:30:25,001 在你有需要的時候 272 00:30:27,501 --> 00:30:28,668 很難掌握 273 00:30:29,459 --> 00:30:31,126 你無法預計... 274 00:30:31,126 --> 00:30:33,418 他們幾時會召喚你 275 00:30:35,168 --> 00:30:36,668 你的祖母 276 00:30:36,668 --> 00:30:38,543 知道這一切 277 00:30:40,293 --> 00:30:41,626 不如你 278 00:30:41,626 --> 00:30:42,959 問問她? 279 00:30:45,043 --> 00:30:46,918 腿造好之後 280 00:30:46,918 --> 00:30:48,918 通知我 281 00:30:49,376 --> 00:30:50,668 謝謝你 282 00:31:03,626 --> 00:31:04,751 丘拉,換了車? 283 00:31:06,001 --> 00:31:07,709 小餅乾借了我架車 284 00:31:28,709 --> 00:31:30,584 你對他非常大方 285 00:31:31,376 --> 00:31:33,043 你知嘛,我很佩服你 286 00:31:35,668 --> 00:31:37,084 祝過得開心 287 00:31:38,126 --> 00:31:40,293 嗨,塔馬哈的機迷 288 00:31:40,293 --> 00:31:41,626 今日你們走運了 289 00:31:41,626 --> 00:31:43,918 因為我要籌錢整車 290 00:31:44,043 --> 00:31:47,418 以「開心價」出售 我的 PlayStation 4 291 00:31:47,418 --> 00:31:49,418 無錯,我要出售我的寶貝 292 00:31:49,418 --> 00:31:51,918 賣 125 元 293 00:31:53,334 --> 00:31:57,668 或者價高者得,請大家幫幫手 294 00:31:57,668 --> 00:31:58,751 通話結束 295 00:32:02,626 --> 00:32:04,751 已經過了 18 小時 296 00:32:04,751 --> 00:32:06,918 - 祖母一定會鬧死我 - 愛莫能助,兄弟 297 00:32:07,918 --> 00:32:09,168 你今次好大鑊 298 00:32:15,043 --> 00:32:16,334 又是我小餅乾 299 00:32:16,334 --> 00:32:19,293 那部 PlayStation 還很新 300 00:32:19,293 --> 00:32:21,501 我無吹水,但... 301 00:32:21,501 --> 00:32:22,834 如果不是急住要錢 302 00:32:22,834 --> 00:32:25,168 來修理祖母的貨車 我不會這樣做 303 00:32:25,168 --> 00:32:28,626 所以請大家幫下手 保證部機新的一樣 304 00:32:28,626 --> 00:32:31,459 現在還創新低價,只售 100 元 305 00:32:37,168 --> 00:32:38,293 嘿,小餅乾? 306 00:32:39,626 --> 00:32:41,168 小餅乾?你在嗎? 307 00:32:42,043 --> 00:32:42,876 邦妮? 308 00:32:43,793 --> 00:32:45,084 貨車出了什麼事? 309 00:32:48,168 --> 00:32:49,543 無咩... 310 00:32:49,543 --> 00:32:52,959 我揸車時,一時分心 311 00:32:53,084 --> 00:32:54,459 所以撞花了 312 00:32:54,459 --> 00:32:57,251 祖母的貨車,是小意外 313 00:32:57,251 --> 00:32:59,584 我想籌錢整車 314 00:32:59,584 --> 00:33:01,709 免得被她提早送我歸西 315 00:33:01,834 --> 00:33:04,501 天呀,你沒事吧?出了什麼意外? 316 00:33:04,626 --> 00:33:06,501 不是意外,不是 317 00:33:06,501 --> 00:33:07,668 我無事 318 00:33:07,668 --> 00:33:11,376 比利積和瑪雅都無事 但貨車就... 319 00:33:12,793 --> 00:33:13,793 瑪雅? 320 00:33:18,876 --> 00:33:19,709 什麼? 321 00:33:19,709 --> 00:33:21,543 瑪雅回來了? 322 00:33:22,043 --> 00:33:23,501 她在塔馬哈? 323 00:33:28,168 --> 00:33:29,293 抱歉,接收很差 324 00:33:29,293 --> 00:33:30,418 如果想買 PlayStation 325 00:33:30,418 --> 00:33:31,834 請打熱線 326 00:33:31,834 --> 00:33:33,668 - 謝謝 - 小餅乾,她在哪裡? 327 00:33:34,209 --> 00:33:35,418 她在那間屋嗎? 328 00:33:35,418 --> 00:33:37,626 - 她在亨利那裡嗎? - 通話結束 329 00:33:37,626 --> 00:33:39,959 小餅乾,你怎可這樣對我 330 00:33:40,751 --> 00:33:41,834 小餅乾 331 00:33:43,501 --> 00:33:44,501 小餅乾! 332 00:34:07,709 --> 00:34:10,043 我一直在等你 333 00:34:10,834 --> 00:34:12,709 你到底知不知自己在做什麼? 334 00:34:13,918 --> 00:34:14,751 吃早餐 335 00:34:14,751 --> 00:34:17,293 每日最重要的一餐 336 00:34:17,293 --> 00:34:18,251 你要吃嗎? 337 00:34:18,751 --> 00:34:19,959 你 338 00:34:19,959 --> 00:34:21,876 根本不知道 339 00:34:21,876 --> 00:34:24,126 闖了什麼禍 340 00:34:27,126 --> 00:34:28,959 我給你一個機會 看看會發生什麼事 341 00:34:29,418 --> 00:34:30,959 我想你和我同一陣線 342 00:34:31,459 --> 00:34:33,626 即是你想開戰 343 00:34:34,043 --> 00:34:35,251 戰爭一早已開始 344 00:34:35,751 --> 00:34:37,918 我不想 345 00:34:37,918 --> 00:34:40,459 將紐約的問題帶來這裡 346 00:34:47,043 --> 00:34:48,709 我有全盤計劃 347 00:34:48,709 --> 00:34:50,293 事情正順著我的計劃進行 348 00:34:50,293 --> 00:34:52,418 不,這是場混亂 349 00:34:53,043 --> 00:34:54,709 會害死人 350 00:34:55,001 --> 00:34:56,959 我要它開始便開始 351 00:34:57,251 --> 00:34:58,376 結束便結束 352 00:34:58,584 --> 00:34:59,501 這並不是混亂 353 00:34:59,751 --> 00:35:00,918 這是權力 354 00:35:03,334 --> 00:35:07,543 你的口吻像菲斯克一樣 355 00:35:09,709 --> 00:35:12,376 那麼你支持我還是反對我? 356 00:35:13,084 --> 00:35:14,834 我只知道... 357 00:35:15,418 --> 00:35:16,959 我要想辦法 358 00:35:16,959 --> 00:35:18,584 幫你執手尾 359 00:35:19,876 --> 00:35:22,459 暫時不要露面 360 00:35:33,084 --> 00:35:35,751 你似乎忘記了 361 00:35:36,251 --> 00:35:38,084 和你最親的人 362 00:35:38,334 --> 00:35:40,418 都會是受傷害那個 363 00:35:41,334 --> 00:35:43,459 那個到底是誰? 364 00:36:10,584 --> 00:36:12,834 (邦妮) (你回來了嗎?) 365 00:36:12,834 --> 00:36:15,543 (你為何不告訴我?) 366 00:39:06,334 --> 00:39:08,334 字幕翻譯:張美