1 00:00:01,793 --> 00:00:06,459 SISÄLTÄÄ AIKUISILLE SUUNNATTUA SISÄLTÖÄ. KATSOTTAVA OMAN HARKINNAN MUKAAN. 2 00:00:09,459 --> 00:00:13,251 Isoäitisi voi jäljittää juuresi - 3 00:00:13,251 --> 00:00:14,918 aina ensimmäiseen choctawiin asti. 4 00:00:14,918 --> 00:00:17,459 AIKAISEMMIN TAPAHTUNUTTA 5 00:00:18,501 --> 00:00:20,043 Sinun pitää opetella - 6 00:00:20,043 --> 00:00:21,126 hyppimään - 7 00:00:21,126 --> 00:00:22,959 maailmojen välillä. 8 00:00:28,043 --> 00:00:30,084 Olet perheeni. 9 00:00:32,293 --> 00:00:33,584 Onko Maya täällä? 10 00:00:33,584 --> 00:00:35,126 Biscuits, missä hän on? 11 00:00:35,959 --> 00:00:37,584 Näytät tutulta. Miksi niin? 12 00:00:37,584 --> 00:00:40,001 MINULLA ON TIETOA KINGIN TAPPAJASTA. 13 00:00:40,001 --> 00:00:41,126 JOS PALKKIO ON VIELÄ SAATAVILLA. 14 00:00:41,126 --> 00:00:42,334 Maya on palannut. 15 00:00:42,334 --> 00:00:45,584 Kannusta häntä pysymään suunnitelmassa. Ohikulkumatka ilman ongelmia. 16 00:00:56,501 --> 00:00:58,126 Aloitat sodan. 17 00:00:58,126 --> 00:00:59,626 Sota on jo käynnissä. 18 00:01:13,251 --> 00:01:14,501 1800-LUVUN LOPULLA - 19 00:01:14,501 --> 00:01:17,626 INTIAANIEN MAA OLI TÄYNNÄ VAARALLISIA RIKOLLISIA, 20 00:01:17,626 --> 00:01:19,459 JOTKA UHKASIVAT ALKUPERÄISKANSAN TURVALLISUUTTA. 21 00:01:19,459 --> 00:01:25,418 HEIMOT PERUSTIVAT OMAT POLIISIVOIMANSA TUODAKSEEN RIKOLLISET OIKEUDEN ETEEN. 22 00:01:25,418 --> 00:01:28,959 HEIMOPOLIISIN NIMI OLI... 23 00:01:28,959 --> 00:01:32,959 RATSUMIEHET 24 00:02:04,709 --> 00:02:06,293 TUKLON ISÄ OLI RATSUMIESTEN JOUKOISSA, 25 00:02:06,293 --> 00:02:09,126 MUTTA HÄN OLI YKSINÄÄNKIN VOIMAKAS. 26 00:02:23,251 --> 00:02:26,959 "AIKA ON KYPSÄ, ISÄ. OLEN VALMIS TULEMAAN MUKAASI." 27 00:02:26,959 --> 00:02:29,918 "HALUAN OLLA RATSUMIES." 28 00:02:32,418 --> 00:02:36,418 "EI. NAISET LUOVAT ELÄMÄN. MIEHET VIEVÄT ELÄMÄN." 29 00:02:39,834 --> 00:02:44,793 "ELÄMÄN LUOMINEN EI TARKOITA MITÄÄN, JOS EN VOI SUOJELLA SITÄ." 30 00:03:05,084 --> 00:03:08,918 "LETIT OVAT MIEHIÄ VARTEN. LETIT OVAT CHOCTAW-SOTUREITA VARTEN." 31 00:03:17,918 --> 00:03:21,459 "HE NÄKEVÄT MINUT VIELÄ. EI SELLAISENA KUIN HALUAVAT MINUN OLEVAN. 32 00:03:21,459 --> 00:03:23,001 VAAN SELLAISENA KUIN OLEN." 33 00:03:28,751 --> 00:03:31,876 KAIKKI TASANKOJEN RATSUMIEHET KUTSUTAAN TOIMINTAAN! 34 00:03:49,043 --> 00:03:52,334 "TÄÄLLÄ OVAT ETSIMÄMME RIKOLLISET." 35 00:04:05,959 --> 00:04:07,626 ANSA! 36 00:04:16,793 --> 00:04:19,959 SILLÄ VÄLIN TUKLO AISTII JOTAIN... 37 00:05:31,043 --> 00:05:33,084 MARVEL STUDIOS ESITTÄÄ 38 00:05:33,084 --> 00:05:36,001 TUOTTANUT KEVIN FEIGE 39 00:06:45,168 --> 00:06:47,584 PERUSTUU MARVEL-SARJAKUVIIN 40 00:07:05,626 --> 00:07:06,626 Yakoke. 41 00:07:29,793 --> 00:07:32,376 - Älä katso minua noin. - No... 42 00:07:32,376 --> 00:07:34,793 Terve vaan sinullekin, Chula. 43 00:07:35,418 --> 00:07:36,709 Mitä kuuluu? 44 00:07:37,043 --> 00:07:38,543 Ihan hyvää. 45 00:07:38,543 --> 00:07:40,709 Sinulle voisi kuulua parempaakin. 46 00:07:42,834 --> 00:07:44,043 Mentäisiinkö - 47 00:07:44,876 --> 00:07:46,126 toimistooni? 48 00:07:47,209 --> 00:07:48,376 Haluatko syödä? 49 00:07:48,751 --> 00:07:49,584 Mennään asiaan. 50 00:07:49,584 --> 00:07:52,918 En tullut tänne kaltaisesi vanhan reservaattikoiran nylkytettäväksi. 51 00:07:53,793 --> 00:07:56,751 Olit ennen kuin sulaa vahaa, kun puhuin intiaanikieltä. 52 00:07:57,876 --> 00:07:59,626 Siitä on kauan aikaa. 53 00:08:00,043 --> 00:08:02,043 Ei sen tarvitse mennä niin nyt. 54 00:08:05,959 --> 00:08:07,209 Maya on palannut. 55 00:08:10,084 --> 00:08:12,834 Niin, arvelinkin, että se liittyi siihen. 56 00:08:14,584 --> 00:08:15,584 Käy peremmälle. 57 00:08:26,709 --> 00:08:28,334 Mene istumaan tuonne. 58 00:08:29,834 --> 00:08:32,209 Tuo vanha tuoli sattuu selkääni. 59 00:08:33,709 --> 00:08:34,584 Mikä tämä on? 60 00:08:35,959 --> 00:08:38,751 {\an8}Biscuits lähes tuhosi pakuni ties mitä touhutessaan. 61 00:08:38,751 --> 00:08:40,334 Hän suojelee Mayaa. 62 00:08:42,043 --> 00:08:43,834 Maya toi ongelmia mukanaan. 63 00:08:44,793 --> 00:08:46,751 Nyt Biscuits on ajautunut niihin mukaan. 64 00:08:50,543 --> 00:08:51,959 Maya muistuttaa liikaa isäänsä. 65 00:08:52,334 --> 00:08:54,543 Et tiedä sitä. Et edes tunne häntä. 66 00:08:54,543 --> 00:08:55,543 Sinäkö tunnet? 67 00:08:56,168 --> 00:08:59,209 Et ole nähnyt häntä minua enempää viimeisten 20 vuoden aikana. 68 00:09:03,876 --> 00:09:05,168 Niinkö? 69 00:09:05,709 --> 00:09:06,876 Mitä hänellä on mielessään? 70 00:09:08,001 --> 00:09:09,334 Ei ole minun asiani kertoa. 71 00:09:09,876 --> 00:09:11,043 Kysy häneltä itse. 72 00:09:12,418 --> 00:09:13,459 Tuskinpa. 73 00:09:16,251 --> 00:09:19,126 Te kaksi olette täysin samanlaisia. 74 00:09:19,126 --> 00:09:21,376 Emme ole. 75 00:09:23,001 --> 00:09:25,918 Olen vain yrittänyt suojella perhettäni, 76 00:09:25,918 --> 00:09:27,376 vaikka kärsin sen takia. 77 00:09:28,084 --> 00:09:29,543 Menetit tyttäresi. 78 00:09:30,584 --> 00:09:34,126 Nielisit vain ylpeytesi ennen kuin menetät lapsenlapsesikin. 79 00:09:36,251 --> 00:09:37,668 En voi puhua hänelle nyt. 80 00:09:39,209 --> 00:09:40,543 Ei ole mitään sanottavaa. 81 00:09:43,418 --> 00:09:47,084 Ehkä sinun ei pitäisikään puhua hänelle. Voisit kerrankin vain kuunnella. 82 00:10:04,084 --> 00:10:04,918 YKSITYISALUE - LÄPIKULKU KIELLETTY 83 00:10:04,918 --> 00:10:06,918 Älä tuota minulle pettymystä, Vickie. 84 00:10:06,918 --> 00:10:10,251 Tiedoillasi ei ole paskan väliä, jos hän ei ole siellä. 85 00:10:10,251 --> 00:10:12,959 Zane, lupaan, että Maya on täällä. 86 00:10:12,959 --> 00:10:14,584 Aikaa on vielä muutama tunti. 87 00:10:14,584 --> 00:10:17,626 Haluan hänet illalla. Odota soittoani. 88 00:12:06,251 --> 00:12:08,668 - Jestas, auta. - Niin autankin. 89 00:12:21,793 --> 00:12:24,501 - Toinen teistä saa vahtia häntä. - Tai sinä. 90 00:12:24,501 --> 00:12:27,251 Ei. Minun täytyy olla ulkona, kun tyyppi tulee. 91 00:12:27,251 --> 00:12:28,709 Olen sisäpiirin mies. 92 00:12:28,709 --> 00:12:31,251 Täytyy vain istua oven ulkopuolella. Pelottaako? 93 00:12:31,251 --> 00:12:34,293 Minä vahdin häntä. Te olette pelkureita. 94 00:12:34,293 --> 00:12:36,251 Sopii. Pidä hauskaa. 95 00:13:09,084 --> 00:13:09,918 Haloo? 96 00:13:10,918 --> 00:13:12,293 Hiljaa. 97 00:13:30,168 --> 00:13:33,751 VAIN TYÖNTEKIJÖILLE - TOIMITUKSET 98 00:13:38,459 --> 00:13:39,459 Henry-setä? 99 00:13:44,876 --> 00:13:46,001 Henry-setä? 100 00:13:57,918 --> 00:14:00,209 - Hei. - Hei. Yritin tulla etuovesta. 101 00:14:00,584 --> 00:14:01,584 Niin. Anteeksi. 102 00:14:02,834 --> 00:14:05,376 Nyt ei ole hyvä aika. On kiire. 103 00:14:06,543 --> 00:14:08,043 Tässä ei mene kauaa. 104 00:14:08,918 --> 00:14:11,084 Haluan vain kysyä jotain. 105 00:14:11,793 --> 00:14:14,209 - Kahden kesken. - Voisitko soittaa huomenna? 106 00:14:14,209 --> 00:14:18,751 Verotoimisto auditoi luistelurataa, ja hukun paperisotaan. 107 00:14:18,751 --> 00:14:19,959 LÄHDE NYT. 108 00:14:22,168 --> 00:14:24,668 Verotoimistoko? Voinko olla avuksi? 109 00:14:25,043 --> 00:14:25,876 MENE. 110 00:14:25,876 --> 00:14:27,043 Ei tarvitse. Pärjään. 111 00:14:28,459 --> 00:14:32,001 Ei olisi pitänyt hakea kilometrikorvausta luistimista. 112 00:14:33,459 --> 00:14:35,876 Annan sinun jatkaa hommia. 113 00:14:36,751 --> 00:14:39,209 Kiitos. Hyvää yötä, Bonnie. 114 00:14:46,626 --> 00:14:49,876 Mitä helvettiä se oli? Tiesitkö, että hän oli tulossa? 115 00:14:49,876 --> 00:14:51,793 Onko tänne tulossa muitakin? Mene. 116 00:15:04,293 --> 00:15:06,293 Keskus? Täällä... 117 00:15:22,543 --> 00:15:24,209 Sisään siitä. 118 00:16:32,834 --> 00:16:34,043 Oletko kunnossa? 119 00:16:34,043 --> 00:16:35,251 Vielä joskus. 120 00:16:43,959 --> 00:16:46,001 Minä teen sen. Hetkinen vain. 121 00:16:47,418 --> 00:16:48,418 Heillä ei näytä olevan kiire. 122 00:16:48,751 --> 00:16:49,959 Mitä he odottavat? 123 00:17:01,376 --> 00:17:02,293 Lopeta. 124 00:17:02,293 --> 00:17:03,751 Lopettaisinko pakotien etsimisen? 125 00:17:04,126 --> 00:17:04,959 Tiedät, 126 00:17:04,959 --> 00:17:05,918 mitä tarkoitan. 127 00:17:06,376 --> 00:17:08,459 Kuule. Tulin tänne töiden takia. 128 00:17:08,459 --> 00:17:10,168 En halunnut häiritä sinua, 129 00:17:10,168 --> 00:17:11,668 koska en viivy kauaa. 130 00:17:12,626 --> 00:17:13,459 Paskapuhetta. 131 00:17:13,793 --> 00:17:16,251 Et voi edes - 132 00:17:16,251 --> 00:17:17,876 katsoa minua silmiin. 133 00:17:21,168 --> 00:17:23,001 Odotin sinua. 134 00:17:23,001 --> 00:17:24,168 Joka ilta - 135 00:17:24,168 --> 00:17:25,668 vuosien ajan. 136 00:17:26,501 --> 00:17:28,418 Etkä edes viitsinyt - 137 00:17:28,418 --> 00:17:30,084 lähettää yhtä viestiä. 138 00:17:30,793 --> 00:17:31,793 Ajauduimme erillemme. 139 00:17:32,293 --> 00:17:33,293 Sellaista sattuu. 140 00:17:33,626 --> 00:17:35,126 Emme ajautuneet. 141 00:17:36,168 --> 00:17:38,043 Lähetin sähköposteja ja tekstareita. 142 00:17:38,043 --> 00:17:41,459 Et koskaan vastannut. 143 00:17:43,209 --> 00:17:44,418 Et tekstannut - 144 00:17:44,418 --> 00:17:45,959 takaisin - 145 00:17:45,959 --> 00:17:48,709 isäsi kuoltua. 146 00:17:49,876 --> 00:17:51,834 Halusin olla tukenasi. 147 00:17:56,709 --> 00:17:59,543 Vickie, anna minun korjata tilanne Mayan kanssa. 148 00:18:00,084 --> 00:18:01,834 Sanon, että se oli väärinkäsitys. 149 00:18:01,834 --> 00:18:04,001 Jos lähdet nyt, 150 00:18:05,293 --> 00:18:06,876 sinulla ei ole mitään hätää. 151 00:18:10,084 --> 00:18:12,376 Hänellä se tässä hätä on. 152 00:18:14,334 --> 00:18:15,209 Mitä oikein teit? 153 00:18:15,668 --> 00:18:18,293 Ei. Maya aiheutti tämän palaamalla kotiin. 154 00:18:18,293 --> 00:18:20,334 Minä vain nopeutin prosessia. 155 00:18:20,334 --> 00:18:21,668 Soititko jollekulle? 156 00:18:22,293 --> 00:18:24,209 Kuulehan, Henry. 157 00:18:24,209 --> 00:18:26,918 En ota enää käskyjä vastaan. En sinulta. 158 00:18:27,543 --> 00:18:30,043 Voit vielä päästä pois elossa. 159 00:18:30,043 --> 00:18:33,584 Luuletko, että hän maksaa ja antaa sinun lähteä noin vain? 160 00:18:36,376 --> 00:18:37,501 Jos olisin sinä, 161 00:18:37,501 --> 00:18:40,459 olisin ilmiantanut hänet itse palkkion saadakseni. 162 00:18:40,959 --> 00:18:43,293 Jätit palkkion lojumaan, ja minä korjaan sen talteen. 163 00:18:45,126 --> 00:18:46,043 Vickie. 164 00:18:46,793 --> 00:18:48,626 Tule, Vickie. Kuulin jotain. 165 00:18:48,626 --> 00:18:49,751 He ovat ehkä vapaina. 166 00:18:49,751 --> 00:18:52,043 Hyvä on. Äkkiä sitten. Hän on pian täällä. 167 00:19:09,126 --> 00:19:11,293 Nippusiteet. Sanoinhan, että kuulin jotain. 168 00:19:12,418 --> 00:19:13,293 Älä ammu häntä. 169 00:19:13,293 --> 00:19:16,209 Jos hän on kuollut heidän tullessaan, emme saa rahoja. 170 00:19:16,209 --> 00:19:17,793 Hei. Aseet alas. 171 00:19:17,793 --> 00:19:18,834 Voin puhua hänelle. 172 00:19:20,126 --> 00:19:21,001 Olkaa kilttejä. 173 00:19:21,001 --> 00:19:22,501 Ase alas, Grace. 174 00:19:24,751 --> 00:19:25,626 Vauhtia. 175 00:19:26,418 --> 00:19:29,043 Käske vammaista kaveriasi laittamaan nippusiteet takaisin. 176 00:19:29,043 --> 00:19:30,043 Joku tulee. 177 00:19:30,043 --> 00:19:31,251 Ja maksaa heille sinusta. 178 00:19:31,251 --> 00:19:32,168 Hei! 179 00:19:32,168 --> 00:19:33,626 Älä oleta, että olen epäpätevä... 180 00:19:33,626 --> 00:19:34,959 Mitä teemme? 181 00:19:35,334 --> 00:19:36,543 Mitä hän sanoo? 182 00:19:36,543 --> 00:19:37,501 Lyön sinua. 183 00:19:38,709 --> 00:19:40,834 Ei heidän pitänyt tapella keskenään. 184 00:19:42,459 --> 00:19:44,084 - Vauhtia. - Hänen pitää olla elossa. 185 00:19:44,084 --> 00:19:46,293 Häivytään täältä. Äkkiä. 186 00:19:58,668 --> 00:20:00,293 Meidän pitää palata ja sitoa hänet. 187 00:20:00,293 --> 00:20:03,751 Ei kannata. Ovi on lukossa. 188 00:20:04,209 --> 00:20:05,251 OLEN TÄÄLLÄ. TOIVOTTAVASTI EN KADU TÄTÄ. 189 00:20:05,251 --> 00:20:06,376 He tulivat. 190 00:20:07,751 --> 00:20:08,584 No niin. 191 00:20:08,584 --> 00:20:11,626 - Heitänkö hänetkin takaisin sinne? - Ei. Hän tulee mukaamme. 192 00:20:13,251 --> 00:20:14,418 Mennään. 193 00:20:14,418 --> 00:20:17,501 - No niin. Pidä hauskaa. - Mennään. Pidän hänestä kiinni. 194 00:20:51,209 --> 00:20:52,543 Oletko sinä se tyyppi? 195 00:20:52,543 --> 00:20:54,793 Niin, olen se tyyppi. Vickie. 196 00:20:55,251 --> 00:20:58,376 Vickie. Kiva nähdä vihdoin naamasi, ehkä. 197 00:20:58,876 --> 00:21:00,501 Tulimme kaukaa. 198 00:21:00,501 --> 00:21:05,668 Toivottavasti antamasi tiedot pitävät paikkansa. 199 00:21:06,834 --> 00:21:07,793 Nimittäin... 200 00:21:08,584 --> 00:21:11,709 En pidä siitä, että minua vedätetään. 201 00:21:13,168 --> 00:21:14,834 Takaan, että olen tosissani. 202 00:21:16,126 --> 00:21:17,543 Toit kai rahat? 203 00:21:18,584 --> 00:21:21,626 Ei. Noudatamme protokollaa. 204 00:21:22,709 --> 00:21:26,918 Rahat pidetään turvassa, kun arvioin tilannetta. 205 00:21:28,209 --> 00:21:30,709 Et kai luullut, että marssisin sisään rahojen kanssa? 206 00:21:32,584 --> 00:21:33,543 En tietenkään. 207 00:21:35,876 --> 00:21:37,001 Oletko töissä täällä? 208 00:21:38,376 --> 00:21:39,209 Olen. 209 00:21:41,459 --> 00:21:42,834 Onpa ylellistä. 210 00:21:45,251 --> 00:21:46,959 Olet onnekas paskiainen. 211 00:21:47,584 --> 00:21:52,834 Kuulkaa, pojat. Kun keikka on hoidettu, tarjoan sormustikkarit. 212 00:21:54,293 --> 00:21:55,918 Voit kai hommata ne meille, kamu? 213 00:21:58,001 --> 00:22:00,084 Hajaantukaa. Hän on täällä jossain. 214 00:22:00,084 --> 00:22:02,459 Ajattelin, että voisit ensin näyttää rahat, 215 00:22:02,459 --> 00:22:04,043 jotta tiedän, että sinulla on ne. 216 00:22:04,043 --> 00:22:06,959 Haluan tietää, että sinulla on rahat. 217 00:22:30,709 --> 00:22:34,251 ...oman turvallisuutensa vuoksi ja epävakaan Amerikan puolustamiseksi. 218 00:22:34,251 --> 00:22:38,418 Tänään luvassa panttivankineuvottelut. Menen suoraan asiaan. 219 00:22:38,418 --> 00:22:41,668 Pysy aina valppaana ja tarkkaile ympäristöäsi - 220 00:22:41,668 --> 00:22:44,418 ja mahdollisia uhkia koko ajan. 221 00:22:44,418 --> 00:22:48,959 Älä oleta, että tuntematon kidnappaaja on epäpätevä. 222 00:22:48,959 --> 00:22:53,084 Muista sen sijaan varotoimenpiteet itsesi - 223 00:22:53,084 --> 00:22:57,043 ja sivullisten suojaamiseksi useilta mahdollisilta vaaroilta. 224 00:22:57,043 --> 00:22:58,626 Mitä kidnappaajasi... 225 00:23:01,626 --> 00:23:04,418 ...tai tiellään ilman lisähaittaa. 226 00:23:04,418 --> 00:23:05,584 Siinä kaikki. 227 00:23:05,584 --> 00:23:07,168 Täällä Esther Reservimammoista. 228 00:23:07,168 --> 00:23:09,376 Napauta alla olevia Tykkää- ja Tilaa-painikkeita. 229 00:23:14,626 --> 00:23:15,584 Missä olet? 230 00:23:22,209 --> 00:23:24,668 Älä viitsi. Älä tee... 231 00:23:26,084 --> 00:23:27,209 Mitä... 232 00:23:28,584 --> 00:23:29,626 Mitä... 233 00:23:34,376 --> 00:23:36,334 Ajattelin näin. 234 00:23:36,334 --> 00:23:38,584 Otat rahat, ja sitten... 235 00:23:38,584 --> 00:23:41,459 Vickie. Mitä helvettiä? 236 00:23:42,501 --> 00:23:45,251 Meidän piti tehdä diili eikä pitää nähtävyyskierrosta. 237 00:23:45,251 --> 00:23:47,376 Anna minun hoitaa tämä, Grace. 238 00:23:47,376 --> 00:23:49,876 Taidat antaa tyypin hoitaa sen. 239 00:23:50,334 --> 00:23:51,501 Miten menee, mirri? 240 00:23:56,168 --> 00:24:00,168 Kas vain. Onko siellä Henry Black Crow Lopez? 241 00:24:00,168 --> 00:24:02,584 Onko yllättävää nähdä minut? Siinä napotat sidottuna. 242 00:24:02,584 --> 00:24:04,293 Minä puhun. Kaikki järjestyy. 243 00:24:05,251 --> 00:24:06,959 Miten jouduit tähän tilaan? 244 00:24:09,084 --> 00:24:10,459 Onko jotain kerrottavaa? 245 00:24:12,084 --> 00:24:13,584 Missä veljentyttäresi on? 246 00:24:15,251 --> 00:24:18,418 Maya Lopez, joka räjäytti asevaraston. 247 00:24:21,209 --> 00:24:24,584 Meillä ei ole lupaa kertoa ennen kuin saamme rahat. 248 00:24:27,209 --> 00:24:29,834 Tämä löpinä alkaa kyllästyttää. 249 00:24:32,584 --> 00:24:37,501 {\an8}SUUKOIN MAYA 250 00:24:37,918 --> 00:24:40,293 - Käyn tarkistamassa yhden jutun. - Niin. 251 00:24:41,626 --> 00:24:43,209 Hän tarvitsee varmaan apua, 252 00:24:43,209 --> 00:24:45,418 joten menen ulos ja palaan... 253 00:24:46,459 --> 00:24:47,626 Onko jokin hätänä? 254 00:24:48,668 --> 00:24:50,584 Ei. Mitä? 255 00:24:51,501 --> 00:24:52,793 Meillä on yhä diili. 256 00:24:52,793 --> 00:24:55,751 Mennään ulos, ja sinä näytät rahat. 257 00:24:56,793 --> 00:24:58,168 Kuulitteko, kaverit? 258 00:24:59,834 --> 00:25:01,459 Mitä? Ei ole mitään ongelmaa. 259 00:25:02,709 --> 00:25:04,168 Vickie haluaa ulos. 260 00:25:06,043 --> 00:25:07,084 Hoidelkaa hänet. 261 00:25:09,501 --> 00:25:10,834 Ei. 262 00:25:19,709 --> 00:25:21,626 Kiitos vinkistä, Vickie. 263 00:25:24,334 --> 00:25:26,793 Olisi ollut kiva, jos hän olisi ollut täällä. 264 00:25:35,584 --> 00:25:37,334 Tyttö menee parkkipaikalle. 265 00:25:38,418 --> 00:25:39,418 Menköön. 266 00:25:40,834 --> 00:25:42,293 Löysin etsimäni. 267 00:25:42,293 --> 00:25:45,334 Sinä annat vastaukset kysymykseeni. 268 00:25:46,209 --> 00:25:49,501 Missä on Maya Lopez? 269 00:26:00,251 --> 00:26:02,543 Katkaisija on lasersota-alueella. 270 00:26:03,709 --> 00:26:06,584 Mitä odotat? Etsi hänet! 271 00:26:07,876 --> 00:26:09,959 Missä hän on? Etsikää katkaisija! 272 00:26:10,793 --> 00:26:12,418 Kääntykää! 273 00:26:15,126 --> 00:26:17,209 Lopez! 274 00:26:38,418 --> 00:26:39,251 Hiljaa! 275 00:26:40,626 --> 00:26:44,334 Hän on peukaloinut paikkaa. Silmä tarkkana. Lopez on täällä. 276 00:26:54,584 --> 00:26:56,584 Varokaa. Hän on täällä jossain. 277 00:27:11,084 --> 00:27:12,876 LAITETAAN AMERIKKA RULLALUISTELEMAAN 278 00:28:24,459 --> 00:28:25,418 Varovasti. 279 00:28:46,626 --> 00:28:47,459 Siitäs sait. 280 00:29:34,459 --> 00:29:35,293 Ei! 281 00:29:45,043 --> 00:29:48,584 Kaikki voi muuttua New Yorkin minuutissa 282 00:29:51,918 --> 00:29:52,751 Asiat voivat... 283 00:29:54,584 --> 00:29:55,418 Niin? 284 00:29:57,626 --> 00:29:58,584 No, ajattelin... 285 00:29:59,543 --> 00:30:01,709 Niin. Ymmärrän. 286 00:30:02,293 --> 00:30:04,668 Anteeksi, minä... Anna minun... 287 00:30:22,084 --> 00:30:22,918 Mennään. 288 00:30:49,209 --> 00:30:50,209 Sattuuko? 289 00:30:50,501 --> 00:30:52,001 Melkein mursit luuni. 290 00:30:55,251 --> 00:30:56,959 Anteeksi. Sen piti näyttää aidolta. 291 00:30:57,543 --> 00:30:58,751 Kuuntele. 292 00:30:58,751 --> 00:30:59,834 Sinun täytyy mennä. 293 00:31:01,043 --> 00:31:02,043 Mennäkö? 294 00:31:02,043 --> 00:31:04,709 Meidän täytyy odottaa poliisia. 295 00:31:05,084 --> 00:31:06,751 Ei poliisia. En voi tavata poliisia. 296 00:31:06,751 --> 00:31:07,834 Ole kiltti. 297 00:31:12,043 --> 00:31:13,751 Luuletko, että he palaavat? 298 00:31:16,209 --> 00:31:18,584 En anna kenenkään satuttaa sinua. 299 00:31:18,584 --> 00:31:20,084 Lupaan sen. 300 00:31:21,834 --> 00:31:23,501 He tulivat minun takiani. 301 00:31:23,918 --> 00:31:25,209 Eivät sinun. 302 00:31:27,918 --> 00:31:29,876 Mene kotiin, Bonnie. 303 00:31:29,876 --> 00:31:32,334 Jutellaan pian, lupaan sen. 304 00:31:32,793 --> 00:31:33,876 Lupaatko? 305 00:32:04,876 --> 00:32:07,376 Mitä helvettiä tapahtui? 306 00:32:07,834 --> 00:32:08,793 Milloin tarkalleen? 307 00:32:10,001 --> 00:32:11,001 Silloinko, 308 00:32:11,001 --> 00:32:12,501 kun meidät - 309 00:32:12,501 --> 00:32:14,709 kidnappasi tyyppi, 310 00:32:14,709 --> 00:32:16,293 joka putsaa rullaluistimia? 311 00:32:16,959 --> 00:32:17,918 Vai - 312 00:32:17,918 --> 00:32:19,918 silloinko, 313 00:32:20,501 --> 00:32:21,959 kun melkein kuolimme, 314 00:32:22,543 --> 00:32:23,751 koska päästäsi - 315 00:32:23,751 --> 00:32:25,376 on luvattu palkkio? 316 00:32:26,376 --> 00:32:27,584 Emme olisi täällä, 317 00:32:27,584 --> 00:32:31,418 jos joku ei olisi käskenyt Zanea koirineen lähtemään. 318 00:32:34,334 --> 00:32:35,459 Vain - 319 00:32:36,209 --> 00:32:37,501 yksi - 320 00:32:37,501 --> 00:32:38,584 henkilö - 321 00:32:38,584 --> 00:32:39,668 olisi voinut tehdä sen. 322 00:32:44,168 --> 00:32:46,376 Ammuin häntä naamaan. 323 00:32:59,251 --> 00:33:00,334 Kuule... 324 00:33:00,709 --> 00:33:01,793 Tänään - 325 00:33:03,168 --> 00:33:04,126 meidän molempien - 326 00:33:05,251 --> 00:33:07,168 piti kohdata menneisyys. 327 00:33:07,668 --> 00:33:08,501 Jos - 328 00:33:09,084 --> 00:33:10,043 tarjous - 329 00:33:10,043 --> 00:33:11,084 on yhä voimassa, 330 00:33:14,334 --> 00:33:15,959 autan sinua. 331 00:34:18,918 --> 00:34:20,168 Et - 332 00:34:20,168 --> 00:34:21,959 pidä - 333 00:34:21,959 --> 00:34:23,168 siitä. 334 00:34:25,043 --> 00:34:26,251 Pidän vain - 335 00:34:26,251 --> 00:34:27,876 yksinkertaisemmasta tyylistä. 336 00:34:28,209 --> 00:34:29,501 Siinä kaikki. 337 00:34:30,043 --> 00:34:31,084 Haloo. 338 00:34:32,126 --> 00:34:34,876 Asut - 339 00:34:34,876 --> 00:34:36,209 New Yorkissa. 340 00:34:36,584 --> 00:34:38,209 Edustat - 341 00:34:38,209 --> 00:34:40,251 kansaasi. 342 00:34:43,001 --> 00:34:45,084 Eli - 343 00:34:45,543 --> 00:34:47,876 choctaw-soturi - 344 00:34:47,876 --> 00:34:51,834 on paikalla. 345 00:34:52,751 --> 00:34:53,709 Mutta - 346 00:34:54,126 --> 00:34:55,043 jos - 347 00:34:55,543 --> 00:34:57,876 et pidä siitä, 348 00:34:58,584 --> 00:34:59,918 voisin - 349 00:35:01,168 --> 00:35:02,168 maalata sen - 350 00:35:02,168 --> 00:35:03,668 mattamustaksi. 351 00:35:05,293 --> 00:35:06,459 Anna sen vain olla. 352 00:35:06,459 --> 00:35:07,793 Laitan vain - 353 00:35:07,793 --> 00:35:09,418 housut sen peitoksi. 354 00:35:11,501 --> 00:35:12,834 Kiusoittelen vain. 355 00:35:38,043 --> 00:35:39,501 Tiedät, 356 00:35:40,001 --> 00:35:41,626 etten - 357 00:35:42,793 --> 00:35:44,043 sekaannu - 358 00:35:44,043 --> 00:35:45,293 perheasioihin. 359 00:35:47,626 --> 00:35:50,084 Koska - 360 00:35:50,084 --> 00:35:51,834 isoäitisi - 361 00:35:51,834 --> 00:35:52,918 ja minä - 362 00:35:53,751 --> 00:35:54,959 emme ole enää - 363 00:35:55,501 --> 00:35:56,459 yhdessä. 364 00:35:57,751 --> 00:35:58,668 Mutta - 365 00:35:59,918 --> 00:36:02,334 etkö aio - 366 00:36:02,334 --> 00:36:03,751 käydä tapaamassa häntä? 367 00:36:05,043 --> 00:36:07,293 Hän ei halua nähdä minua. 368 00:36:08,251 --> 00:36:10,168 Hänen sydämensä särkyi, 369 00:36:10,168 --> 00:36:11,501 kun lähdit. 370 00:36:12,459 --> 00:36:14,293 Hän ei - 371 00:36:14,293 --> 00:36:15,959 kajonnut sormellakaan - 372 00:36:15,959 --> 00:36:17,626 tähän paikkaan. 373 00:36:18,126 --> 00:36:20,418 Siitä tuli kuin museo. 374 00:36:21,918 --> 00:36:24,251 Hän olisi voinut ottaa yhteyttä milloin vain. 375 00:36:24,251 --> 00:36:26,043 Hän ei tehnyt niin. 376 00:36:33,709 --> 00:36:34,959 Luulenpa, 377 00:36:35,501 --> 00:36:37,543 että teemme kaikki - 378 00:36:38,626 --> 00:36:40,376 asioita, 379 00:36:40,834 --> 00:36:42,334 joiden toivoisimme - 380 00:36:42,334 --> 00:36:43,876 olevan toisin. 381 00:42:17,709 --> 00:42:19,709 Käännös: Teija Ruottinen