1
00:00:01,793 --> 00:00:06,459
SISÄLTÄÄ AIKUISILLE SUUNNATTUA SISÄLTÖÄ.
KATSOTTAVA OMAN HARKINNAN MUKAAN.
2
00:00:09,459 --> 00:00:13,251
Isoäitisi voi jäljittää juuresi -
3
00:00:13,251 --> 00:00:14,918
aina ensimmäiseen choctawiin asti.
4
00:00:14,918 --> 00:00:17,459
AIKAISEMMIN TAPAHTUNUTTA
5
00:00:18,501 --> 00:00:20,043
Sinun pitää opetella -
6
00:00:20,043 --> 00:00:21,126
hyppimään -
7
00:00:21,126 --> 00:00:22,959
maailmojen välillä.
8
00:00:28,043 --> 00:00:30,084
Olet perheeni.
9
00:00:32,293 --> 00:00:33,584
Onko Maya täällä?
10
00:00:33,584 --> 00:00:35,126
Biscuits, missä hän on?
11
00:00:35,959 --> 00:00:37,584
Näytät tutulta. Miksi niin?
12
00:00:37,584 --> 00:00:40,001
MINULLA ON TIETOA KINGIN TAPPAJASTA.
13
00:00:40,001 --> 00:00:41,126
JOS PALKKIO ON VIELÄ SAATAVILLA.
14
00:00:41,126 --> 00:00:42,334
Maya on palannut.
15
00:00:42,334 --> 00:00:45,584
Kannusta häntä pysymään suunnitelmassa.
Ohikulkumatka ilman ongelmia.
16
00:00:56,501 --> 00:00:58,126
Aloitat sodan.
17
00:00:58,126 --> 00:00:59,626
Sota on jo käynnissä.
18
00:01:13,251 --> 00:01:14,501
1800-LUVUN LOPULLA -
19
00:01:14,501 --> 00:01:17,626
INTIAANIEN MAA OLI TÄYNNÄ
VAARALLISIA RIKOLLISIA,
20
00:01:17,626 --> 00:01:19,459
JOTKA UHKASIVAT
ALKUPERÄISKANSAN TURVALLISUUTTA.
21
00:01:19,459 --> 00:01:25,418
HEIMOT PERUSTIVAT OMAT POLIISIVOIMANSA
TUODAKSEEN RIKOLLISET OIKEUDEN ETEEN.
22
00:01:25,418 --> 00:01:28,959
HEIMOPOLIISIN NIMI OLI...
23
00:01:28,959 --> 00:01:32,959
RATSUMIEHET
24
00:02:04,709 --> 00:02:06,293
TUKLON ISÄ OLI RATSUMIESTEN JOUKOISSA,
25
00:02:06,293 --> 00:02:09,126
MUTTA HÄN OLI YKSINÄÄNKIN VOIMAKAS.
26
00:02:23,251 --> 00:02:26,959
"AIKA ON KYPSÄ, ISÄ.
OLEN VALMIS TULEMAAN MUKAASI."
27
00:02:26,959 --> 00:02:29,918
"HALUAN OLLA RATSUMIES."
28
00:02:32,418 --> 00:02:36,418
"EI. NAISET LUOVAT ELÄMÄN.
MIEHET VIEVÄT ELÄMÄN."
29
00:02:39,834 --> 00:02:44,793
"ELÄMÄN LUOMINEN EI TARKOITA MITÄÄN,
JOS EN VOI SUOJELLA SITÄ."
30
00:03:05,084 --> 00:03:08,918
"LETIT OVAT MIEHIÄ VARTEN.
LETIT OVAT CHOCTAW-SOTUREITA VARTEN."
31
00:03:17,918 --> 00:03:21,459
"HE NÄKEVÄT MINUT VIELÄ.
EI SELLAISENA KUIN HALUAVAT MINUN OLEVAN.
32
00:03:21,459 --> 00:03:23,001
VAAN SELLAISENA KUIN OLEN."
33
00:03:28,751 --> 00:03:31,876
KAIKKI TASANKOJEN RATSUMIEHET
KUTSUTAAN TOIMINTAAN!
34
00:03:49,043 --> 00:03:52,334
"TÄÄLLÄ OVAT ETSIMÄMME RIKOLLISET."
35
00:04:05,959 --> 00:04:07,626
ANSA!
36
00:04:16,793 --> 00:04:19,959
SILLÄ VÄLIN TUKLO AISTII JOTAIN...
37
00:05:31,043 --> 00:05:33,084
MARVEL STUDIOS ESITTÄÄ
38
00:05:33,084 --> 00:05:36,001
TUOTTANUT KEVIN FEIGE
39
00:06:45,168 --> 00:06:47,584
PERUSTUU MARVEL-SARJAKUVIIN
40
00:07:05,626 --> 00:07:06,626
Yakoke.
41
00:07:29,793 --> 00:07:32,376
- Älä katso minua noin.
- No...
42
00:07:32,376 --> 00:07:34,793
Terve vaan sinullekin, Chula.
43
00:07:35,418 --> 00:07:36,709
Mitä kuuluu?
44
00:07:37,043 --> 00:07:38,543
Ihan hyvää.
45
00:07:38,543 --> 00:07:40,709
Sinulle voisi kuulua parempaakin.
46
00:07:42,834 --> 00:07:44,043
Mentäisiinkö -
47
00:07:44,876 --> 00:07:46,126
toimistooni?
48
00:07:47,209 --> 00:07:48,376
Haluatko syödä?
49
00:07:48,751 --> 00:07:49,584
Mennään asiaan.
50
00:07:49,584 --> 00:07:52,918
En tullut tänne kaltaisesi
vanhan reservaattikoiran nylkytettäväksi.
51
00:07:53,793 --> 00:07:56,751
Olit ennen kuin sulaa vahaa,
kun puhuin intiaanikieltä.
52
00:07:57,876 --> 00:07:59,626
Siitä on kauan aikaa.
53
00:08:00,043 --> 00:08:02,043
Ei sen tarvitse mennä niin nyt.
54
00:08:05,959 --> 00:08:07,209
Maya on palannut.
55
00:08:10,084 --> 00:08:12,834
Niin, arvelinkin, että se liittyi siihen.
56
00:08:14,584 --> 00:08:15,584
Käy peremmälle.
57
00:08:26,709 --> 00:08:28,334
Mene istumaan tuonne.
58
00:08:29,834 --> 00:08:32,209
Tuo vanha tuoli sattuu selkääni.
59
00:08:33,709 --> 00:08:34,584
Mikä tämä on?
60
00:08:35,959 --> 00:08:38,751
{\an8}Biscuits lähes tuhosi pakuni
ties mitä touhutessaan.
61
00:08:38,751 --> 00:08:40,334
Hän suojelee Mayaa.
62
00:08:42,043 --> 00:08:43,834
Maya toi ongelmia mukanaan.
63
00:08:44,793 --> 00:08:46,751
Nyt Biscuits on ajautunut niihin mukaan.
64
00:08:50,543 --> 00:08:51,959
Maya muistuttaa liikaa isäänsä.
65
00:08:52,334 --> 00:08:54,543
Et tiedä sitä. Et edes tunne häntä.
66
00:08:54,543 --> 00:08:55,543
Sinäkö tunnet?
67
00:08:56,168 --> 00:08:59,209
Et ole nähnyt häntä minua enempää
viimeisten 20 vuoden aikana.
68
00:09:03,876 --> 00:09:05,168
Niinkö?
69
00:09:05,709 --> 00:09:06,876
Mitä hänellä on mielessään?
70
00:09:08,001 --> 00:09:09,334
Ei ole minun asiani kertoa.
71
00:09:09,876 --> 00:09:11,043
Kysy häneltä itse.
72
00:09:12,418 --> 00:09:13,459
Tuskinpa.
73
00:09:16,251 --> 00:09:19,126
Te kaksi olette täysin samanlaisia.
74
00:09:19,126 --> 00:09:21,376
Emme ole.
75
00:09:23,001 --> 00:09:25,918
Olen vain yrittänyt suojella perhettäni,
76
00:09:25,918 --> 00:09:27,376
vaikka kärsin sen takia.
77
00:09:28,084 --> 00:09:29,543
Menetit tyttäresi.
78
00:09:30,584 --> 00:09:34,126
Nielisit vain ylpeytesi
ennen kuin menetät lapsenlapsesikin.
79
00:09:36,251 --> 00:09:37,668
En voi puhua hänelle nyt.
80
00:09:39,209 --> 00:09:40,543
Ei ole mitään sanottavaa.
81
00:09:43,418 --> 00:09:47,084
Ehkä sinun ei pitäisikään puhua hänelle.
Voisit kerrankin vain kuunnella.
82
00:10:04,084 --> 00:10:04,918
YKSITYISALUE - LÄPIKULKU KIELLETTY
83
00:10:04,918 --> 00:10:06,918
Älä tuota minulle pettymystä, Vickie.
84
00:10:06,918 --> 00:10:10,251
Tiedoillasi ei ole paskan väliä,
jos hän ei ole siellä.
85
00:10:10,251 --> 00:10:12,959
Zane, lupaan, että Maya on täällä.
86
00:10:12,959 --> 00:10:14,584
Aikaa on vielä muutama tunti.
87
00:10:14,584 --> 00:10:17,626
Haluan hänet illalla. Odota soittoani.
88
00:12:06,251 --> 00:12:08,668
- Jestas, auta.
- Niin autankin.
89
00:12:21,793 --> 00:12:24,501
- Toinen teistä saa vahtia häntä.
- Tai sinä.
90
00:12:24,501 --> 00:12:27,251
Ei. Minun täytyy olla ulkona,
kun tyyppi tulee.
91
00:12:27,251 --> 00:12:28,709
Olen sisäpiirin mies.
92
00:12:28,709 --> 00:12:31,251
Täytyy vain istua oven ulkopuolella.
Pelottaako?
93
00:12:31,251 --> 00:12:34,293
Minä vahdin häntä. Te olette pelkureita.
94
00:12:34,293 --> 00:12:36,251
Sopii. Pidä hauskaa.
95
00:13:09,084 --> 00:13:09,918
Haloo?
96
00:13:10,918 --> 00:13:12,293
Hiljaa.
97
00:13:30,168 --> 00:13:33,751
VAIN TYÖNTEKIJÖILLE - TOIMITUKSET
98
00:13:38,459 --> 00:13:39,459
Henry-setä?
99
00:13:44,876 --> 00:13:46,001
Henry-setä?
100
00:13:57,918 --> 00:14:00,209
- Hei.
- Hei. Yritin tulla etuovesta.
101
00:14:00,584 --> 00:14:01,584
Niin. Anteeksi.
102
00:14:02,834 --> 00:14:05,376
Nyt ei ole hyvä aika. On kiire.
103
00:14:06,543 --> 00:14:08,043
Tässä ei mene kauaa.
104
00:14:08,918 --> 00:14:11,084
Haluan vain kysyä jotain.
105
00:14:11,793 --> 00:14:14,209
- Kahden kesken.
- Voisitko soittaa huomenna?
106
00:14:14,209 --> 00:14:18,751
Verotoimisto auditoi luistelurataa,
ja hukun paperisotaan.
107
00:14:18,751 --> 00:14:19,959
LÄHDE NYT.
108
00:14:22,168 --> 00:14:24,668
Verotoimistoko? Voinko olla avuksi?
109
00:14:25,043 --> 00:14:25,876
MENE.
110
00:14:25,876 --> 00:14:27,043
Ei tarvitse. Pärjään.
111
00:14:28,459 --> 00:14:32,001
Ei olisi pitänyt hakea
kilometrikorvausta luistimista.
112
00:14:33,459 --> 00:14:35,876
Annan sinun jatkaa hommia.
113
00:14:36,751 --> 00:14:39,209
Kiitos. Hyvää yötä, Bonnie.
114
00:14:46,626 --> 00:14:49,876
Mitä helvettiä se oli?
Tiesitkö, että hän oli tulossa?
115
00:14:49,876 --> 00:14:51,793
Onko tänne tulossa muitakin? Mene.
116
00:15:04,293 --> 00:15:06,293
Keskus? Täällä...
117
00:15:22,543 --> 00:15:24,209
Sisään siitä.
118
00:16:32,834 --> 00:16:34,043
Oletko kunnossa?
119
00:16:34,043 --> 00:16:35,251
Vielä joskus.
120
00:16:43,959 --> 00:16:46,001
Minä teen sen. Hetkinen vain.
121
00:16:47,418 --> 00:16:48,418
Heillä ei näytä olevan kiire.
122
00:16:48,751 --> 00:16:49,959
Mitä he odottavat?
123
00:17:01,376 --> 00:17:02,293
Lopeta.
124
00:17:02,293 --> 00:17:03,751
Lopettaisinko pakotien etsimisen?
125
00:17:04,126 --> 00:17:04,959
Tiedät,
126
00:17:04,959 --> 00:17:05,918
mitä tarkoitan.
127
00:17:06,376 --> 00:17:08,459
Kuule. Tulin tänne töiden takia.
128
00:17:08,459 --> 00:17:10,168
En halunnut häiritä sinua,
129
00:17:10,168 --> 00:17:11,668
koska en viivy kauaa.
130
00:17:12,626 --> 00:17:13,459
Paskapuhetta.
131
00:17:13,793 --> 00:17:16,251
Et voi edes -
132
00:17:16,251 --> 00:17:17,876
katsoa minua silmiin.
133
00:17:21,168 --> 00:17:23,001
Odotin sinua.
134
00:17:23,001 --> 00:17:24,168
Joka ilta -
135
00:17:24,168 --> 00:17:25,668
vuosien ajan.
136
00:17:26,501 --> 00:17:28,418
Etkä edes viitsinyt -
137
00:17:28,418 --> 00:17:30,084
lähettää yhtä viestiä.
138
00:17:30,793 --> 00:17:31,793
Ajauduimme erillemme.
139
00:17:32,293 --> 00:17:33,293
Sellaista sattuu.
140
00:17:33,626 --> 00:17:35,126
Emme ajautuneet.
141
00:17:36,168 --> 00:17:38,043
Lähetin sähköposteja ja tekstareita.
142
00:17:38,043 --> 00:17:41,459
Et koskaan vastannut.
143
00:17:43,209 --> 00:17:44,418
Et tekstannut -
144
00:17:44,418 --> 00:17:45,959
takaisin -
145
00:17:45,959 --> 00:17:48,709
isäsi kuoltua.
146
00:17:49,876 --> 00:17:51,834
Halusin olla tukenasi.
147
00:17:56,709 --> 00:17:59,543
Vickie, anna minun
korjata tilanne Mayan kanssa.
148
00:18:00,084 --> 00:18:01,834
Sanon, että se oli väärinkäsitys.
149
00:18:01,834 --> 00:18:04,001
Jos lähdet nyt,
150
00:18:05,293 --> 00:18:06,876
sinulla ei ole mitään hätää.
151
00:18:10,084 --> 00:18:12,376
Hänellä se tässä hätä on.
152
00:18:14,334 --> 00:18:15,209
Mitä oikein teit?
153
00:18:15,668 --> 00:18:18,293
Ei. Maya aiheutti tämän palaamalla kotiin.
154
00:18:18,293 --> 00:18:20,334
Minä vain nopeutin prosessia.
155
00:18:20,334 --> 00:18:21,668
Soititko jollekulle?
156
00:18:22,293 --> 00:18:24,209
Kuulehan, Henry.
157
00:18:24,209 --> 00:18:26,918
En ota enää käskyjä vastaan. En sinulta.
158
00:18:27,543 --> 00:18:30,043
Voit vielä päästä pois elossa.
159
00:18:30,043 --> 00:18:33,584
Luuletko, että hän maksaa
ja antaa sinun lähteä noin vain?
160
00:18:36,376 --> 00:18:37,501
Jos olisin sinä,
161
00:18:37,501 --> 00:18:40,459
olisin ilmiantanut hänet itse
palkkion saadakseni.
162
00:18:40,959 --> 00:18:43,293
Jätit palkkion lojumaan,
ja minä korjaan sen talteen.
163
00:18:45,126 --> 00:18:46,043
Vickie.
164
00:18:46,793 --> 00:18:48,626
Tule, Vickie. Kuulin jotain.
165
00:18:48,626 --> 00:18:49,751
He ovat ehkä vapaina.
166
00:18:49,751 --> 00:18:52,043
Hyvä on. Äkkiä sitten. Hän on pian täällä.
167
00:19:09,126 --> 00:19:11,293
Nippusiteet.
Sanoinhan, että kuulin jotain.
168
00:19:12,418 --> 00:19:13,293
Älä ammu häntä.
169
00:19:13,293 --> 00:19:16,209
Jos hän on kuollut heidän tullessaan,
emme saa rahoja.
170
00:19:16,209 --> 00:19:17,793
Hei. Aseet alas.
171
00:19:17,793 --> 00:19:18,834
Voin puhua hänelle.
172
00:19:20,126 --> 00:19:21,001
Olkaa kilttejä.
173
00:19:21,001 --> 00:19:22,501
Ase alas, Grace.
174
00:19:24,751 --> 00:19:25,626
Vauhtia.
175
00:19:26,418 --> 00:19:29,043
Käske vammaista kaveriasi
laittamaan nippusiteet takaisin.
176
00:19:29,043 --> 00:19:30,043
Joku tulee.
177
00:19:30,043 --> 00:19:31,251
Ja maksaa heille sinusta.
178
00:19:31,251 --> 00:19:32,168
Hei!
179
00:19:32,168 --> 00:19:33,626
Älä oleta, että olen epäpätevä...
180
00:19:33,626 --> 00:19:34,959
Mitä teemme?
181
00:19:35,334 --> 00:19:36,543
Mitä hän sanoo?
182
00:19:36,543 --> 00:19:37,501
Lyön sinua.
183
00:19:38,709 --> 00:19:40,834
Ei heidän pitänyt tapella keskenään.
184
00:19:42,459 --> 00:19:44,084
- Vauhtia.
- Hänen pitää olla elossa.
185
00:19:44,084 --> 00:19:46,293
Häivytään täältä. Äkkiä.
186
00:19:58,668 --> 00:20:00,293
Meidän pitää palata ja sitoa hänet.
187
00:20:00,293 --> 00:20:03,751
Ei kannata. Ovi on lukossa.
188
00:20:04,209 --> 00:20:05,251
OLEN TÄÄLLÄ. TOIVOTTAVASTI EN KADU TÄTÄ.
189
00:20:05,251 --> 00:20:06,376
He tulivat.
190
00:20:07,751 --> 00:20:08,584
No niin.
191
00:20:08,584 --> 00:20:11,626
- Heitänkö hänetkin takaisin sinne?
- Ei. Hän tulee mukaamme.
192
00:20:13,251 --> 00:20:14,418
Mennään.
193
00:20:14,418 --> 00:20:17,501
- No niin. Pidä hauskaa.
- Mennään. Pidän hänestä kiinni.
194
00:20:51,209 --> 00:20:52,543
Oletko sinä se tyyppi?
195
00:20:52,543 --> 00:20:54,793
Niin, olen se tyyppi. Vickie.
196
00:20:55,251 --> 00:20:58,376
Vickie. Kiva nähdä vihdoin naamasi, ehkä.
197
00:20:58,876 --> 00:21:00,501
Tulimme kaukaa.
198
00:21:00,501 --> 00:21:05,668
Toivottavasti antamasi tiedot
pitävät paikkansa.
199
00:21:06,834 --> 00:21:07,793
Nimittäin...
200
00:21:08,584 --> 00:21:11,709
En pidä siitä, että minua vedätetään.
201
00:21:13,168 --> 00:21:14,834
Takaan, että olen tosissani.
202
00:21:16,126 --> 00:21:17,543
Toit kai rahat?
203
00:21:18,584 --> 00:21:21,626
Ei. Noudatamme protokollaa.
204
00:21:22,709 --> 00:21:26,918
Rahat pidetään turvassa,
kun arvioin tilannetta.
205
00:21:28,209 --> 00:21:30,709
Et kai luullut,
että marssisin sisään rahojen kanssa?
206
00:21:32,584 --> 00:21:33,543
En tietenkään.
207
00:21:35,876 --> 00:21:37,001
Oletko töissä täällä?
208
00:21:38,376 --> 00:21:39,209
Olen.
209
00:21:41,459 --> 00:21:42,834
Onpa ylellistä.
210
00:21:45,251 --> 00:21:46,959
Olet onnekas paskiainen.
211
00:21:47,584 --> 00:21:52,834
Kuulkaa, pojat. Kun keikka on hoidettu,
tarjoan sormustikkarit.
212
00:21:54,293 --> 00:21:55,918
Voit kai hommata ne meille, kamu?
213
00:21:58,001 --> 00:22:00,084
Hajaantukaa. Hän on täällä jossain.
214
00:22:00,084 --> 00:22:02,459
Ajattelin,
että voisit ensin näyttää rahat,
215
00:22:02,459 --> 00:22:04,043
jotta tiedän, että sinulla on ne.
216
00:22:04,043 --> 00:22:06,959
Haluan tietää, että sinulla on rahat.
217
00:22:30,709 --> 00:22:34,251
...oman turvallisuutensa vuoksi
ja epävakaan Amerikan puolustamiseksi.
218
00:22:34,251 --> 00:22:38,418
Tänään luvassa panttivankineuvottelut.
Menen suoraan asiaan.
219
00:22:38,418 --> 00:22:41,668
Pysy aina valppaana
ja tarkkaile ympäristöäsi -
220
00:22:41,668 --> 00:22:44,418
ja mahdollisia uhkia koko ajan.
221
00:22:44,418 --> 00:22:48,959
Älä oleta, että tuntematon kidnappaaja
on epäpätevä.
222
00:22:48,959 --> 00:22:53,084
Muista sen sijaan
varotoimenpiteet itsesi -
223
00:22:53,084 --> 00:22:57,043
ja sivullisten suojaamiseksi
useilta mahdollisilta vaaroilta.
224
00:22:57,043 --> 00:22:58,626
Mitä kidnappaajasi...
225
00:23:01,626 --> 00:23:04,418
...tai tiellään ilman lisähaittaa.
226
00:23:04,418 --> 00:23:05,584
Siinä kaikki.
227
00:23:05,584 --> 00:23:07,168
Täällä Esther Reservimammoista.
228
00:23:07,168 --> 00:23:09,376
Napauta alla olevia
Tykkää- ja Tilaa-painikkeita.
229
00:23:14,626 --> 00:23:15,584
Missä olet?
230
00:23:22,209 --> 00:23:24,668
Älä viitsi. Älä tee...
231
00:23:26,084 --> 00:23:27,209
Mitä...
232
00:23:28,584 --> 00:23:29,626
Mitä...
233
00:23:34,376 --> 00:23:36,334
Ajattelin näin.
234
00:23:36,334 --> 00:23:38,584
Otat rahat, ja sitten...
235
00:23:38,584 --> 00:23:41,459
Vickie. Mitä helvettiä?
236
00:23:42,501 --> 00:23:45,251
Meidän piti tehdä diili
eikä pitää nähtävyyskierrosta.
237
00:23:45,251 --> 00:23:47,376
Anna minun hoitaa tämä, Grace.
238
00:23:47,376 --> 00:23:49,876
Taidat antaa tyypin hoitaa sen.
239
00:23:50,334 --> 00:23:51,501
Miten menee, mirri?
240
00:23:56,168 --> 00:24:00,168
Kas vain.
Onko siellä Henry Black Crow Lopez?
241
00:24:00,168 --> 00:24:02,584
Onko yllättävää nähdä minut?
Siinä napotat sidottuna.
242
00:24:02,584 --> 00:24:04,293
Minä puhun. Kaikki järjestyy.
243
00:24:05,251 --> 00:24:06,959
Miten jouduit tähän tilaan?
244
00:24:09,084 --> 00:24:10,459
Onko jotain kerrottavaa?
245
00:24:12,084 --> 00:24:13,584
Missä veljentyttäresi on?
246
00:24:15,251 --> 00:24:18,418
Maya Lopez, joka räjäytti asevaraston.
247
00:24:21,209 --> 00:24:24,584
Meillä ei ole lupaa kertoa
ennen kuin saamme rahat.
248
00:24:27,209 --> 00:24:29,834
Tämä löpinä alkaa kyllästyttää.
249
00:24:32,584 --> 00:24:37,501
{\an8}SUUKOIN MAYA
250
00:24:37,918 --> 00:24:40,293
- Käyn tarkistamassa yhden jutun.
- Niin.
251
00:24:41,626 --> 00:24:43,209
Hän tarvitsee varmaan apua,
252
00:24:43,209 --> 00:24:45,418
joten menen ulos ja palaan...
253
00:24:46,459 --> 00:24:47,626
Onko jokin hätänä?
254
00:24:48,668 --> 00:24:50,584
Ei. Mitä?
255
00:24:51,501 --> 00:24:52,793
Meillä on yhä diili.
256
00:24:52,793 --> 00:24:55,751
Mennään ulos, ja sinä näytät rahat.
257
00:24:56,793 --> 00:24:58,168
Kuulitteko, kaverit?
258
00:24:59,834 --> 00:25:01,459
Mitä? Ei ole mitään ongelmaa.
259
00:25:02,709 --> 00:25:04,168
Vickie haluaa ulos.
260
00:25:06,043 --> 00:25:07,084
Hoidelkaa hänet.
261
00:25:09,501 --> 00:25:10,834
Ei.
262
00:25:19,709 --> 00:25:21,626
Kiitos vinkistä, Vickie.
263
00:25:24,334 --> 00:25:26,793
Olisi ollut kiva,
jos hän olisi ollut täällä.
264
00:25:35,584 --> 00:25:37,334
Tyttö menee parkkipaikalle.
265
00:25:38,418 --> 00:25:39,418
Menköön.
266
00:25:40,834 --> 00:25:42,293
Löysin etsimäni.
267
00:25:42,293 --> 00:25:45,334
Sinä annat vastaukset kysymykseeni.
268
00:25:46,209 --> 00:25:49,501
Missä on Maya Lopez?
269
00:26:00,251 --> 00:26:02,543
Katkaisija on lasersota-alueella.
270
00:26:03,709 --> 00:26:06,584
Mitä odotat? Etsi hänet!
271
00:26:07,876 --> 00:26:09,959
Missä hän on? Etsikää katkaisija!
272
00:26:10,793 --> 00:26:12,418
Kääntykää!
273
00:26:15,126 --> 00:26:17,209
Lopez!
274
00:26:38,418 --> 00:26:39,251
Hiljaa!
275
00:26:40,626 --> 00:26:44,334
Hän on peukaloinut paikkaa.
Silmä tarkkana. Lopez on täällä.
276
00:26:54,584 --> 00:26:56,584
Varokaa. Hän on täällä jossain.
277
00:27:11,084 --> 00:27:12,876
LAITETAAN AMERIKKA RULLALUISTELEMAAN
278
00:28:24,459 --> 00:28:25,418
Varovasti.
279
00:28:46,626 --> 00:28:47,459
Siitäs sait.
280
00:29:34,459 --> 00:29:35,293
Ei!
281
00:29:45,043 --> 00:29:48,584
Kaikki voi muuttua New Yorkin minuutissa
282
00:29:51,918 --> 00:29:52,751
Asiat voivat...
283
00:29:54,584 --> 00:29:55,418
Niin?
284
00:29:57,626 --> 00:29:58,584
No, ajattelin...
285
00:29:59,543 --> 00:30:01,709
Niin. Ymmärrän.
286
00:30:02,293 --> 00:30:04,668
Anteeksi, minä... Anna minun...
287
00:30:22,084 --> 00:30:22,918
Mennään.
288
00:30:49,209 --> 00:30:50,209
Sattuuko?
289
00:30:50,501 --> 00:30:52,001
Melkein mursit luuni.
290
00:30:55,251 --> 00:30:56,959
Anteeksi. Sen piti näyttää aidolta.
291
00:30:57,543 --> 00:30:58,751
Kuuntele.
292
00:30:58,751 --> 00:30:59,834
Sinun täytyy mennä.
293
00:31:01,043 --> 00:31:02,043
Mennäkö?
294
00:31:02,043 --> 00:31:04,709
Meidän täytyy odottaa poliisia.
295
00:31:05,084 --> 00:31:06,751
Ei poliisia. En voi tavata poliisia.
296
00:31:06,751 --> 00:31:07,834
Ole kiltti.
297
00:31:12,043 --> 00:31:13,751
Luuletko, että he palaavat?
298
00:31:16,209 --> 00:31:18,584
En anna kenenkään satuttaa sinua.
299
00:31:18,584 --> 00:31:20,084
Lupaan sen.
300
00:31:21,834 --> 00:31:23,501
He tulivat minun takiani.
301
00:31:23,918 --> 00:31:25,209
Eivät sinun.
302
00:31:27,918 --> 00:31:29,876
Mene kotiin, Bonnie.
303
00:31:29,876 --> 00:31:32,334
Jutellaan pian, lupaan sen.
304
00:31:32,793 --> 00:31:33,876
Lupaatko?
305
00:32:04,876 --> 00:32:07,376
Mitä helvettiä tapahtui?
306
00:32:07,834 --> 00:32:08,793
Milloin tarkalleen?
307
00:32:10,001 --> 00:32:11,001
Silloinko,
308
00:32:11,001 --> 00:32:12,501
kun meidät -
309
00:32:12,501 --> 00:32:14,709
kidnappasi tyyppi,
310
00:32:14,709 --> 00:32:16,293
joka putsaa rullaluistimia?
311
00:32:16,959 --> 00:32:17,918
Vai -
312
00:32:17,918 --> 00:32:19,918
silloinko,
313
00:32:20,501 --> 00:32:21,959
kun melkein kuolimme,
314
00:32:22,543 --> 00:32:23,751
koska päästäsi -
315
00:32:23,751 --> 00:32:25,376
on luvattu palkkio?
316
00:32:26,376 --> 00:32:27,584
Emme olisi täällä,
317
00:32:27,584 --> 00:32:31,418
jos joku ei olisi käskenyt
Zanea koirineen lähtemään.
318
00:32:34,334 --> 00:32:35,459
Vain -
319
00:32:36,209 --> 00:32:37,501
yksi -
320
00:32:37,501 --> 00:32:38,584
henkilö -
321
00:32:38,584 --> 00:32:39,668
olisi voinut tehdä sen.
322
00:32:44,168 --> 00:32:46,376
Ammuin häntä naamaan.
323
00:32:59,251 --> 00:33:00,334
Kuule...
324
00:33:00,709 --> 00:33:01,793
Tänään -
325
00:33:03,168 --> 00:33:04,126
meidän molempien -
326
00:33:05,251 --> 00:33:07,168
piti kohdata menneisyys.
327
00:33:07,668 --> 00:33:08,501
Jos -
328
00:33:09,084 --> 00:33:10,043
tarjous -
329
00:33:10,043 --> 00:33:11,084
on yhä voimassa,
330
00:33:14,334 --> 00:33:15,959
autan sinua.
331
00:34:18,918 --> 00:34:20,168
Et -
332
00:34:20,168 --> 00:34:21,959
pidä -
333
00:34:21,959 --> 00:34:23,168
siitä.
334
00:34:25,043 --> 00:34:26,251
Pidän vain -
335
00:34:26,251 --> 00:34:27,876
yksinkertaisemmasta tyylistä.
336
00:34:28,209 --> 00:34:29,501
Siinä kaikki.
337
00:34:30,043 --> 00:34:31,084
Haloo.
338
00:34:32,126 --> 00:34:34,876
Asut -
339
00:34:34,876 --> 00:34:36,209
New Yorkissa.
340
00:34:36,584 --> 00:34:38,209
Edustat -
341
00:34:38,209 --> 00:34:40,251
kansaasi.
342
00:34:43,001 --> 00:34:45,084
Eli -
343
00:34:45,543 --> 00:34:47,876
choctaw-soturi -
344
00:34:47,876 --> 00:34:51,834
on paikalla.
345
00:34:52,751 --> 00:34:53,709
Mutta -
346
00:34:54,126 --> 00:34:55,043
jos -
347
00:34:55,543 --> 00:34:57,876
et pidä siitä,
348
00:34:58,584 --> 00:34:59,918
voisin -
349
00:35:01,168 --> 00:35:02,168
maalata sen -
350
00:35:02,168 --> 00:35:03,668
mattamustaksi.
351
00:35:05,293 --> 00:35:06,459
Anna sen vain olla.
352
00:35:06,459 --> 00:35:07,793
Laitan vain -
353
00:35:07,793 --> 00:35:09,418
housut sen peitoksi.
354
00:35:11,501 --> 00:35:12,834
Kiusoittelen vain.
355
00:35:38,043 --> 00:35:39,501
Tiedät,
356
00:35:40,001 --> 00:35:41,626
etten -
357
00:35:42,793 --> 00:35:44,043
sekaannu -
358
00:35:44,043 --> 00:35:45,293
perheasioihin.
359
00:35:47,626 --> 00:35:50,084
Koska -
360
00:35:50,084 --> 00:35:51,834
isoäitisi -
361
00:35:51,834 --> 00:35:52,918
ja minä -
362
00:35:53,751 --> 00:35:54,959
emme ole enää -
363
00:35:55,501 --> 00:35:56,459
yhdessä.
364
00:35:57,751 --> 00:35:58,668
Mutta -
365
00:35:59,918 --> 00:36:02,334
etkö aio -
366
00:36:02,334 --> 00:36:03,751
käydä tapaamassa häntä?
367
00:36:05,043 --> 00:36:07,293
Hän ei halua nähdä minua.
368
00:36:08,251 --> 00:36:10,168
Hänen sydämensä särkyi,
369
00:36:10,168 --> 00:36:11,501
kun lähdit.
370
00:36:12,459 --> 00:36:14,293
Hän ei -
371
00:36:14,293 --> 00:36:15,959
kajonnut sormellakaan -
372
00:36:15,959 --> 00:36:17,626
tähän paikkaan.
373
00:36:18,126 --> 00:36:20,418
Siitä tuli kuin museo.
374
00:36:21,918 --> 00:36:24,251
Hän olisi voinut
ottaa yhteyttä milloin vain.
375
00:36:24,251 --> 00:36:26,043
Hän ei tehnyt niin.
376
00:36:33,709 --> 00:36:34,959
Luulenpa,
377
00:36:35,501 --> 00:36:37,543
että teemme kaikki -
378
00:36:38,626 --> 00:36:40,376
asioita,
379
00:36:40,834 --> 00:36:42,334
joiden toivoisimme -
380
00:36:42,334 --> 00:36:43,876
olevan toisin.
381
00:42:17,709 --> 00:42:19,709
Käännös: Teija Ruottinen