1 00:00:07,918 --> 00:00:10,209 You know Chula's store's been closed down for a while now. 2 00:00:10,209 --> 00:00:13,001 Probably extra busy with Maya back in town and all. 3 00:00:15,376 --> 00:00:19,209 What you lacked was a place and a purpose. 4 00:00:20,168 --> 00:00:22,001 You have that now with me. 5 00:00:22,001 --> 00:00:23,793 Maya's back. 6 00:00:23,793 --> 00:00:25,043 It's time for a queen. 7 00:00:25,043 --> 00:00:26,584 She's too much like her father. 8 00:00:26,584 --> 00:00:28,709 I will never forgive you for this. 9 00:00:28,709 --> 00:00:31,959 Well, maybe you shouldn't talk to her. Maybe you should just listen for once. 10 00:00:31,959 --> 00:00:33,126 You sound just like 11 00:00:33,126 --> 00:00:34,209 Fisk. 12 00:00:34,209 --> 00:00:37,084 So, are you with me or against me? 13 00:00:37,084 --> 00:00:41,959 The ancestors would watch out for family. 14 00:00:41,959 --> 00:00:43,834 Your grandmother knows all that. 15 00:00:45,251 --> 00:00:47,751 Ancestors whispering in your ear again? 16 00:00:51,334 --> 00:00:53,376 Maybe you ask her? 17 00:00:54,209 --> 00:00:55,709 My father was killed also. 18 00:00:56,626 --> 00:00:58,043 When I was 12 years old. 19 00:00:58,043 --> 00:00:59,126 No. No. 20 00:01:02,293 --> 00:01:05,709 We almost die because there's a price on your head? 21 00:01:05,709 --> 00:01:10,168 You have to learn to jump between two worlds. 22 00:01:10,168 --> 00:01:11,251 You're my family. 23 00:01:11,251 --> 00:01:14,334 I guess we all do things 24 00:01:14,334 --> 00:01:16,168 - we wish were different. - I go too. 25 00:01:16,168 --> 00:01:17,251 Maya! 26 00:01:19,501 --> 00:01:23,376 You and I, we're family. 27 00:01:25,418 --> 00:01:26,709 Thank you, Uncle. 28 00:01:26,709 --> 00:01:28,209 No matter what. 29 00:02:00,334 --> 00:02:02,251 Chocolate, strawberry, vanilla. 30 00:02:02,251 --> 00:02:03,626 Got enough cash? 31 00:02:04,709 --> 00:02:06,334 Thank you. Hi. 32 00:02:06,959 --> 00:02:08,834 What are you havin'? 33 00:02:08,834 --> 00:02:09,918 Huh? 34 00:02:09,918 --> 00:02:11,001 Want. 35 00:02:11,001 --> 00:02:12,084 No, we're out of those. 36 00:02:14,001 --> 00:02:15,084 Want. 37 00:02:15,084 --> 00:02:16,626 Which one? 38 00:02:17,251 --> 00:02:18,376 Use your words. 39 00:02:36,501 --> 00:02:37,959 Wait here, Maya. 40 00:02:37,959 --> 00:02:40,001 Uncle has something he needs to do. 41 00:02:48,084 --> 00:02:49,459 Come here! 42 00:03:40,293 --> 00:03:44,251 Yes, I need a new jacket. I don't want Maya to... 43 00:03:57,209 --> 00:03:58,668 Don't be afraid. 44 00:04:27,543 --> 00:04:28,709 A toast. 45 00:04:31,251 --> 00:04:32,251 To your final lesson. 46 00:04:32,918 --> 00:04:33,918 Final? 47 00:04:34,043 --> 00:04:36,001 Final? Yes. 48 00:04:36,376 --> 00:04:40,959 Well, we'll still have our... our Sunday evening dinners, 49 00:04:41,543 --> 00:04:44,001 but your tutelage has come to an end. 50 00:04:45,043 --> 00:04:46,168 You're ready. 51 00:04:47,043 --> 00:04:48,043 For what? 52 00:04:48,168 --> 00:04:49,668 For what? 53 00:04:50,001 --> 00:04:53,918 To move from the theoretical to the practical. 54 00:04:58,168 --> 00:04:59,168 You and I... 55 00:05:00,418 --> 00:05:02,168 ...we are the only ones we can trust. 56 00:05:04,418 --> 00:05:06,126 That's your final lesson. 57 00:05:12,043 --> 00:05:13,126 You're dismissed. 58 00:05:30,168 --> 00:05:31,293 I don't know anything. 59 00:05:31,293 --> 00:05:33,126 I won't say anything to anyone. 60 00:05:33,126 --> 00:05:35,126 Please. Please, just let me go. No! 61 00:05:52,209 --> 00:05:53,668 ♪ Believer ♪ 62 00:05:55,126 --> 00:05:57,626 ♪ Took me over like a fever ♪ 63 00:05:59,084 --> 00:06:03,084 {\an8}♪ Caught you hiding in the smoke, smoke, smoke ♪ 64 00:06:03,084 --> 00:06:06,709 {\an8}♪ Like a meteor I glow, glow, glow ♪ 65 00:06:06,709 --> 00:06:08,626 {\an8}♪ What you gonna do when you get to the water? ♪ 66 00:06:08,626 --> 00:06:10,293 {\an8}♪ Well, I'll release her ♪ 67 00:06:11,584 --> 00:06:14,501 {\an8}♪ From the bindings of her teachers ♪ 68 00:06:15,793 --> 00:06:19,668 {\an8}♪ What they're hiding there is broke, broke, broke ♪ 69 00:06:19,668 --> 00:06:24,334 {\an8}♪ Like the River Styx I flow, flow, flow ♪ 70 00:06:25,626 --> 00:06:28,584 {\an8}♪ What you gonna do when you get to the water? ♪ 71 00:06:29,751 --> 00:06:32,459 {\an8}♪ What you gonna do when you get to the water? ♪ 72 00:06:35,001 --> 00:06:38,876 {\an8}♪ Into the sea, out of fire ♪ 73 00:06:38,876 --> 00:06:42,918 {\an8}♪ All that burning ♪ 74 00:06:42,918 --> 00:06:47,376 {\an8}♪ Into the sea, out of fire ♪ 75 00:06:47,376 --> 00:06:50,793 {\an8}♪ All that burning ♪ 76 00:07:56,001 --> 00:07:57,126 Easy. 77 00:08:11,001 --> 00:08:12,668 Can we please talk? 78 00:08:15,751 --> 00:08:18,084 What the hell is this? 79 00:08:18,084 --> 00:08:19,293 A gift. 80 00:08:21,543 --> 00:08:22,543 You can understand what I'm saying? 81 00:08:22,751 --> 00:08:23,918 You can understand what I'm saying? 82 00:08:23,918 --> 00:08:25,084 Yes. 83 00:08:26,126 --> 00:08:28,543 I commissioned a few accessories. 84 00:08:29,709 --> 00:08:33,793 I thought it was important that we could communicate with no go-between. 85 00:08:36,334 --> 00:08:37,334 I thought you were... 86 00:08:37,459 --> 00:08:38,459 I thought you were... 87 00:08:38,459 --> 00:08:40,834 Dead? Yes. 88 00:08:41,959 --> 00:08:44,626 Yes, you made that very clear in New York. 89 00:08:44,626 --> 00:08:45,709 Why are you here? 90 00:08:45,834 --> 00:08:47,376 Why are you here? 91 00:08:56,084 --> 00:09:02,084 I thought that we could have a Sunday family dinner like we used to. 92 00:09:05,834 --> 00:09:06,834 It's Thursday. 93 00:09:07,043 --> 00:09:08,418 It's Thursday. 94 00:09:46,293 --> 00:09:48,418 I'm not angry with you, Maya... 95 00:09:51,043 --> 00:09:52,459 despite... 96 00:09:55,959 --> 00:09:58,168 the little souvenir you left me with. 97 00:10:00,876 --> 00:10:04,626 But you did what you thought you had to, just like I taught you. 98 00:10:05,209 --> 00:10:06,793 And I was impressed. 99 00:10:09,543 --> 00:10:15,376 And I think there's a part of you that's happy that I'm still alive. 100 00:10:15,376 --> 00:10:17,793 No. I can assure you I wanted you dead. 101 00:10:19,834 --> 00:10:24,876 But your face, it told another story just now when you saw me. 102 00:10:28,001 --> 00:10:29,084 Relief. 103 00:10:31,209 --> 00:10:36,001 It hurts that you were so ready to believe the worst. 104 00:10:36,834 --> 00:10:39,293 You raised a hand to me in violence. 105 00:10:41,834 --> 00:10:44,584 Violence was always our language. 106 00:10:45,543 --> 00:10:48,168 I thought you saw my actions as heroic. 107 00:10:48,876 --> 00:10:50,084 I used to. 108 00:10:54,543 --> 00:10:55,751 I always had your back. 109 00:10:57,126 --> 00:11:00,084 Even then, I couldn't stand when you would get hurt. 110 00:11:09,668 --> 00:11:11,043 That hasn't changed. 111 00:11:22,584 --> 00:11:25,168 I'll open the wine. 112 00:12:22,626 --> 00:12:24,043 What happened to the Lafite? 113 00:12:25,126 --> 00:12:27,834 I poured it down the drain. 114 00:12:32,126 --> 00:12:33,959 It came highly recommended. 115 00:12:36,918 --> 00:12:39,543 Cookies from Levain. Are they still your favorite? 116 00:12:42,876 --> 00:12:43,959 {\an8}Good. 117 00:12:47,126 --> 00:12:49,209 Let's hope those don't go the way of the wine. 118 00:12:56,293 --> 00:12:59,126 It's been a long time since we've had one of our dinners. 119 00:13:25,876 --> 00:13:30,293 I told you that you and I are the only ones we can trust. 120 00:13:31,376 --> 00:13:33,209 I see everything that you are. 121 00:13:34,709 --> 00:13:36,043 I always have. 122 00:13:37,251 --> 00:13:39,168 Why are you here? 123 00:13:42,293 --> 00:13:43,709 I have a proposition. 124 00:13:48,001 --> 00:13:52,001 You want an empire? You'll have it. 125 00:13:55,043 --> 00:13:56,293 You can have everything. 126 00:13:59,168 --> 00:14:01,584 All you have to do is come home with me. 127 00:14:16,584 --> 00:14:20,084 I'm leaving to New York this weekend. 128 00:14:20,084 --> 00:14:23,126 Until then, I'm at the Choctaw Casino. 129 00:14:25,543 --> 00:14:26,834 I'll be waiting for you. 130 00:14:32,001 --> 00:14:33,543 I hope you're on that plane. 131 00:14:43,293 --> 00:14:44,334 Think about it. 132 00:15:04,918 --> 00:15:06,918 Wait, you had dinner? 133 00:15:06,918 --> 00:15:10,251 He's handing me "queenpin". 134 00:15:11,834 --> 00:15:13,668 Please tell me 135 00:15:13,876 --> 00:15:16,543 you're not that stupid. 136 00:15:16,668 --> 00:15:19,084 Just because you don't think I can-- 137 00:15:19,084 --> 00:15:20,918 I know you can. 138 00:15:20,918 --> 00:15:22,793 That's what scares me. 139 00:15:34,918 --> 00:15:38,001 You know why I'm 45 and alone? 140 00:15:40,751 --> 00:15:42,584 Because everyone I cared about 141 00:15:42,584 --> 00:15:44,793 was taken away by him. 142 00:15:48,709 --> 00:15:50,834 After your father died, 143 00:15:51,876 --> 00:15:54,001 I tried to get out. 144 00:15:56,001 --> 00:15:57,168 Fisk 145 00:15:57,168 --> 00:15:58,793 threatened to kill me 146 00:15:58,793 --> 00:15:59,959 if I did. 147 00:16:01,251 --> 00:16:02,251 So... 148 00:16:02,501 --> 00:16:04,334 I came back here 149 00:16:05,293 --> 00:16:08,418 and did his dirty work. 150 00:16:09,293 --> 00:16:11,293 And I 151 00:16:11,876 --> 00:16:13,459 don't 152 00:16:13,459 --> 00:16:14,918 want you 153 00:16:15,251 --> 00:16:16,459 to become me. 154 00:16:17,334 --> 00:16:19,418 You say you're concerned about me. 155 00:16:19,418 --> 00:16:21,418 But you left me in New York. 156 00:16:21,418 --> 00:16:22,584 Alone. 157 00:16:22,584 --> 00:16:24,668 And I was not okay. 158 00:16:33,959 --> 00:16:35,001 I'm sorry. 159 00:16:39,293 --> 00:16:40,501 I... 160 00:16:40,751 --> 00:16:41,959 I was confused. 161 00:16:46,293 --> 00:16:47,418 Scared. 162 00:17:15,459 --> 00:17:17,709 Pass me one of those bulbs, would ya? 163 00:17:18,751 --> 00:17:19,751 Sure thing. 164 00:17:32,334 --> 00:17:33,501 Chula? 165 00:17:38,918 --> 00:17:39,918 Maya! 166 00:17:58,876 --> 00:18:00,834 Maya, are you okay? 167 00:18:01,376 --> 00:18:03,293 Maya? Maya! 168 00:18:03,834 --> 00:18:05,918 Come on, Maya, stay with me. Ma-- 169 00:18:36,376 --> 00:18:38,001 Where the hell am I? 170 00:18:42,793 --> 00:18:44,376 What are you doing? 171 00:18:44,876 --> 00:18:47,293 There's something going on... 172 00:18:48,209 --> 00:18:50,001 Chula can help you. 173 00:18:51,751 --> 00:18:53,293 Go on now. 174 00:19:58,334 --> 00:20:01,251 Want something to drink? 175 00:20:05,959 --> 00:20:06,959 There's pop. 176 00:20:06,959 --> 00:20:08,334 Let's stop pretending 177 00:20:08,459 --> 00:20:09,793 everything is normal. 178 00:20:13,126 --> 00:20:14,543 Fine. 179 00:20:15,543 --> 00:20:16,959 Here, sit. 180 00:20:22,709 --> 00:20:25,084 You tell me... 181 00:20:26,418 --> 00:20:28,334 what Henry thought 182 00:20:28,334 --> 00:20:31,168 was so important? 183 00:20:43,293 --> 00:20:45,584 There's something going on 184 00:20:45,584 --> 00:20:47,126 in my head. 185 00:20:47,501 --> 00:20:49,918 Sometimes, I feel like I'm losing it. 186 00:20:50,418 --> 00:20:52,209 Like dreams that come 187 00:20:52,209 --> 00:20:54,084 whether I'm asleep or not. 188 00:20:54,334 --> 00:20:55,959 The last twenty-four hours 189 00:20:55,959 --> 00:20:57,251 have been more... 190 00:20:57,376 --> 00:20:58,459 intense. 191 00:20:59,168 --> 00:21:00,376 Intense? 192 00:21:00,584 --> 00:21:01,626 How? 193 00:21:02,918 --> 00:21:04,459 Overwhelming. 194 00:21:05,209 --> 00:21:07,418 I'm seeing a bunch of people... 195 00:21:08,209 --> 00:21:11,043 I don't recognize, in a place I've never been to before. 196 00:21:12,001 --> 00:21:15,584 How long has this been happening? 197 00:21:16,001 --> 00:21:17,918 Since I got to Tamaha. 198 00:21:18,959 --> 00:21:21,209 What are you seeing? 199 00:21:25,084 --> 00:21:27,293 A cave collapsing... 200 00:21:27,668 --> 00:21:28,709 And trees. 201 00:21:29,376 --> 00:21:31,126 A woman braiding her hair. 202 00:21:32,709 --> 00:21:33,751 What? 203 00:21:34,709 --> 00:21:36,793 Everything... 204 00:21:36,793 --> 00:21:39,834 ...makes sense now. 205 00:21:41,376 --> 00:21:43,709 What you're describing... 206 00:21:44,709 --> 00:21:46,418 it's what I saw... 207 00:21:46,751 --> 00:21:48,334 on the night... 208 00:21:49,376 --> 00:21:51,376 I gave birth... 209 00:21:54,084 --> 00:21:56,376 to your mother. 210 00:21:57,834 --> 00:22:00,043 Doctors at the hospital 211 00:22:00,043 --> 00:22:02,209 found complications with my pregnancy. 212 00:22:03,293 --> 00:22:04,959 Me and the baby, 213 00:22:04,959 --> 00:22:06,501 your mother, 214 00:22:06,959 --> 00:22:08,543 we were both in danger. 215 00:22:10,084 --> 00:22:12,459 "It's in God's hands," they said. 216 00:22:13,876 --> 00:22:15,918 Against the doctor's orders, 217 00:22:16,543 --> 00:22:17,918 my family 218 00:22:17,918 --> 00:22:19,876 took me out of the white hospital. 219 00:22:21,459 --> 00:22:23,334 Brought me to a midwife... 220 00:22:24,459 --> 00:22:27,251 ...where I could be surrounded by my sisters. 221 00:23:11,668 --> 00:23:14,668 I could hardly say they were always with me. 222 00:23:15,918 --> 00:23:20,626 They had an ability to know when they were truly needed. 223 00:23:33,001 --> 00:23:36,084 That night with your mother and I... 224 00:23:36,084 --> 00:23:41,126 it was a life or death ordeal. 225 00:24:05,293 --> 00:24:08,501 Taloa came into this world and set about 226 00:24:08,501 --> 00:24:10,834 lifting the pain of others. 227 00:24:12,751 --> 00:24:14,584 She had a gift... 228 00:24:15,834 --> 00:24:17,751 ...she was a healer. 229 00:24:19,084 --> 00:24:20,918 There's a unique... 230 00:24:22,876 --> 00:24:24,293 connection... 231 00:24:24,293 --> 00:24:25,501 between... 232 00:24:27,834 --> 00:24:30,168 a mother and her child. 233 00:24:33,251 --> 00:24:36,501 An unbreakable connection. 234 00:24:39,543 --> 00:24:41,168 When... 235 00:24:41,793 --> 00:24:43,668 your mother was killed... 236 00:24:45,584 --> 00:24:47,334 I... 237 00:24:47,959 --> 00:24:49,209 My heart... 238 00:24:50,668 --> 00:24:52,168 shattered. 239 00:24:54,168 --> 00:24:55,793 I wanted to die. 240 00:24:57,918 --> 00:24:58,918 You... 241 00:24:59,209 --> 00:25:01,209 You disowned me. 242 00:25:02,126 --> 00:25:03,126 No. 243 00:25:03,959 --> 00:25:05,459 Not you. 244 00:25:06,168 --> 00:25:08,126 Your father. 245 00:25:08,584 --> 00:25:10,543 I was angry. 246 00:25:10,543 --> 00:25:12,751 All I ever heard growing up 247 00:25:13,168 --> 00:25:14,459 from my dad was 248 00:25:14,876 --> 00:25:16,834 how you destroyed this family. 249 00:25:17,543 --> 00:25:19,251 How you wanted nothing to do with us. 250 00:25:19,876 --> 00:25:21,293 I couldn't... 251 00:25:22,209 --> 00:25:23,918 bear... 252 00:25:23,918 --> 00:25:25,959 to be around you. 253 00:25:29,043 --> 00:25:31,543 You're so much alike. 254 00:25:35,001 --> 00:25:38,043 And I think... 255 00:25:45,376 --> 00:25:47,834 generations are 256 00:25:47,834 --> 00:25:49,459 echoing... 257 00:25:53,584 --> 00:25:54,626 reaching out... 258 00:25:56,043 --> 00:25:57,251 to us. 259 00:26:00,959 --> 00:26:03,251 At a time when we... 260 00:26:04,709 --> 00:26:06,834 need them... 261 00:26:09,209 --> 00:26:10,418 the most. 262 00:26:12,251 --> 00:26:14,126 I was a child. 263 00:26:14,751 --> 00:26:16,084 I needed you. 264 00:26:24,584 --> 00:26:26,251 But you chose yourself! 265 00:26:36,459 --> 00:26:37,584 How did that go? 266 00:26:37,834 --> 00:26:39,709 I don't know, exhausting. 267 00:27:11,626 --> 00:27:15,376 ♪ As I went down in the river to pray ♪ 268 00:27:15,376 --> 00:27:18,751 ♪ Studying about that good old way ♪ 269 00:27:18,751 --> 00:27:22,376 ♪ And who shall wear the starry crown ♪ 270 00:27:22,376 --> 00:27:26,001 ♪ Good Lord, show me the way ♪ 271 00:27:27,168 --> 00:27:30,709 ♪ Oh, sisters, let's go down ♪ 272 00:27:30,709 --> 00:27:34,668 ♪ Let's go down Come on down ♪ 273 00:27:34,668 --> 00:27:38,084 ♪ Oh, sisters, let's go down ♪ 274 00:27:38,084 --> 00:27:41,543 ♪ Down in the river to pray... ♪ 275 00:27:43,043 --> 00:27:45,959 Yeah, I'd say there's something here to fix Pokni's truck. 276 00:27:45,959 --> 00:27:48,709 "Everything the light touches is yours." 277 00:27:50,918 --> 00:27:52,418 Isn't that from Lion King? 278 00:27:53,584 --> 00:27:55,918 It's different, but it's the same. 279 00:27:57,501 --> 00:27:59,334 Do you know what you're looking for? 280 00:28:00,376 --> 00:28:01,876 I'll know when I find it. 281 00:28:01,876 --> 00:28:05,084 Chula always says, "There's nothing too broke to fix. 282 00:28:05,084 --> 00:28:08,168 If you want it bad enough, don't throw it away." 283 00:28:11,251 --> 00:28:12,334 Don't get lost. 284 00:28:12,334 --> 00:28:15,918 ♪ Oh, brothers, let's go down ♪ 285 00:28:15,918 --> 00:28:19,834 ♪ Let's go down Come on down ♪ 286 00:28:19,834 --> 00:28:23,418 ♪ Come on, brothers, let's go down ♪ 287 00:28:23,418 --> 00:28:26,876 ♪ Down in the river to pray ♪ 288 00:28:27,668 --> 00:28:31,376 ♪ As I went down in the river to pray ♪ 289 00:28:31,376 --> 00:28:34,501 ♪ Studying about that good old way ♪ 290 00:28:34,501 --> 00:28:38,209 ♪ And who shall wear the starry crown ♪ 291 00:28:38,209 --> 00:28:41,876 ♪ Good Lord, show me the way ♪ 292 00:28:51,584 --> 00:28:55,251 ♪ Oh, sinners, let's go down ♪ 293 00:28:55,251 --> 00:28:59,084 ♪ Let's go down Come on down ♪ 294 00:28:59,084 --> 00:29:02,709 ♪ Oh, sinners, let's go down ♪ 295 00:29:02,709 --> 00:29:06,543 ♪ Down in the river to pray ♪ 296 00:29:13,334 --> 00:29:17,043 ♪ As I went down in the river to pray ♪ 297 00:29:17,043 --> 00:29:20,209 ♪ Studying about that good old way ♪ 298 00:29:20,209 --> 00:29:24,001 ♪ And who shall wear the robe and crown ♪ 299 00:29:24,001 --> 00:29:29,376 ♪ Good Lord, show me the way ♪ 300 00:29:31,793 --> 00:29:34,834 I suspect you've come to kill me. 301 00:29:35,834 --> 00:29:36,834 Again. 302 00:29:49,334 --> 00:29:51,501 I can't remember a time... 303 00:29:53,209 --> 00:29:56,001 ...when I haven't loved you like a daughter. 304 00:29:57,043 --> 00:30:00,709 We only had each other. 305 00:30:00,709 --> 00:30:01,959 Don't you remember? 306 00:30:02,709 --> 00:30:04,126 My memories are a lie. 307 00:30:05,209 --> 00:30:06,751 A child's fantasy 308 00:30:06,751 --> 00:30:09,501 that turned a monster into a hero. 309 00:30:09,501 --> 00:30:10,668 A monster. 310 00:30:13,876 --> 00:30:17,334 You knew what you were part of at every turn. 311 00:30:18,751 --> 00:30:20,876 All the people you killed for me, 312 00:30:22,084 --> 00:30:24,251 did you plead for their lives? 313 00:30:26,584 --> 00:30:27,584 I ask you... 314 00:30:29,918 --> 00:30:31,043 ...who's the monster? 315 00:30:33,168 --> 00:30:34,876 You isolated me. 316 00:30:35,709 --> 00:30:36,918 Told me you 317 00:30:36,918 --> 00:30:38,709 were the only one I could trust. 318 00:30:38,876 --> 00:30:39,918 But it was all a lie. 319 00:30:40,334 --> 00:30:41,501 Even these contacts, 320 00:30:41,876 --> 00:30:43,084 you got them because 321 00:30:43,084 --> 00:30:45,084 you didn't care enough to learn to sign. 322 00:30:45,209 --> 00:30:46,959 I was there for you! 323 00:30:51,334 --> 00:30:53,459 I know now that I failed you. 324 00:30:57,001 --> 00:30:58,959 The same as my father failed me. 325 00:31:04,293 --> 00:31:05,918 I keep this with me. 326 00:31:08,918 --> 00:31:13,501 It's to remind myself of where I come from, 327 00:31:18,251 --> 00:31:21,501 and what I had to do to get there. 328 00:31:28,209 --> 00:31:31,376 It's something that I wanna pass on to you. 329 00:31:36,084 --> 00:31:40,751 My father felt stronger when he beat my mother, 330 00:31:43,959 --> 00:31:50,043 until I got strong enough to stop him with that. 331 00:31:55,293 --> 00:31:57,918 That's how your father died? 332 00:31:58,084 --> 00:31:59,084 You... 333 00:31:59,209 --> 00:32:00,626 ...killed him? 334 00:32:09,001 --> 00:32:11,584 I killed him to be free. 335 00:32:13,668 --> 00:32:15,751 To move forward in my life. 336 00:32:18,376 --> 00:32:19,876 So, enough games. 337 00:32:24,293 --> 00:32:26,918 Here. Free yourself. 338 00:32:26,918 --> 00:32:28,209 Go ahead. 339 00:32:30,793 --> 00:32:31,834 Free me! 340 00:32:54,376 --> 00:32:59,834 You and I, Maya, we've come full circle. 341 00:33:03,584 --> 00:33:07,334 In the morning, come home. 342 00:33:59,418 --> 00:34:01,626 I love you. 343 00:34:04,126 --> 00:34:05,751 I love you. 344 00:34:42,293 --> 00:34:43,334 Yes. 345 00:34:43,334 --> 00:34:44,876 I'm sorry, Mr. Fisk. 346 00:34:45,293 --> 00:34:47,626 We tailed her, but she's gone.