1
00:00:07,918 --> 00:00:10,209
You know Chula's store's
been closed down for a while now.
2
00:00:10,209 --> 00:00:13,001
Probably extra busy
with Maya back in town and all.
3
00:00:15,376 --> 00:00:19,209
What you lacked was a place and a purpose.
4
00:00:20,168 --> 00:00:22,001
You have that now with me.
5
00:00:22,001 --> 00:00:23,793
Maya's back.
6
00:00:23,793 --> 00:00:25,043
It's time for a queen.
7
00:00:25,043 --> 00:00:26,584
She's too much like her father.
8
00:00:26,584 --> 00:00:28,709
I will never forgive you for this.
9
00:00:28,709 --> 00:00:31,959
Well, maybe you shouldn't talk to her.
Maybe you should just listen for once.
10
00:00:31,959 --> 00:00:33,126
You sound just like
11
00:00:33,126 --> 00:00:34,209
Fisk.
12
00:00:34,209 --> 00:00:37,084
So, are you with me or against me?
13
00:00:37,084 --> 00:00:41,959
The ancestors would
watch out for family.
14
00:00:41,959 --> 00:00:43,834
Your grandmother knows all that.
15
00:00:45,251 --> 00:00:47,751
Ancestors whispering in your ear again?
16
00:00:51,334 --> 00:00:53,376
Maybe you ask her?
17
00:00:54,209 --> 00:00:55,709
My father was killed also.
18
00:00:56,626 --> 00:00:58,043
When I was 12 years old.
19
00:00:58,043 --> 00:00:59,126
No. No.
20
00:01:02,293 --> 00:01:05,709
We almost die
because there's a price on your head?
21
00:01:05,709 --> 00:01:10,168
You have to learn to jump
between two worlds.
22
00:01:10,168 --> 00:01:11,251
You're my family.
23
00:01:11,251 --> 00:01:14,334
I guess we all do things
24
00:01:14,334 --> 00:01:16,168
- we wish were different.
- I go too.
25
00:01:16,168 --> 00:01:17,251
Maya!
26
00:01:19,501 --> 00:01:23,376
You and I, we're family.
27
00:01:25,418 --> 00:01:26,709
Thank you, Uncle.
28
00:01:26,709 --> 00:01:28,209
No matter what.
29
00:02:00,334 --> 00:02:02,251
Chocolate, strawberry, vanilla.
30
00:02:02,251 --> 00:02:03,626
Got enough cash?
31
00:02:04,709 --> 00:02:06,334
Thank you. Hi.
32
00:02:06,959 --> 00:02:08,834
What are you havin'?
33
00:02:08,834 --> 00:02:09,918
Huh?
34
00:02:09,918 --> 00:02:11,001
Want.
35
00:02:11,001 --> 00:02:12,084
No, we're out of those.
36
00:02:14,001 --> 00:02:15,084
Want.
37
00:02:15,084 --> 00:02:16,626
Which one?
38
00:02:17,251 --> 00:02:18,376
Use your words.
39
00:02:36,501 --> 00:02:37,959
Wait here, Maya.
40
00:02:37,959 --> 00:02:40,001
Uncle has something he needs to do.
41
00:02:48,084 --> 00:02:49,459
Come here!
42
00:03:40,293 --> 00:03:44,251
Yes, I need a new jacket.
I don't want Maya to...
43
00:03:57,209 --> 00:03:58,668
Don't be afraid.
44
00:04:27,543 --> 00:04:28,709
A toast.
45
00:04:31,251 --> 00:04:32,251
To your final lesson.
46
00:04:32,918 --> 00:04:33,918
Final?
47
00:04:34,043 --> 00:04:36,001
Final?
Yes.
48
00:04:36,376 --> 00:04:40,959
Well, we'll still have our...
our Sunday evening dinners,
49
00:04:41,543 --> 00:04:44,001
but your tutelage has come to an end.
50
00:04:45,043 --> 00:04:46,168
You're ready.
51
00:04:47,043 --> 00:04:48,043
For what?
52
00:04:48,168 --> 00:04:49,668
For what?
53
00:04:50,001 --> 00:04:53,918
To move from the theoretical
to the practical.
54
00:04:58,168 --> 00:04:59,168
You and I...
55
00:05:00,418 --> 00:05:02,168
...we are the only ones we can trust.
56
00:05:04,418 --> 00:05:06,126
That's your final lesson.
57
00:05:12,043 --> 00:05:13,126
You're dismissed.
58
00:05:30,168 --> 00:05:31,293
I don't know anything.
59
00:05:31,293 --> 00:05:33,126
I won't say anything to anyone.
60
00:05:33,126 --> 00:05:35,126
Please. Please, just let me go. No!
61
00:05:52,209 --> 00:05:53,668
♪ Believer ♪
62
00:05:55,126 --> 00:05:57,626
♪ Took me over like a fever ♪
63
00:05:59,084 --> 00:06:03,084
{\an8}♪ Caught you hiding
in the smoke, smoke, smoke ♪
64
00:06:03,084 --> 00:06:06,709
{\an8}♪ Like a meteor
I glow, glow, glow ♪
65
00:06:06,709 --> 00:06:08,626
{\an8}♪ What you gonna do
when you get to the water? ♪
66
00:06:08,626 --> 00:06:10,293
{\an8}♪ Well, I'll release her ♪
67
00:06:11,584 --> 00:06:14,501
{\an8}♪ From the bindings
of her teachers ♪
68
00:06:15,793 --> 00:06:19,668
{\an8}♪ What they're hiding there
is broke, broke, broke ♪
69
00:06:19,668 --> 00:06:24,334
{\an8}♪ Like the River Styx
I flow, flow, flow ♪
70
00:06:25,626 --> 00:06:28,584
{\an8}♪ What you gonna do
when you get to the water? ♪
71
00:06:29,751 --> 00:06:32,459
{\an8}♪ What you gonna do
when you get to the water? ♪
72
00:06:35,001 --> 00:06:38,876
{\an8}♪ Into the sea, out of fire ♪
73
00:06:38,876 --> 00:06:42,918
{\an8}♪ All that burning ♪
74
00:06:42,918 --> 00:06:47,376
{\an8}♪ Into the sea, out of fire ♪
75
00:06:47,376 --> 00:06:50,793
{\an8}♪ All that burning ♪
76
00:07:56,001 --> 00:07:57,126
Easy.
77
00:08:11,001 --> 00:08:12,668
Can we please talk?
78
00:08:15,751 --> 00:08:18,084
What the hell is this?
79
00:08:18,084 --> 00:08:19,293
A gift.
80
00:08:21,543 --> 00:08:22,543
You can understand what I'm saying?
81
00:08:22,751 --> 00:08:23,918
You can understand what I'm saying?
82
00:08:23,918 --> 00:08:25,084
Yes.
83
00:08:26,126 --> 00:08:28,543
I commissioned a few accessories.
84
00:08:29,709 --> 00:08:33,793
I thought it was important that
we could communicate with no go-between.
85
00:08:36,334 --> 00:08:37,334
I thought you were...
86
00:08:37,459 --> 00:08:38,459
I thought you were...
87
00:08:38,459 --> 00:08:40,834
Dead? Yes.
88
00:08:41,959 --> 00:08:44,626
Yes, you made that very clear in New York.
89
00:08:44,626 --> 00:08:45,709
Why are you here?
90
00:08:45,834 --> 00:08:47,376
Why are you here?
91
00:08:56,084 --> 00:09:02,084
I thought that we could have
a Sunday family dinner like we used to.
92
00:09:05,834 --> 00:09:06,834
It's Thursday.
93
00:09:07,043 --> 00:09:08,418
It's Thursday.
94
00:09:46,293 --> 00:09:48,418
I'm not angry with you, Maya...
95
00:09:51,043 --> 00:09:52,459
despite...
96
00:09:55,959 --> 00:09:58,168
the little souvenir you left me with.
97
00:10:00,876 --> 00:10:04,626
But you did what you thought you had to,
just like I taught you.
98
00:10:05,209 --> 00:10:06,793
And I was impressed.
99
00:10:09,543 --> 00:10:15,376
And I think there's a part of you
that's happy that I'm still alive.
100
00:10:15,376 --> 00:10:17,793
No. I can assure you I wanted you dead.
101
00:10:19,834 --> 00:10:24,876
But your face, it told another story
just now when you saw me.
102
00:10:28,001 --> 00:10:29,084
Relief.
103
00:10:31,209 --> 00:10:36,001
It hurts that you were so ready
to believe the worst.
104
00:10:36,834 --> 00:10:39,293
You raised a hand to me in violence.
105
00:10:41,834 --> 00:10:44,584
Violence was always our language.
106
00:10:45,543 --> 00:10:48,168
I thought you saw my actions as heroic.
107
00:10:48,876 --> 00:10:50,084
I used to.
108
00:10:54,543 --> 00:10:55,751
I always had your back.
109
00:10:57,126 --> 00:11:00,084
Even then, I couldn't stand
when you would get hurt.
110
00:11:09,668 --> 00:11:11,043
That hasn't changed.
111
00:11:22,584 --> 00:11:25,168
I'll open the wine.
112
00:12:22,626 --> 00:12:24,043
What happened to the Lafite?
113
00:12:25,126 --> 00:12:27,834
I poured it down the drain.
114
00:12:32,126 --> 00:12:33,959
It came highly recommended.
115
00:12:36,918 --> 00:12:39,543
Cookies from Levain.
Are they still your favorite?
116
00:12:42,876 --> 00:12:43,959
{\an8}Good.
117
00:12:47,126 --> 00:12:49,209
Let's hope those don't go
the way of the wine.
118
00:12:56,293 --> 00:12:59,126
It's been a long time
since we've had one of our dinners.
119
00:13:25,876 --> 00:13:30,293
I told you that you and I
are the only ones we can trust.
120
00:13:31,376 --> 00:13:33,209
I see everything that you are.
121
00:13:34,709 --> 00:13:36,043
I always have.
122
00:13:37,251 --> 00:13:39,168
Why are you here?
123
00:13:42,293 --> 00:13:43,709
I have a proposition.
124
00:13:48,001 --> 00:13:52,001
You want an empire? You'll have it.
125
00:13:55,043 --> 00:13:56,293
You can have everything.
126
00:13:59,168 --> 00:14:01,584
All you have to do is come home with me.
127
00:14:16,584 --> 00:14:20,084
I'm leaving to New York this weekend.
128
00:14:20,084 --> 00:14:23,126
Until then, I'm at the Choctaw Casino.
129
00:14:25,543 --> 00:14:26,834
I'll be waiting for you.
130
00:14:32,001 --> 00:14:33,543
I hope you're on that plane.
131
00:14:43,293 --> 00:14:44,334
Think about it.
132
00:15:04,918 --> 00:15:06,918
Wait, you had dinner?
133
00:15:06,918 --> 00:15:10,251
He's handing me "queenpin".
134
00:15:11,834 --> 00:15:13,668
Please tell me
135
00:15:13,876 --> 00:15:16,543
you're not that stupid.
136
00:15:16,668 --> 00:15:19,084
Just because you don't think I can--
137
00:15:19,084 --> 00:15:20,918
I know you can.
138
00:15:20,918 --> 00:15:22,793
That's what scares me.
139
00:15:34,918 --> 00:15:38,001
You know why I'm 45 and alone?
140
00:15:40,751 --> 00:15:42,584
Because everyone I cared about
141
00:15:42,584 --> 00:15:44,793
was taken away by him.
142
00:15:48,709 --> 00:15:50,834
After your father died,
143
00:15:51,876 --> 00:15:54,001
I tried to get out.
144
00:15:56,001 --> 00:15:57,168
Fisk
145
00:15:57,168 --> 00:15:58,793
threatened to kill me
146
00:15:58,793 --> 00:15:59,959
if I did.
147
00:16:01,251 --> 00:16:02,251
So...
148
00:16:02,501 --> 00:16:04,334
I came back here
149
00:16:05,293 --> 00:16:08,418
and did his dirty work.
150
00:16:09,293 --> 00:16:11,293
And I
151
00:16:11,876 --> 00:16:13,459
don't
152
00:16:13,459 --> 00:16:14,918
want you
153
00:16:15,251 --> 00:16:16,459
to become me.
154
00:16:17,334 --> 00:16:19,418
You say you're concerned about me.
155
00:16:19,418 --> 00:16:21,418
But you left me in New York.
156
00:16:21,418 --> 00:16:22,584
Alone.
157
00:16:22,584 --> 00:16:24,668
And I was not okay.
158
00:16:33,959 --> 00:16:35,001
I'm sorry.
159
00:16:39,293 --> 00:16:40,501
I...
160
00:16:40,751 --> 00:16:41,959
I was confused.
161
00:16:46,293 --> 00:16:47,418
Scared.
162
00:17:15,459 --> 00:17:17,709
Pass me one of those bulbs, would ya?
163
00:17:18,751 --> 00:17:19,751
Sure thing.
164
00:17:32,334 --> 00:17:33,501
Chula?
165
00:17:38,918 --> 00:17:39,918
Maya!
166
00:17:58,876 --> 00:18:00,834
Maya, are you okay?
167
00:18:01,376 --> 00:18:03,293
Maya? Maya!
168
00:18:03,834 --> 00:18:05,918
Come on, Maya, stay with me. Ma--
169
00:18:36,376 --> 00:18:38,001
Where the hell am I?
170
00:18:42,793 --> 00:18:44,376
What are you doing?
171
00:18:44,876 --> 00:18:47,293
There's something going on...
172
00:18:48,209 --> 00:18:50,001
Chula can help you.
173
00:18:51,751 --> 00:18:53,293
Go on now.
174
00:19:58,334 --> 00:20:01,251
Want something to drink?
175
00:20:05,959 --> 00:20:06,959
There's pop.
176
00:20:06,959 --> 00:20:08,334
Let's stop pretending
177
00:20:08,459 --> 00:20:09,793
everything is normal.
178
00:20:13,126 --> 00:20:14,543
Fine.
179
00:20:15,543 --> 00:20:16,959
Here, sit.
180
00:20:22,709 --> 00:20:25,084
You tell me...
181
00:20:26,418 --> 00:20:28,334
what Henry thought
182
00:20:28,334 --> 00:20:31,168
was so important?
183
00:20:43,293 --> 00:20:45,584
There's something going on
184
00:20:45,584 --> 00:20:47,126
in my head.
185
00:20:47,501 --> 00:20:49,918
Sometimes, I feel like I'm losing it.
186
00:20:50,418 --> 00:20:52,209
Like dreams that come
187
00:20:52,209 --> 00:20:54,084
whether I'm asleep or not.
188
00:20:54,334 --> 00:20:55,959
The last twenty-four hours
189
00:20:55,959 --> 00:20:57,251
have been more...
190
00:20:57,376 --> 00:20:58,459
intense.
191
00:20:59,168 --> 00:21:00,376
Intense?
192
00:21:00,584 --> 00:21:01,626
How?
193
00:21:02,918 --> 00:21:04,459
Overwhelming.
194
00:21:05,209 --> 00:21:07,418
I'm seeing a bunch of people...
195
00:21:08,209 --> 00:21:11,043
I don't recognize,
in a place I've never been to before.
196
00:21:12,001 --> 00:21:15,584
How long has this been happening?
197
00:21:16,001 --> 00:21:17,918
Since I got to Tamaha.
198
00:21:18,959 --> 00:21:21,209
What are you seeing?
199
00:21:25,084 --> 00:21:27,293
A cave collapsing...
200
00:21:27,668 --> 00:21:28,709
And trees.
201
00:21:29,376 --> 00:21:31,126
A woman braiding her hair.
202
00:21:32,709 --> 00:21:33,751
What?
203
00:21:34,709 --> 00:21:36,793
Everything...
204
00:21:36,793 --> 00:21:39,834
...makes sense now.
205
00:21:41,376 --> 00:21:43,709
What you're describing...
206
00:21:44,709 --> 00:21:46,418
it's what I saw...
207
00:21:46,751 --> 00:21:48,334
on the night...
208
00:21:49,376 --> 00:21:51,376
I gave birth...
209
00:21:54,084 --> 00:21:56,376
to your mother.
210
00:21:57,834 --> 00:22:00,043
Doctors at the hospital
211
00:22:00,043 --> 00:22:02,209
found complications with my pregnancy.
212
00:22:03,293 --> 00:22:04,959
Me and the baby,
213
00:22:04,959 --> 00:22:06,501
your mother,
214
00:22:06,959 --> 00:22:08,543
we were both in danger.
215
00:22:10,084 --> 00:22:12,459
"It's in God's hands," they said.
216
00:22:13,876 --> 00:22:15,918
Against the doctor's orders,
217
00:22:16,543 --> 00:22:17,918
my family
218
00:22:17,918 --> 00:22:19,876
took me out of the white hospital.
219
00:22:21,459 --> 00:22:23,334
Brought me to a midwife...
220
00:22:24,459 --> 00:22:27,251
...where I could be surrounded
by my sisters.
221
00:23:11,668 --> 00:23:14,668
I could hardly say
they were always with me.
222
00:23:15,918 --> 00:23:20,626
They had an ability to know
when they were truly needed.
223
00:23:33,001 --> 00:23:36,084
That night with your mother and I...
224
00:23:36,084 --> 00:23:41,126
it was a life or death ordeal.
225
00:24:05,293 --> 00:24:08,501
Taloa came into this world
and set about
226
00:24:08,501 --> 00:24:10,834
lifting the pain of others.
227
00:24:12,751 --> 00:24:14,584
She had a gift...
228
00:24:15,834 --> 00:24:17,751
...she was a healer.
229
00:24:19,084 --> 00:24:20,918
There's a unique...
230
00:24:22,876 --> 00:24:24,293
connection...
231
00:24:24,293 --> 00:24:25,501
between...
232
00:24:27,834 --> 00:24:30,168
a mother and her child.
233
00:24:33,251 --> 00:24:36,501
An unbreakable connection.
234
00:24:39,543 --> 00:24:41,168
When...
235
00:24:41,793 --> 00:24:43,668
your mother was killed...
236
00:24:45,584 --> 00:24:47,334
I...
237
00:24:47,959 --> 00:24:49,209
My heart...
238
00:24:50,668 --> 00:24:52,168
shattered.
239
00:24:54,168 --> 00:24:55,793
I wanted to die.
240
00:24:57,918 --> 00:24:58,918
You...
241
00:24:59,209 --> 00:25:01,209
You disowned me.
242
00:25:02,126 --> 00:25:03,126
No.
243
00:25:03,959 --> 00:25:05,459
Not you.
244
00:25:06,168 --> 00:25:08,126
Your father.
245
00:25:08,584 --> 00:25:10,543
I was angry.
246
00:25:10,543 --> 00:25:12,751
All I ever heard growing up
247
00:25:13,168 --> 00:25:14,459
from my dad was
248
00:25:14,876 --> 00:25:16,834
how you destroyed this family.
249
00:25:17,543 --> 00:25:19,251
How you wanted nothing to do with us.
250
00:25:19,876 --> 00:25:21,293
I couldn't...
251
00:25:22,209 --> 00:25:23,918
bear...
252
00:25:23,918 --> 00:25:25,959
to be around you.
253
00:25:29,043 --> 00:25:31,543
You're so much alike.
254
00:25:35,001 --> 00:25:38,043
And I think...
255
00:25:45,376 --> 00:25:47,834
generations are
256
00:25:47,834 --> 00:25:49,459
echoing...
257
00:25:53,584 --> 00:25:54,626
reaching out...
258
00:25:56,043 --> 00:25:57,251
to us.
259
00:26:00,959 --> 00:26:03,251
At a time when we...
260
00:26:04,709 --> 00:26:06,834
need them...
261
00:26:09,209 --> 00:26:10,418
the most.
262
00:26:12,251 --> 00:26:14,126
I was a child.
263
00:26:14,751 --> 00:26:16,084
I needed you.
264
00:26:24,584 --> 00:26:26,251
But you chose yourself!
265
00:26:36,459 --> 00:26:37,584
How did that go?
266
00:26:37,834 --> 00:26:39,709
I don't know, exhausting.
267
00:27:11,626 --> 00:27:15,376
♪ As I went down in the river to pray ♪
268
00:27:15,376 --> 00:27:18,751
♪ Studying about that good old way ♪
269
00:27:18,751 --> 00:27:22,376
♪ And who shall wear the starry crown ♪
270
00:27:22,376 --> 00:27:26,001
♪ Good Lord, show me the way ♪
271
00:27:27,168 --> 00:27:30,709
♪ Oh, sisters, let's go down ♪
272
00:27:30,709 --> 00:27:34,668
♪ Let's go down
Come on down ♪
273
00:27:34,668 --> 00:27:38,084
♪ Oh, sisters, let's go down ♪
274
00:27:38,084 --> 00:27:41,543
♪ Down in the river to pray... ♪
275
00:27:43,043 --> 00:27:45,959
Yeah, I'd say there's
something here to fix Pokni's truck.
276
00:27:45,959 --> 00:27:48,709
"Everything the light touches is yours."
277
00:27:50,918 --> 00:27:52,418
Isn't that from Lion King?
278
00:27:53,584 --> 00:27:55,918
It's different, but it's the same.
279
00:27:57,501 --> 00:27:59,334
Do you know what you're looking for?
280
00:28:00,376 --> 00:28:01,876
I'll know when I find it.
281
00:28:01,876 --> 00:28:05,084
Chula always says,
"There's nothing too broke to fix.
282
00:28:05,084 --> 00:28:08,168
If you want it bad enough,
don't throw it away."
283
00:28:11,251 --> 00:28:12,334
Don't get lost.
284
00:28:12,334 --> 00:28:15,918
♪ Oh, brothers, let's go down ♪
285
00:28:15,918 --> 00:28:19,834
♪ Let's go down
Come on down ♪
286
00:28:19,834 --> 00:28:23,418
♪ Come on, brothers, let's go down ♪
287
00:28:23,418 --> 00:28:26,876
♪ Down in the river to pray ♪
288
00:28:27,668 --> 00:28:31,376
♪ As I went down in the river to pray ♪
289
00:28:31,376 --> 00:28:34,501
♪ Studying about that good old way ♪
290
00:28:34,501 --> 00:28:38,209
♪ And who shall wear the starry crown ♪
291
00:28:38,209 --> 00:28:41,876
♪ Good Lord, show me the way ♪
292
00:28:51,584 --> 00:28:55,251
♪ Oh, sinners, let's go down ♪
293
00:28:55,251 --> 00:28:59,084
♪ Let's go down
Come on down ♪
294
00:28:59,084 --> 00:29:02,709
♪ Oh, sinners, let's go down ♪
295
00:29:02,709 --> 00:29:06,543
♪ Down in the river to pray ♪
296
00:29:13,334 --> 00:29:17,043
♪ As I went down in the river to pray ♪
297
00:29:17,043 --> 00:29:20,209
♪ Studying about that good old way ♪
298
00:29:20,209 --> 00:29:24,001
♪ And who shall wear the robe and crown ♪
299
00:29:24,001 --> 00:29:29,376
♪ Good Lord, show me the way ♪
300
00:29:31,793 --> 00:29:34,834
I suspect you've come to kill me.
301
00:29:35,834 --> 00:29:36,834
Again.
302
00:29:49,334 --> 00:29:51,501
I can't remember a time...
303
00:29:53,209 --> 00:29:56,001
...when I haven't loved you
like a daughter.
304
00:29:57,043 --> 00:30:00,709
We only had each other.
305
00:30:00,709 --> 00:30:01,959
Don't you remember?
306
00:30:02,709 --> 00:30:04,126
My memories are a lie.
307
00:30:05,209 --> 00:30:06,751
A child's fantasy
308
00:30:06,751 --> 00:30:09,501
that turned a monster into a hero.
309
00:30:09,501 --> 00:30:10,668
A monster.
310
00:30:13,876 --> 00:30:17,334
You knew what you were part of
at every turn.
311
00:30:18,751 --> 00:30:20,876
All the people you killed for me,
312
00:30:22,084 --> 00:30:24,251
did you plead for their lives?
313
00:30:26,584 --> 00:30:27,584
I ask you...
314
00:30:29,918 --> 00:30:31,043
...who's the monster?
315
00:30:33,168 --> 00:30:34,876
You isolated me.
316
00:30:35,709 --> 00:30:36,918
Told me you
317
00:30:36,918 --> 00:30:38,709
were the only one I could trust.
318
00:30:38,876 --> 00:30:39,918
But it was all a lie.
319
00:30:40,334 --> 00:30:41,501
Even these contacts,
320
00:30:41,876 --> 00:30:43,084
you got them because
321
00:30:43,084 --> 00:30:45,084
you didn't care enough to learn to sign.
322
00:30:45,209 --> 00:30:46,959
I was there for you!
323
00:30:51,334 --> 00:30:53,459
I know now that I failed you.
324
00:30:57,001 --> 00:30:58,959
The same as my father failed me.
325
00:31:04,293 --> 00:31:05,918
I keep this with me.
326
00:31:08,918 --> 00:31:13,501
It's to remind myself
of where I come from,
327
00:31:18,251 --> 00:31:21,501
and what I had to do to get there.
328
00:31:28,209 --> 00:31:31,376
It's something
that I wanna pass on to you.
329
00:31:36,084 --> 00:31:40,751
My father felt stronger
when he beat my mother,
330
00:31:43,959 --> 00:31:50,043
until I got strong enough
to stop him with that.
331
00:31:55,293 --> 00:31:57,918
That's how your father died?
332
00:31:58,084 --> 00:31:59,084
You...
333
00:31:59,209 --> 00:32:00,626
...killed him?
334
00:32:09,001 --> 00:32:11,584
I killed him to be free.
335
00:32:13,668 --> 00:32:15,751
To move forward in my life.
336
00:32:18,376 --> 00:32:19,876
So, enough games.
337
00:32:24,293 --> 00:32:26,918
Here. Free yourself.
338
00:32:26,918 --> 00:32:28,209
Go ahead.
339
00:32:30,793 --> 00:32:31,834
Free me!
340
00:32:54,376 --> 00:32:59,834
You and I, Maya, we've come full circle.
341
00:33:03,584 --> 00:33:07,334
In the morning, come home.
342
00:33:59,418 --> 00:34:01,626
I love you.
343
00:34:04,126 --> 00:34:05,751
I love you.
344
00:34:42,293 --> 00:34:43,334
Yes.
345
00:34:43,334 --> 00:34:44,876
I'm sorry, Mr. Fisk.
346
00:34:45,293 --> 00:34:47,626
We tailed her, but she's gone.