1 00:00:01,834 --> 00:00:06,543 (本片含成人內容) (建議觀眾自行決定是否收看) 2 00:00:07,918 --> 00:00:10,209 丘拉的店已關了一段日子 3 00:00:10,209 --> 00:00:13,001 尤其是瑪雅回來了 你一定特別忙 4 00:00:14,126 --> 00:00:15,293 (前情提要) 5 00:00:15,293 --> 00:00:19,209 你失去了重心和目的 6 00:00:20,168 --> 00:00:22,001 但我可以給你 7 00:00:22,001 --> 00:00:23,793 瑪雅回來了 8 00:00:23,793 --> 00:00:25,043 現在該由女王話事 9 00:00:25,043 --> 00:00:26,584 她太似她的爸爸 10 00:00:26,584 --> 00:00:28,709 我永遠不會原諒你 11 00:00:28,709 --> 00:00:31,959 那麼你不用說什麼 今次試吓聽她說 12 00:00:31,959 --> 00:00:34,209 你的口吻像菲斯克一樣 13 00:00:34,209 --> 00:00:37,084 那麼你支持我還是反對我? 14 00:00:37,084 --> 00:00:41,959 祖先會守護家人 15 00:00:41,959 --> 00:00:43,834 你的祖母知道這一切 16 00:00:45,251 --> 00:00:47,751 祖先又在你耳邊低語嗎? 17 00:00:51,334 --> 00:00:53,376 不如你問問她? 18 00:00:54,209 --> 00:00:55,709 我爸爸也是被殺的 19 00:00:56,626 --> 00:00:58,043 那年我 12 歲 20 00:00:58,043 --> 00:00:59,126 不 21 00:01:02,376 --> 00:01:05,709 我們差不多死掉 因為你條命很值錢? 22 00:01:05,709 --> 00:01:10,168 你要學習穿梭於 兩個世界之間 23 00:01:10,168 --> 00:01:11,168 你是我的家人 24 00:01:11,168 --> 00:01:14,334 我想我們每個人也希望可以 25 00:01:14,334 --> 00:01:16,168 - 重新選擇怎樣做 - 我也去 26 00:01:16,168 --> 00:01:17,209 瑪雅! 27 00:01:19,501 --> 00:01:23,376 我和你,我們是家人 28 00:01:25,418 --> 00:01:26,709 謝謝你叔叔 29 00:01:26,709 --> 00:01:28,209 不管怎樣 30 00:01:52,418 --> 00:01:55,584 (2008年) 31 00:01:58,584 --> 00:01:59,709 雪糕三文治 32 00:02:00,334 --> 00:02:02,251 朱古力、士多啤梨、雲呢拿味 33 00:02:02,251 --> 00:02:03,626 夠錢嗎? 34 00:02:04,709 --> 00:02:06,334 謝謝,嗨 35 00:02:06,959 --> 00:02:08,168 你想要咩? 36 00:02:10,084 --> 00:02:11,001 我想要 37 00:02:11,001 --> 00:02:12,084 不,賣完了 38 00:02:12,084 --> 00:02:14,126 你是傻子還是怎麼? 39 00:02:14,126 --> 00:02:15,084 我想要 40 00:02:15,084 --> 00:02:16,626 哪一個? 41 00:02:17,251 --> 00:02:18,376 講出來 42 00:02:18,959 --> 00:02:22,834 我不知道你在說什麼 43 00:02:25,001 --> 00:02:26,626 走吧 44 00:02:36,501 --> 00:02:37,959 瑪雅,在這裡等 45 00:02:37,959 --> 00:02:40,001 叔叔有事要做 46 00:02:48,126 --> 00:02:49,293 {\an8}過來! 47 00:03:40,293 --> 00:03:44,251 是,我要件新外套 我不想瑪雅... 48 00:03:57,209 --> 00:03:58,668 別怕 49 00:04:24,709 --> 00:04:27,584 (2021年) 50 00:04:27,834 --> 00:04:28,709 乾杯 51 00:04:31,251 --> 00:04:32,251 慶祝你完成最後一課 52 00:04:34,001 --> 00:04:35,418 - 最後? - 是 53 00:04:36,168 --> 00:04:40,959 我們仍然會在週日吃晚飯 54 00:04:41,543 --> 00:04:44,001 但我對你的指導經已完成 55 00:04:45,043 --> 00:04:46,168 你已準備好 56 00:04:48,168 --> 00:04:49,376 做什麼? 57 00:04:50,001 --> 00:04:53,918 從理論轉為實踐 58 00:04:58,168 --> 00:05:02,168 我和你,是對方唯一可信任的人 59 00:05:04,418 --> 00:05:06,126 這便是你的最後一課 60 00:05:12,043 --> 00:05:13,126 你可以走了 61 00:05:30,168 --> 00:05:31,293 我什麼也不知道 62 00:05:31,293 --> 00:05:33,126 我不會告訴任何人 63 00:05:33,126 --> 00:05:35,459 求你放過我,不! 64 00:05:50,084 --> 00:05:52,126 (MARVEL STUDIOS 出品) 65 00:05:52,126 --> 00:05:54,168 (奇雲費治製作) 66 00:07:04,209 --> 00:07:06,626 (MARVEL 漫畫改編) 67 00:07:07,168 --> 00:07:11,293 《迴聲》 68 00:07:56,001 --> 00:07:57,126 小心點 69 00:08:11,001 --> 00:08:12,376 我們傾吓好嗎? 70 00:08:16,334 --> 00:08:18,084 這是什麼? 71 00:08:18,084 --> 00:08:19,293 禮物 72 00:08:21,668 --> 00:08:24,043 你懂我在說什麼? 73 00:08:24,043 --> 00:08:25,084 是 74 00:08:26,126 --> 00:08:28,543 我訂製了一些配件 75 00:08:29,709 --> 00:08:33,793 我覺得我們需要直接溝通 這是很重要 76 00:08:36,543 --> 00:08:38,459 我以為你... 77 00:08:38,459 --> 00:08:40,834 死了,對 78 00:08:41,959 --> 00:08:44,626 在紐約時,你已經一心想我死 79 00:08:44,626 --> 00:08:46,668 你為何來? 80 00:08:56,084 --> 00:09:02,084 我想像以前一樣 一起共進週日晚餐 81 00:09:06,209 --> 00:09:07,334 今天是週四 82 00:09:46,293 --> 00:09:48,418 瑪雅,我無嬲你 83 00:09:51,043 --> 00:09:52,459 就算 84 00:09:55,959 --> 00:09:58,168 你搞成我這樣 85 00:10:00,959 --> 00:10:04,626 你做了你認為該做的事 就像我教你的一樣 86 00:10:05,209 --> 00:10:06,793 我非常之欣賞 87 00:10:09,543 --> 00:10:15,376 我未死,我認為你也在暗地裡高興 88 00:10:15,959 --> 00:10:19,834 不,我好想你死 89 00:10:19,834 --> 00:10:24,876 但你剛才見到我的表情出賣了你 90 00:10:28,001 --> 00:10:29,084 如釋重負 91 00:10:31,209 --> 00:10:36,001 我很傷心,你選擇相信最壞的情況 92 00:10:36,834 --> 00:10:39,293 並對我使用武力 93 00:10:41,918 --> 00:10:44,584 武力一直是我們的共通語言 94 00:10:45,543 --> 00:10:48,168 我以為你覺得我很威風 95 00:10:48,876 --> 00:10:50,043 以前會 96 00:10:54,543 --> 00:10:55,751 我一直支持你 97 00:10:57,126 --> 00:11:00,084 即使那時,我也無法忍受你受傷害 98 00:11:09,668 --> 00:11:11,043 這點不會改變 99 00:11:22,584 --> 00:11:24,709 我去開酒 100 00:12:22,626 --> 00:12:24,043 紅酒呢? 101 00:12:25,126 --> 00:12:27,834 我倒了 102 00:12:32,126 --> 00:12:33,959 那支酒的評價很高 103 00:12:36,918 --> 00:12:39,543 萊文的曲奇 還是你的最愛嗎? 104 00:12:42,876 --> 00:12:43,959 {\an8}很好 105 00:12:47,126 --> 00:12:49,209 希望它不會像紅酒一樣被丟掉 106 00:12:56,293 --> 00:12:59,126 我們已很久沒有一起吃晚餐 107 00:13:25,876 --> 00:13:30,293 我告訴過你 我們是彼此唯一可信任的人 108 00:13:31,376 --> 00:13:33,209 我完全了解你 109 00:13:34,709 --> 00:13:36,043 一直以來都是 110 00:13:37,251 --> 00:13:39,126 你來做咩? 111 00:13:42,293 --> 00:13:43,709 我有個提議 112 00:13:48,001 --> 00:13:52,001 你想管治王國?隨便攞去 113 00:13:55,043 --> 00:13:56,293 你可以全部攞去 114 00:13:59,168 --> 00:14:01,584 而你只需要跟我回家 115 00:14:16,584 --> 00:14:20,084 本週末我便會回紐約 116 00:14:20,084 --> 00:14:23,126 在那之前,我住在喬克托賭場 117 00:14:25,543 --> 00:14:26,834 我會等你 118 00:14:32,001 --> 00:14:33,543 希望你會跟我一起飛回去 119 00:14:43,293 --> 00:14:44,334 考慮一下 120 00:15:02,959 --> 00:15:04,834 (黑烏鴉滾軸溜冰場) (內部裝修) 121 00:15:04,834 --> 00:15:06,918 咩話,你們一起吃晚飯? 122 00:15:06,918 --> 00:15:10,251 他讓我接管「王國」 123 00:15:11,834 --> 00:15:13,959 請告訴我 124 00:15:13,959 --> 00:15:16,584 你不是真的那樣天真 125 00:15:16,584 --> 00:15:19,084 你認為我做不到... 126 00:15:19,084 --> 00:15:20,918 我知道你可以 127 00:15:20,918 --> 00:15:22,793 我正是為此而擔心 128 00:15:34,918 --> 00:15:38,001 你知道點解我 45 歲還是一支公? 129 00:15:40,751 --> 00:15:42,584 因為他奪去了 130 00:15:42,584 --> 00:15:44,793 我所有愛的人 131 00:15:48,709 --> 00:15:50,834 你爸爸死了之後 132 00:15:51,876 --> 00:15:54,001 我想脫離他 133 00:15:56,001 --> 00:15:57,168 菲斯克 134 00:15:57,168 --> 00:15:58,793 威脅如果我走 135 00:15:58,793 --> 00:15:59,959 會殺死我 136 00:16:01,334 --> 00:16:02,251 所以... 137 00:16:02,501 --> 00:16:04,334 我回來這裡 138 00:16:05,293 --> 00:16:08,418 幫他做不見得光的事 139 00:16:09,293 --> 00:16:11,293 而我 140 00:16:11,876 --> 00:16:13,459 不想 141 00:16:13,459 --> 00:16:14,918 你 142 00:16:15,251 --> 00:16:16,459 變成我 143 00:16:17,334 --> 00:16:19,418 你說你擔心我 144 00:16:19,418 --> 00:16:21,418 但留下我在紐約 145 00:16:21,418 --> 00:16:22,418 一個人 146 00:16:22,668 --> 00:16:24,668 我當時很慘 147 00:16:34,168 --> 00:16:35,001 我很抱歉 148 00:16:39,293 --> 00:16:40,501 我... 149 00:16:40,751 --> 00:16:41,959 我當時很困惑 150 00:16:46,293 --> 00:16:47,418 害怕 151 00:16:56,834 --> 00:17:03,043 (哈克爾展覽場) (喬克托民族盛會) 152 00:17:15,584 --> 00:17:17,709 把那些燈泡給我,可以嗎? 153 00:17:18,959 --> 00:17:19,834 當然 154 00:17:32,418 --> 00:17:33,501 丘拉? 155 00:17:39,084 --> 00:17:39,918 瑪雅! 156 00:17:58,876 --> 00:18:00,834 瑪雅,你還好嗎? 157 00:18:01,376 --> 00:18:03,293 瑪雅?瑪雅! 158 00:18:03,834 --> 00:18:05,918 來吧瑪雅,醒醒! 159 00:18:36,376 --> 00:18:38,001 我在哪裡? 160 00:18:42,793 --> 00:18:44,376 你做咩? 161 00:18:44,876 --> 00:18:47,293 有事在發生... 162 00:18:48,209 --> 00:18:50,001 丘拉可以幫你 163 00:18:51,751 --> 00:18:53,293 去吧 164 00:19:58,334 --> 00:20:01,251 要喝東西嗎? 165 00:20:06,126 --> 00:20:06,959 有汽水 166 00:20:06,959 --> 00:20:08,418 不要扮作 167 00:20:08,418 --> 00:20:09,793 若無其事 168 00:20:13,126 --> 00:20:14,543 好吧 169 00:20:15,543 --> 00:20:16,959 坐下來 170 00:20:22,709 --> 00:20:25,084 告訴我... 171 00:20:26,418 --> 00:20:28,334 亨利說的 172 00:20:28,334 --> 00:20:31,168 緊要事是什麼? 173 00:20:43,293 --> 00:20:45,584 有些事在發生... 174 00:20:45,584 --> 00:20:47,126 在我的腦海中 175 00:20:47,501 --> 00:20:49,918 我有時好像會失控 176 00:20:50,418 --> 00:20:52,209 像發夢一樣 177 00:20:52,209 --> 00:20:54,084 就算我沒睡覺 178 00:20:54,334 --> 00:20:55,959 過去的 24 小時 179 00:20:55,959 --> 00:20:57,251 尤其... 180 00:20:57,501 --> 00:20:58,459 嚴重 181 00:20:59,168 --> 00:21:00,376 嚴重? 182 00:21:00,584 --> 00:21:01,626 會怎樣? 183 00:21:02,918 --> 00:21:04,459 很強烈 184 00:21:05,209 --> 00:21:07,418 我見到有一班人... 185 00:21:08,209 --> 00:21:11,043 我不認識的 在一個我未去過的地方 186 00:21:12,001 --> 00:21:15,584 幾時開始發生? 187 00:21:16,001 --> 00:21:17,918 自從來到塔馬哈之後 188 00:21:18,959 --> 00:21:21,209 你見到咩? 189 00:21:25,084 --> 00:21:27,293 洞穴在倒塌... 190 00:21:27,834 --> 00:21:28,709 還有樹木 191 00:21:29,376 --> 00:21:31,126 有個女人在梳辮子 192 00:21:32,834 --> 00:21:33,751 什麼? 193 00:21:34,709 --> 00:21:36,793 一切... 194 00:21:36,793 --> 00:21:39,834 都明白了 195 00:21:41,376 --> 00:21:43,709 你所形容的... 196 00:21:44,709 --> 00:21:46,418 正是我 197 00:21:46,751 --> 00:21:48,334 在生你媽媽的 198 00:21:49,376 --> 00:21:51,376 那一晚... 199 00:21:54,084 --> 00:21:56,376 所看見的 200 00:21:57,834 --> 00:22:00,043 醫院的醫生 201 00:22:00,043 --> 00:22:02,209 發現我有懷孕併發症 202 00:22:03,376 --> 00:22:04,959 我和寶寶 203 00:22:04,959 --> 00:22:06,501 你媽媽 204 00:22:06,959 --> 00:22:08,543 兩個都有危險 205 00:22:10,084 --> 00:22:12,459 他們說:「一切聽天由命」 206 00:22:13,876 --> 00:22:15,918 不理醫生的反對 207 00:22:16,543 --> 00:22:17,918 我的家人 208 00:22:17,918 --> 00:22:19,959 帶我出院 209 00:22:21,543 --> 00:22:23,334 帶我去到產婆那裡 210 00:22:24,584 --> 00:22:28,293 在那裡,我被祖先們包圍著 211 00:23:11,668 --> 00:23:14,668 我不會說她們經常在我身邊 212 00:23:15,918 --> 00:23:20,626 她們有能力知道 什麼時候才真正需要她們 213 00:23:33,001 --> 00:23:36,084 那一晚,我和你媽媽... 214 00:23:36,084 --> 00:23:40,293 生死一線 215 00:24:05,293 --> 00:24:08,501 塔洛亞來到這世界 216 00:24:08,501 --> 00:24:10,834 助人解除痛苦 217 00:24:12,751 --> 00:24:14,584 她有特別的天賦... 218 00:24:15,834 --> 00:24:17,751 她是個治療師 219 00:24:19,084 --> 00:24:20,918 媽媽和她的孩子... 220 00:24:22,876 --> 00:24:25,501 有一種... 221 00:24:27,834 --> 00:24:30,168 獨有的聯繫 222 00:24:33,251 --> 00:24:36,501 無法打破的聯繫 223 00:24:39,543 --> 00:24:41,168 當... 224 00:24:41,793 --> 00:24:43,668 你媽媽被殺... 225 00:24:45,584 --> 00:24:47,334 我... 226 00:24:47,959 --> 00:24:49,209 我的心... 227 00:24:50,668 --> 00:24:52,168 碎了 228 00:24:54,168 --> 00:24:55,793 我想死 229 00:24:57,918 --> 00:24:58,918 你... 230 00:24:59,209 --> 00:25:01,209 跟我斷絕關係 231 00:25:02,251 --> 00:25:03,126 不 232 00:25:03,959 --> 00:25:05,459 不是你 233 00:25:06,168 --> 00:25:08,126 是你爸爸 234 00:25:08,584 --> 00:25:10,543 我很憤怒 235 00:25:10,543 --> 00:25:12,751 由細到大... 236 00:25:13,168 --> 00:25:14,459 我只聽到爸爸說... 237 00:25:14,876 --> 00:25:16,834 你如何破壞這個家 238 00:25:17,543 --> 00:25:19,251 你不想跟我們扯上關係 239 00:25:19,876 --> 00:25:21,293 我無法... 240 00:25:22,209 --> 00:25:23,918 忍受... 241 00:25:23,918 --> 00:25:25,959 在你身邊 242 00:25:29,043 --> 00:25:31,543 你們太似了 243 00:25:35,001 --> 00:25:38,043 我在想... 244 00:25:45,376 --> 00:25:47,834 歷代祖先 245 00:25:47,834 --> 00:25:49,459 在呼應 246 00:25:53,751 --> 00:25:54,626 在召喚... 247 00:25:56,043 --> 00:25:57,251 我們 248 00:26:00,959 --> 00:26:03,251 在我們... 249 00:26:04,709 --> 00:26:06,834 最需要... 250 00:26:09,209 --> 00:26:10,418 她們的時候 251 00:26:12,251 --> 00:26:14,126 那時我只是個小孩 252 00:26:14,751 --> 00:26:16,084 我需要你 253 00:26:24,584 --> 00:26:26,251 但你選擇了自己 254 00:26:36,459 --> 00:26:37,584 怎樣? 255 00:26:37,834 --> 00:26:39,709 我不知道,累透了 256 00:27:43,043 --> 00:27:45,959 我必定會在這裡找到零件 修理祖母的貨車 257 00:27:45,959 --> 00:27:48,709 「光線觸及的一切都是你的」 258 00:27:50,918 --> 00:27:52,418 那是《獅子王》的對白嗎? 259 00:27:53,584 --> 00:27:55,918 不是,但意思相同 260 00:27:57,501 --> 00:27:59,334 你知道你要找什麼嗎? 261 00:28:00,376 --> 00:28:01,876 到時便會知道 262 00:28:01,876 --> 00:28:05,084 丘拉常說:「沒東西會壞到不能修理」 263 00:28:05,084 --> 00:28:08,168 「有心便事成」 264 00:28:11,376 --> 00:28:12,459 不要迷路 265 00:29:31,793 --> 00:29:34,834 我估到你會來殺我 266 00:29:35,834 --> 00:29:36,834 再一次 267 00:29:49,334 --> 00:29:56,001 記憶中,我一直當你是親生女般痛錫 268 00:29:57,043 --> 00:30:00,709 我們只有對方 269 00:30:00,709 --> 00:30:01,959 你忘了嗎? 270 00:30:03,626 --> 00:30:05,043 我的記憶全是謊話 271 00:30:05,293 --> 00:30:06,751 孩子的幻想 272 00:30:06,751 --> 00:30:09,501 將怪物當成英雄 273 00:30:09,501 --> 00:30:10,668 怪物 274 00:30:13,876 --> 00:30:17,334 從頭到尾,你也知道自己在做什麼 275 00:30:18,751 --> 00:30:24,251 那些你幫我殺的人 你有為他們求情嗎? 276 00:30:26,584 --> 00:30:31,043 我來問你,誰是怪物? 277 00:30:33,168 --> 00:30:34,876 你孤立了我 278 00:30:35,709 --> 00:30:36,918 告訴我 279 00:30:36,918 --> 00:30:38,709 你是我唯一可信的人 280 00:30:38,876 --> 00:30:39,918 但那些全部都是謊話 281 00:30:40,334 --> 00:30:41,501 即使是這隱形眼鏡 282 00:30:41,876 --> 00:30:43,084 你訂製它們 283 00:30:43,084 --> 00:30:45,084 是因為你根本無心學手語 284 00:30:45,209 --> 00:30:46,959 我一直在你的身邊! 285 00:30:51,334 --> 00:30:53,459 我知道我讓你很失望 286 00:30:57,001 --> 00:30:58,959 正如我爸爸讓我失望一樣 287 00:31:04,376 --> 00:31:05,918 我留著這個 288 00:31:08,918 --> 00:31:13,501 是用來提醒自己的過去 289 00:31:18,251 --> 00:31:21,501 怎樣捱到去那一刻 290 00:31:28,209 --> 00:31:31,376 我想將它傳給你 291 00:31:36,084 --> 00:31:40,751 當我爸爸毆打我媽媽時 他感到更強大 292 00:31:43,959 --> 00:31:50,043 直至我變得夠強 用這個阻止他 293 00:31:55,293 --> 00:31:57,918 你爸爸是這樣而死? 294 00:31:58,376 --> 00:31:59,209 你... 295 00:31:59,209 --> 00:32:00,709 ...殺死他? 296 00:32:09,001 --> 00:32:11,584 我殺死他來得到解放 297 00:32:13,668 --> 00:32:15,751 繼續生活下去 298 00:32:18,376 --> 00:32:19,876 玩夠了 299 00:32:24,293 --> 00:32:26,918 拿著,解放自己 300 00:32:26,918 --> 00:32:28,209 動手吧 301 00:32:31,001 --> 00:32:31,834 解放我 302 00:32:54,376 --> 00:32:59,834 瑪雅,我和你兜兜轉轉也會走在一起 303 00:33:03,584 --> 00:33:06,793 明早跟我回家吧 304 00:33:59,501 --> 00:34:01,626 我愛你 305 00:34:04,126 --> 00:34:05,751 我愛你 306 00:34:30,959 --> 00:34:33,626 (離開塔馬哈) (俄克拉何馬州) 307 00:34:42,459 --> 00:34:43,334 喂 308 00:34:43,334 --> 00:34:44,751 抱歉,菲斯克先生 309 00:34:45,293 --> 00:34:47,626 我們跟蹤她,但被擺脫了 310 00:37:44,168 --> 00:37:46,168 字幕翻譯:張美