1 00:00:01,834 --> 00:00:06,543 (以下節目包含成人內容 請自行斟酌觀賞) 2 00:00:07,918 --> 00:00:10,209 裘拉的店已經關了好一陣子 3 00:00:10,209 --> 00:00:13,001 瑪雅回來了,你大概特別忙吧 4 00:00:14,126 --> 00:00:15,293 (前情提要) 5 00:00:15,293 --> 00:00:19,209 你缺少的是歸屬和使命 6 00:00:20,168 --> 00:00:22,001 這些我都可以給你 7 00:00:22,001 --> 00:00:23,793 瑪雅回來了 8 00:00:23,793 --> 00:00:25,043 現在輪到女王上位 9 00:00:25,043 --> 00:00:26,584 她太像她父親 10 00:00:26,584 --> 00:00:28,709 我永遠不會原諒你 11 00:00:28,709 --> 00:00:31,959 也許你不該跟她談 也許這次你該好好聽她說 12 00:00:31,959 --> 00:00:34,209 你的口氣跟費斯克好像 13 00:00:34,209 --> 00:00:37,084 所以你是要幫我,還是跟我對抗? 14 00:00:37,084 --> 00:00:41,959 祖先會保佑家人 15 00:00:41,959 --> 00:00:43,834 這些你奶奶全都知道 16 00:00:45,251 --> 00:00:47,751 祖先又在你耳邊說悄悄話了? 17 00:00:51,334 --> 00:00:53,376 也許你可以去問她? 18 00:00:54,209 --> 00:00:55,709 我父親也是被人殺死的 19 00:00:56,626 --> 00:00:58,043 那年我12歲 20 00:00:58,043 --> 00:00:59,126 不要...不要 21 00:01:02,376 --> 00:01:05,709 我們差點死掉是因為有人懸賞要殺你 22 00:01:05,709 --> 00:01:10,168 你得學會在兩個世界之間轉換 23 00:01:10,168 --> 00:01:11,168 你是我的家人 24 00:01:11,168 --> 00:01:14,334 所有人心中 25 00:01:14,334 --> 00:01:16,168 - 都有後悔的事 - 我也去 26 00:01:16,168 --> 00:01:17,209 瑪雅! 27 00:01:19,501 --> 00:01:23,376 你和我,我們是一家人 28 00:01:25,418 --> 00:01:26,709 謝謝你,叔叔 29 00:01:26,709 --> 00:01:28,209 不管發生什麼事 30 00:01:42,959 --> 00:01:49,001 (漫威聚光燈) 31 00:01:52,418 --> 00:01:55,584 (2008年) 32 00:01:58,584 --> 00:01:59,709 冰淇淋三明治 33 00:02:00,334 --> 00:02:02,251 巧克力、草莓、香草 34 00:02:02,251 --> 00:02:03,626 錢夠嗎? 35 00:02:04,709 --> 00:02:06,334 謝謝,你好 36 00:02:06,959 --> 00:02:08,168 你要什麼口味? 37 00:02:10,084 --> 00:02:11,001 想要 38 00:02:11,001 --> 00:02:12,084 不行,那種沒有了 39 00:02:12,084 --> 00:02:14,126 你是蠢還是笨? 40 00:02:14,126 --> 00:02:15,084 想要 41 00:02:15,084 --> 00:02:16,626 哪一種? 42 00:02:17,251 --> 00:02:18,376 要講出來啊 43 00:02:18,959 --> 00:02:22,834 我不懂你在說什麼 44 00:02:25,001 --> 00:02:26,626 走開,快走 45 00:02:36,501 --> 00:02:37,959 在這裡等一下,瑪雅 46 00:02:37,959 --> 00:02:40,001 叔叔有件事要辦 47 00:02:48,126 --> 00:02:49,293 {\an8}過來! 48 00:03:40,293 --> 00:03:44,251 我需要換件外套,我不要瑪雅... 49 00:03:57,209 --> 00:03:58,668 不要害怕 50 00:04:24,709 --> 00:04:27,584 (2021年) 51 00:04:27,834 --> 00:04:28,709 敬你一杯 52 00:04:31,251 --> 00:04:32,251 慶祝你的最後一堂課 53 00:04:32,918 --> 00:04:33,918 最後一堂? 54 00:04:33,918 --> 00:04:35,418 - 最後一堂? - 對 55 00:04:36,168 --> 00:04:40,959 我們週日晚上還是會共進晚餐 56 00:04:41,543 --> 00:04:44,001 但是你的課程已經結束了 57 00:04:45,043 --> 00:04:46,168 你準備好了 58 00:04:47,043 --> 00:04:48,043 準備好做什麼? 59 00:04:48,168 --> 00:04:49,376 準備好做什麼? 60 00:04:50,001 --> 00:04:53,918 準備好實踐理論 61 00:04:58,168 --> 00:05:02,168 你和我,是我們唯一可以信任的人 62 00:05:04,418 --> 00:05:06,126 這就是你的最後一堂課 63 00:05:12,043 --> 00:05:13,126 你可以走了 64 00:05:30,168 --> 00:05:31,293 我什麼都不知道 65 00:05:31,293 --> 00:05:33,126 我什麼都不會說出去的 66 00:05:33,126 --> 00:05:35,459 求求你,求你讓我走,不要! 67 00:05:50,084 --> 00:05:52,126 (漫威影業呈獻) 68 00:05:52,126 --> 00:05:54,168 (凱文費吉製作) 69 00:07:04,209 --> 00:07:06,626 (改編自漫威漫畫) 70 00:07:07,168 --> 00:07:11,293 《回聲女》 71 00:07:56,001 --> 00:07:57,126 放輕鬆 72 00:08:11,001 --> 00:08:12,376 拜託跟我談談好嗎? 73 00:08:16,334 --> 00:08:18,084 這是什麼鬼東西? 74 00:08:18,084 --> 00:08:19,293 是禮物 75 00:08:21,668 --> 00:08:24,043 你懂我在說什麼? 76 00:08:24,043 --> 00:08:25,084 對 77 00:08:26,126 --> 00:08:28,543 我叫人做了幾樣配件 78 00:08:29,709 --> 00:08:33,793 因為我覺得 我們的溝通必須跳過中間人 79 00:08:36,543 --> 00:08:38,459 我以為你已經... 80 00:08:38,459 --> 00:08:40,834 死了,我知道 81 00:08:41,959 --> 00:08:44,626 這點你在紐約表明得很清楚了 82 00:08:44,626 --> 00:08:46,668 你來這裡做什麼? 83 00:08:56,084 --> 00:09:02,084 我想說我們可以像以前那樣 一起吃週日家庭聚餐 84 00:09:06,209 --> 00:09:07,334 今天是星期四 85 00:09:46,293 --> 00:09:48,418 我沒有生你的氣,瑪雅 86 00:09:51,043 --> 00:09:52,459 儘管 87 00:09:55,959 --> 00:09:58,168 你給了我這個紀念品 88 00:10:00,959 --> 00:10:04,626 你做了你覺得必須做的事 就像我教你的那樣 89 00:10:05,209 --> 00:10:06,793 我很欣慰 90 00:10:09,543 --> 00:10:15,376 而且我覺得你知道我沒死 心裡多少有點高興 91 00:10:15,959 --> 00:10:19,834 錯了,我跟你保證我希望你死 92 00:10:19,834 --> 00:10:24,876 但你剛剛看到我的時候,表情不是那樣 93 00:10:28,001 --> 00:10:29,084 你鬆了一口氣 94 00:10:31,209 --> 00:10:36,001 你這麼快就相信了 最不堪的可能性,讓我心痛 95 00:10:36,834 --> 00:10:39,293 你對我暴力相向 96 00:10:41,918 --> 00:10:44,584 暴力向來是我們的語言 97 00:10:45,543 --> 00:10:48,168 我以為你覺得我的行為很英勇 98 00:10:48,876 --> 00:10:50,043 以前是 99 00:10:54,543 --> 00:10:55,751 我一直都很保護你 100 00:10:57,126 --> 00:11:00,084 就算在那個時候 我也無法忍受你受到傷害 101 00:11:09,668 --> 00:11:11,043 這一點並未改變 102 00:11:22,584 --> 00:11:24,709 我去開酒 103 00:12:22,626 --> 00:12:24,043 那瓶拉菲呢? 104 00:12:25,126 --> 00:12:27,834 我倒掉了 105 00:12:32,126 --> 00:12:33,959 那瓶酒的評價很高 106 00:12:36,918 --> 00:12:39,543 樂凡的餅乾,還是你的最愛吧? 107 00:12:42,876 --> 00:12:43,959 {\an8}很好 108 00:12:47,126 --> 00:12:49,209 希望餅乾的下場不會跟酒一樣 109 00:12:56,293 --> 00:12:59,126 我們好久沒有聚餐了 110 00:13:25,876 --> 00:13:30,293 我跟你說過我們能相信的就只有彼此 111 00:13:31,376 --> 00:13:33,209 我把你看得一清二楚 112 00:13:34,709 --> 00:13:36,043 一向如此 113 00:13:37,251 --> 00:13:39,126 你來做什麼? 114 00:13:42,293 --> 00:13:43,709 我有個提議 115 00:13:48,001 --> 00:13:52,001 你要自己的帝國?沒問題 116 00:13:55,043 --> 00:13:56,293 你可以擁有一切 117 00:13:59,168 --> 00:14:01,584 唯一的條件就是跟我回家 118 00:14:16,584 --> 00:14:20,084 我這個週末會去紐約 119 00:14:20,084 --> 00:14:23,126 在那之前,我會住在查克托賭場酒店 120 00:14:25,543 --> 00:14:26,834 我等你 121 00:14:32,001 --> 00:14:33,543 希望你能跟我一起上飛機 122 00:14:43,293 --> 00:14:44,334 你考慮一下 123 00:15:02,959 --> 00:15:04,834 (烏鴉的溜冰人生) (整修中暫停營業) 124 00:15:04,834 --> 00:15:06,918 等等,你們一起吃晚飯了? 125 00:15:06,918 --> 00:15:10,251 他要讓我當「女王」 126 00:15:11,834 --> 00:15:13,959 拜託告訴我 127 00:15:13,959 --> 00:15:16,584 你沒那麼笨 128 00:15:16,584 --> 00:15:19,084 只因為你覺得我做不到... 129 00:15:19,084 --> 00:15:20,918 我知道你做得到 130 00:15:20,918 --> 00:15:22,793 這才是讓我害怕的 131 00:15:34,918 --> 00:15:38,001 你知道我為什麼45歲了 身邊卻沒什麼人嗎? 132 00:15:40,751 --> 00:15:42,584 因為所有我在乎的人 133 00:15:42,584 --> 00:15:44,793 都被他奪走了 134 00:15:48,709 --> 00:15:50,834 你父親過世後 135 00:15:51,876 --> 00:15:54,001 我試著金盆洗手 136 00:15:56,001 --> 00:15:57,168 費斯克 137 00:15:57,168 --> 00:15:58,793 威脅說若我敢退出 138 00:15:58,793 --> 00:15:59,959 就要殺了我 139 00:16:01,334 --> 00:16:02,251 所以... 140 00:16:02,501 --> 00:16:04,334 我回來這裡 141 00:16:05,293 --> 00:16:08,418 幫他做那些骯髒勾當 142 00:16:09,293 --> 00:16:11,293 而我 143 00:16:11,876 --> 00:16:13,459 並不 144 00:16:13,459 --> 00:16:14,918 希望你 145 00:16:15,251 --> 00:16:16,459 變成我 146 00:16:17,334 --> 00:16:19,418 你說你擔心我 147 00:16:19,418 --> 00:16:21,418 但卻把我丟在紐約 148 00:16:21,418 --> 00:16:22,418 孤零零的 149 00:16:22,668 --> 00:16:24,668 我當時過得並不好 150 00:16:34,168 --> 00:16:35,001 對不起 151 00:16:39,293 --> 00:16:40,501 我... 152 00:16:40,751 --> 00:16:41,959 那時心裡很亂 153 00:16:46,293 --> 00:16:47,418 很害怕 154 00:16:56,834 --> 00:17:03,043 (哈斯喀爾郡遊樂場) (查克托族集會) 155 00:17:15,584 --> 00:17:17,709 可以拿個燈泡給我嗎? 156 00:17:18,959 --> 00:17:19,834 沒問題 157 00:17:32,418 --> 00:17:33,501 裘拉? 158 00:17:39,084 --> 00:17:39,918 瑪雅! 159 00:17:58,876 --> 00:18:00,834 瑪雅,你還好嗎? 160 00:18:01,376 --> 00:18:03,293 瑪雅?瑪雅! 161 00:18:03,834 --> 00:18:05,918 瑪雅,撐著點,瑪雅! 162 00:18:36,376 --> 00:18:38,001 這是什麼鬼地方? 163 00:18:42,793 --> 00:18:44,376 你在做什麼? 164 00:18:44,876 --> 00:18:47,293 你不太對勁... 165 00:18:48,209 --> 00:18:50,001 裘拉可以幫你 166 00:18:51,751 --> 00:18:53,293 去吧 167 00:19:58,334 --> 00:20:01,251 想喝點東西嗎? 168 00:20:06,126 --> 00:20:06,959 有汽水 169 00:20:06,959 --> 00:20:08,418 我們就不要假裝 170 00:20:08,418 --> 00:20:09,793 一切都很正常了 171 00:20:13,126 --> 00:20:14,543 好 172 00:20:15,543 --> 00:20:16,959 來,坐下 173 00:20:22,709 --> 00:20:25,084 告訴我 174 00:20:26,418 --> 00:20:28,334 亨利覺得 175 00:20:28,334 --> 00:20:31,168 什麼事這麼重要? 176 00:20:43,293 --> 00:20:45,584 我的腦子 177 00:20:45,584 --> 00:20:47,126 不太對勁 178 00:20:47,501 --> 00:20:49,918 有時候我覺得自己好像要瘋了 179 00:20:50,418 --> 00:20:52,209 就像身臨夢境 180 00:20:52,209 --> 00:20:54,084 不管當時是不是在睡覺 181 00:20:54,334 --> 00:20:55,959 過去24個小時 182 00:20:55,959 --> 00:20:57,251 感覺更... 183 00:20:57,501 --> 00:20:58,459 激烈 184 00:20:59,168 --> 00:21:00,376 激烈? 185 00:21:00,584 --> 00:21:01,626 怎麼說? 186 00:21:02,918 --> 00:21:04,459 非常強烈 187 00:21:05,209 --> 00:21:07,418 我看到很多人... 188 00:21:08,209 --> 00:21:11,043 都是不認識的,在一個我沒去過的地方 189 00:21:12,001 --> 00:21:15,584 你這樣多久了? 190 00:21:16,001 --> 00:21:17,918 從到塔瑪哈後就開始了 191 00:21:18,959 --> 00:21:21,209 你看到什麼? 192 00:21:25,084 --> 00:21:27,293 山洞坍塌... 193 00:21:27,834 --> 00:21:28,709 還有樹木 194 00:21:29,376 --> 00:21:31,126 一個女人在綁辮子 195 00:21:32,834 --> 00:21:33,751 怎麼了? 196 00:21:34,709 --> 00:21:36,793 現在一切... 197 00:21:36,793 --> 00:21:39,834 都說得通了 198 00:21:41,376 --> 00:21:43,709 你形容的景象 199 00:21:44,709 --> 00:21:46,418 跟我在 200 00:21:46,751 --> 00:21:48,334 生你母親 201 00:21:49,376 --> 00:21:51,376 那天晚上 202 00:21:54,084 --> 00:21:56,376 看到的一樣 203 00:21:57,834 --> 00:22:00,043 醫院的醫生 204 00:22:00,043 --> 00:22:02,209 發現我有妊娠併發症 205 00:22:03,376 --> 00:22:04,959 我和胎兒 206 00:22:04,959 --> 00:22:06,501 也就是你母親 207 00:22:06,959 --> 00:22:08,543 都有生命危險 208 00:22:10,084 --> 00:22:12,459 他們說「聽天由命吧」 209 00:22:13,876 --> 00:22:15,918 拒絕遵從醫生的囑咐 210 00:22:16,543 --> 00:22:17,918 我的家人 211 00:22:17,918 --> 00:22:19,959 帶我離開白人的醫院 212 00:22:21,543 --> 00:22:23,334 去找一位產婆 213 00:22:24,584 --> 00:22:28,293 讓我跟姊妹們在一起 214 00:23:11,668 --> 00:23:14,668 她們並不是一直都在我身邊 215 00:23:15,918 --> 00:23:20,626 但我真的需要她們時,她們會知道 216 00:23:33,001 --> 00:23:36,084 那天晚上你母親跟我... 217 00:23:36,084 --> 00:23:40,293 都面臨了生死關頭 218 00:24:05,293 --> 00:24:08,501 塔蘿阿來到世上的目的 219 00:24:08,501 --> 00:24:10,834 就是減輕他人的痛苦 220 00:24:12,751 --> 00:24:14,584 她天賦異稟... 221 00:24:15,834 --> 00:24:17,751 她是個療癒者 222 00:24:19,084 --> 00:24:20,918 有一種獨特的... 223 00:24:22,876 --> 00:24:25,501 連結聯繫著... 224 00:24:27,834 --> 00:24:30,168 母親跟孩子 225 00:24:33,251 --> 00:24:36,501 無法破壞的連結 226 00:24:39,543 --> 00:24:41,168 當... 227 00:24:41,793 --> 00:24:43,668 你母親被殺害時 228 00:24:45,584 --> 00:24:47,334 我... 229 00:24:47,959 --> 00:24:49,209 我的心... 230 00:24:50,668 --> 00:24:52,168 碎了 231 00:24:54,168 --> 00:24:55,793 我只想死 232 00:24:57,918 --> 00:24:58,918 你... 233 00:24:59,209 --> 00:25:01,209 你放棄了我 234 00:25:02,251 --> 00:25:03,126 不 235 00:25:03,959 --> 00:25:05,459 不是你 236 00:25:06,168 --> 00:25:08,126 是你父親 237 00:25:08,584 --> 00:25:10,543 我很憤怒 238 00:25:10,543 --> 00:25:12,751 我小時候一直聽... 239 00:25:13,168 --> 00:25:14,459 爸爸說... 240 00:25:14,876 --> 00:25:16,834 你毀了這個家庭 241 00:25:17,543 --> 00:25:19,251 說你不要跟我們有任何瓜葛 242 00:25:19,876 --> 00:25:21,293 我無法... 243 00:25:22,209 --> 00:25:23,918 忍受... 244 00:25:23,918 --> 00:25:25,959 跟你在一起 245 00:25:29,043 --> 00:25:31,543 你太像你母親了 246 00:25:35,001 --> 00:25:38,043 我想... 247 00:25:45,376 --> 00:25:47,834 祖先的意念 248 00:25:47,834 --> 00:25:49,459 在迴盪 249 00:25:53,751 --> 00:25:54,626 想跟我們... 250 00:25:56,043 --> 00:25:57,251 溝通 251 00:26:00,959 --> 00:26:03,251 就在我們... 252 00:26:04,709 --> 00:26:06,834 最需要... 253 00:26:09,209 --> 00:26:10,418 他們的時刻 254 00:26:12,251 --> 00:26:14,126 我那時只是個孩子 255 00:26:14,751 --> 00:26:16,084 我需要你 256 00:26:24,584 --> 00:26:26,251 但你選了自己! 257 00:26:36,459 --> 00:26:37,584 談得如何? 258 00:26:37,834 --> 00:26:39,709 不知道,累死了 259 00:27:43,043 --> 00:27:45,959 這裡一定有可以修奶奶車子的東西 260 00:27:45,959 --> 00:27:48,709 「陽光照到的一切都是你的」 261 00:27:50,918 --> 00:27:52,418 那不是《獅子王》的臺詞嗎? 262 00:27:53,584 --> 00:27:55,918 不一樣,但意思差不多 263 00:27:57,501 --> 00:27:59,334 你知道要找什麼嗎? 264 00:28:00,376 --> 00:28:01,876 找到時我就會知道 265 00:28:01,876 --> 00:28:05,084 裘拉總說:「沒有壞到不能修的東西 266 00:28:05,084 --> 00:28:08,168 若你極度想要,就別丟掉」 267 00:28:11,376 --> 00:28:12,459 別迷路 268 00:29:31,793 --> 00:29:34,834 我猜你是來殺我的 269 00:29:35,834 --> 00:29:36,834 這是第二次了 270 00:29:49,334 --> 00:29:56,001 我不記得自己有什麼時候 沒有愛你如親生女兒 271 00:29:57,043 --> 00:30:00,709 我們相依為命 272 00:30:00,709 --> 00:30:01,959 你不記得了嗎? 273 00:30:03,626 --> 00:30:05,043 我的記憶是謊言 274 00:30:05,293 --> 00:30:06,751 是小孩的幻想 275 00:30:06,751 --> 00:30:09,501 誤把怪物當成英雄 276 00:30:09,501 --> 00:30:10,668 怪物 277 00:30:13,876 --> 00:30:17,334 你自始至終都知道這是怎麼回事 278 00:30:18,751 --> 00:30:24,251 你為我殺了那麼多人 你可曾為他們求情過? 279 00:30:26,584 --> 00:30:31,043 那我問你,誰才是怪物? 280 00:30:33,168 --> 00:30:34,876 你孤立我 281 00:30:35,709 --> 00:30:36,918 告訴我 282 00:30:36,918 --> 00:30:38,709 你是我唯一可以信任的人 283 00:30:38,876 --> 00:30:39,918 但那都是謊言 284 00:30:40,334 --> 00:30:41,501 連這副隱形眼鏡也是 285 00:30:41,876 --> 00:30:43,084 你給我戴上是因為 286 00:30:43,084 --> 00:30:45,084 你懶得學手語 287 00:30:45,209 --> 00:30:46,959 我一直在你身邊! 288 00:30:51,334 --> 00:30:53,459 我現在知道我辜負你了 289 00:30:57,001 --> 00:30:58,959 就像我父親辜負我一樣 290 00:31:04,376 --> 00:31:05,918 我一直把這個帶在身邊 291 00:31:08,918 --> 00:31:13,501 提醒自己的出身 292 00:31:18,251 --> 00:31:21,501 還有我是怎麼爬上來的 293 00:31:28,209 --> 00:31:31,376 我想把這樣東西送給你 294 00:31:36,084 --> 00:31:40,751 我父親毆打我母親時 才會覺得自己很強壯 295 00:31:43,959 --> 00:31:50,043 直到我長得夠壯,用那個阻止他為止 296 00:31:55,293 --> 00:31:57,918 原來你父親是那樣死的? 297 00:31:58,376 --> 00:31:59,209 你... 298 00:31:59,209 --> 00:32:00,709 殺了他? 299 00:32:09,001 --> 00:32:11,584 我殺他是為了得到自由 300 00:32:13,668 --> 00:32:15,751 讓我的人生脫離泥沼 301 00:32:18,376 --> 00:32:19,876 別浪費時間了 302 00:32:24,293 --> 00:32:26,918 來,你也讓自己自由吧 303 00:32:26,918 --> 00:32:28,209 動手 304 00:32:31,001 --> 00:32:31,834 讓我自由! 305 00:32:54,376 --> 00:32:59,834 你跟我,瑪雅,我們回到原點了 306 00:33:03,584 --> 00:33:06,793 明早跟我回家吧 307 00:33:59,501 --> 00:34:01,626 我愛你 308 00:34:04,126 --> 00:34:05,751 我愛你 309 00:34:30,959 --> 00:34:33,626 (您已離開奧克拉荷馬州,塔瑪哈) 310 00:34:42,459 --> 00:34:43,334 怎麼樣? 311 00:34:43,334 --> 00:34:44,751 很抱歉,費斯克先生 312 00:34:45,293 --> 00:34:47,626 我們有跟蹤她,但她走了 313 00:37:44,168 --> 00:37:46,168 字幕翻譯: 藍尼