1 00:00:01,709 --> 00:00:06,293 視聴に注意が必要な 内容を含みます 2 00:00:10,418 --> 00:00:13,918 マヤ お前と私は家族だろ 3 00:00:20,084 --> 00:00:21,543 話がしたい 4 00:00:21,918 --> 00:00:24,293 前回までは... 5 00:00:24,834 --> 00:00:25,834 ヤバい! 6 00:00:27,126 --> 00:00:29,084 ばあちゃんに殺される 7 00:00:30,709 --> 00:00:33,876 この町で戦争はしない 8 00:00:34,293 --> 00:00:36,543 私に失望したろ 9 00:00:36,709 --> 00:00:38,751 私も父には失望した 10 00:00:38,876 --> 00:00:42,126 父は母を殴って 強さを感じた 11 00:00:42,834 --> 00:00:45,209 (お父さんを殺したの?) 12 00:00:46,918 --> 00:00:48,043 マヤ! 13 00:00:48,209 --> 00:00:49,668 チュラを頼れ 14 00:00:50,334 --> 00:00:52,876 チュラの民芸品ブースは? 15 00:00:53,001 --> 00:00:55,334 チュラは店を閉めた 16 00:00:55,834 --> 00:00:58,876 (先祖たちがこだまエコーして——) 17 00:01:00,251 --> 00:01:02,209 (手を差し伸べてる) 18 00:01:02,334 --> 00:01:06,376 (今の私たちには 先祖が必要だから) 19 00:01:07,793 --> 00:01:11,001 あなたの母親は万物を癒やせた 20 00:01:11,126 --> 00:01:12,418 (助けてほしかった) 21 00:01:13,668 --> 00:01:15,043 (孫より自分が大事?) 22 00:01:15,334 --> 00:01:16,668 提案がある 23 00:01:16,793 --> 00:01:19,793 帝国が欲しいなら与えよう 24 00:01:20,126 --> 00:01:22,168 私と帰るだけでいい 25 00:01:22,334 --> 00:01:25,876 彼女を尾行しましたが 見失いました 26 00:02:43,668 --> 00:02:45,626 (ケガしてる) 27 00:02:45,751 --> 00:02:47,709 (私が見つけた) 28 00:02:47,834 --> 00:02:50,084 (木から落ちたの) 29 00:03:00,709 --> 00:03:05,251 (ただ落ちたんじゃないわね) 30 00:03:06,543 --> 00:03:10,334 (わざとケガを させたんじゃない) 31 00:03:10,459 --> 00:03:14,501 (命中させられるか 見たかった) 32 00:03:15,126 --> 00:03:17,793 (ごめんなさい) 33 00:03:19,334 --> 00:03:21,918 (いけないことよ) 34 00:03:22,043 --> 00:03:25,251 (生き物を傷つけちゃダメ) 35 00:03:25,751 --> 00:03:28,334 (昔 チョクトー族は——) 36 00:03:28,709 --> 00:03:31,834 (この鳥を こう呼んだの) 37 00:03:31,959 --> 00:03:34,709 (“ビスキニク〟) 38 00:03:34,876 --> 00:03:38,459 (チョクトー人の 伝言役だった鳥よ) 39 00:03:38,584 --> 00:03:45,043 (この鳥は木をつついて メッセージを送るの) 40 00:03:45,209 --> 00:03:49,918 (敵が近づいたら警告する) 41 00:03:50,376 --> 00:03:54,043 (この鳥を治せるよね?) 42 00:06:07,293 --> 00:06:09,626 原作 マーベル・コミック 43 00:06:11,293 --> 00:06:14,293 エコー 44 00:06:27,751 --> 00:06:29,751 帰れ 閉店だ 45 00:06:29,876 --> 00:06:33,293 どうせ昼寝してるだけでしょ 46 00:06:34,501 --> 00:06:36,418 早く来て 忙しいの 47 00:06:36,543 --> 00:06:37,293 チュラ 48 00:06:38,084 --> 00:06:40,709 キラキラ輝いてるね まるで... 49 00:06:40,834 --> 00:06:44,001 黙って 用があって来たの 50 00:06:44,334 --> 00:06:47,168 いかがなさいました? 51 00:06:48,001 --> 00:06:51,543 随分 経ってるけど... 52 00:06:54,584 --> 00:06:58,501 以前 私がミシンを 持ってきたでしょ 53 00:06:59,001 --> 00:07:02,209 ひょっとして そのミシンが... 54 00:07:14,584 --> 00:07:16,501 それが客への態度? 55 00:07:16,626 --> 00:07:19,126 そりゃ繁盛しないわね 56 00:07:26,751 --> 00:07:28,793 まだあったのね 57 00:07:28,918 --> 00:07:31,001 売りに出さなかった 58 00:07:31,126 --> 00:07:32,084 なぜ? 59 00:07:33,001 --> 00:07:37,626 君が持ってきたあと 掃除して油を差して—— 60 00:07:38,501 --> 00:07:40,543 布をかけておいた 61 00:07:41,459 --> 00:07:44,251 取りに戻ると分かってた 62 00:07:51,793 --> 00:07:53,334 いくら? 63 00:07:53,668 --> 00:07:54,709 要らない 64 00:07:55,043 --> 00:07:58,334 たまに会いに来てくれ 65 00:07:59,168 --> 00:08:00,209 分かった 66 00:08:01,001 --> 00:08:02,334 決まりだな 67 00:08:07,918 --> 00:08:10,376 〈じゃまたね スカリー〉 68 00:08:10,501 --> 00:08:12,418 ドアを開けるよ 69 00:08:21,209 --> 00:08:22,209 ごめんなさい 70 00:08:22,334 --> 00:08:23,459 いいのよ 71 00:08:28,251 --> 00:08:29,959 手伝いましょう 72 00:08:30,084 --> 00:08:31,584 ありがとう 73 00:08:34,126 --> 00:08:37,043 パウワウを見に この町へ? 74 00:08:38,668 --> 00:08:40,376 ええ まあ 75 00:08:41,168 --> 00:08:43,418 早めに来て正解ね 76 00:08:43,543 --> 00:08:45,376 すごく人が多い 77 00:08:45,501 --> 00:08:50,084 あちこちから チョクトーの祭りを見に来るの 78 00:08:50,209 --> 00:08:51,376 なるほど 79 00:08:52,376 --> 00:08:53,918 そのネックレス... 80 00:08:54,626 --> 00:08:56,084 手話ですね 81 00:08:56,459 --> 00:08:57,626 “愛してる〟 82 00:08:58,793 --> 00:08:59,959 詳しいのね 83 00:09:00,084 --> 00:09:01,834 姪のために少し 84 00:09:02,626 --> 00:09:06,418 私は亡くなった娘のために 学んだの 85 00:09:07,376 --> 00:09:11,376 私も愛する人を失って... 86 00:09:11,543 --> 00:09:13,793 立ち直れません 87 00:09:14,834 --> 00:09:15,834 そうね 88 00:09:17,209 --> 00:09:19,709 今は孫のために手話を 89 00:09:20,293 --> 00:09:21,418 そうですか 90 00:09:22,334 --> 00:09:23,834 どんな子? 91 00:09:24,418 --> 00:09:26,084 名前はマヤ 92 00:09:27,084 --> 00:09:29,209 ニューヨークから来ていて... 93 00:10:37,834 --> 00:10:38,876 どうも 94 00:10:39,001 --> 00:10:42,459 こっちは業者用の駐車区域です 95 00:10:42,626 --> 00:10:44,959 あっちの一般区域に... 96 00:10:45,084 --> 00:10:48,959 俺はこっちの方に停めるよ 97 00:10:49,709 --> 00:10:52,959 祭りが見渡せて楽しめる 98 00:10:53,501 --> 00:10:59,168 業者の方なら許可証を そこに出してください 99 00:10:59,293 --> 00:11:01,501 そうじゃないと... 100 00:11:01,626 --> 00:11:02,626 あの... 101 00:11:06,376 --> 00:11:09,584 ばあちゃん 遅いな 102 00:11:32,834 --> 00:11:36,918 “ビスケッツ:今どこ?〟 103 00:11:58,834 --> 00:12:01,751 “ばあちゃんポクニか ボニーを見た?〟 104 00:12:01,876 --> 00:12:05,334 “1時間前に来るはずなのに〟 105 00:12:58,459 --> 00:12:59,709 (ママ?) 106 00:13:14,001 --> 00:13:17,126 (深く傷ついてるわね) 107 00:13:33,334 --> 00:13:36,334 (あなたは独りじゃない) 108 00:13:36,459 --> 00:13:40,751 (先祖たちも あなたの一部なの) 109 00:13:41,251 --> 00:13:45,709 (あなたの中をこだまエコーしてる) 110 00:13:48,501 --> 00:13:51,543 (エコー) 111 00:14:03,126 --> 00:14:06,918 (痛みを消し去りましょう) 112 00:14:07,043 --> 00:14:08,584 (その時が来た) 113 00:14:09,334 --> 00:14:12,459 (無理だよ 方法が分からない) 114 00:14:13,543 --> 00:14:16,084 (私が力になるわ) 115 00:14:16,209 --> 00:14:19,834 (先祖が助けてくれる) 116 00:14:20,168 --> 00:14:24,876 (あなたは特別な女性たちの 子孫なの) 117 00:14:25,001 --> 00:14:28,876 (始祖のチャファから 続く家系よ) 118 00:14:29,418 --> 00:14:33,459 (彼女たちは“松明たいまつ〟を 受け継ぎ——) 119 00:14:33,584 --> 00:14:38,293 (家族を守り 家族のために戦ってきた) 120 00:14:39,251 --> 00:14:42,793 (次はあなたの番) 121 00:14:45,043 --> 00:14:47,543 (私は危険をもたらす) 122 00:14:48,168 --> 00:14:49,834 (去るべき) 123 00:14:50,001 --> 00:14:51,751 (逃げちゃダメ) 124 00:14:51,876 --> 00:14:53,709 (残るのよ) 125 00:14:53,876 --> 00:14:55,293 (戦うの) 126 00:14:55,584 --> 00:14:57,251 (私たちのために) 127 00:14:58,209 --> 00:15:02,459 (あなたは才能を授かった) 128 00:15:03,876 --> 00:15:05,084 (戦略) 129 00:15:07,209 --> 00:15:09,001 (抜け目なさ) 130 00:15:11,293 --> 00:15:12,543 (勇気) 131 00:15:15,043 --> 00:15:16,543 (愛) 132 00:15:19,959 --> 00:15:22,334 (そのすべてが——) 133 00:15:22,793 --> 00:15:26,001 (この服に吹き込まれてる) 134 00:15:32,126 --> 00:15:35,918 (縫い目の一つ一つが 示してる) 135 00:15:36,043 --> 00:15:42,376 (あなたは私たちの一部で 私たちはあなたの一部だと) 136 00:15:45,793 --> 00:15:48,709 (愛してるわ) 137 00:15:48,834 --> 00:15:50,626 (いつでも) 138 00:16:32,793 --> 00:16:35,709 “ナバホ族のタコス〟 139 00:16:35,876 --> 00:16:39,709 “ケトルコーン ピザ〟 140 00:17:09,084 --> 00:17:10,918 さあ 皆さん 141 00:17:11,043 --> 00:17:13,918 パウワウを始める準備は? 142 00:17:14,334 --> 00:17:18,043 今夜は思う存分 楽しみましょう 143 00:17:24,168 --> 00:17:26,334 いよいよです 144 00:17:27,043 --> 00:17:30,626 盛大な祭りが始まります 145 00:17:41,418 --> 00:17:43,043 やってやろうぜ 146 00:17:46,418 --> 00:17:50,376 位置についた マヤ・ロペスに気をつけろ 147 00:17:50,501 --> 00:17:52,959 武装してる 危険だ 148 00:17:53,918 --> 00:17:58,084 敬意を表し 可能な方はご起立ください 149 00:17:58,251 --> 00:18:01,043 歌手とダンサーの登場です 150 00:18:01,543 --> 00:18:04,709 誇りを持って大きな声で歌おう 151 00:20:30,251 --> 00:20:32,543 “美術工芸品 展示〟 152 00:21:05,501 --> 00:21:07,126 マヤから連絡は? 153 00:21:07,251 --> 00:21:10,251 ないけど 変な男が来た 154 00:21:10,376 --> 00:21:13,376 白人ナホロを大勢 連れている 155 00:21:13,501 --> 00:21:14,251 いいか 156 00:21:14,376 --> 00:21:17,251 丸腰じゃマズい 武器は? 157 00:21:17,418 --> 00:21:18,459 武器? 158 00:21:22,501 --> 00:21:24,251 もっといい物が 159 00:21:37,668 --> 00:21:39,584 待ってろ ナホロども 160 00:21:39,709 --> 00:21:41,043 相手してやる 161 00:23:16,918 --> 00:23:18,793 (すべてを与えたろ) 162 00:23:22,001 --> 00:23:24,959 (なのに裏切るとは) 163 00:23:25,126 --> 00:23:26,876 (誰が先に裏切った?) 164 00:23:29,918 --> 00:23:33,668 俺は準備できた 合図を待て 165 00:23:48,376 --> 00:23:51,168 (お前がこの事態を招いた) 166 00:23:51,501 --> 00:23:53,001 (2人は関係ない) 167 00:23:55,876 --> 00:24:00,043 (私と彼女たちは お互いの一部であり家族) 168 00:24:01,751 --> 00:24:03,793 (この2人が血縁) 169 00:24:03,918 --> 00:24:05,668 (あんたじゃない) 170 00:24:10,251 --> 00:24:12,668 (では さぞつらいな) 171 00:24:14,668 --> 00:24:17,626 (私がお前の家族を殺したら) 172 00:24:21,126 --> 00:24:24,293 (お前の父親を 殺した時のように) 173 00:24:26,126 --> 00:24:27,043 始めろ 174 00:24:43,293 --> 00:24:44,168 やめて 175 00:24:59,751 --> 00:25:00,751 (エコー) 176 00:25:13,918 --> 00:25:15,001 (私を信じて) 177 00:25:39,709 --> 00:25:41,418 ナホロ! 178 00:25:43,918 --> 00:25:46,834 待ってろよ 行くぞ! 179 00:26:12,626 --> 00:26:14,334 今だ! やれ! 180 00:26:17,876 --> 00:26:18,751 嘘だろ 181 00:26:23,876 --> 00:26:25,501 みんなで一緒に! 182 00:26:26,084 --> 00:26:28,751 花火が打ち上がりました 183 00:27:14,751 --> 00:27:16,334 ふざけるな! 184 00:27:17,584 --> 00:27:20,168 黙ってろ クソ女! 185 00:27:21,001 --> 00:27:23,293 こんなことさせるな 186 00:27:23,418 --> 00:27:25,376 ビル やめて! 187 00:27:26,709 --> 00:27:30,584 俺もやりたかない バカ息子が悪いんだ 188 00:27:31,959 --> 00:27:34,251 俺より大事なんだろ 189 00:27:36,251 --> 00:27:40,959 お前が学べば 俺もこんなことはしない 190 00:27:54,876 --> 00:27:56,126 (聞かないで) 191 00:27:56,251 --> 00:27:58,876 (痛みと怒りを手放して) 192 00:28:00,459 --> 00:28:01,959 (私のおじさん) 193 00:28:03,751 --> 00:28:04,626 (父親を忘れて) 194 00:28:04,834 --> 00:28:10,334 これは自分がどこから来たのか 思い出させる物だ 195 00:28:11,001 --> 00:28:13,376 這い上がるためにしたことも 196 00:28:13,501 --> 00:28:14,834 やめろ! 197 00:28:15,751 --> 00:28:18,501 理想を押しつけるな! 198 00:28:21,126 --> 00:28:23,168 (私に渡して) 199 00:28:24,918 --> 00:28:25,793 やめろ 200 00:28:26,626 --> 00:28:28,126 (お願い) 201 00:28:37,584 --> 00:28:39,084 何をした? 202 00:28:39,584 --> 00:28:40,834 私に何を? 203 00:28:44,001 --> 00:28:45,834 何をしやがった? 204 00:29:24,959 --> 00:29:29,584 (鳥さんにまた会える?) 205 00:29:29,709 --> 00:29:30,959 (もちろん) 206 00:30:34,543 --> 00:30:38,168 人が多かったから バスの下を這った 207 00:31:59,918 --> 00:32:04,959 マーベル・スタジオは 本作でご協力いただいた—— 208 00:32:05,084 --> 00:32:10,334 チョクトー・ネーションに 深い感謝を表します 209 00:32:45,209 --> 00:32:47,793 残った幹部を集めろ 210 00:32:48,876 --> 00:32:52,709 手遅れになる前に 事態を収拾せねば 211 00:32:53,501 --> 00:32:56,501 “ニューヨーク市長選 有力候補不在〟 212 00:32:57,209 --> 00:33:02,043 有権者の大多数は 闘う市長を求めています 213 00:33:02,168 --> 00:33:04,376 職業政治家は不利かと 214 00:33:04,501 --> 00:33:07,501 問題を抱える当市の 有権者は—— 215 00:33:07,626 --> 00:33:12,001 苦しみを理解する人物を 求めています 216 00:33:12,126 --> 00:33:16,334 だからこそ闘える人物が 有利です 217 00:33:16,459 --> 00:33:19,834 体制に立ち向かえる人間がね 218 00:33:19,959 --> 00:33:22,834 ですが問題はそもそも—— 219 00:33:22,959 --> 00:33:27,001 そのような人物がいるかどうか 220 00:33:27,126 --> 00:33:30,876 選挙戦は終盤ですが 時間はあります 221 00:33:31,001 --> 00:33:34,334 誰が勝っても不思議ではない 222 00:34:33,834 --> 00:34:35,834 日本版字幕 李 静華