1 00:00:01,709 --> 00:00:06,418 (本片含成人內容) (建議觀眾自行決定是否收看) 2 00:00:10,418 --> 00:00:13,918 瑪雅,我和你...我們是家人 3 00:00:20,084 --> 00:00:21,459 我們傾吓好嗎? 4 00:00:21,834 --> 00:00:24,293 (前情提要) 5 00:00:24,751 --> 00:00:25,834 該死的瑪雅! 6 00:00:27,043 --> 00:00:29,084 祖母一定會殺死我 7 00:00:30,751 --> 00:00:33,709 我不會讓爭鬥影響我愛的人 8 00:00:34,334 --> 00:00:36,543 我知道我讓你很失望 9 00:00:36,543 --> 00:00:38,751 正如我爸爸讓我失望一樣 10 00:00:38,751 --> 00:00:41,918 當他毆打我媽媽時 他感到更強大 11 00:00:42,876 --> 00:00:43,709 你... 12 00:00:43,709 --> 00:00:44,834 殺了他? 13 00:00:47,043 --> 00:00:47,876 瑪雅! 14 00:00:48,501 --> 00:00:49,668 丘拉可以幫你 15 00:00:50,251 --> 00:00:52,918 為何沒有你的工藝攤檔? 16 00:00:52,918 --> 00:00:55,668 你也知道,丘拉的店已關了一段日子 17 00:00:55,668 --> 00:00:57,959 歷代祖先 18 00:00:57,959 --> 00:00:58,876 在呼應... 19 00:01:00,168 --> 00:01:01,209 在召喚... 20 00:01:01,209 --> 00:01:05,334 在我們最需要 21 00:01:05,334 --> 00:01:06,376 她們的時候 22 00:01:07,793 --> 00:01:11,001 你媽媽塔洛亞是個治療師 23 00:01:11,001 --> 00:01:12,418 我需要你 24 00:01:13,626 --> 00:01:14,959 但你選擇了自己 25 00:01:15,334 --> 00:01:16,584 我有個提議 26 00:01:17,043 --> 00:01:19,834 你想管治王國?隨便攞去 27 00:01:19,834 --> 00:01:22,168 而你只需要跟我回家 28 00:01:22,168 --> 00:01:23,876 抱歉,菲斯克先生 29 00:01:23,876 --> 00:01:25,793 我們跟蹤她,但被擺脫了 30 00:01:28,084 --> 00:01:29,834 (離開塔馬哈) (俄克拉何馬州) 31 00:02:43,668 --> 00:02:45,334 牠受傷了 32 00:02:45,793 --> 00:02:47,501 我找到牠 33 00:02:47,959 --> 00:02:50,001 牠從樹上掉下來 34 00:03:01,209 --> 00:03:05,168 雀仔並沒有掉下來,對嗎? 35 00:03:06,543 --> 00:03:10,043 我不是故意的 36 00:03:10,459 --> 00:03:12,293 我只是想看看 37 00:03:12,293 --> 00:03:14,293 我能否射中牠 38 00:03:15,168 --> 00:03:17,709 對不起 39 00:03:19,084 --> 00:03:21,668 你不可這樣做 40 00:03:22,126 --> 00:03:25,251 我們不能傷害生命 41 00:03:25,751 --> 00:03:28,668 古時候 42 00:03:28,668 --> 00:03:31,876 喬克托族叫牠做 43 00:03:31,876 --> 00:03:34,709 訊息鳥 44 00:03:35,001 --> 00:03:38,376 他們可以解說 訊息鳥想表達什麼 45 00:03:38,584 --> 00:03:44,793 牠會在樹上啄出訊息 46 00:03:45,334 --> 00:03:49,834 警告敵人正在靠近 47 00:03:50,459 --> 00:03:53,959 我們可以治好牠嗎? 48 00:04:53,084 --> 00:04:55,001 (MARVEL STUDIOS 出品) 49 00:04:55,209 --> 00:04:57,126 (奇雲費治製作) 50 00:06:07,209 --> 00:06:09,626 (MARVEL 漫畫改編) 51 00:06:10,126 --> 00:06:14,293 《迴聲》 52 00:06:27,834 --> 00:06:29,834 走吧,我們關門了 53 00:06:29,834 --> 00:06:33,168 你沒有關門 你在午睡,老鬼 54 00:06:34,501 --> 00:06:37,251 - 快出來,我趕住返工 - 丘拉 55 00:06:38,001 --> 00:06:41,168 如陽光般照亮我... 56 00:06:41,293 --> 00:06:43,626 不要賣口乖,我有生意給你 57 00:06:45,293 --> 00:06:46,876 我有什麼可以效勞? 58 00:06:48,043 --> 00:06:51,209 雖然已過了很久,但是... 59 00:06:54,584 --> 00:06:58,168 幾年前我賣了一架衣車給你 60 00:06:58,959 --> 00:07:02,209 我在想有沒有可能... 61 00:07:14,584 --> 00:07:16,876 你是這樣對待客人嗎? 62 00:07:16,876 --> 00:07:19,084 難怪你沒有生意 63 00:07:26,834 --> 00:07:28,793 你還保留著 64 00:07:28,793 --> 00:07:30,293 是,我沒有將它賣掉 65 00:07:31,043 --> 00:07:31,876 點解? 66 00:07:33,001 --> 00:07:37,334 你變賣後,我將它翻新 67 00:07:38,543 --> 00:07:40,543 用漂亮的毯子包好它 68 00:07:41,459 --> 00:07:44,001 我知道你會取回它 我只需要等待 69 00:07:51,793 --> 00:07:54,293 - 我欠你多少錢? - 不用 70 00:07:55,001 --> 00:07:58,334 你只需答應 有空便來看看我 71 00:07:59,209 --> 00:08:00,043 好吧 72 00:08:01,001 --> 00:08:02,126 一言為定 73 00:08:08,084 --> 00:08:09,793 遲點見 74 00:08:09,918 --> 00:08:12,418 - 史卡利 - 我幫你開門 75 00:08:21,501 --> 00:08:23,126 - 不好意思 - 沒關係 76 00:08:28,251 --> 00:08:29,668 我來幫你 77 00:08:30,584 --> 00:08:31,543 謝謝你 78 00:08:34,043 --> 00:08:37,043 我從來沒見過你 你是來參加嘉年華嗎? 79 00:08:38,626 --> 00:08:40,251 是,你可以這樣說 80 00:08:41,209 --> 00:08:43,418 幸好你早來了 81 00:08:43,418 --> 00:08:45,376 我沒想過會有這麼多人 82 00:08:45,376 --> 00:08:46,918 每次都是這樣 83 00:08:46,918 --> 00:08:50,126 各地的人都會來參與 喬克托族的嘉年華 84 00:08:50,126 --> 00:08:51,293 是嗎? 85 00:08:52,376 --> 00:08:53,376 你的頸鏈... 86 00:08:54,543 --> 00:08:56,084 是個美式手語 87 00:08:56,543 --> 00:08:57,501 意思是「我愛你」 88 00:08:58,751 --> 00:09:01,834 - 你懂手語? - 為了姪女學過一點 89 00:09:02,626 --> 00:09:04,459 我為了女兒而學 90 00:09:04,459 --> 00:09:06,209 她已去世 91 00:09:07,376 --> 00:09:11,376 是,我也失去了最愛的人 92 00:09:11,376 --> 00:09:13,418 那種傷痛是無法痊愈的 93 00:09:14,751 --> 00:09:16,376 - 是,謝謝你 - 是啊 94 00:09:17,209 --> 00:09:19,209 現在我為孫女繼續使用手語 95 00:09:20,251 --> 00:09:22,209 - 是嗎? - 是 96 00:09:22,209 --> 00:09:23,501 介紹一下她 97 00:09:24,459 --> 00:09:25,751 她叫瑪雅 98 00:09:27,001 --> 00:09:28,793 她來自紐約 99 00:10:39,543 --> 00:10:42,459 抱歉,這裡是商戶專用的停車場 100 00:10:42,459 --> 00:10:45,126 那裡才是公眾停車場 設有酒吧... 101 00:10:45,126 --> 00:10:48,834 是,我還是想停在這裡 102 00:10:49,668 --> 00:10:52,751 遠距離享受你們這個 原住民嘉年華 103 00:10:53,334 --> 00:10:55,876 好吧,如果你是商戶 104 00:10:55,876 --> 00:10:58,584 你應該將停車證放在車頭 105 00:10:58,584 --> 00:11:02,043 否則...嘿 106 00:11:06,334 --> 00:11:09,459 比利積,丘拉為何還未到 107 00:11:32,834 --> 00:11:36,834 (小餅乾) (你在哪裡?) 108 00:11:58,834 --> 00:12:01,501 (小餅乾) (你有見過祖母或邦妮嗎?) 109 00:12:01,501 --> 00:12:05,334 (她們應該在一小時前到場) 110 00:12:16,668 --> 00:12:18,501 (歡迎來到俄克拉何馬州) (美國原住民區) 111 00:12:58,459 --> 00:12:59,376 媽媽? 112 00:13:13,709 --> 00:13:17,043 你真的很痛苦,對吧? 113 00:13:33,334 --> 00:13:36,376 你並不孤單 114 00:13:36,376 --> 00:13:38,501 每一位先人 115 00:13:38,501 --> 00:13:41,001 都是你的一部份 116 00:13:41,251 --> 00:13:46,293 我們在你內心發出迴聲 117 00:13:48,501 --> 00:13:51,459 迴聲 118 00:14:03,126 --> 00:14:06,959 現在是時候放低... 119 00:14:06,959 --> 00:14:08,834 痛苦 120 00:14:09,376 --> 00:14:10,459 我做不到 121 00:14:10,459 --> 00:14:12,459 我不知怎樣做 122 00:14:13,584 --> 00:14:16,126 我會幫你 123 00:14:16,126 --> 00:14:19,834 你的祖先會幫你 124 00:14:20,168 --> 00:14:22,584 你是歷代祖先 125 00:14:22,584 --> 00:14:24,918 一班傑出女性的後人 126 00:14:24,918 --> 00:14:28,876 追溯至查法她本人 127 00:14:29,418 --> 00:14:31,334 她們都有一團火 128 00:14:31,334 --> 00:14:33,543 她們是人民的 129 00:14:33,543 --> 00:14:35,251 守護者 130 00:14:35,668 --> 00:14:38,209 她們為家人而戰 131 00:14:39,251 --> 00:14:42,709 現在輪到你 132 00:14:45,043 --> 00:14:47,209 我只會危害他們 133 00:14:48,168 --> 00:14:49,751 我必須離開 134 00:14:50,001 --> 00:14:51,501 不要再逃避 135 00:14:51,918 --> 00:14:52,959 留下來 136 00:14:53,876 --> 00:14:55,209 為我們 137 00:14:55,668 --> 00:14:57,251 而戰 138 00:14:58,209 --> 00:15:02,376 記住你的天賦 139 00:15:03,876 --> 00:15:06,376 計謀 140 00:15:07,668 --> 00:15:10,251 機智 141 00:15:11,334 --> 00:15:12,543 勇猛 142 00:15:15,043 --> 00:15:16,459 愛 143 00:15:19,959 --> 00:15:22,251 全部特徵 144 00:15:22,793 --> 00:15:25,751 都注入到這裡... 145 00:15:32,043 --> 00:15:35,959 這裝甲的一針一線 146 00:15:35,959 --> 00:15:38,501 代表著你是我們的一部份 147 00:15:38,501 --> 00:15:41,543 我們也是你的一部份 148 00:15:45,793 --> 00:15:48,751 我永遠 149 00:15:48,751 --> 00:15:50,543 愛你 150 00:17:09,001 --> 00:17:10,793 好吧! 151 00:17:10,793 --> 00:17:13,501 塔馬哈,準備好開始嘉年華嗎? 152 00:17:14,251 --> 00:17:17,626 大家來起舞歡呼! 153 00:17:24,168 --> 00:17:25,376 好吧! 154 00:17:27,126 --> 00:17:31,668 進場儀式即將開始! 155 00:17:40,168 --> 00:17:42,668 來吧 156 00:17:46,334 --> 00:17:48,168 我們準備就緒 157 00:17:48,168 --> 00:17:50,334 留意瑪雅洛佩茲 158 00:17:50,334 --> 00:17:52,793 她持有重型武器,很危險 159 00:17:54,001 --> 00:17:57,168 如果可以的話,請站立以表尊重 160 00:17:57,168 --> 00:18:00,959 歡迎我們的歌手、舞蹈員進場 161 00:18:01,543 --> 00:18:04,543 自豪地高聲歡呼,歡迎他們進場 162 00:21:05,501 --> 00:21:07,168 小餅乾,你有瑪雅消息嗎? 163 00:21:07,168 --> 00:21:09,126 沒有,但有個可怕的傢伙來了 164 00:21:09,126 --> 00:21:11,376 他帶了些外地人來 165 00:21:11,376 --> 00:21:13,334 我懷疑他們會搞事 166 00:21:13,334 --> 00:21:15,168 聽住,今晚會很危險 167 00:21:15,168 --> 00:21:17,293 你有手槍或武器嗎? 168 00:21:17,293 --> 00:21:18,376 武器? 169 00:21:22,459 --> 00:21:23,876 我有更好的東西 170 00:21:37,668 --> 00:21:40,543 外地人,我不會讓你們搞事 171 00:23:16,918 --> 00:23:19,543 我給你一切 172 00:23:22,001 --> 00:23:24,793 你怎可這樣背叛我? 173 00:23:25,418 --> 00:23:27,501 誰先背叛了誰? 174 00:23:29,959 --> 00:23:31,584 兄弟,我已就位 175 00:23:32,126 --> 00:23:33,584 等待你們發出信號 176 00:23:48,334 --> 00:23:51,418 是你咎由自取! 177 00:23:51,918 --> 00:23:55,001 這事與她們無關! 178 00:23:55,876 --> 00:23:58,001 我與她們血脈相連 179 00:23:58,001 --> 00:24:01,584 我是她們的一部份 她們是我的一部份 180 00:24:01,876 --> 00:24:03,584 我是她們的傳承... 181 00:24:03,918 --> 00:24:05,668 不是你的 182 00:24:10,168 --> 00:24:13,084 很好,我現在可以肯定 183 00:24:14,709 --> 00:24:18,168 當我殺死你其他家人時 你會有多痛苦 184 00:24:21,126 --> 00:24:24,209 正如我殺死你爸爸一樣! 185 00:24:26,126 --> 00:24:27,043 動手 186 00:24:43,251 --> 00:24:44,084 不 187 00:24:59,709 --> 00:25:00,751 迴聲 188 00:25:13,709 --> 00:25:14,959 相信我 189 00:25:39,751 --> 00:25:41,376 去死吧外地人! 190 00:25:44,251 --> 00:25:46,751 別搞事! 191 00:26:12,584 --> 00:26:14,334 馬上開火!消滅他們! 192 00:26:17,876 --> 00:26:18,876 等等,什麼? 193 00:26:23,876 --> 00:26:25,001 合上你們的手... 194 00:26:26,043 --> 00:26:28,751 今晚有煙花匯演 195 00:27:14,584 --> 00:27:16,334 你以為你比我清楚嗎? 196 00:27:17,168 --> 00:27:18,334 天呀,不要! 197 00:27:18,334 --> 00:27:20,126 收聲,死八婆! 198 00:27:22,001 --> 00:27:25,418 - 我不想這樣對你... - 比利,求你停手 199 00:27:26,751 --> 00:27:27,918 你以為我想這樣嗎? 200 00:27:27,918 --> 00:27:30,501 我們的兒子超重,太愚蠢 201 00:27:32,001 --> 00:27:34,168 你愛他多過愛我,對嗎? 202 00:27:36,251 --> 00:27:40,668 如果你有反省 我回家便不用這樣對你! 203 00:27:54,959 --> 00:27:55,959 不要再聽 204 00:27:56,251 --> 00:27:57,543 放下痛苦,放下憤怒 205 00:27:57,543 --> 00:27:58,459 不! 206 00:28:00,626 --> 00:28:01,959 你是我的叔叔 207 00:28:04,168 --> 00:28:05,001 把他趕走! 208 00:28:05,001 --> 00:28:06,418 我留著它 209 00:28:06,418 --> 00:28:10,001 用來提醒自己的過去 210 00:28:11,376 --> 00:28:13,376 怎樣捱到去那一刻 211 00:28:13,376 --> 00:28:14,834 不! 212 00:28:16,001 --> 00:28:18,501 我不會成為你想像中那樣! 213 00:28:21,126 --> 00:28:23,084 交給我 214 00:28:24,918 --> 00:28:25,793 不 215 00:28:26,626 --> 00:28:28,126 來吧 216 00:28:37,459 --> 00:28:38,543 你剛才做了什麼? 217 00:28:39,668 --> 00:28:40,668 你做了什麼? 218 00:28:44,001 --> 00:28:45,418 你做了什麼? 219 00:29:24,959 --> 00:29:29,501 我們會再見到牠嗎? 220 00:29:29,793 --> 00:29:30,876 當然會 221 00:30:34,126 --> 00:30:36,168 我們要躲在巴士下 222 00:30:36,168 --> 00:30:38,168 只是為了快速地穿越人群 223 00:30:46,376 --> 00:30:47,959 {\an8}(塔馬哈) 224 00:30:56,834 --> 00:30:59,293 (歡迎來到古蹟市中心) 225 00:30:59,293 --> 00:31:01,584 (塔馬哈) (俄克拉何馬州) 226 00:31:59,709 --> 00:32:03,876 (MARVEL STUDIOS 特此鳴謝) 227 00:32:03,876 --> 00:32:09,793 (俄克拉何馬州的喬克托族參與製作) 228 00:32:45,709 --> 00:32:47,709 我要馬上跟剩下的兄弟開會 229 00:32:48,709 --> 00:32:52,293 我們要穩定軍心,阻止他們失控 230 00:32:53,418 --> 00:32:54,376 (新聞報道) (紐約市市長競選) 231 00:32:54,376 --> 00:32:55,376 (沒有領先的候選人) 232 00:32:55,376 --> 00:32:56,501 (政治專題) 233 00:32:57,209 --> 00:32:58,793 市民心目中的最佳人選 234 00:32:58,793 --> 00:33:01,959 是一個真正的勇者 235 00:33:01,959 --> 00:33:04,334 會對抗那些職業政治家 236 00:33:04,334 --> 00:33:07,418 市內存在具體的問題 237 00:33:07,418 --> 00:33:10,459 選民想有一個人 了解他們所承受的痛苦 238 00:33:10,459 --> 00:33:12,168 他們所經歷的沮喪 239 00:33:12,168 --> 00:33:16,376 這正是為何一個 赤手空拳的人有機會勝出 240 00:33:16,376 --> 00:33:19,876 一個局外人,一個不畏強權的人 241 00:33:19,876 --> 00:33:22,334 如果有這個人,他早已站出來吧? 242 00:33:22,334 --> 00:33:24,918 這也是很多人心裡的疑問 243 00:33:24,918 --> 00:33:26,834 「真的會有這種候選人嗎?」 244 00:33:26,834 --> 00:33:30,918 毫無疑問,現在已有點遲 但還有一線機會 245 00:33:30,918 --> 00:33:34,334 民意調查告訴我們 任何人也有機會勝出 246 00:34:33,834 --> 00:34:35,834 字幕翻譯:張美