1 00:00:01,875 --> 00:00:06,333 Berikut mengandungi kandungan dewasa. Budi bicara penonton adalah dinasihatkan. 2 00:02:56,500 --> 00:02:58,250 Ikut saya. 3 00:03:01,125 --> 00:03:02,833 Nama Choctaw pertama 4 00:03:02,917 --> 00:03:04,542 ialah Chafa. 5 00:03:05,708 --> 00:03:08,583 Dia selamatkan keluarganya dari gua mereka. 6 00:03:18,958 --> 00:03:22,958 Itulah kisah puak Choctaw yang pertama. 7 00:03:28,500 --> 00:03:29,417 Awak 8 00:03:29,500 --> 00:03:31,125 keluarga saya. 9 00:03:31,417 --> 00:03:32,542 Adik-beradik. 10 00:03:32,750 --> 00:03:33,583 Tidak. 11 00:03:33,667 --> 00:03:34,958 Kita sepupu. 12 00:03:35,333 --> 00:03:36,875 Tak. Adik-beradik. 13 00:03:45,125 --> 00:03:46,583 Kemudian, ayah Biscuits. 14 00:03:47,125 --> 00:03:50,292 Dia ambil pai pic 15 00:03:51,750 --> 00:03:57,125 dan lari ke arah Sungai Merah. 16 00:03:58,750 --> 00:03:59,667 Tak berpakaian. 17 00:04:02,917 --> 00:04:05,542 Itu… Macam mana nak sebut "lelaki"? 18 00:04:07,375 --> 00:04:08,625 Ya. Lelaki itu 19 00:04:09,667 --> 00:04:12,833 sangat suka buah pic. 20 00:04:14,792 --> 00:04:17,792 Semua orang patut sukakan sesuatu 21 00:04:19,000 --> 00:04:19,958 dengan banyak begitu. 22 00:04:22,042 --> 00:04:22,917 Buah pic. 23 00:04:27,083 --> 00:04:28,292 Saya suka "buah pic" awak. 24 00:04:33,083 --> 00:04:36,417 Biscuits tentu sedih tak dapat berkhemah sekali. 25 00:04:37,083 --> 00:04:40,292 Kasihannya. Dia akan sihat beberapa hari lagi. 26 00:04:58,917 --> 00:05:02,875 Mereka akan tidur di dalam khemah? 27 00:05:04,167 --> 00:05:07,833 Saya beri masa lebih kurang lima minit. 28 00:05:11,583 --> 00:05:14,250 Air hujan masuk dalam khemah. 29 00:05:14,333 --> 00:05:16,583 Kami nak air coklat panas. 30 00:05:17,125 --> 00:05:20,042 Maaf, sayang. Dah habis. 31 00:05:20,958 --> 00:05:23,083 Tapi mak akan ke kedai. 32 00:05:24,625 --> 00:05:25,750 Ikutlah sekali 33 00:05:25,833 --> 00:05:27,167 dan tolong pilih. 34 00:05:39,875 --> 00:05:42,417 - Ada sesuatu mengganggu awak? - Saya tak tahu. 35 00:05:43,167 --> 00:05:45,542 Nenek moyang berbisik lagi? 36 00:05:49,250 --> 00:05:54,000 Apa kata awak minta sesuatu yang lebih baik macm nombor loteri? 37 00:06:06,542 --> 00:06:07,750 Kenapa, mak? 38 00:07:23,750 --> 00:07:24,708 Macam mana dengan dia? 39 00:07:26,625 --> 00:07:27,875 Saya belum beritahu dia. 40 00:07:31,625 --> 00:07:35,167 Saya tahu siapa yang potong brek. Saya dah uruskan mereka. 41 00:07:35,917 --> 00:07:40,000 Kamu rasa itu buat mak rasa lega? Satu lagi keluarga musnah? 42 00:07:40,083 --> 00:07:41,083 Ia buat saya rasa lega. 43 00:07:41,167 --> 00:07:43,875 Mak merayu supaya dia tak kahwini kamu. 44 00:07:45,000 --> 00:07:47,750 Mak dah cakap anak-anak Lopez jahat. 45 00:07:48,458 --> 00:07:51,000 Samseng. Penjenayah. 46 00:07:55,083 --> 00:07:57,000 Kamu punca dia mati. Kamu. 47 00:07:57,083 --> 00:07:58,667 Baiklah. Kita patut pergi. 48 00:07:58,750 --> 00:08:01,792 Tak, dia yang patut pergi. 49 00:08:02,458 --> 00:08:04,292 Sebelum ada orang lain cedera. 50 00:08:07,458 --> 00:08:10,042 Mak takkan maafkan kamu. 51 00:08:14,625 --> 00:08:16,167 Henry bantu saya dapat kerja. 52 00:08:16,250 --> 00:08:18,458 Di mana? New York? 53 00:08:18,542 --> 00:08:19,958 - Tak cukup jauhkah? - Tak. 54 00:08:31,542 --> 00:08:33,333 Dia betul-betul sedih. 55 00:08:34,417 --> 00:08:35,458 Semua orang sedih. 56 00:09:03,250 --> 00:09:04,708 "Ke hadapan Bonnie." 57 00:09:07,750 --> 00:09:09,375 Dia pasti akan suka. 58 00:09:10,250 --> 00:09:11,833 Dia rindu kamu. 59 00:09:12,875 --> 00:09:14,750 Saya rindu dia. 60 00:09:15,292 --> 00:09:16,917 Dan mak. 61 00:09:17,667 --> 00:09:19,625 Ayah tahu, sayang. 62 00:09:20,542 --> 00:09:23,458 Boleh beritahu mak, 63 00:09:23,542 --> 00:09:24,833 saya minta maaf? 64 00:09:25,208 --> 00:09:26,875 Saya yang buat 65 00:09:26,958 --> 00:09:28,917 mak cedera. 66 00:09:30,500 --> 00:09:33,333 Saya buat mak 67 00:09:33,417 --> 00:09:35,708 bawa saya ke kedai. 68 00:09:37,708 --> 00:09:38,542 Maya. 69 00:09:39,458 --> 00:09:40,292 Tidak. 70 00:09:41,583 --> 00:09:44,292 Mak akan okey? 71 00:10:26,750 --> 00:10:29,083 Boleh Bonnie ikut? 72 00:10:29,833 --> 00:10:30,875 Saya nak juga. 73 00:10:34,167 --> 00:10:36,083 Bonnie pun. 74 00:10:36,500 --> 00:10:38,208 Bonnie pun. 75 00:10:40,375 --> 00:10:44,333 - Maya! Tidak! Maya! - Tak, Bonnie! Tak boleh. 76 00:10:44,875 --> 00:10:46,042 Tidak! 77 00:10:46,125 --> 00:10:49,917 Bonnie. 78 00:11:22,750 --> 00:11:25,292 Adakah naga wujud? 79 00:11:25,667 --> 00:11:26,625 Tak. 80 00:11:26,708 --> 00:11:28,417 Mungkin naga wujud, 81 00:11:28,875 --> 00:11:30,375 tapi naga 82 00:11:30,458 --> 00:11:32,208 hidup di dunia yang berbeza. 83 00:11:33,333 --> 00:11:34,792 Bagaimana kalau 84 00:11:34,875 --> 00:11:37,042 naga 85 00:11:37,125 --> 00:11:38,458 datang 86 00:11:38,542 --> 00:11:40,292 ke dunia kita? 87 00:11:41,292 --> 00:11:43,250 Itu akan 88 00:11:43,333 --> 00:11:44,833 buat naga 89 00:11:44,917 --> 00:11:45,875 lebih kuat. 90 00:11:46,417 --> 00:11:48,667 Kamu kena belajar 91 00:11:48,750 --> 00:11:49,583 sesuaikan diri 92 00:11:49,667 --> 00:11:52,000 di dua-dua dunia. 93 00:11:54,125 --> 00:11:54,958 Macam mana? 94 00:11:56,333 --> 00:11:58,458 Dengan melihat. 95 00:12:04,583 --> 00:12:06,167 Saya nak jadi seperti ayah. 96 00:12:06,625 --> 00:12:08,083 Ayah tahu, tapi 97 00:12:08,458 --> 00:12:09,667 ingat 98 00:12:10,417 --> 00:12:11,958 kamu kena fokus di sekolah. 99 00:12:13,750 --> 00:12:15,292 Kamu akan membesar 100 00:12:15,375 --> 00:12:17,750 dan jalani kehidupan berbeza 101 00:12:18,083 --> 00:12:18,958 daripada ayah. 102 00:12:20,417 --> 00:12:22,250 Ayah nak hidup kamu lebih baik. 103 00:12:40,792 --> 00:12:41,875 Baik, sayang. Sedia? 104 00:12:52,333 --> 00:12:53,333 Maya. 105 00:13:03,708 --> 00:13:05,542 Sedia. Lawan! 106 00:13:32,250 --> 00:13:35,417 FAT MAN BAIKI KERETA 107 00:13:35,500 --> 00:13:39,333 SKS TAYAR BREK 108 00:14:36,125 --> 00:14:36,958 Kamu patut pergi. 109 00:14:37,667 --> 00:14:39,458 Saya takkan tinggalkan ayah. 110 00:14:44,208 --> 00:14:46,000 Ayah tiada harapan untuk hidup. 111 00:15:18,625 --> 00:15:22,833 BONNIE - Awak tak perlu laluinya sendirian, Maya. 112 00:15:22,917 --> 00:15:25,042 Saya di sini kalau awak perlukan saya. 113 00:15:46,708 --> 00:15:49,750 Tunduk. Dengar tak? Tunduk. 114 00:15:49,833 --> 00:15:51,958 Tunduk! 115 00:16:21,000 --> 00:16:22,500 Hei! Tunggu. 116 00:16:23,708 --> 00:16:25,250 Awak dah gila? 117 00:16:27,167 --> 00:16:28,667 Tunduk. 118 00:16:29,750 --> 00:16:30,917 Tunduk! 119 00:16:44,292 --> 00:16:46,792 Tuan? Tolong beredar dari sini. 120 00:16:46,875 --> 00:16:48,667 Hei, awak tak kenal siapa dia? 121 00:17:06,042 --> 00:17:08,375 Pak cik risau, Maya. 122 00:17:11,917 --> 00:17:13,125 Kamu tak sendirian. 123 00:17:15,250 --> 00:17:17,375 Semua orang meratapi kematian ayah kamu. 124 00:17:21,458 --> 00:17:23,458 Pak cik faham kamu marah. 125 00:17:25,625 --> 00:17:26,667 Pak cik faham? 126 00:17:26,750 --> 00:17:27,833 Pak cik faham? 127 00:17:32,458 --> 00:17:34,583 Ayah pak cik juga dibunuh. 128 00:17:40,000 --> 00:17:41,792 Semasa pak cik 12 tahun. 129 00:17:43,042 --> 00:17:47,000 Kesakitan yang pak cik rasa ketika itu 130 00:17:48,500 --> 00:17:52,542 adalah sesuatu yang pak cik tak pernah rasa lagi sehingga kini. 131 00:17:55,208 --> 00:18:01,917 Biar pak cik bantu kamu lepaskan kemarahan dengan cara lebih baik. 132 00:18:03,417 --> 00:18:04,292 Macam mana? 133 00:18:04,375 --> 00:18:05,333 Macam mana? 134 00:18:06,958 --> 00:18:07,958 Kerja. 135 00:18:10,917 --> 00:18:12,500 Ada kehebatan dalam diri kamu. 136 00:18:16,000 --> 00:18:17,417 Gunakan kesedihan, 137 00:18:18,583 --> 00:18:19,708 kehilangan, 138 00:18:21,125 --> 00:18:22,292 kesakitan kamu 139 00:18:23,000 --> 00:18:25,250 menjadi sesuatu yang berguna. 140 00:18:58,792 --> 00:19:01,625 Tak sangka Kingpin suruh kita jaga budak ini. 141 00:19:01,708 --> 00:19:03,833 Saya ambil masa lama untuk dapat tugas pertama. 142 00:19:07,500 --> 00:19:08,417 Dah sedia? 143 00:19:19,875 --> 00:19:21,125 Kami ada janji temu. 144 00:19:21,208 --> 00:19:24,042 Kamu lambat. Ada bawa donat? 145 00:19:25,542 --> 00:19:28,542 Ya, ada banyak lagi. Senyum ke kamera. 146 00:19:34,625 --> 00:19:35,625 Ya, boleh masuk. 147 00:19:35,708 --> 00:19:37,417 Boleh masuk. Angkat tangan. 148 00:19:39,292 --> 00:19:40,208 Selamat. 149 00:19:50,875 --> 00:19:51,708 Pusing. 150 00:20:03,417 --> 00:20:05,208 Okey. 151 00:20:20,042 --> 00:20:21,000 Okey. 152 00:20:24,792 --> 00:20:25,708 Nampak mereka? 153 00:20:26,792 --> 00:20:29,000 Mereka cuba nak masuk ke kawasan Fisk. 154 00:20:29,583 --> 00:20:30,792 Kita akan hapuskan mereka. 155 00:20:32,000 --> 00:20:33,250 Kita cuba cara lain. 156 00:20:35,458 --> 00:20:37,917 Kita masuk ke sana. 157 00:20:38,833 --> 00:20:39,917 Tembak orang. 158 00:20:40,958 --> 00:20:41,792 Awak okey? 159 00:20:43,417 --> 00:20:45,167 Bagus. Jalan. 160 00:20:55,250 --> 00:20:57,167 Kingpin berterima kasih atas kesetiaan awak. 161 00:21:22,375 --> 00:21:24,000 Ada dua lagi untuk perjumpaan itu. 162 00:21:24,083 --> 00:21:25,167 Sekejap. Apa? 163 00:21:25,250 --> 00:21:27,458 Jangan risau, kawan. Mereka tahu kami datang. 164 00:22:55,458 --> 00:22:56,625 Awak lagi? 165 00:22:57,250 --> 00:22:58,333 Sinilah. 166 00:23:08,167 --> 00:23:09,000 Hebat. 167 00:23:13,708 --> 00:23:14,833 Kerja yang baik. 168 00:23:32,875 --> 00:23:34,375 Saya perhatikan mereka semalaman. 169 00:23:36,542 --> 00:23:37,958 Tiba-tiba, kamu muncul. 170 00:23:43,375 --> 00:23:44,583 Dan rosakkan segalanya. 171 00:24:14,542 --> 00:24:16,167 Tolong! 172 00:25:00,917 --> 00:25:03,750 Tak ada seorang pun orang bawahan pak cik dapat kalahkan dia. 173 00:25:04,458 --> 00:25:06,292 Kamu lebih bagus daripada pak cik sangka. 174 00:25:09,667 --> 00:25:13,250 Kamu rasa latihan itu berguna untuk kamu? 175 00:25:14,083 --> 00:25:14,958 Sangat membantu. 176 00:25:15,042 --> 00:25:16,042 Sangat membantu. 177 00:25:16,125 --> 00:25:17,833 Pak cik harap begitulah. 178 00:25:17,917 --> 00:25:21,750 Kamu cuma tak ada tempat dan tujuan. 179 00:25:23,542 --> 00:25:25,417 Kamu ada semua itu sekarang. 180 00:25:27,708 --> 00:25:28,542 Kita keluarga, 181 00:25:29,958 --> 00:25:30,875 tak kira apa-apa pun. 182 00:25:33,375 --> 00:25:35,042 Terima kasih, pak cik. 183 00:25:48,750 --> 00:25:50,875 Ya. Bagus. 184 00:25:57,667 --> 00:25:59,708 Pak cik gunakan semua sumber pak cik ada 185 00:25:59,792 --> 00:26:02,667 untuk bawa pembunuh ayah kamu ke pengadilan. 186 00:26:03,250 --> 00:26:04,333 Pak cik harap kamu tahu. 187 00:26:05,208 --> 00:26:06,708 Apabila jumpa, dia milik saya. 188 00:26:06,792 --> 00:26:08,042 Apabila jumpa, dia milik saya. 189 00:26:11,625 --> 00:26:13,542 Pak cik akan serah kepada kamu. 190 00:26:44,583 --> 00:26:45,750 Awak 191 00:26:46,417 --> 00:26:47,792 dan saya, kita sama. 192 00:26:49,667 --> 00:26:51,000 Kalau awak terlalu berdendam, 193 00:26:51,083 --> 00:26:52,042 awak takkan nampak. 194 00:26:54,792 --> 00:26:55,625 Awak boleh dipergunakan, 195 00:26:57,625 --> 00:26:58,500 diperdayakan. 196 00:26:59,583 --> 00:27:01,792 Bos awak nak ayah awak mati. 197 00:27:03,833 --> 00:27:05,542 Ya, bos 198 00:27:06,250 --> 00:27:07,333 awak. 199 00:27:08,542 --> 00:27:09,958 Awak menipu. 200 00:27:51,000 --> 00:27:52,375 Ini satu kejutan. 201 00:27:57,292 --> 00:27:58,125 Maya. 202 00:28:00,042 --> 00:28:01,375 Kamu, pak cik 203 00:28:02,042 --> 00:28:02,958 dan ayah kamu, 204 00:28:03,625 --> 00:28:04,667 kita keluarga. 205 00:28:20,833 --> 00:28:24,417 LIMA BULAN KEMUDIAN 206 00:30:00,958 --> 00:30:03,125 SELAMAT DATANG KE OKLAHOMA ASLI AMERIKA 207 00:30:03,208 --> 00:30:05,375 MEMASUKI BANDAR CHOCTAW, OKLAHOMA 208 00:33:11,333 --> 00:33:12,292 Apa ini? 209 00:33:13,125 --> 00:33:15,250 Kalau nenek tahu ada orang menceroboh, 210 00:33:15,333 --> 00:33:16,750 memang teruklah orang itu. 211 00:33:21,125 --> 00:33:21,958 Maya? 212 00:33:22,500 --> 00:33:23,792 Ini saya, Biscuits. 213 00:33:24,375 --> 00:33:27,333 Oh, Tuhan! Ya! 214 00:33:32,750 --> 00:33:34,542 Awak nampak sama… 215 00:33:35,250 --> 00:33:38,292 walaupun dah 20 tahun. 216 00:33:39,792 --> 00:33:40,625 Berapa lama… 217 00:33:41,583 --> 00:33:43,500 …awak akan tinggal di sini? 218 00:33:44,042 --> 00:33:45,125 Tak lama. 219 00:33:45,708 --> 00:33:47,000 Hei! Hei, itu… 220 00:33:47,083 --> 00:33:48,125 Itu… 221 00:33:48,917 --> 00:33:51,750 Billy Jack. 222 00:33:53,792 --> 00:33:55,333 Ini Maya… 223 00:33:55,792 --> 00:33:56,792 Dia sepupu kita. 224 00:33:57,208 --> 00:33:58,375 Dia baik. 225 00:33:59,667 --> 00:34:00,833 Ya, saya tahu. 226 00:34:02,000 --> 00:34:03,042 Dia sibuk… 227 00:34:04,042 --> 00:34:04,875 New York. 228 00:34:05,875 --> 00:34:06,750 Besar. 229 00:34:10,042 --> 00:34:11,750 Ini awak punya? 230 00:34:13,042 --> 00:34:13,917 Trak ini? 231 00:34:14,292 --> 00:34:15,917 Tak. Nenek punya. 232 00:34:16,792 --> 00:34:17,625 Ikut saya. 233 00:34:17,708 --> 00:34:20,417 Saya tunjuk kawasan sekeliling. Billy Jack, mari sini. 234 00:34:20,500 --> 00:34:21,875 Gembira jumpa awak. 235 00:34:23,375 --> 00:34:25,208 Kalaulah saya tahu awak nak datang. 236 00:34:26,542 --> 00:34:28,167 Saya ke sini sebab ada urusan. 237 00:34:28,417 --> 00:34:29,292 Sekejap saja. 238 00:34:31,375 --> 00:34:33,750 Jangan beritahu sesiapa. 239 00:34:34,250 --> 00:34:35,083 Tak ada seorang pun 240 00:34:35,167 --> 00:34:36,292 perlu tahu saya di sini. 241 00:34:36,542 --> 00:34:38,000 Kalau nenek tanya saya… 242 00:34:38,250 --> 00:34:39,500 Tak kisahlah. 243 00:34:39,583 --> 00:34:41,792 Pastikan awak rahsiakannya. 244 00:34:44,083 --> 00:34:45,375 Baiklah. 245 00:34:47,417 --> 00:34:48,750 Gembira jumpa awak. 246 00:34:49,125 --> 00:34:50,083 Sepupu. 247 00:34:54,042 --> 00:34:55,542 Hei! Mari sini. 248 00:34:56,125 --> 00:34:59,208 Maya Lopez dah balik. Maya dah balik! 249 00:35:07,458 --> 00:35:08,500 MUZIK SECARA LANGSUNG DAN SEPARUH HARGA BIR di True Love 250 00:35:09,917 --> 00:35:11,500 MERRYMAN BIR - MINUMAN KERAS 251 00:35:11,583 --> 00:35:13,042 IRON RINGS SENI MEMPERTAHANKAN DIRI 252 00:35:13,125 --> 00:35:14,667 GLOW IN THE DARK MALAM LUNCUR - SETIAP JUMAAT 8:00 MALAM 253 00:35:18,083 --> 00:35:22,417 Selamat Datang ke BANDAR BERSEJARAH 254 00:35:28,083 --> 00:35:28,917 Hei. 255 00:35:29,000 --> 00:35:29,958 JABATAN BOMBA TAMAHA 256 00:35:30,042 --> 00:35:32,167 - Beri kepada saya. Sini kosong. - Tak. 257 00:35:32,250 --> 00:35:33,167 - Ke kiri. - Bonnie! 258 00:35:33,250 --> 00:35:35,125 - Bawah. Okey. - Bonnie. Ke kiri. 259 00:35:43,917 --> 00:35:45,083 Bagus. 260 00:35:58,042 --> 00:36:01,417 BLACK CROW'S SkateLife LUNCUR RODA 261 00:36:03,375 --> 00:36:05,625 BUAT AMERIKA MELUNCUR LAGI 262 00:36:06,083 --> 00:36:06,917 Hati-hati! 263 00:36:18,333 --> 00:36:19,167 - Okey. - Okey. 264 00:36:21,375 --> 00:36:22,917 Sekali lagi! 265 00:36:31,125 --> 00:36:32,125 Saiz berapa? 266 00:36:36,208 --> 00:36:39,917 Saya sakit kepala. Okey? 267 00:36:42,250 --> 00:36:44,458 Awak bukan dari sini, tapi macam kenal. Kenapa, ya? 268 00:36:46,500 --> 00:36:49,458 Baiklah. Awak ini misteri, betul? 269 00:36:50,000 --> 00:36:51,458 Awak nak meluncur atau tidak? 270 00:36:51,542 --> 00:36:54,167 Hai. Helo, Becca. 271 00:36:54,250 --> 00:36:57,875 Saiz tujuh untuk anak awak. Ambil. Berseronoklah. 272 00:37:02,917 --> 00:37:04,292 Jadi, nak atau tidak? 273 00:37:10,292 --> 00:37:12,583 Kalau awak tak nak meluncur, dia tak ada. 274 00:37:13,167 --> 00:37:15,542 Tujuh dolar untuk meluncur, lima dolar untuk tengok. 275 00:37:15,625 --> 00:37:18,875 Atau awak boleh guna lima dolar untuk beli Butterfinger Blizzard. 276 00:37:27,375 --> 00:37:30,833 Tuan-tuan dan puan-puan, 277 00:37:30,917 --> 00:37:34,292 sila ke garisan permulaan untuk berhibur. 278 00:37:34,833 --> 00:37:38,000 Lampu merah, lampu hijau. 279 00:37:42,208 --> 00:37:43,667 Baiklah. 280 00:37:47,333 --> 00:37:48,625 Lampu hijau, mula! 281 00:37:52,583 --> 00:37:54,375 Kita main ini sejak tahun 90-an. 282 00:37:54,458 --> 00:37:55,875 Awak patut tukar mainan. 283 00:37:56,125 --> 00:37:57,167 Awak dah gila? 284 00:37:57,833 --> 00:38:00,542 Tengoklah muka ceria mereka. 285 00:38:05,417 --> 00:38:06,708 Lampu merah, berhenti! 286 00:38:09,167 --> 00:38:10,167 Seimbangkan badan. 287 00:38:13,583 --> 00:38:15,042 Apa yang berlaku? 288 00:38:17,000 --> 00:38:19,208 Kita cakap di tempat lain. 289 00:38:22,750 --> 00:38:24,167 Lampu hijau, mula. 290 00:38:37,917 --> 00:38:40,292 KEPADA: 212-130-0827 291 00:38:40,375 --> 00:38:45,458 Saya mungkin ada maklumat tentang pembunuh King. 292 00:38:45,542 --> 00:38:48,583 Kalau ganjaran itu masih ada. 293 00:38:58,417 --> 00:39:01,250 Lelaki yang kerja dengan awak itu teruk. 294 00:39:02,625 --> 00:39:03,458 Vickie? 295 00:39:05,417 --> 00:39:06,250 Dia okey. 296 00:39:07,750 --> 00:39:08,875 Dia menjengkelkan, 297 00:39:09,708 --> 00:39:11,667 tapi dia kerja untuk saya 298 00:39:12,042 --> 00:39:13,125 selama bertahun-tahun. 299 00:39:13,708 --> 00:39:15,125 Bukan saja di gelanggang ini. 300 00:39:15,208 --> 00:39:16,250 Awak faham, bukan? 301 00:39:17,542 --> 00:39:18,917 Jadi mereka cederakan awak. 302 00:39:22,250 --> 00:39:23,792 Peluru atau pisau? 303 00:39:24,583 --> 00:39:25,417 Peluru. 304 00:39:26,292 --> 00:39:29,125 Baiklah. Saya kena buat apa? 305 00:39:29,208 --> 00:39:30,958 Saya kena buat apa? 306 00:39:31,542 --> 00:39:33,208 Harap tak guna benda itu. 307 00:39:33,292 --> 00:39:34,917 Forseps. 308 00:39:35,000 --> 00:39:38,583 Ia bantu kanula tak terkeluar daripada karotid semasa keluarkan darah. 309 00:39:38,667 --> 00:39:41,208 Awak akan baik-baik saja. 310 00:39:41,292 --> 00:39:43,583 Awak akan baik-baik saja. 311 00:39:44,167 --> 00:39:45,000 Gretchen ialah 312 00:39:45,083 --> 00:39:47,208 pengurus mayat kami. 313 00:39:47,583 --> 00:39:49,583 Awak urus mayat? 314 00:39:49,667 --> 00:39:52,375 Kalau awak nak baiki badan… 315 00:39:52,875 --> 00:39:55,208 Kalau awak nak mayat hilang… 316 00:39:55,708 --> 00:39:57,250 Awak patut cari dia. 317 00:39:59,208 --> 00:40:01,083 Awak nak saya baiki… 318 00:40:01,500 --> 00:40:02,583 atau hapuskan? 319 00:40:04,125 --> 00:40:05,542 Mari mula 320 00:40:05,625 --> 00:40:07,042 dengan baiki. 321 00:40:16,417 --> 00:40:18,458 Flos gigi. Bagus. 322 00:40:19,125 --> 00:40:20,500 Tarik nafas dalam-dalam. 323 00:41:13,042 --> 00:41:14,167 Kalau dia 324 00:41:14,583 --> 00:41:16,458 tahu awak di sini 325 00:41:18,042 --> 00:41:18,917 dan awak 326 00:41:19,292 --> 00:41:20,708 tak jumpa dia, 327 00:41:22,333 --> 00:41:24,708 awak akan buat 328 00:41:24,792 --> 00:41:25,708 dia sedih. 329 00:41:26,167 --> 00:41:28,833 Perasaan dia bukan urusan saya. 330 00:41:30,750 --> 00:41:31,667 Saya tak setuju. 331 00:41:32,625 --> 00:41:33,958 Bukan urusan saya. 332 00:41:46,083 --> 00:41:47,167 Giliran awak. 333 00:41:53,333 --> 00:42:00,167 PENGHANTARAN FISK 334 00:42:06,875 --> 00:42:08,500 Awak bukan setakat perlukan jahitan 335 00:42:08,583 --> 00:42:09,917 daripada saya. 336 00:42:13,042 --> 00:42:15,708 Saya perlukan treler. 337 00:42:16,042 --> 00:42:19,417 Untuk hantar mesej kepada orang Fisk. 338 00:42:19,500 --> 00:42:21,792 Guna laluan penghantaran awak. 339 00:42:22,667 --> 00:42:25,167 Saya tak nak cetuskan perang di sini. 340 00:42:25,750 --> 00:42:27,208 Jejaskan orang yang saya sayang 341 00:42:27,958 --> 00:42:29,083 dan orang 342 00:42:29,875 --> 00:42:30,875 yang sayangkan awak. 343 00:42:31,833 --> 00:42:33,042 Kenapa awak buat semua ini? 344 00:42:33,583 --> 00:42:35,500 Kingpin dah melampau sebelum ini. 345 00:42:36,542 --> 00:42:38,375 Sekarang giliran saya. 346 00:42:49,292 --> 00:42:50,833 Kita tak pernah jumpa. 347 00:42:50,917 --> 00:42:52,750 Kita tak pernah 348 00:42:52,833 --> 00:42:54,167 bercakap tentang ini. 349 00:43:45,958 --> 00:43:48,292 MUSIM INI DALAM ECHO 350 00:44:07,625 --> 00:44:08,917 SEMUA EPISOD 351 00:44:13,667 --> 00:44:14,500 KINI DITAYANGKAN 352 00:44:26,792 --> 00:44:28,708 Kamu nak empayar? 353 00:44:31,542 --> 00:44:32,417 Kamu nak perang? 354 00:44:34,792 --> 00:44:35,708 Kamu boleh milikinya. 355 00:44:49,458 --> 00:44:51,375 BERDASARKAN KOMIK MARVEL 356 00:45:58,458 --> 00:46:00,542 MARVEL STUDIOS MEMPERSEMBAHKAN 357 00:46:01,542 --> 00:46:03,875 PRODUKSI KEVIN FEIGE 358 00:48:41,292 --> 00:48:43,292 Terjemahan sari kata oleh Anis Tarmidi