1
00:00:01,875 --> 00:00:06,333
La visione di questo programma
è consigliata a un pubblico adulto.
2
00:02:56,500 --> 00:02:58,250
Seguitemi.
3
00:03:01,125 --> 00:03:02,833
Il primo nome Choctaw
4
00:03:02,833 --> 00:03:04,541
fu Chafa.
5
00:03:05,708 --> 00:03:08,583
Salvò la sua famiglia dalla caverna.
6
00:03:18,958 --> 00:03:22,958
Questa è la storia
del primo popolo Choctaw.
7
00:03:28,500 --> 00:03:29,416
Tu sei
8
00:03:29,416 --> 00:03:31,125
la mia famiglia.
9
00:03:31,416 --> 00:03:32,541
Mia sorella.
10
00:03:32,750 --> 00:03:33,583
No.
11
00:03:33,583 --> 00:03:34,958
Siamo cugine.
12
00:03:35,333 --> 00:03:36,875
No. Sorelle.
13
00:03:45,125 --> 00:03:46,583
Allora, il papà di Biscuits
14
00:03:47,125 --> 00:03:50,291
prese l'intera torta di pesche
15
00:03:51,750 --> 00:03:57,125
e corse dritto nel Red River.
16
00:03:58,750 --> 00:03:59,666
A culo nudo.
17
00:04:02,916 --> 00:04:05,541
{\an8}Quel... Come si dice "uomo"?
18
00:04:07,375 --> 00:04:08,625
Sì. Quell'uomo
19
00:04:09,666 --> 00:04:12,833
amava le pesche.
20
00:04:14,791 --> 00:04:17,791
Tutti dovrebbero amare qualcosa
21
00:04:19,000 --> 00:04:19,958
così tanto.
22
00:04:22,041 --> 00:04:22,916
Pesche.
23
00:04:27,083 --> 00:04:28,291
Mi piacciono le tue pesche.
24
00:04:33,083 --> 00:04:36,416
A Biscuits dispiacerà
di non aver campeggiato con le bambine.
25
00:04:37,083 --> 00:04:40,291
Poverino. Starà meglio tra qualche giorno.
26
00:04:58,916 --> 00:05:02,875
Vogliono restare a dormire in tenda?
27
00:05:04,166 --> 00:05:07,833
Non dureranno neanche cinque minuti.
28
00:05:11,583 --> 00:05:14,250
Piove nella tenda!
29
00:05:14,250 --> 00:05:16,583
Dobbiamo fare una cioccolata.
30
00:05:17,125 --> 00:05:20,041
Mi dispiace, piccolina, è finita.
31
00:05:20,958 --> 00:05:23,083
Posso andare a comprarla.
32
00:05:24,625 --> 00:05:25,750
Accompagnami.
33
00:05:25,750 --> 00:05:27,166
Così la scegliamo insieme.
34
00:05:39,875 --> 00:05:42,416
- C'è qualcosa che ti turba?
- Non lo so.
35
00:05:43,166 --> 00:05:45,541
Gli antenati ti sussurrano
di nuovo all'orecchio?
36
00:05:49,250 --> 00:05:54,000
Potresti chiedere loro
di aiutarti a vincere il Powerball.
37
00:06:06,541 --> 00:06:07,750
Che succede, mamma?
38
00:07:23,750 --> 00:07:24,708
Lei come sta?
39
00:07:26,625 --> 00:07:27,875
Non gliel'ho ancora detto.
40
00:07:31,625 --> 00:07:35,166
Ho scoperto chi ha tagliato i freni.
Ce ne stiamo già occupando.
41
00:07:35,916 --> 00:07:40,000
E pensi che questo mi faccia stare meglio?
Ora che un'altra famiglia è distrutta?
42
00:07:40,000 --> 00:07:41,083
Fa stare meglio me.
43
00:07:41,083 --> 00:07:43,875
L'avevo pregata di non sposarti.
44
00:07:45,000 --> 00:07:47,750
Le avevo detto che i Lopez portano guai.
45
00:07:48,458 --> 00:07:51,000
Teppisti. Criminali.
46
00:07:55,083 --> 00:07:57,000
Tu ce l'hai portata via. Tu.
47
00:07:57,000 --> 00:07:58,666
Ok. Credo sia ora di andare.
48
00:07:58,666 --> 00:08:01,791
No, è ora che lui se ne vada.
49
00:08:02,458 --> 00:08:04,291
Prima che qualcun altro si faccia male.
50
00:08:07,458 --> 00:08:10,041
Non ti perdonerò mai per questo.
51
00:08:14,625 --> 00:08:16,166
Henry mi ha trovato un lavoro.
52
00:08:16,166 --> 00:08:18,458
Dove? A New York?
53
00:08:18,458 --> 00:08:19,958
- Non è abbastanza lontano?
- No.
54
00:08:31,541 --> 00:08:33,333
Sai, soffre molto.
55
00:08:34,416 --> 00:08:35,458
Soffriamo tutti.
56
00:09:03,250 --> 00:09:04,708
"Per Bonnie."
57
00:09:07,750 --> 00:09:09,375
Le piacerà molto.
58
00:09:10,250 --> 00:09:11,833
Le manchi.
59
00:09:12,875 --> 00:09:14,750
A me manca lei.
60
00:09:15,291 --> 00:09:16,916
E mamma.
61
00:09:17,666 --> 00:09:19,625
Lo so, tesoro.
62
00:09:20,541 --> 00:09:23,458
Puoi dire a mamma
63
00:09:23,458 --> 00:09:24,833
che mi dispiace?
64
00:09:25,208 --> 00:09:26,875
È colpa mia
65
00:09:26,875 --> 00:09:28,916
se si è fatta male.
66
00:09:30,500 --> 00:09:33,333
L'ho fatta
67
00:09:33,333 --> 00:09:35,708
andare io al negozio.
68
00:09:37,708 --> 00:09:38,541
Maya.
69
00:09:39,458 --> 00:09:40,291
No.
70
00:09:41,583 --> 00:09:44,291
Guarirà?
71
00:10:26,750 --> 00:10:29,083
Può venire Bonnie?
72
00:10:29,833 --> 00:10:30,875
Vengo anch'io.
73
00:10:34,166 --> 00:10:36,083
Anche Bonnie.
74
00:10:36,500 --> 00:10:38,208
Anche Bonnie.
75
00:10:40,375 --> 00:10:44,333
- Maya! No! Maya!
- No, Bonnie. No, Bonnie! Non puoi andare!
76
00:10:44,875 --> 00:10:46,041
No!
77
00:10:46,041 --> 00:10:49,916
Bonnie.
78
00:11:22,750 --> 00:11:25,291
I draghi esistono davvero?
79
00:11:25,666 --> 00:11:26,625
No.
80
00:11:26,625 --> 00:11:28,416
O può darsi che esistano
81
00:11:28,875 --> 00:11:30,375
ma i draghi
82
00:11:30,375 --> 00:11:32,208
vivono in un altro mondo.
83
00:11:33,333 --> 00:11:34,791
E se
84
00:11:34,791 --> 00:11:37,041
imparassero
85
00:11:37,041 --> 00:11:38,458
a entrare
86
00:11:38,458 --> 00:11:40,291
nel nostro mondo?
87
00:11:41,291 --> 00:11:43,250
In quel caso
88
00:11:43,250 --> 00:11:44,833
loro sarebbero
89
00:11:44,833 --> 00:11:45,875
più forti.
90
00:11:46,416 --> 00:11:48,666
Tu devi imparare
91
00:11:48,666 --> 00:11:49,583
a saltare
92
00:11:49,583 --> 00:11:52,000
fra questi due mondi.
93
00:11:54,125 --> 00:11:54,958
Come?
94
00:11:56,333 --> 00:11:58,458
Ti basta guardare.
95
00:12:04,583 --> 00:12:06,166
Voglio essere come te.
96
00:12:06,625 --> 00:12:08,083
Lo so, ma
97
00:12:08,458 --> 00:12:09,666
tu devi
98
00:12:10,416 --> 00:12:11,958
concentrarti sulla scuola.
99
00:12:13,750 --> 00:12:15,291
Quando diventerai grande,
100
00:12:15,291 --> 00:12:17,750
avrai una vita diversa
101
00:12:18,083 --> 00:12:18,958
dalla mia.
102
00:12:20,416 --> 00:12:22,250
Voglio che la tua sia migliore.
103
00:12:40,791 --> 00:12:41,875
Ok, tesoro. Sei pronta?
104
00:12:52,333 --> 00:12:53,333
Maya.
105
00:13:03,708 --> 00:13:05,541
Pronti. Combattete!
106
00:13:32,250 --> 00:13:35,416
FAT MAN OFFICINA
107
00:13:35,416 --> 00:13:39,333
UFFICIO - GOMME - FRENI
108
00:14:36,125 --> 00:14:36,958
Per favore, vai.
109
00:14:37,666 --> 00:14:39,458
Non ti lascio.
110
00:14:44,208 --> 00:14:46,000
Me ne sono già andato.
111
00:15:18,625 --> 00:15:22,833
Non devi affrontare tutto da sola, Maya.
112
00:15:22,833 --> 00:15:25,041
Sono qui, se hai bisogno.
113
00:15:46,708 --> 00:15:49,750
A terra. Hai sentito? Faccia a terra.
114
00:15:49,750 --> 00:15:51,958
A terra. A terra!
115
00:16:21,000 --> 00:16:22,500
Ehi! Un attimo.
116
00:16:23,708 --> 00:16:25,250
Sei impazzita?
117
00:16:27,166 --> 00:16:28,666
A terra.
118
00:16:29,750 --> 00:16:30,916
A terra!
119
00:16:44,291 --> 00:16:46,791
Signore? Deve stare indietro.
120
00:16:46,791 --> 00:16:48,666
Ehi, non sai chi è?
121
00:17:06,041 --> 00:17:08,375
Sono sempre più preoccupato, Maya.
122
00:17:11,916 --> 00:17:13,125
Non sei sola.
123
00:17:15,250 --> 00:17:17,375
Piangiamo tutti tuo padre.
124
00:17:21,458 --> 00:17:23,458
Capisco la tua rabbia.
125
00:17:25,625 --> 00:17:27,833
Davvero?
126
00:17:32,458 --> 00:17:34,583
Anche mio padre è stato ucciso.
127
00:17:40,000 --> 00:17:41,791
Quando avevo 12 anni.
128
00:17:43,041 --> 00:17:47,000
Il dolore che ho provato in quel momento
129
00:17:48,500 --> 00:17:52,541
è qualcosa che non ho più provato.
130
00:17:55,208 --> 00:18:01,916
Lascia che ti aiuti a sfogare la rabbia
in modo più costruttivo.
131
00:18:03,416 --> 00:18:05,333
Come?
132
00:18:06,958 --> 00:18:07,958
Con un lavoro.
133
00:18:10,916 --> 00:18:12,500
In te c'è grandezza.
134
00:18:16,000 --> 00:18:17,416
Prendi la tua sofferenza,
135
00:18:18,583 --> 00:18:19,708
la tua perdita
136
00:18:21,125 --> 00:18:22,291
e il tuo dolore
137
00:18:23,000 --> 00:18:25,250
e trasformali in qualcosa di utile.
138
00:18:58,791 --> 00:19:01,625
È assurdo
che Kingpin ci faccia fare da babysitter.
139
00:19:01,625 --> 00:19:03,833
Io ci ho messo anni
a ottenere il primo incarico.
140
00:19:07,500 --> 00:19:08,416
Pronti?
141
00:19:19,875 --> 00:19:21,125
Siamo qui per l'incontro.
142
00:19:21,125 --> 00:19:24,041
Siete un po' in ritardo.
Avete portato le ciambelle?
143
00:19:25,541 --> 00:19:28,541
È arrivato qualcun altro.
Sorridete alla telecamera.
144
00:19:34,625 --> 00:19:35,625
Possono passare.
145
00:19:35,625 --> 00:19:37,416
Potete passare. Su le braccia.
146
00:19:39,291 --> 00:19:40,208
Tu puoi andare.
147
00:19:50,875 --> 00:19:51,708
Voltati.
148
00:20:03,416 --> 00:20:05,208
Ok, ok.
149
00:20:20,041 --> 00:20:21,000
Bene.
150
00:20:24,791 --> 00:20:25,708
Vedi questi tizi?
151
00:20:26,791 --> 00:20:29,000
Stanno sconfinando nei territori di Fisk.
152
00:20:29,583 --> 00:20:30,791
Dobbiamo farli fuori.
153
00:20:32,000 --> 00:20:33,250
Proviamo in un altro modo.
154
00:20:35,458 --> 00:20:37,916
Noi entriamo.
155
00:20:38,833 --> 00:20:39,916
E spariamo.
156
00:20:40,958 --> 00:20:41,791
Ok?
157
00:20:43,416 --> 00:20:45,166
Bene. Bussa.
158
00:20:55,250 --> 00:20:57,166
Kingpin vi ringrazia per la vostra lealtà.
159
00:21:22,375 --> 00:21:24,000
Ci sono altri due per l'incontro.
160
00:21:24,000 --> 00:21:25,166
Un attimo. Cosa?
161
00:21:25,166 --> 00:21:27,458
No, tranquillo. Ci stanno aspettando. Sì.
162
00:22:55,458 --> 00:22:56,625
Ancora tu?
163
00:22:57,250 --> 00:22:58,333
Fatti sotto.
164
00:23:08,166 --> 00:23:09,000
Non male.
165
00:23:13,708 --> 00:23:14,833
Complimenti.
166
00:23:32,875 --> 00:23:34,375
Li ho tenuti d'occhio tutta la sera.
167
00:23:36,541 --> 00:23:37,958
E poi arrivate voi.
168
00:23:43,375 --> 00:23:44,583
E mandate tutto all'aria.
169
00:24:14,541 --> 00:24:16,166
Oddio, aiuto!
170
00:25:00,916 --> 00:25:03,750
Nessuno dei miei uomini
era mai riuscito a tenergli testa così.
171
00:25:04,458 --> 00:25:06,291
Sei stata più brava di quanto credessi.
172
00:25:09,666 --> 00:25:13,250
È stato un esercizio utile?
173
00:25:14,083 --> 00:25:16,041
Immensamente.
174
00:25:16,041 --> 00:25:17,833
Speravo che fosse così.
175
00:25:17,833 --> 00:25:21,750
Ti mancavano solo un posto e uno scopo.
176
00:25:23,541 --> 00:25:25,416
Con me, li hai.
177
00:25:27,708 --> 00:25:28,541
Siamo una famiglia,
178
00:25:29,958 --> 00:25:30,875
sempre e comunque.
179
00:25:33,375 --> 00:25:35,041
Grazie, zio.
180
00:25:48,750 --> 00:25:50,875
Sì. Bene.
181
00:25:57,666 --> 00:25:59,708
Ho impiegato tutte le mie risorse
182
00:25:59,708 --> 00:26:02,666
per assicurare
l'assassino di tuo padre alla giustizia.
183
00:26:03,250 --> 00:26:04,333
Spero che tu lo sappia.
184
00:26:05,208 --> 00:26:08,041
Quando lo trovi, è mio.
185
00:26:11,625 --> 00:26:13,541
Non potrebbe essere diversamente.
186
00:26:44,583 --> 00:26:45,750
Tu
187
00:26:46,416 --> 00:26:47,791
e io siamo uguali.
188
00:26:49,666 --> 00:26:51,000
Se ti carichi di odio
189
00:26:51,000 --> 00:26:52,041
diventi cieco.
190
00:26:54,791 --> 00:26:55,625
E vieni usato.
191
00:26:57,625 --> 00:26:58,500
Manipolato.
192
00:26:59,583 --> 00:27:01,791
Il tuo capo voleva tuo padre morto.
193
00:27:03,833 --> 00:27:05,541
Sì. Il tuo
194
00:27:06,250 --> 00:27:07,333
capo.
195
00:27:08,541 --> 00:27:09,958
Bugiardo.
196
00:27:51,000 --> 00:27:52,375
Che sorpresa.
197
00:27:57,291 --> 00:27:58,125
Maya.
198
00:28:00,041 --> 00:28:01,375
Io e te,
199
00:28:02,041 --> 00:28:02,958
tuo padre,
200
00:28:03,625 --> 00:28:04,666
siamo una famiglia.
201
00:28:20,833 --> 00:28:24,416
5 MESI DOPO
202
00:30:00,958 --> 00:30:03,125
BENVENUTI IN OKLAHOMA
AMERICA NATIVA
203
00:30:03,125 --> 00:30:05,375
STATE ENTRANDO
NELLA NAZIONE CHOCTAW DELL'OKLAHOMA
204
00:33:11,333 --> 00:33:12,291
Ma che diavolo...
205
00:33:13,125 --> 00:33:15,250
Se la nonna scopre
che qualcuno ha occupato la casa,
206
00:33:15,250 --> 00:33:16,750
saranno guai seri.
207
00:33:21,125 --> 00:33:21,958
Maya?
208
00:33:22,500 --> 00:33:23,791
Sono io, Biscuits.
209
00:33:24,375 --> 00:33:27,333
Oh mio Dio! È fantastico!
210
00:33:32,750 --> 00:33:34,541
Sei sempre uguale
211
00:33:35,250 --> 00:33:38,291
anche dopo vent'anni.
212
00:33:39,791 --> 00:33:40,625
Quanto tempo
213
00:33:41,583 --> 00:33:43,500
ti fermerai?
214
00:33:44,041 --> 00:33:45,125
Non molto.
215
00:33:45,708 --> 00:33:47,000
Ehi! Lui è...
216
00:33:47,000 --> 00:33:48,125
Lui è
217
00:33:48,916 --> 00:33:51,750
Billy Jack.
218
00:33:53,791 --> 00:33:55,333
Lei è Maya.
219
00:33:55,791 --> 00:33:56,791
Nostra cugina.
220
00:33:57,208 --> 00:33:58,375
È un'umana buona.
221
00:33:59,666 --> 00:34:00,833
Sì, lo so.
222
00:34:02,000 --> 00:34:03,041
Lavorava.
223
00:34:04,041 --> 00:34:04,875
New York.
224
00:34:05,875 --> 00:34:06,750
Gigante.
225
00:34:10,041 --> 00:34:11,750
È tuo?
226
00:34:13,041 --> 00:34:13,916
Oh, il pick-up?
227
00:34:14,291 --> 00:34:15,916
No. È di nonna.
228
00:34:16,791 --> 00:34:17,625
Vieni.
229
00:34:17,625 --> 00:34:20,416
Ti faccio fare un giro.
Billy Jack, vieni anche tu, bello.
230
00:34:20,416 --> 00:34:21,875
È così bello vederti.
231
00:34:23,375 --> 00:34:25,208
Dovevi dirmelo che venivi.
232
00:34:26,541 --> 00:34:28,166
Sono qui per una cosa di lavoro.
233
00:34:28,416 --> 00:34:29,291
Resto poco.
234
00:34:31,375 --> 00:34:33,750
Non vorrei far sapere che sono qui.
235
00:34:34,250 --> 00:34:35,083
Nessuno
236
00:34:35,083 --> 00:34:36,291
deve saperlo.
237
00:34:36,541 --> 00:34:38,000
Se nonna mi chiede...
238
00:34:38,250 --> 00:34:39,500
Inventa.
239
00:34:39,500 --> 00:34:41,791
Fa' in modo che rimanga fra noi.
240
00:34:44,083 --> 00:34:45,375
Ricevuto.
241
00:34:47,416 --> 00:34:48,750
Bello rivederti.
242
00:34:49,125 --> 00:34:50,083
Cugina.
243
00:34:54,041 --> 00:34:55,541
Ehi, tu! Vieni qui.
244
00:34:56,125 --> 00:34:59,208
Maya Lopez è tornata. Maya è tornata!
245
00:35:07,458 --> 00:35:08,500
{\an8}MUSICA DAL VIVO E BIRRA A METÀ PREZZO
al True Love's
246
00:35:09,916 --> 00:35:11,500
MERRYMAN
BIRRA - ALCOLICI
247
00:35:11,500 --> 00:35:13,041
IRON RINGS
ARTI MARZIALI
248
00:35:13,041 --> 00:35:14,666
SERATA PATTINI LUMINOSI
OGNI VENERDÌ ALLE 20
249
00:35:18,083 --> 00:35:22,166
Benvenuti nel
CENTRO STORICO
250
00:35:28,083 --> 00:35:28,916
Ehi.
251
00:35:28,916 --> 00:35:29,958
DIPARTIMENTO VIGILI DEL FUOCO TAMAHA
252
00:35:29,958 --> 00:35:32,166
- Passa. Sono libera. Ehi.
- No.
253
00:35:32,166 --> 00:35:33,166
- A sinistra.
- Bonnie!
254
00:35:33,166 --> 00:35:35,125
- Giù. Sei mio.
- Bonnie. A sinistra.
255
00:35:43,916 --> 00:35:45,083
Bella partita.
256
00:35:58,041 --> 00:36:01,416
BLACK CROW'S
PATTINI
257
00:36:03,375 --> 00:36:05,625
RIPORTIAMO L'AMERICA A PATTINARE
258
00:36:06,083 --> 00:36:06,916
Attenzione!
259
00:36:18,333 --> 00:36:19,166
- Grazie.
- Grazie.
260
00:36:21,375 --> 00:36:22,916
Ancora una volta!
261
00:36:31,125 --> 00:36:32,125
Che numero?
262
00:36:36,208 --> 00:36:39,916
Ho mal di testa, ok?
263
00:36:42,250 --> 00:36:44,458
Non sei di qui, ma hai un viso familiare.
Come mai?
264
00:36:46,500 --> 00:36:49,458
D'accordo. Fai la misteriosa.
265
00:36:50,000 --> 00:36:51,458
Sei qui per pattinare o no?
266
00:36:51,458 --> 00:36:54,166
Ciao. Come va? Ciao, Becca.
267
00:36:54,166 --> 00:36:57,875
Ecco i pattini per tua figlia.
Sono tutti tuoi. Divertitevi.
268
00:37:02,916 --> 00:37:04,291
Allora? Che vuoi fare?
269
00:37:10,291 --> 00:37:12,583
Se non sei qui per pattinare,
lui non è disponibile.
270
00:37:13,166 --> 00:37:15,541
Sono sette dollari per pattinare
o cinque per guardare.
271
00:37:15,541 --> 00:37:18,875
O puoi spendere quei cinque dollari
per un Butterfinger Blizzard.
272
00:37:27,375 --> 00:37:30,833
E ora, signore e signori,
ragazzi e ragazze,
273
00:37:30,833 --> 00:37:34,291
andate alla linea di partenza
per un divertimento senza fine.
274
00:37:34,833 --> 00:37:38,000
Luce rossa, luce verde.
275
00:37:42,208 --> 00:37:43,666
Si comincia.
276
00:37:47,333 --> 00:37:48,625
Luce verde, via!
277
00:37:52,583 --> 00:37:54,375
È dagli anni '90 che c'è questo gioco.
278
00:37:54,375 --> 00:37:55,875
Dovresti variare.
279
00:37:56,125 --> 00:37:57,166
Sei pazza?
280
00:37:57,833 --> 00:38:00,541
Guarda che facce felici.
281
00:38:05,416 --> 00:38:06,708
Luce rossa, stop!
282
00:38:09,166 --> 00:38:10,166
Usate gli addominali.
283
00:38:13,583 --> 00:38:15,041
Che succede?
284
00:38:17,000 --> 00:38:19,208
Parliamo in privato.
285
00:38:22,750 --> 00:38:24,166
Luce verde, via.
286
00:38:37,916 --> 00:38:40,291
A: 212-130-0827
287
00:38:40,291 --> 00:38:45,458
Potrei avere informazioni
sull'assassino del re.
288
00:38:45,458 --> 00:38:48,583
Se la taglia è ancora valida.
289
00:38:58,416 --> 00:39:01,250
Quel tipo che lavora per te è terribile.
290
00:39:02,625 --> 00:39:03,458
Vickie?
291
00:39:05,416 --> 00:39:06,250
È tranquillo.
292
00:39:07,750 --> 00:39:08,875
È un po' pesante,
293
00:39:09,708 --> 00:39:11,666
ma ormai lavora per me
294
00:39:12,041 --> 00:39:13,125
da anni.
295
00:39:13,708 --> 00:39:15,125
Non solo alla pista,
296
00:39:15,125 --> 00:39:16,250
intendo.
297
00:39:17,541 --> 00:39:18,916
Quindi alla fine ti hanno presa.
298
00:39:22,250 --> 00:39:23,791
Sparo o lama?
299
00:39:24,583 --> 00:39:25,416
Sparo.
300
00:39:26,291 --> 00:39:29,125
Ok. Che cosa abbiamo qui oggi?
301
00:39:29,125 --> 00:39:30,958
Cosa abbiamo qui?
302
00:39:31,541 --> 00:39:33,208
Non quello, spero.
303
00:39:33,208 --> 00:39:34,916
Una pinza emostatica.
304
00:39:34,916 --> 00:39:38,583
Impedisce alla cannula di fuoriuscire
dalla carotide durante un'emorragia.
305
00:39:38,583 --> 00:39:41,208
Ma non credo che oggi ti imbalsameremo.
306
00:39:41,208 --> 00:39:43,583
Non deve imbalsamarti.
307
00:39:44,166 --> 00:39:45,000
Gretchen lavora
308
00:39:45,000 --> 00:39:47,208
alle pompe funebri.
309
00:39:47,583 --> 00:39:49,583
Sei un becchina?
310
00:39:49,583 --> 00:39:52,375
Se vuoi che un corpo venga sistemato,
311
00:39:52,875 --> 00:39:55,208
se vuoi che un corpo scompaia,
312
00:39:55,708 --> 00:39:57,250
è la persona da chiamare.
313
00:39:59,208 --> 00:40:01,083
Tu mi vuoi sistemata
314
00:40:01,500 --> 00:40:02,583
o scomparsa?
315
00:40:04,125 --> 00:40:05,541
Per adesso
316
00:40:05,541 --> 00:40:07,041
sistemata.
317
00:40:16,416 --> 00:40:18,458
Filo interdentale. Carino.
318
00:40:19,125 --> 00:40:20,500
Fai un respiro profondo.
319
00:41:13,041 --> 00:41:14,166
Se lei
320
00:41:14,583 --> 00:41:16,458
scopre che tu eri qui
321
00:41:18,041 --> 00:41:18,916
e non hai
322
00:41:19,291 --> 00:41:20,708
voluto vederla,
323
00:41:22,333 --> 00:41:24,708
le spezzi
324
00:41:24,708 --> 00:41:25,708
il cuore.
325
00:41:26,166 --> 00:41:28,833
I suoi sentimenti non mi riguardano.
326
00:41:30,750 --> 00:41:31,666
Non sono d'accordo.
327
00:41:32,625 --> 00:41:33,958
Neanche questo mi riguarda.
328
00:41:46,083 --> 00:41:47,166
Guarda tu.
329
00:41:53,333 --> 00:42:00,166
CONSEGNE FISK
330
00:42:06,875 --> 00:42:08,500
Sapevo che non volevi solo i punti
331
00:42:08,500 --> 00:42:09,916
da me.
332
00:42:13,041 --> 00:42:15,708
Ti chiedo soltanto un vagone.
333
00:42:16,041 --> 00:42:19,416
Per mandare un messaggio
agli uomini di Fisk.
334
00:42:19,416 --> 00:42:21,791
Col tuo percorso di consegna.
335
00:42:22,666 --> 00:42:25,166
Non voglio portare una guerra qui.
336
00:42:25,750 --> 00:42:27,208
Dalle persone che amo
337
00:42:27,958 --> 00:42:29,083
e che
338
00:42:29,875 --> 00:42:30,875
amano te.
339
00:42:31,833 --> 00:42:33,041
Perché tu vuoi farlo?
340
00:42:33,583 --> 00:42:35,500
Kingpin ha avuto il suo momento.
341
00:42:36,541 --> 00:42:38,375
È ora di una regina.
342
00:42:49,291 --> 00:42:50,833
Io non ti ho mai vista.
343
00:42:50,833 --> 00:42:52,750
E questa conversazione
344
00:42:52,750 --> 00:42:54,166
non c'è mai stata.
345
00:43:45,958 --> 00:43:48,291
IN QUESTA STAGIONE
346
00:44:07,625 --> 00:44:08,916
TUTTI GLI EPISODI
347
00:44:13,666 --> 00:44:14,500
ORA IN STREAMING
348
00:44:26,791 --> 00:44:28,708
Vuoi un impero?
349
00:44:31,541 --> 00:44:32,416
Vuoi una guerra?
350
00:44:34,791 --> 00:44:35,708
L'avrai.
351
00:44:49,458 --> 00:44:51,375
{\an8}BASATA SUI FUMETTI MARVEL
352
00:45:58,458 --> 00:46:00,541
MARVEL STUDIOS PRESENTA
353
00:46:01,541 --> 00:46:03,875
UNA PRODUZIONE KEVIN FEIGE
354
00:48:41,291 --> 00:48:43,291
Sottotitoli: Sara Raffo