1
00:00:01,875 --> 00:00:06,333
SISÄLTÄÄ AIKUISILLE SUUNNATTUA SISÄLTÖÄ.
KATSOTTAVA OMAN HARKINNAN MUKAAN.
2
00:02:56,500 --> 00:02:58,250
Seuratkaa minua.
3
00:03:01,125 --> 00:03:02,833
Ensimmäisen choctaw'n nimi -
4
00:03:02,833 --> 00:03:04,541
oli Chafa.
5
00:03:05,708 --> 00:03:08,583
Hän pelasti perheensä luolastaan.
6
00:03:18,958 --> 00:03:22,958
Ja se on ensimmäisen
choctaw-kansan tarina.
7
00:03:28,500 --> 00:03:29,416
Olet -
8
00:03:29,416 --> 00:03:31,125
perheeni.
9
00:03:31,416 --> 00:03:32,541
Siskoni.
10
00:03:32,750 --> 00:03:33,583
Ei.
11
00:03:33,583 --> 00:03:34,958
Olemme serkkuja.
12
00:03:35,333 --> 00:03:36,875
Ei. Siskoja.
13
00:03:45,125 --> 00:03:46,583
Sitten Biscuitsin isä -
14
00:03:47,125 --> 00:03:50,291
vei koko persikkapiiraan -
15
00:03:51,750 --> 00:03:57,125
ja juoksi suoraan Red Riveriin.
16
00:03:58,750 --> 00:03:59,666
Perse paljaana.
17
00:04:02,916 --> 00:04:05,541
{\an8}Se... Miten sanotaan "mies"?
18
00:04:07,375 --> 00:04:08,625
Niin. Se mies -
19
00:04:09,666 --> 00:04:12,833
piti persikoista todella paljon.
20
00:04:14,791 --> 00:04:17,791
Kaikkien pitäisi pitää jostain -
21
00:04:19,000 --> 00:04:19,958
niin paljon.
22
00:04:22,041 --> 00:04:22,916
Persikoista.
23
00:04:27,083 --> 00:04:28,291
Pidän persikoistasi.
24
00:04:33,083 --> 00:04:36,416
Biscuitsia harmittaa, ettei hän päässyt
telttailemaan tyttöjen kanssa.
25
00:04:37,083 --> 00:04:40,291
Poikaparka. Hän tokenee parissa päivässä.
26
00:04:58,916 --> 00:05:02,875
Jäävätkö he ulos telttaan?
27
00:05:04,166 --> 00:05:07,833
Odotetaan viisi minuuttia tai alle.
28
00:05:11,583 --> 00:05:14,250
Telttaan sataa.
29
00:05:14,250 --> 00:05:16,583
Haluamme kaakaota.
30
00:05:17,125 --> 00:05:20,041
Anteeksi, kulta. Se on loppu.
31
00:05:20,958 --> 00:05:23,083
Mutta käyn kaupassa.
32
00:05:24,625 --> 00:05:25,750
Tule mukaani -
33
00:05:25,750 --> 00:05:27,166
ja auta valitsemaan.
34
00:05:39,875 --> 00:05:42,416
- Vaivaako sinua jokin?
- En tiedä.
35
00:05:43,166 --> 00:05:45,541
Kuiskailevatko esi-isät taas korvaasi?
36
00:05:49,250 --> 00:05:54,000
Pyydä heiltä jotain hyvää,
kuten Powerball-voittoa.
37
00:06:06,541 --> 00:06:07,750
Mikä hätänä, äiti?
38
00:07:23,750 --> 00:07:24,708
Miten hän voi?
39
00:07:26,625 --> 00:07:27,875
En kertonut hänelle vielä.
40
00:07:31,625 --> 00:07:35,166
Selvitin, kuka rikkoi jarrut.
Hänet on hoideltu.
41
00:07:35,916 --> 00:07:40,000
Pitäisikö tulla parempi mieli siitä,
että toinenkin perhe on tuhottu?
42
00:07:40,000 --> 00:07:41,083
Minulle tulee.
43
00:07:41,083 --> 00:07:43,875
Pyysin häntä olemaan naimatta sinua.
44
00:07:45,000 --> 00:07:47,750
Sanoin, että Lopezin pojista on harmia.
45
00:07:48,458 --> 00:07:51,000
He ovat roistoja ja rikollisia.
46
00:07:55,083 --> 00:07:57,000
Sinä se veit hänet meiltä.
47
00:07:57,000 --> 00:07:58,666
No niin. Taitaa olla aika lähteä.
48
00:07:58,666 --> 00:08:01,791
Ei, hänen on aika lähteä.
49
00:08:02,458 --> 00:08:04,291
Ennen kuin joku toinen loukkaantuu.
50
00:08:07,458 --> 00:08:10,041
En anna tätä sinulle koskaan anteeksi.
51
00:08:14,625 --> 00:08:16,166
Henry hommasi minulle töitä.
52
00:08:16,166 --> 00:08:18,458
Mistä, New Yorkistako?
53
00:08:18,458 --> 00:08:19,958
- Onko se riittävän kaukana?
- Ei.
54
00:08:31,541 --> 00:08:33,333
Hän kärsii paljon.
55
00:08:34,416 --> 00:08:35,458
Niin me kaikki.
56
00:09:03,250 --> 00:09:04,708
"Bonnielle."
57
00:09:07,750 --> 00:09:09,375
Hän pitää siitä taatusti.
58
00:09:10,250 --> 00:09:11,833
Hänellä on sinua ikävä.
59
00:09:12,875 --> 00:09:14,750
Minulla on ikävä häntä.
60
00:09:15,291 --> 00:09:16,916
Ja äitiä.
61
00:09:17,666 --> 00:09:19,625
Tiedän, kulta.
62
00:09:20,541 --> 00:09:23,458
Kerro äidille,
63
00:09:23,458 --> 00:09:24,833
että olen pahoillani.
64
00:09:25,208 --> 00:09:26,875
On minun syytäni,
65
00:09:26,875 --> 00:09:28,916
että hän loukkaantui.
66
00:09:30,500 --> 00:09:33,333
Pyysin häntä -
67
00:09:33,333 --> 00:09:35,708
viemään minut kauppaan.
68
00:09:37,708 --> 00:09:38,541
Maya.
69
00:09:39,458 --> 00:09:40,291
Ei.
70
00:09:41,583 --> 00:09:44,291
Selviääkö hän?
71
00:10:26,750 --> 00:10:29,083
Voiko Bonnie tulla?
72
00:10:29,833 --> 00:10:30,875
Minäkin menen.
73
00:10:34,166 --> 00:10:36,083
Bonniekin.
74
00:10:36,500 --> 00:10:38,208
Bonniekin.
75
00:10:40,375 --> 00:10:44,333
- Maya! Ei!
- Ei, Bonnie. Et voi mennä!
76
00:10:44,875 --> 00:10:46,041
Ei!
77
00:10:46,041 --> 00:10:49,916
Bonnie.
78
00:11:22,750 --> 00:11:25,291
Ovatko lohikäärmeet todellisia?
79
00:11:25,666 --> 00:11:26,625
Eivät.
80
00:11:26,625 --> 00:11:28,416
Tai ehkä ovatkin,
81
00:11:28,875 --> 00:11:30,375
mutta ne -
82
00:11:30,375 --> 00:11:32,208
elävät eri maailmassa.
83
00:11:33,333 --> 00:11:34,791
Mitä jos -
84
00:11:34,791 --> 00:11:37,041
ne oppisivat -
85
00:11:37,041 --> 00:11:38,458
tulemaan -
86
00:11:38,458 --> 00:11:40,291
meidän maailmaamme?
87
00:11:41,291 --> 00:11:43,250
Se -
88
00:11:43,250 --> 00:11:44,833
tekisi niistä -
89
00:11:44,833 --> 00:11:45,875
vahvempia.
90
00:11:46,416 --> 00:11:48,666
Sinun pitää opetella -
91
00:11:48,666 --> 00:11:49,583
hyppimään -
92
00:11:49,583 --> 00:11:52,000
maailmojen välillä.
93
00:11:54,125 --> 00:11:54,958
Miten?
94
00:11:56,333 --> 00:11:58,458
Katselemalla.
95
00:12:04,583 --> 00:12:06,166
Haluan olla kuin sinä.
96
00:12:06,625 --> 00:12:08,083
Tiedän,
97
00:12:08,458 --> 00:12:09,666
mutta muista,
98
00:12:10,416 --> 00:12:11,958
että sinun täytyy keskittyä kouluun.
99
00:12:13,750 --> 00:12:15,291
Kasvat isoksi -
100
00:12:15,291 --> 00:12:17,750
ja elät eri tavalla -
101
00:12:18,083 --> 00:12:18,958
kuin minä.
102
00:12:20,416 --> 00:12:22,250
Haluan, että elät paremmin kuin minä.
103
00:12:40,791 --> 00:12:41,875
No niin. Oletko valmis?
104
00:12:52,333 --> 00:12:53,333
Maya.
105
00:13:03,708 --> 00:13:05,541
Valmiina. Taistelkaa!
106
00:13:32,250 --> 00:13:35,416
AUTOKORJAAMO
107
00:14:36,125 --> 00:14:36,958
Mene vain.
108
00:14:37,666 --> 00:14:39,458
En jätä sinua.
109
00:14:44,208 --> 00:14:46,000
Olen jo poissa.
110
00:15:18,625 --> 00:15:22,833
SINUN EI TARVITSE
KÄYDÄ TÄTÄ LÄPI YKSIN, MAYA.
111
00:15:22,833 --> 00:15:25,041
OLEN TUKENASI, JOS TARVITSET MINUA.
112
00:15:46,708 --> 00:15:49,750
Maahan. Kuulitko? Maahan.
113
00:15:49,750 --> 00:15:51,958
Maahan!
114
00:16:21,000 --> 00:16:22,500
Hei! Varo.
115
00:16:23,708 --> 00:16:25,250
Oletko hullu?
116
00:16:27,166 --> 00:16:28,666
Mene maahan.
117
00:16:29,750 --> 00:16:30,916
Maahan!
118
00:16:44,291 --> 00:16:46,791
Pysykää loitolla, herra.
119
00:16:46,791 --> 00:16:48,666
Hei, etkö tiedä, kuka hän on?
120
00:17:06,041 --> 00:17:08,375
Alan huolestua, Maya.
121
00:17:11,916 --> 00:17:13,125
Et ole yksin.
122
00:17:15,250 --> 00:17:17,375
Suremme kaikki isääsi.
123
00:17:21,458 --> 00:17:23,458
Ymmärrän, että olet vihainen.
124
00:17:25,625 --> 00:17:27,833
Ymmärrätkö?
125
00:17:32,458 --> 00:17:34,583
Minunkin isäni murhattiin.
126
00:17:40,000 --> 00:17:41,791
Kun olin 12-vuotias.
127
00:17:43,041 --> 00:17:47,000
En ole tuntenut sellaista tuskaa -
128
00:17:48,500 --> 00:17:52,541
koskaan sen jälkeen.
129
00:17:55,208 --> 00:18:01,916
Autan sinua purkamaan vihasi
rakentavammalla tavalla.
130
00:18:03,416 --> 00:18:05,333
Miten?
131
00:18:06,958 --> 00:18:07,958
Työn avulla.
132
00:18:10,916 --> 00:18:12,500
Sinulla on hyviä ominaisuuksia.
133
00:18:16,000 --> 00:18:17,416
Tee kivustasi,
134
00:18:18,583 --> 00:18:19,708
menetyksestäsi -
135
00:18:21,125 --> 00:18:22,291
ja tuskastasi -
136
00:18:23,000 --> 00:18:25,250
jotain hyödyllistä.
137
00:18:58,791 --> 00:19:01,625
Uskomatonta, että Kingpin haluaa
meidän vahtivan tuota penskaa.
138
00:19:01,625 --> 00:19:03,833
Minulta kesti vuosia saada eka tehtäväni.
139
00:19:07,500 --> 00:19:08,416
Oletteko valmiita?
140
00:19:19,875 --> 00:19:21,125
Tulimme kokoukseen.
141
00:19:21,125 --> 00:19:24,041
Vähän myöhäistä. Toitteko donitsit?
142
00:19:25,541 --> 00:19:28,541
Tuli vielä lisää. Hymyilkää kameralle.
143
00:19:34,625 --> 00:19:35,625
He voivat tulla.
144
00:19:35,625 --> 00:19:37,416
Voitte mennä. Kädet ylös.
145
00:19:39,291 --> 00:19:40,208
Mene vain.
146
00:19:50,875 --> 00:19:51,708
Käänny ympäri.
147
00:20:03,416 --> 00:20:05,208
Selvä.
148
00:20:20,041 --> 00:20:21,000
No niin.
149
00:20:24,791 --> 00:20:25,708
Näettekö heidät?
150
00:20:26,791 --> 00:20:29,000
He yrittävät tunkeilla Fiskin alueelle.
151
00:20:29,583 --> 00:20:30,791
Hoitelemme heidät.
152
00:20:32,000 --> 00:20:33,250
Kokeillaan jotain muuta.
153
00:20:35,458 --> 00:20:37,916
Menemme sinne.
154
00:20:38,833 --> 00:20:39,916
Ammumme ihmisiä.
155
00:20:40,958 --> 00:20:41,791
Sopiiko se?
156
00:20:43,416 --> 00:20:45,166
Hyvä. Koputa.
157
00:20:55,250 --> 00:20:57,166
Kingpin kiittää uskollisuudestanne.
158
00:21:22,375 --> 00:21:24,000
Tuli kaksi lisää kokoukseen.
159
00:21:24,000 --> 00:21:25,166
Hetkinen, mitä?
160
00:21:25,166 --> 00:21:27,458
Ei hätää. Meitä odotetaan.
161
00:22:55,458 --> 00:22:56,625
Taasko sinä?
162
00:22:57,250 --> 00:22:58,333
Anna tulla.
163
00:23:08,166 --> 00:23:09,000
Hienoa.
164
00:23:13,708 --> 00:23:14,833
Hyvää työtä, penska.
165
00:23:32,875 --> 00:23:34,375
Olen tarkkaillut heitä koko yön.
166
00:23:36,541 --> 00:23:37,958
Sitten te pölähdätte paikalle.
167
00:23:43,375 --> 00:23:44,583
Ja pilaatte kaiken.
168
00:24:14,541 --> 00:24:16,166
Apua!
169
00:25:00,916 --> 00:25:03,750
Kukaan miehistäni ei ole pärjännyt
häntä vastaan yhtä hyvin.
170
00:25:04,458 --> 00:25:06,291
Pärjäsit paremmin kuin osasin odottaa.
171
00:25:09,666 --> 00:25:13,250
Oliko harjoitus mielestäsi hyödyllinen?
172
00:25:14,083 --> 00:25:16,041
Todellakin.
173
00:25:16,041 --> 00:25:17,833
Toivoinkin niin.
174
00:25:17,833 --> 00:25:21,750
Sinulta puuttuivat vain
paikka ja tarkoitus.
175
00:25:23,541 --> 00:25:25,416
Minä tarjoan sen.
176
00:25:27,708 --> 00:25:28,541
Olemme perhettä,
177
00:25:29,958 --> 00:25:30,875
tuli mitä tuli.
178
00:25:33,375 --> 00:25:35,041
Kiitos, setä.
179
00:25:48,750 --> 00:25:50,875
Kyllä. Hyvä.
180
00:25:57,666 --> 00:25:59,708
Olen valjastanut kaikki resurssini -
181
00:25:59,708 --> 00:26:02,666
tuodakseni isäsi tappajan oikeuden eteen.
182
00:26:03,250 --> 00:26:04,333
Toivottavasti tiedät sen.
183
00:26:05,208 --> 00:26:06,708
Kun löydät hänet, tuo hänet minulle.
184
00:26:11,625 --> 00:26:13,541
Juuri niin sen kuuluu mennä.
185
00:26:44,583 --> 00:26:45,750
Sinä -
186
00:26:46,416 --> 00:26:47,791
ja minä olemme samanlaisia.
187
00:26:49,666 --> 00:26:51,000
Viha -
188
00:26:51,000 --> 00:26:52,041
tekee sokeaksi.
189
00:26:54,791 --> 00:26:55,625
Sitä voi käyttää hyväksi,
190
00:26:57,625 --> 00:26:58,500
manipuloida.
191
00:26:59,583 --> 00:27:01,791
Pomosi halusi isäsi hengiltä.
192
00:27:03,833 --> 00:27:05,541
Aivan.
193
00:27:06,250 --> 00:27:07,333
Pomosi.
194
00:27:08,541 --> 00:27:09,958
Valehtelet.
195
00:27:51,000 --> 00:27:52,375
Mikä yllätys.
196
00:27:57,291 --> 00:27:58,125
Maya.
197
00:28:00,041 --> 00:28:01,375
Sinä ja minä,
198
00:28:02,041 --> 00:28:02,958
isäsi,
199
00:28:03,625 --> 00:28:04,666
olemme perhe.
200
00:28:20,833 --> 00:28:24,416
VIISI KUUKAUTTA MYÖHEMMIN
201
00:30:00,958 --> 00:30:03,125
TERVETULOA OKLAHOMAAN
ALKUPERÄISEEN AMERIKKAAN
202
00:30:03,125 --> 00:30:05,375
OKLAHOMAN CHOCTAW-KANSAN ALUE
203
00:33:11,333 --> 00:33:12,291
Mitä hittoa?
204
00:33:13,125 --> 00:33:15,250
Jos isoäiti saa tietää
jonkun oleilevan täällä,
205
00:33:15,250 --> 00:33:16,750
hän raivostuu.
206
00:33:21,125 --> 00:33:21,958
Maya?
207
00:33:22,500 --> 00:33:23,791
Se olen minä, Biscuits.
208
00:33:24,375 --> 00:33:27,333
Jestas!
209
00:33:32,750 --> 00:33:34,541
Näytät samalta -
210
00:33:35,250 --> 00:33:38,291
vielä 20 vuoden jälkeenkin.
211
00:33:39,791 --> 00:33:40,625
Kuinka pitkään -
212
00:33:41,583 --> 00:33:43,500
aiot viipyä kaupungissa?
213
00:33:44,041 --> 00:33:45,125
En kauaa.
214
00:33:45,708 --> 00:33:47,000
Hei! Hei, tuo...
215
00:33:47,000 --> 00:33:48,125
Tuo on...
216
00:33:48,916 --> 00:33:51,750
Billy Jack.
217
00:33:53,791 --> 00:33:55,333
Tässä on Maya.
218
00:33:55,791 --> 00:33:56,791
Hän on serkkumme.
219
00:33:57,208 --> 00:33:58,375
Hän on hyvä tyyppi.
220
00:33:59,666 --> 00:34:00,833
Niin, tiedän.
221
00:34:02,000 --> 00:34:03,041
Hän oli kiireinen -
222
00:34:04,041 --> 00:34:04,875
New Yorkissa.
223
00:34:05,875 --> 00:34:06,750
Paikka on valtava.
224
00:34:10,041 --> 00:34:11,750
Onko tuo sinun?
225
00:34:13,041 --> 00:34:13,916
Pakuko?
226
00:34:14,291 --> 00:34:15,916
Ei. Se on isoäidin.
227
00:34:16,791 --> 00:34:17,625
Tule tänne.
228
00:34:17,625 --> 00:34:20,416
Tule, haluan näyttää paikkoja.
Tule sinäkin, Billy Jack.
229
00:34:20,416 --> 00:34:21,875
Tosi kiva nähdä.
230
00:34:23,375 --> 00:34:25,208
Olisinpa tiennyt tulostasi.
231
00:34:26,541 --> 00:34:28,166
Tulin töiden takia.
232
00:34:28,416 --> 00:34:29,291
Käväisen vain.
233
00:34:31,375 --> 00:34:33,750
Älä hiisku tästä.
234
00:34:34,250 --> 00:34:35,083
Kukaan -
235
00:34:35,083 --> 00:34:36,291
ei saa tietää, että olen täällä.
236
00:34:36,541 --> 00:34:38,000
Jos isoäiti kysyy...
237
00:34:38,250 --> 00:34:39,500
Ei väliä.
238
00:34:39,500 --> 00:34:41,791
Tee kaikkesi,
jotta asia pysyy välisenämme.
239
00:34:44,083 --> 00:34:45,375
Ymmärsin.
240
00:34:47,416 --> 00:34:48,750
Kiva nähdä.
241
00:34:49,125 --> 00:34:50,083
Serkku.
242
00:34:54,041 --> 00:34:55,541
Hei. Tulehan tänne.
243
00:34:56,125 --> 00:34:59,208
Maya Lopez on palannut. Maya on palannut.
244
00:35:07,458 --> 00:35:08,500
{\an8}LIVEMUSIIKKIA JA OLUTTA PUOLEEN HINTAAN
TRUE LOVESSA
245
00:35:09,916 --> 00:35:11,500
OLUTTA JA VÄKEVIÄ
246
00:35:11,500 --> 00:35:13,041
IRON RINGS KAMPPAILULAJIT
247
00:35:13,041 --> 00:35:14,666
HOHTOLUISTELUA JOKA PERJANTAI KLO 20
248
00:35:18,083 --> 00:35:20,166
TERVETULOA VANHAAN KESKUSTAAN
249
00:35:28,083 --> 00:35:28,916
Hei.
250
00:35:28,916 --> 00:35:29,958
TAMAHAN PALOLAITOS
251
00:35:29,958 --> 00:35:32,166
- Syötä minulle. Olen vapaana.
- Ei.
252
00:35:32,166 --> 00:35:33,166
- Vasen.
- Bonnie!
253
00:35:33,166 --> 00:35:35,125
- Alhaalla. Sain.
- Bonnie. Vasemmalle.
254
00:35:43,916 --> 00:35:45,083
Hyvä peli.
255
00:35:58,041 --> 00:36:01,416
RULLALUISTELUA
256
00:36:03,375 --> 00:36:05,625
LAITETAAN AMERIKKA RULLALUISTELEMAAN
257
00:36:06,083 --> 00:36:06,916
Varovasti.
258
00:36:18,333 --> 00:36:19,166
- Kiitos.
- Kiitos.
259
00:36:21,375 --> 00:36:22,916
Vielä kerran.
260
00:36:31,125 --> 00:36:32,125
Mikä koko?
261
00:36:36,208 --> 00:36:39,916
Päähäni koskee. Ymmärrätkö?
262
00:36:42,250 --> 00:36:44,458
Et ole täältä mutta näytät tutulta.
Miksi niin?
263
00:36:46,500 --> 00:36:49,458
Selvä. Pidät siis mysteereistä.
264
00:36:50,000 --> 00:36:51,458
Tulitko rullaluistelemaan?
265
00:36:51,458 --> 00:36:54,166
Terve, hei, moro, Becca.
266
00:36:54,166 --> 00:36:57,875
Siinä lasten koko 37.
Ne ovat sinun. Pidä hauskaa.
267
00:37:02,916 --> 00:37:04,291
Mitä laitetaan?
268
00:37:10,291 --> 00:37:12,583
Jos et luistele, hän ei ole käytettävissä.
269
00:37:13,166 --> 00:37:15,541
Luistelu maksaa seitsemän taalaa,
katselu viisi.
270
00:37:15,541 --> 00:37:18,875
Tai käytä se vitonen
Butterfinger Blizzard -jäätelöön.
271
00:37:27,375 --> 00:37:30,833
Hyvät naiset ja herrat, tytöt ja pojat,
272
00:37:30,833 --> 00:37:34,291
siirtykää lähtöviivalle ja valmistautukaa
taukoamattomaan hupiin.
273
00:37:34,833 --> 00:37:38,000
Vuorossa punainen valo, vihreä valo -peli.
274
00:37:42,208 --> 00:37:43,666
Kas niin.
275
00:37:47,333 --> 00:37:48,625
Vihreä valo, liikkukaa.
276
00:37:52,583 --> 00:37:54,375
Olemme leikkineet tätä 90-luvulta lähtien.
277
00:37:54,375 --> 00:37:55,875
Vaihtaisit jo peliä.
278
00:37:56,125 --> 00:37:57,166
Oletko sekaisin?
279
00:37:57,833 --> 00:38:00,541
Katso noita iloisia kasvoja.
280
00:38:05,416 --> 00:38:06,708
Punainen valo, seis!
281
00:38:09,166 --> 00:38:10,166
Keskivartalon lihakset.
282
00:38:13,583 --> 00:38:15,041
Mitä haluat?
283
00:38:17,000 --> 00:38:19,208
Puhutaan muualla.
284
00:38:22,750 --> 00:38:24,166
Vihreä valo, liikkukaa.
285
00:38:40,375 --> 00:38:45,458
MINULLA ON TIETOA KINGIN TAPPAJASTA.
286
00:38:45,458 --> 00:38:48,583
JOS PALKKIO ON VIELÄ SAATAVILLA.
287
00:38:58,416 --> 00:39:01,250
Se työntekijäsi on syvältä.
288
00:39:02,625 --> 00:39:03,458
Vickiekö?
289
00:39:05,416 --> 00:39:06,250
Ihan kohtalainen.
290
00:39:07,750 --> 00:39:08,875
Ärsyttävä,
291
00:39:09,708 --> 00:39:11,666
mutta hän on ollut täällä -
292
00:39:12,041 --> 00:39:13,125
vuosien ajan.
293
00:39:13,708 --> 00:39:15,125
Ei vain radalla.
294
00:39:15,125 --> 00:39:16,250
Ymmärrätkö?
295
00:39:17,541 --> 00:39:18,916
He siis pääsivät jäljillesi.
296
00:39:22,250 --> 00:39:23,791
Luoti vai veitsi?
297
00:39:24,583 --> 00:39:25,416
Luoti.
298
00:39:26,291 --> 00:39:29,125
No niin. Mitäs täältä löytyy?
299
00:39:29,125 --> 00:39:30,958
Mitäs täältä löytyy?
300
00:39:31,541 --> 00:39:33,208
Toivottavasti ei sitä.
301
00:39:33,208 --> 00:39:34,916
Lukittuvat suonipihdit.
302
00:39:34,916 --> 00:39:38,583
Estävät kanyylia valumasta ulos
kaulavaltimosta verenpoiston aikana.
303
00:39:38,583 --> 00:39:41,208
Mutta emme taida palsamoida sinua tänään.
304
00:39:41,208 --> 00:39:43,583
Hän ei palsamoi sinua tänään.
305
00:39:44,166 --> 00:39:45,000
Gretchen on -
306
00:39:45,000 --> 00:39:47,208
hautausurakoitsijamme.
307
00:39:47,583 --> 00:39:49,583
Oletko hautausurakoitsija?
308
00:39:49,583 --> 00:39:52,375
Jos haluat paikata ruumiin -
309
00:39:52,875 --> 00:39:55,208
tai päästä siitä eroon,
310
00:39:55,708 --> 00:39:57,250
soita hänelle.
311
00:39:59,208 --> 00:40:01,083
Haluatko paikata minut -
312
00:40:01,500 --> 00:40:02,583
vai päästä minusta eroon?
313
00:40:04,125 --> 00:40:05,541
Aloitetaan -
314
00:40:05,541 --> 00:40:07,041
paikkaamisesta.
315
00:40:16,416 --> 00:40:18,458
Hammaslankaa. Kiva.
316
00:40:19,125 --> 00:40:20,500
Vedä syvään henkeä.
317
00:41:13,041 --> 00:41:14,166
Jos hän -
318
00:41:14,583 --> 00:41:16,458
saa tietää, että olit täällä -
319
00:41:18,041 --> 00:41:18,916
etkä -
320
00:41:19,291 --> 00:41:20,708
tavannut häntä,
321
00:41:22,333 --> 00:41:24,708
särjet -
322
00:41:24,708 --> 00:41:25,708
hänen sydämensä.
323
00:41:26,166 --> 00:41:28,833
Hänen tunteensa eivät kuulu minulle.
324
00:41:30,750 --> 00:41:31,666
Olen eri mieltä.
325
00:41:32,625 --> 00:41:33,958
Sekään ei kuulu minulle.
326
00:41:46,083 --> 00:41:47,166
Sinun vuorosi.
327
00:41:53,333 --> 00:42:00,166
FISKIN KULJETUS
328
00:42:06,875 --> 00:42:08,500
Arvelin, että tarvitsit minulta muutakin -
329
00:42:08,500 --> 00:42:09,916
kuin tikkejä.
330
00:42:13,041 --> 00:42:15,708
Tarvitsen junanvaunun.
331
00:42:16,041 --> 00:42:19,416
Lähettääkseni Fiskin miehille viestin.
332
00:42:19,416 --> 00:42:21,791
Kuljetusreitilläsi.
333
00:42:22,666 --> 00:42:25,166
En tuo sotaa tänne.
334
00:42:25,750 --> 00:42:27,208
Rakastamilleni ihmisille,
335
00:42:27,958 --> 00:42:29,083
jotka -
336
00:42:29,875 --> 00:42:30,875
rakastavat sinuakin.
337
00:42:31,833 --> 00:42:33,041
Miksi teet tämän?
338
00:42:33,583 --> 00:42:35,500
Kingpinillä oli aikansa.
339
00:42:36,541 --> 00:42:38,375
Nyt on kuningattaren vuoro.
340
00:42:49,291 --> 00:42:50,833
En nähnyt sinua.
341
00:42:50,833 --> 00:42:52,750
Emme käyneet -
342
00:42:52,750 --> 00:42:54,166
tätä keskustelua.
343
00:43:45,958 --> 00:43:48,291
TÄLLÄ KAUDELLA
344
00:44:07,625 --> 00:44:08,916
KAIKKI JAKSOT
345
00:44:13,666 --> 00:44:14,500
NYT KATSOTTAVISSA
346
00:44:26,791 --> 00:44:28,708
Haluatko valtakunnan?
347
00:44:31,541 --> 00:44:32,416
Haluatko sodan?
348
00:44:34,791 --> 00:44:35,708
Saat sen.
349
00:44:49,458 --> 00:44:51,375
{\an8}PERUSTUU MARVEL-SARJAKUVIIN
350
00:45:58,458 --> 00:46:00,541
MARVEL STUDIOS ESITTÄÄ
351
00:46:01,541 --> 00:46:03,875
TUOTTANUT KEVIN FEIGE
352
00:48:41,291 --> 00:48:43,291
Käännös: Teija Ruottinen