1
00:00:01,855 --> 00:00:06,426
این سریال حاوی محتوای بزرگسالانه است
2
00:00:25,302 --> 00:00:28,397
ارائه ای از پرشین گیک پدیا
زیر و بم دنیای کامیک و سینما
3
00:00:29,031 --> 00:00:32,807
ویدئوی بررسی فیلم و سریال ها در
Youtube : Persian Geek Pedia
4
00:00:33,418 --> 00:00:37,322
اخبار و تریلر های فیلم و سریال ها در
Tel: @newpersiangeekpedia
5
00:02:56,366 --> 00:02:58,157
دنبالم بیاید
6
00:03:00,979 --> 00:03:02,833
اسم اولین چوکتا
(چوکتاها قبیلهای از سرخ پوستان در جنوب شرقی وودلندز بودن)
7
00:03:02,858 --> 00:03:04,204
چافا بود
8
00:03:05,708 --> 00:03:08,791
اون خانوادهاش رو از غارشون نجات داد
9
00:03:18,271 --> 00:03:22,313
و این داستان اولین افراد قبیلهی چوکتا ئه
10
00:03:28,500 --> 00:03:29,500
...تو
11
00:03:29,583 --> 00:03:31,166
خانوادهی منی
12
00:03:31,250 --> 00:03:32,541
خواهرمی
13
00:03:32,852 --> 00:03:33,878
نه
14
00:03:33,918 --> 00:03:35,042
ما دخترخالهایم
15
00:03:35,067 --> 00:03:36,942
نه. خواهریم
16
00:03:45,166 --> 00:03:46,958
بعد بابای بیسکوئیت
17
00:03:47,068 --> 00:03:50,402
یه پای هلوی کامل رو برداشت
18
00:03:51,683 --> 00:03:57,259
و بعد مستقیم دوئید سمت رودخونهی سرخ
19
00:03:58,750 --> 00:03:59,750
اونم کون لخت
20
00:04:02,500 --> 00:04:05,791
{\an8}...اوه، اون
چطور میگید "مرد"؟
21
00:04:05,816 --> 00:04:06,976
{\an1}اوکلاهاما، تاهاما
2007
22
00:04:07,546 --> 00:04:08,838
آره. اون مرد
23
00:04:09,849 --> 00:04:13,641
اون عاشق هلو بود
24
00:04:14,683 --> 00:04:17,984
...همه باید یه چیزی رو انقدر زیاد
25
00:04:18,866 --> 00:04:20,063
دوست داشته باشن
26
00:04:21,958 --> 00:04:23,458
هلو
27
00:04:26,983 --> 00:04:28,569
من هلوتو دوست دارم
28
00:04:32,669 --> 00:04:34,471
بیسکوئیت ناراحت میشه
29
00:04:34,496 --> 00:04:36,413
که نتونست با دخترا اردو بزنه
30
00:04:36,536 --> 00:04:38,216
بچهی بیچاره
31
00:04:38,573 --> 00:04:40,480
چند روز دیگه حالش خوب میشه
32
00:04:58,856 --> 00:05:03,278
بیرون تو چادر میمونن؟
33
00:05:04,166 --> 00:05:07,875
من که میگم تا 5 دقیقه دیگه
یا زودتر میان داخل
34
00:05:11,470 --> 00:05:14,137
!توی چادر داره بارون میاد
35
00:05:14,333 --> 00:05:16,625
ما شکلات داغ میخوایم
36
00:05:17,125 --> 00:05:20,083
ببخشید خوشگلم، تموم شده
37
00:05:20,958 --> 00:05:23,125
اما میرم مغازه
38
00:05:24,625 --> 00:05:25,708
همراهم بیا
39
00:05:25,791 --> 00:05:27,166
و کمکم کن خرید کنم
40
00:05:30,166 --> 00:05:31,791
♪ درحالیکه شب تاریکه ♪
41
00:05:31,875 --> 00:05:34,166
♪ بادهای شبانه بهم نجوا میکنن ♪
42
00:05:34,250 --> 00:05:37,791
♪ که تنهاتر از این نمیشم ♪
43
00:05:39,750 --> 00:05:41,083
چیزی شده؟
44
00:05:41,108 --> 00:05:42,400
نمیدونم
45
00:05:43,212 --> 00:05:45,504
دوباره اجدادت دارن تو گوشت زمزمه میکنن؟
46
00:05:49,291 --> 00:05:52,314
خب، چرا ازشون یه چیز خوب نمیخوای؟
...مثلا
47
00:05:53,099 --> 00:05:54,291
این که تو لاتاری برنده بشیم؟
48
00:06:06,541 --> 00:06:07,791
چی شده، مامان؟
49
00:07:23,708 --> 00:07:24,708
حالش چطوره؟
50
00:07:26,291 --> 00:07:27,875
هنوز بهش نگفتم
51
00:07:31,671 --> 00:07:33,319
فهمیدم کی ترمز رو دستکاری کرده بود
52
00:07:33,894 --> 00:07:35,045
به حسابشون رسیدن
53
00:07:35,291 --> 00:07:37,709
اوه، و فکر میکنی این باعث میشه
حس بهتری داشته باشم؟
54
00:07:38,166 --> 00:07:40,058
که الان یه خانوادهی دیگه هم نابود شده؟
55
00:07:40,083 --> 00:07:41,207
باعث میشه من حس بهتری داشته باشم
56
00:07:41,232 --> 00:07:43,691
التماسش کردم که با تو ازدواج نکنه
57
00:07:44,959 --> 00:07:47,771
بهش گفتم پسرای لوپز آدمای خوبی نیستن
58
00:07:48,455 --> 00:07:51,025
که اوباش و جنایتکارن
59
00:07:55,083 --> 00:07:57,064
تو اونو از ما گرفتی. تو
60
00:07:57,271 --> 00:07:58,666
خیلی خب
فکر کنم وقتشه که بریم
61
00:07:58,691 --> 00:08:01,217
نه، وقتشه که اون بره
62
00:08:02,500 --> 00:08:04,125
قبل این که کس دیگهای آسیب ببینه
63
00:08:07,416 --> 00:08:10,179
هیچوقت بخاطر این نمیبخشمت
64
00:08:14,672 --> 00:08:16,256
هنری برام یه کار جور کرده
65
00:08:16,321 --> 00:08:18,181
کجا؟ نیویورک؟
66
00:08:18,409 --> 00:08:19,534
به اندازهی کافی دور نیست؟
67
00:08:19,559 --> 00:08:20,559
نه
68
00:08:31,569 --> 00:08:32,986
میدونی، واقعا داره درد میکشه
69
00:08:34,386 --> 00:08:35,386
هممون همینطوریم
70
00:09:03,549 --> 00:09:04,757
"برای بانی"
71
00:09:07,814 --> 00:09:09,481
عاشقش میشه
72
00:09:10,374 --> 00:09:12,173
دلش برای تو تنگ شده
73
00:09:12,791 --> 00:09:14,708
منم دلم براش تنگ شده
74
00:09:15,208 --> 00:09:16,875
برای مامان هم دلم تنگ شده
75
00:09:17,536 --> 00:09:19,536
میدونم، عزیزم
76
00:09:20,458 --> 00:09:23,375
...به مامان میگی که
77
00:09:23,458 --> 00:09:24,791
متاسفم؟
78
00:09:25,125 --> 00:09:26,791
...تقصیر منه که
79
00:09:26,875 --> 00:09:28,916
اون آسیب دیده
80
00:09:30,416 --> 00:09:33,250
...من مجبورش کردم
81
00:09:33,333 --> 00:09:35,708
که منو ببره مغازه
82
00:09:37,625 --> 00:09:38,625
...مایا
83
00:09:39,508 --> 00:09:40,508
نه
84
00:09:41,625 --> 00:09:44,250
حالش خوب میشه؟
85
00:10:26,666 --> 00:10:29,041
میشه بانی هم بیاد؟
86
00:10:29,750 --> 00:10:31,125
منم میام
87
00:10:34,166 --> 00:10:36,041
بانی هم بیاد
88
00:10:36,416 --> 00:10:38,166
بانی هم بیاد
89
00:10:39,125 --> 00:10:41,208
نه -
!مایا -
90
00:10:41,291 --> 00:10:44,541
!نه بانی! نه بانی! نمیتونی بری -
!نه، مایا -
91
00:10:44,625 --> 00:10:46,041
!نه
92
00:10:46,125 --> 00:10:49,916
بانی
93
00:10:55,878 --> 00:10:59,284
{\an8}نیویورک
94
00:11:22,701 --> 00:11:25,284
اژدها واقعیه؟
95
00:11:25,674 --> 00:11:26,674
نه
96
00:11:26,779 --> 00:11:28,529
یا شایدم واقعین
97
00:11:28,833 --> 00:11:30,257
اما اژدهایان
98
00:11:30,375 --> 00:11:32,167
تو دنیای متفاوتی زندگی میکنن
99
00:11:33,291 --> 00:11:34,791
...اگه
100
00:11:34,875 --> 00:11:37,041
یاد بگیرن
101
00:11:37,125 --> 00:11:38,416
بیان
102
00:11:38,500 --> 00:11:40,291
تو دنیای ما، چی؟
103
00:11:41,243 --> 00:11:43,159
این باعث میشد
104
00:11:43,250 --> 00:11:44,791
اگه اونا
105
00:11:44,888 --> 00:11:45,888
قویتر بشن
106
00:11:46,281 --> 00:11:48,322
تو باید یاد بگیری
107
00:11:48,500 --> 00:11:49,500
که بین دو دنیا
108
00:11:49,583 --> 00:11:52,000
جابجا بشی
109
00:11:54,083 --> 00:11:55,083
چطوری؟
110
00:11:56,197 --> 00:11:57,757
با تماشا کردن
111
00:12:04,541 --> 00:12:06,166
میخوام مثل تو باشم
112
00:12:06,389 --> 00:12:08,215
...میدونم، اما
113
00:12:08,462 --> 00:12:09,712
یادت باشه
114
00:12:10,375 --> 00:12:12,232
باید روی مدرسهات تمرکز کنی
115
00:12:13,601 --> 00:12:15,143
قراره بزرگ بشی
116
00:12:15,246 --> 00:12:17,663
و زندگی متفاوتی نسبت به من
117
00:12:17,833 --> 00:12:18,958
داشته باشی
118
00:12:20,375 --> 00:12:22,392
میخوام زندگی تو بهتر باشه
119
00:12:52,233 --> 00:12:53,233
مایا
120
00:13:03,608 --> 00:13:04,608
آماده
121
00:13:04,633 --> 00:13:05,674
!مبارزه کنید
122
00:14:36,041 --> 00:14:37,083
لطفا فقط برو
123
00:14:37,583 --> 00:14:39,458
من رهات نمیکنم
124
00:14:44,166 --> 00:14:46,000
من همین الانش هم مُردم
125
00:15:18,667 --> 00:15:20,354
بانی: نیازی نیست این راه رو
تنهایی طی کنی مایا
126
00:15:20,379 --> 00:15:22,194
اگه نیازم داشتی، من هستم
127
00:15:46,541 --> 00:15:47,736
!بخواب رو زمین
128
00:15:48,000 --> 00:15:49,708
میشنوی؟ بخواب رو زمین
129
00:15:49,791 --> 00:15:51,416
!رو زمین. بخواب رو زمین
130
00:16:21,291 --> 00:16:22,916
!هی
131
00:16:23,958 --> 00:16:25,279
چی، دیوونهای؟
132
00:16:27,056 --> 00:16:28,139
بخواب رو زمین
133
00:16:29,750 --> 00:16:30,875
!بخواب رو زمین
134
00:16:44,125 --> 00:16:45,125
آم، قربان؟
135
00:16:45,208 --> 00:16:46,685
باید ازتون بخوام عقب بایستید
136
00:16:46,791 --> 00:16:48,938
هی هی، نمیدونی اون کیه؟
137
00:17:05,918 --> 00:17:07,960
کم کم دارم نگرانت میشم، مایا
138
00:17:11,886 --> 00:17:13,122
تو تنها نیستی
139
00:17:15,254 --> 00:17:16,879
همهی ما برای از دست دادن پدرت عزاداریم
140
00:17:21,391 --> 00:17:22,849
خشمت رو درک میکنم
141
00:17:25,666 --> 00:17:26,666
واقعا؟
142
00:17:26,750 --> 00:17:27,791
واقعا؟
143
00:17:32,500 --> 00:17:34,583
پدر من هم کشته شد
144
00:17:40,000 --> 00:17:41,791
وقتی 12 سالم بود
145
00:17:42,750 --> 00:17:44,958
...دردی که
146
00:17:45,041 --> 00:17:47,250
تو اون لحظه احساس کردم
147
00:17:48,540 --> 00:17:52,542
چیزیه که از اون موقع تا حالا حسش نکردم
148
00:17:55,105 --> 00:17:56,605
...اجازه بده من
149
00:17:56,750 --> 00:18:00,000
کمکت کنم این خشم رو
150
00:18:00,025 --> 00:18:02,081
با روش سازندهتری تخلیه کنی
151
00:18:03,250 --> 00:18:04,250
چطور؟
152
00:18:04,333 --> 00:18:05,333
چطور؟
153
00:18:06,833 --> 00:18:07,833
یه کار
154
00:18:10,793 --> 00:18:12,460
عظمتی تو وجودت هست
155
00:18:15,958 --> 00:18:17,000
آسیبت رو بردار
156
00:18:18,541 --> 00:18:19,583
غم فقدانت رو بردار
157
00:18:21,026 --> 00:18:22,026
دردت رو بردار
158
00:18:23,333 --> 00:18:25,250
و ازش یه استفادهای بکن
159
00:18:58,166 --> 00:19:00,041
باورم نمیشه کینگپین ما رو گذاشته
160
00:19:00,125 --> 00:19:01,625
که از این بچه پرستاری کنیم، مرد
161
00:19:01,708 --> 00:19:03,833
چند سال طول کشید تا اولین ماموریتمو بگیرم
162
00:19:07,416 --> 00:19:08,416
آمادهاید؟
163
00:19:19,708 --> 00:19:20,916
برای جلسه اومدیم
164
00:19:21,000 --> 00:19:22,541
یکم دیر اومدید
165
00:19:22,625 --> 00:19:24,041
دوناتا رو هم آوردید؟
166
00:19:25,625 --> 00:19:27,041
آره، یکم دیگه هم داریم
167
00:19:27,218 --> 00:19:28,509
به دوربین لبخند بزنید
168
00:19:33,958 --> 00:19:35,625
آره مشکلی ندارن
169
00:19:35,708 --> 00:19:37,500
مشکلی نیست. دستاتو ببر بالا
170
00:19:39,259 --> 00:19:40,259
ردیفه
171
00:19:50,708 --> 00:19:51,708
برگرد
172
00:20:03,291 --> 00:20:04,875
خیلی خب، خیلی خب
173
00:20:19,930 --> 00:20:20,930
خیلی خب
174
00:20:24,677 --> 00:20:25,677
اینا رو میبینی؟
175
00:20:26,833 --> 00:20:29,224
سعی دارن وارد قلمروی فیسک بشن
176
00:20:29,541 --> 00:20:30,791
قراره حسابشونو برسیم
177
00:20:31,982 --> 00:20:33,383
یه جور دیگه بهش بگو
178
00:20:35,564 --> 00:20:38,182
ما میریم داخل
179
00:20:38,796 --> 00:20:39,922
بهشون شلیک میکنیم
180
00:20:40,990 --> 00:20:41,990
ردیفی؟
181
00:20:43,352 --> 00:20:45,222
خوبه
در بزن
182
00:20:55,250 --> 00:20:57,177
کینگپین بابت وفاداریت قدردانته
183
00:21:22,279 --> 00:21:23,850
دو نفر دیگه برای جلسه آوردم
184
00:21:24,118 --> 00:21:25,118
وایستا، وایستا، چی؟
185
00:21:25,143 --> 00:21:26,723
نه، نه، اوکیه داداش
منتظرمونن
186
00:21:26,748 --> 00:21:27,748
آره، آره، آره
187
00:22:55,458 --> 00:22:56,625
دوباره تو؟
188
00:22:57,291 --> 00:22:58,291
یالا بیا ببینم
189
00:23:08,125 --> 00:23:09,125
خوب بود
190
00:23:13,666 --> 00:23:14,953
کارت خوب بود، بچه
191
00:23:32,916 --> 00:23:34,797
کل شب داشتم تماشاشون میکردم
192
00:23:36,583 --> 00:23:38,157
و بعدش سروکلهی شماها پیدا شد
193
00:23:43,328 --> 00:23:44,664
و همه چی رو خراب کردید
194
00:25:01,101 --> 00:25:02,892
هیچکدوم از افرادم نتونسته بودن اونطوری
195
00:25:02,917 --> 00:25:04,108
مقابل اون(دردویل) ایستادگی کنن
196
00:25:04,375 --> 00:25:06,416
تو بهتر از انتظاراتم بودی
197
00:25:09,583 --> 00:25:13,408
و بنظرت این تمرین برات مفید بود؟
198
00:25:13,750 --> 00:25:14,750
بینهایت
199
00:25:14,833 --> 00:25:15,958
بینهایت
200
00:25:16,041 --> 00:25:17,833
امیدوار بودم که جواب بده
201
00:25:17,989 --> 00:25:21,823
چیزی که کم داشتی یه مکان و یه هدف بود
202
00:25:23,458 --> 00:25:26,041
الان اونا رو با من داری
203
00:25:27,600 --> 00:25:28,641
ما خانوادهایم
204
00:25:29,901 --> 00:25:31,026
مهم نیست چی بشه
205
00:25:32,780 --> 00:25:33,780
ممنون، عمو
206
00:25:33,805 --> 00:25:34,930
ممنون، عمو
207
00:25:48,791 --> 00:25:51,161
آره. خوبه
208
00:25:57,751 --> 00:25:59,751
من تمام منابعم رو صرف این کردم که
209
00:25:59,776 --> 00:26:03,026
قاتل پدرت رو به سزای اعمالش برسونم
210
00:26:03,083 --> 00:26:04,333
امیدوارم که اینو بدونی
211
00:26:05,166 --> 00:26:06,250
وقتی پیداش کردید، اون مال منه
212
00:26:06,333 --> 00:26:08,041
وقتی پیداش کردید، اون مال منه
213
00:26:11,666 --> 00:26:13,541
جور دیگهای هم مدنظرم نبود
214
00:26:44,541 --> 00:26:45,750
تو
215
00:26:46,348 --> 00:26:48,111
و من، مثل هم هستیم
216
00:26:49,625 --> 00:26:51,000
وقتی پر از خشم میشی
217
00:26:51,025 --> 00:26:52,228
کورت میکنه
218
00:26:54,609 --> 00:26:55,925
میتونن ازت سواستفاده کنن
219
00:26:57,429 --> 00:26:58,737
میتونن کنترلت کنن
220
00:26:59,166 --> 00:27:00,166
رئیست
221
00:27:00,191 --> 00:27:01,923
میخواست پدرت بمیره
222
00:27:03,791 --> 00:27:04,791
آره
223
00:27:04,875 --> 00:27:06,125
...رئیس
224
00:27:06,208 --> 00:27:07,333
تو
225
00:27:08,500 --> 00:27:09,958
داری دروغ میگی
226
00:27:51,083 --> 00:27:52,375
چه غافلگیریای
227
00:27:57,232 --> 00:27:58,232
مایا
228
00:28:00,058 --> 00:28:01,308
تو و من
229
00:28:01,958 --> 00:28:04,954
پدرت، ما خانوادهایم
230
00:28:19,910 --> 00:28:24,528
پنج ماه بعد
231
00:30:01,042 --> 00:30:05,333
به اوکلاهاما، آمریکای بومی
خوش آمدید
232
00:33:10,841 --> 00:33:12,291
!آخ
این دیگه چه کوفتیه؟
233
00:33:13,000 --> 00:33:15,099
اگه مامان بزرگم بفهمه
یه نفر دزدکی تو خونهاش زندگی میکنه
234
00:33:15,124 --> 00:33:16,916
خیلی اوضاع بیریخت میشه
235
00:33:21,064 --> 00:33:22,064
مایا؟
236
00:33:22,443 --> 00:33:23,777
منم، بیسکوئیت
237
00:33:24,333 --> 00:33:26,333
!اوه، خدای من
238
00:33:26,416 --> 00:33:29,333
!آره! اوه خدایا
239
00:33:32,700 --> 00:33:34,533
...اصلا تغییر نکردی
240
00:33:35,641 --> 00:33:38,724
بعد از 20 سال
241
00:33:39,350 --> 00:33:40,986
...چند وقته که
242
00:33:41,547 --> 00:33:43,089
اومدی اینجا؟
243
00:33:43,583 --> 00:33:44,708
خیلی وقت نیست
244
00:33:45,692 --> 00:33:46,792
هی
245
00:33:47,041 --> 00:33:48,125
...اون
246
00:33:49,593 --> 00:33:51,750
بیلی جک ئه
247
00:33:53,763 --> 00:33:55,333
...مایا ئه
248
00:33:55,649 --> 00:33:56,910
دختر خالهمونه
249
00:33:57,166 --> 00:33:58,375
آدم خوبیه
250
00:33:59,516 --> 00:34:00,933
آره، میدونم
251
00:34:01,958 --> 00:34:03,041
...خیلی سرش شلوغه
252
00:34:04,000 --> 00:34:05,000
تو نیویورکه
253
00:34:05,833 --> 00:34:06,833
بزرگ
254
00:34:10,007 --> 00:34:11,757
برای توئه؟
255
00:34:13,000 --> 00:34:14,000
اوه، وانتو میگی؟
256
00:34:14,037 --> 00:34:15,703
نه، نه، نه. برای مامان بزرگه
257
00:34:16,541 --> 00:34:17,541
بیا اینجا
258
00:34:17,625 --> 00:34:18,958
یالا
میخوام اطرافو نشونت بدم
259
00:34:19,041 --> 00:34:20,083
بیلی جک، تو هم بیا، پسر
260
00:34:20,166 --> 00:34:21,442
خیلی خوشحالم که میبینمت
261
00:34:23,333 --> 00:34:25,663
ای کاش میدونستم داری میای
262
00:34:26,500 --> 00:34:28,208
برای یه موضوع کاری اومدم
263
00:34:28,233 --> 00:34:29,233
میخوام زود برگردم
264
00:34:31,333 --> 00:34:33,750
ازت میخوام درمورد اومدنم چیزی نگی
265
00:34:34,041 --> 00:34:35,041
هیچکس
266
00:34:35,125 --> 00:34:36,541
نباید بدونه که من اینجام
267
00:34:36,621 --> 00:34:38,000
...اگه مامان بزرگ ازم بپرسه
268
00:34:38,083 --> 00:34:39,500
هر چی
269
00:34:39,583 --> 00:34:41,791
فقط هرکاری میتونی بکن
تا این بین خودمون بمونه
270
00:34:44,041 --> 00:34:45,375
حله
271
00:34:47,375 --> 00:34:48,750
خوشحالم که دیدمت
272
00:34:49,202 --> 00:34:50,202
دختر خاله
273
00:34:54,041 --> 00:34:56,320
هی! بیا اینجا ببینم
274
00:34:56,345 --> 00:34:59,428
مایا لوپز برگشته
مایا برگشته
275
00:35:28,000 --> 00:35:30,216
هی! پاس بده اینجا
276
00:35:30,416 --> 00:35:31,416
من خالیم
277
00:35:31,629 --> 00:35:33,053
!هی -
!بانی -
278
00:35:33,078 --> 00:35:34,495
بنداز پایین -
!بانی -
279
00:35:37,041 --> 00:35:38,565
!آره
280
00:35:39,500 --> 00:35:40,916
پرتاب خوبی بود
281
00:35:43,916 --> 00:35:44,916
بازی خوبی بود
282
00:36:03,547 --> 00:36:06,097
کاری کنید آمریکا دوباره اسکیت سواری کنه
(جملهی اصلیش اینه: دوباره آمریکا رو به عظمتش برسونید)
283
00:36:31,338 --> 00:36:32,708
چه سایزی میخوای؟
284
00:36:36,208 --> 00:36:38,906
سردرد دارم
285
00:36:39,208 --> 00:36:40,208
خب؟
286
00:36:41,768 --> 00:36:43,560
اهل این طرفا نیستی
ولی آشنا میزنی
287
00:36:43,585 --> 00:36:44,585
چطور؟
288
00:36:46,416 --> 00:36:47,416
خیلی خب
289
00:36:47,640 --> 00:36:49,794
اهل راز و رمزی، نه؟
290
00:36:50,333 --> 00:36:51,458
اومدی اسکیت سواری کنی یا چی؟
291
00:36:51,600 --> 00:36:52,975
سلام، چطوری
292
00:36:53,000 --> 00:36:54,166
سلام، بکا
293
00:36:54,447 --> 00:36:56,322
اسکیت سایز 7 بچت خدمتت
294
00:36:56,347 --> 00:36:58,555
خدمت شما
خوش بگذره
295
00:37:02,823 --> 00:37:04,073
خب، چی شد؟
296
00:37:10,176 --> 00:37:11,343
خب، اگه نیومدی اسکیت سواری
297
00:37:11,368 --> 00:37:12,368
اون هم در دسترس نیست
298
00:37:13,166 --> 00:37:15,500
هفت دلار برای اسکیت سواریه
و پنج دلار هم برای تماشا کردن
299
00:37:15,569 --> 00:37:17,527
یا میتونی بری و پنج دلارت رو
300
00:37:17,566 --> 00:37:19,169
خرج بستنی شکلاتی وانیلی کنی
301
00:37:27,958 --> 00:37:28,799
و حالا
302
00:37:28,824 --> 00:37:30,786
خانمها و آقایون
پسرا و دخترا
303
00:37:30,811 --> 00:37:32,626
لطفا خودتونو به صف اول برسونید
304
00:37:32,651 --> 00:37:34,735
چون خوش گذرونی نمیتونه منتظرتون بمونه
305
00:37:34,760 --> 00:37:37,927
چراغ قرمز، چراغ سبز
306
00:37:42,166 --> 00:37:43,625
!بزن بریم
307
00:37:47,181 --> 00:37:48,479
!چراغ سبز، شروع
308
00:37:52,583 --> 00:37:54,416
از دهه نوده که داریم اینو پخش میکنیم
309
00:37:54,500 --> 00:37:55,875
بهتره عوضش کنیم
310
00:37:55,958 --> 00:37:57,208
دیوونهای؟
311
00:37:57,833 --> 00:38:00,583
اون چهرههای شاد و خندون رو ببین
312
00:38:05,149 --> 00:38:06,323
!چراغ قرمز، ایست
313
00:38:08,791 --> 00:38:09,875
از بدنتون کمک بگیرید
314
00:38:09,958 --> 00:38:11,375
!اوه
315
00:38:13,583 --> 00:38:15,041
چی شده؟
316
00:38:17,000 --> 00:38:19,250
بیا بریم یه جای خلوت حرف بزنیم
317
00:38:22,729 --> 00:38:24,348
!چراغ سبز، شروع
318
00:38:37,807 --> 00:38:41,858
ممکنه اطلاعاتی درمورد قاتل کینگ داشته باشم
319
00:38:43,889 --> 00:38:47,292
اگه هنوز رو سرش جایزه هست
320
00:38:58,416 --> 00:39:01,291
اون یارویی که برات کار میکنه
خیلی گند اخلاقه
321
00:39:02,625 --> 00:39:03,625
ویکی رو میگی؟
322
00:39:05,252 --> 00:39:06,252
بد نیست
323
00:39:07,690 --> 00:39:09,228
رو اعصابه
324
00:39:09,708 --> 00:39:11,708
اما سالهاست که
325
00:39:11,966 --> 00:39:13,132
برام کار کرده
326
00:39:13,588 --> 00:39:15,136
فقط تو پیست برام کار نکرده
327
00:39:15,161 --> 00:39:16,202
میدونی؟
328
00:39:17,347 --> 00:39:19,040
پس بالاخره بهت رسیدن
329
00:39:22,250 --> 00:39:23,833
گلوله بود یا تیزی؟
330
00:39:24,583 --> 00:39:25,583
گلوله
331
00:39:26,291 --> 00:39:29,125
خیلی خب. با چی سر و کار داریم؟
332
00:39:29,203 --> 00:39:31,000
با چی سر و کار داریم؟
333
00:39:31,541 --> 00:39:33,208
امیدوارم با اون نباشه
334
00:39:33,291 --> 00:39:34,833
هموستات قفل شوندهاس
335
00:39:34,974 --> 00:39:37,058
این جلوی لغزش کانولا از کاروتیدت رو
336
00:39:37,083 --> 00:39:38,583
حین ضدعفونی کردن میگیره
337
00:39:38,652 --> 00:39:41,194
اما فکر نکنم امروز بخوایم مومیاییت کنیم
338
00:39:41,291 --> 00:39:43,583
امروز قرار نیست مومیاییت کنه
339
00:39:44,000 --> 00:39:45,000
گرچن
340
00:39:45,083 --> 00:39:47,250
مسئول کفن و دفنمونه
341
00:39:47,583 --> 00:39:49,583
تو یه مُرده شوری؟
342
00:39:49,666 --> 00:39:52,416
...اگه میخوای یه بدنی درست بشه
343
00:39:52,875 --> 00:39:55,250
...اگه میخوای یه جنازه ناپدید بشه
344
00:39:55,708 --> 00:39:57,250
اون کسیه که بهش زنگ میزنی
345
00:39:59,208 --> 00:40:01,125
...حالا میخوای درستم کنی
346
00:40:01,500 --> 00:40:02,583
یا ناپدیدم کنی؟
347
00:40:04,125 --> 00:40:05,541
بیا با
348
00:40:05,625 --> 00:40:07,083
درست کردن شروع کنیم
349
00:40:16,416 --> 00:40:18,458
نخ دندون. خوبه
350
00:40:19,125 --> 00:40:20,375
یه نفس عمیق بکش
351
00:41:13,133 --> 00:41:14,300
اگه اون
352
00:41:14,643 --> 00:41:16,560
بفهمه که تو اینجا بودی
353
00:41:18,041 --> 00:41:19,208
و تو
354
00:41:19,291 --> 00:41:20,750
به ملاقاتش نرفتی
355
00:41:22,291 --> 00:41:24,625
تو قلبشو
356
00:41:24,708 --> 00:41:25,708
میشکنی
357
00:41:26,125 --> 00:41:28,833
احساسات اون به من مربوط نیست
358
00:41:30,745 --> 00:41:31,745
مخالفم
359
00:41:32,583 --> 00:41:33,958
اونم به من مربوط نیست
360
00:41:45,887 --> 00:41:47,012
نوبت توئه
361
00:41:53,583 --> 00:41:59,504
حمل و نقل فیسک
362
00:42:06,891 --> 00:42:08,558
متوجه شدم که چیزی بیشتر از
چندتا بخیه
363
00:42:08,583 --> 00:42:09,916
از من میخوای
364
00:42:13,000 --> 00:42:15,666
فقط یه واگن قطار نیاز دارم
365
00:42:16,000 --> 00:42:19,416
تا به افراد فیسک یه پیام برسونم
366
00:42:19,493 --> 00:42:21,784
با مسیر حمل و نقلی تو
367
00:42:22,625 --> 00:42:25,166
من جنگو به اینجا نمیکشونم
368
00:42:25,734 --> 00:42:27,234
به کسانی که دوستشون دارم
369
00:42:27,916 --> 00:42:29,083
و به کسانی که
370
00:42:29,753 --> 00:42:30,795
تو رو دوست دارن
371
00:42:31,791 --> 00:42:33,383
چرا داری این کارو میکنی؟
372
00:42:33,541 --> 00:42:35,500
کینگپین دیگه کاراشو کرده
373
00:42:36,500 --> 00:42:38,375
حالا نوبت یه ملکهاس
(کینگ= پادشاه)
374
00:42:49,123 --> 00:42:50,706
من اصلا تو رو ندیدم
375
00:42:50,916 --> 00:42:52,750
ما این مکالمه رو
376
00:42:52,833 --> 00:42:54,166
نداشتیم
377
00:43:45,332 --> 00:43:48,391
در این فصل از اکو
378
00:44:07,625 --> 00:44:09,281
تمام قسمتها
379
00:44:13,767 --> 00:44:14,432
پخش شدن
380
00:44:26,833 --> 00:44:29,071
تو یه امپراطوری میخوای
381
00:44:31,596 --> 00:44:32,732
تو یه جنگ میخوای
382
00:44:34,864 --> 00:44:35,864
پس اونا رو خواهی داشت
383
00:44:36,270 --> 00:44:38,683
ارائه ای از پرشین گیک پدیا
زیر و بم دنیای کامیک و سینما
384
00:44:38,970 --> 00:44:41,978
ویدئوی بررسی فیلم و سریال ها در
Youtube : Persian Geek Pedia
385
00:44:42,198 --> 00:44:45,691
اخبار و تریلر های فیلم و سریال ها در
Tel: @newpersiangeekpedia