1 00:00:01,855 --> 00:00:06,426 این سریال حاوی محتوای بزرگسالانه است 2 00:00:25,302 --> 00:00:28,397 ارائه ای از پرشین گیک پدیا زیر و بم دنیای کامیک و سینما 3 00:00:29,031 --> 00:00:32,807 ویدئوی بررسی فیلم و سریال ها در Youtube : Persian Geek Pedia 4 00:00:33,418 --> 00:00:37,322 اخبار و تریلر های فیلم و سریال ها در Tel: @newpersiangeekpedia 5 00:02:56,366 --> 00:02:58,157 دنبالم بیاید 6 00:03:00,979 --> 00:03:02,833 اسم اولین چوکتا (چوکتاها قبیله‌ای از سرخ پوستان در جنوب شرقی وودلندز بودن) 7 00:03:02,858 --> 00:03:04,204 چافا بود 8 00:03:05,708 --> 00:03:08,791 اون خانواده‌اش رو از غارشون نجات داد 9 00:03:18,271 --> 00:03:22,313 و این داستان اولین افراد قبیله‌ی چوکتا ئه 10 00:03:28,500 --> 00:03:29,500 ...تو 11 00:03:29,583 --> 00:03:31,166 خانواده‌ی منی 12 00:03:31,250 --> 00:03:32,541 خواهرمی 13 00:03:32,852 --> 00:03:33,878 نه 14 00:03:33,918 --> 00:03:35,042 ما دخترخاله‌ایم 15 00:03:35,067 --> 00:03:36,942 نه. خواهریم 16 00:03:45,166 --> 00:03:46,958 بعد بابای بیسکوئیت 17 00:03:47,068 --> 00:03:50,402 یه پای هلوی کامل رو برداشت 18 00:03:51,683 --> 00:03:57,259 و بعد مستقیم دوئید سمت رودخونه‌ی سرخ 19 00:03:58,750 --> 00:03:59,750 اونم کون لخت 20 00:04:02,500 --> 00:04:05,791 {\an8}...اوه، اون چطور می‌گید "مرد"؟ 21 00:04:05,816 --> 00:04:06,976 {\an1}اوکلاهاما، تاهاما 2007 22 00:04:07,546 --> 00:04:08,838 آره. اون مرد 23 00:04:09,849 --> 00:04:13,641 اون عاشق هلو بود 24 00:04:14,683 --> 00:04:17,984 ...همه باید یه چیزی رو انقدر زیاد 25 00:04:18,866 --> 00:04:20,063 دوست داشته باشن 26 00:04:21,958 --> 00:04:23,458 هلو 27 00:04:26,983 --> 00:04:28,569 من هلوتو دوست دارم 28 00:04:32,669 --> 00:04:34,471 بیسکوئیت ناراحت می‌شه 29 00:04:34,496 --> 00:04:36,413 که نتونست با دخترا اردو بزنه 30 00:04:36,536 --> 00:04:38,216 بچه‌ی بیچاره 31 00:04:38,573 --> 00:04:40,480 چند روز دیگه حالش خوب می‌شه 32 00:04:58,856 --> 00:05:03,278 بیرون تو چادر می‌مونن؟ 33 00:05:04,166 --> 00:05:07,875 من که می‌گم تا 5 دقیقه دیگه یا زودتر میان داخل 34 00:05:11,470 --> 00:05:14,137 !توی چادر داره بارون میاد 35 00:05:14,333 --> 00:05:16,625 ما شکلات داغ می‌خوایم 36 00:05:17,125 --> 00:05:20,083 ببخشید خوشگلم، تموم شده 37 00:05:20,958 --> 00:05:23,125 اما می‌رم مغازه 38 00:05:24,625 --> 00:05:25,708 همراهم بیا 39 00:05:25,791 --> 00:05:27,166 و کمکم کن خرید کنم 40 00:05:30,166 --> 00:05:31,791 ♪ درحالیکه شب تاریکه ♪ 41 00:05:31,875 --> 00:05:34,166 ♪ بادهای شبانه بهم نجوا می‌کنن ♪ 42 00:05:34,250 --> 00:05:37,791 ♪ که تنهاتر از این نمی‌شم ♪ 43 00:05:39,750 --> 00:05:41,083 چیزی شده؟ 44 00:05:41,108 --> 00:05:42,400 نمی‌دونم 45 00:05:43,212 --> 00:05:45,504 دوباره اجدادت دارن تو گوشت زمزمه می‌کنن؟ 46 00:05:49,291 --> 00:05:52,314 خب، چرا ازشون یه چیز خوب نمی‌خوای؟ ...مثلا 47 00:05:53,099 --> 00:05:54,291 این که تو لاتاری برنده بشیم؟ 48 00:06:06,541 --> 00:06:07,791 چی شده، مامان؟ 49 00:07:23,708 --> 00:07:24,708 حالش چطوره؟ 50 00:07:26,291 --> 00:07:27,875 هنوز بهش نگفتم 51 00:07:31,671 --> 00:07:33,319 فهمیدم کی ترمز رو دستکاری کرده بود 52 00:07:33,894 --> 00:07:35,045 به حسابشون رسیدن 53 00:07:35,291 --> 00:07:37,709 اوه، و فکر می‌کنی این باعث می‌شه حس بهتری داشته باشم؟ 54 00:07:38,166 --> 00:07:40,058 که الان یه خانواده‌ی دیگه هم نابود شده؟ 55 00:07:40,083 --> 00:07:41,207 باعث می‌شه من حس بهتری داشته باشم 56 00:07:41,232 --> 00:07:43,691 التماسش کردم که با تو ازدواج نکنه 57 00:07:44,959 --> 00:07:47,771 بهش گفتم پسرای لوپز آدمای خوبی نیستن 58 00:07:48,455 --> 00:07:51,025 که اوباش و جنایتکارن 59 00:07:55,083 --> 00:07:57,064 تو اونو از ما گرفتی. تو 60 00:07:57,271 --> 00:07:58,666 خیلی خب فکر کنم وقتشه که بریم 61 00:07:58,691 --> 00:08:01,217 نه، وقتشه که اون بره 62 00:08:02,500 --> 00:08:04,125 قبل این که کس دیگه‌ای آسیب ببینه 63 00:08:07,416 --> 00:08:10,179 هیچوقت بخاطر این نمی‌بخشمت 64 00:08:14,672 --> 00:08:16,256 هنری برام یه کار جور کرده 65 00:08:16,321 --> 00:08:18,181 کجا؟ نیویورک؟ 66 00:08:18,409 --> 00:08:19,534 به اندازه‌ی کافی دور نیست؟ 67 00:08:19,559 --> 00:08:20,559 نه 68 00:08:31,569 --> 00:08:32,986 می‌دونی، واقعا داره درد می‌کشه 69 00:08:34,386 --> 00:08:35,386 هممون همینطوریم 70 00:09:03,549 --> 00:09:04,757 "برای بانی" 71 00:09:07,814 --> 00:09:09,481 عاشقش می‌شه 72 00:09:10,374 --> 00:09:12,173 دلش برای تو تنگ شده 73 00:09:12,791 --> 00:09:14,708 منم دلم براش تنگ شده 74 00:09:15,208 --> 00:09:16,875 برای مامان هم دلم تنگ شده 75 00:09:17,536 --> 00:09:19,536 می‌دونم، عزیزم 76 00:09:20,458 --> 00:09:23,375 ...به مامان می‌گی که 77 00:09:23,458 --> 00:09:24,791 متاسفم؟ 78 00:09:25,125 --> 00:09:26,791 ...تقصیر منه که 79 00:09:26,875 --> 00:09:28,916 اون آسیب دیده 80 00:09:30,416 --> 00:09:33,250 ...من مجبورش کردم 81 00:09:33,333 --> 00:09:35,708 که منو ببره مغازه 82 00:09:37,625 --> 00:09:38,625 ...مایا 83 00:09:39,508 --> 00:09:40,508 نه 84 00:09:41,625 --> 00:09:44,250 حالش خوب می‌شه؟ 85 00:10:26,666 --> 00:10:29,041 می‌شه بانی هم بیاد؟ 86 00:10:29,750 --> 00:10:31,125 منم میام 87 00:10:34,166 --> 00:10:36,041 بانی هم بیاد 88 00:10:36,416 --> 00:10:38,166 بانی هم بیاد 89 00:10:39,125 --> 00:10:41,208 نه - !مایا - 90 00:10:41,291 --> 00:10:44,541 !نه بانی! نه بانی! نمی‌تونی بری - !نه، مایا - 91 00:10:44,625 --> 00:10:46,041 !نه 92 00:10:46,125 --> 00:10:49,916 بانی 93 00:10:55,878 --> 00:10:59,284 {\an8}نیویورک 94 00:11:22,701 --> 00:11:25,284 اژدها واقعیه؟ 95 00:11:25,674 --> 00:11:26,674 نه 96 00:11:26,779 --> 00:11:28,529 یا شایدم واقعین 97 00:11:28,833 --> 00:11:30,257 اما اژدهایان 98 00:11:30,375 --> 00:11:32,167 تو دنیای متفاوتی زندگی می‌کنن 99 00:11:33,291 --> 00:11:34,791 ...اگه 100 00:11:34,875 --> 00:11:37,041 یاد بگیرن 101 00:11:37,125 --> 00:11:38,416 بیان 102 00:11:38,500 --> 00:11:40,291 تو دنیای ما، چی؟ 103 00:11:41,243 --> 00:11:43,159 این باعث می‌شد 104 00:11:43,250 --> 00:11:44,791 اگه اونا 105 00:11:44,888 --> 00:11:45,888 قوی‌تر بشن 106 00:11:46,281 --> 00:11:48,322 تو باید یاد بگیری 107 00:11:48,500 --> 00:11:49,500 که بین دو دنیا 108 00:11:49,583 --> 00:11:52,000 جابجا بشی 109 00:11:54,083 --> 00:11:55,083 چطوری؟ 110 00:11:56,197 --> 00:11:57,757 با تماشا کردن 111 00:12:04,541 --> 00:12:06,166 می‌خوام مثل تو باشم 112 00:12:06,389 --> 00:12:08,215 ...می‌دونم، اما 113 00:12:08,462 --> 00:12:09,712 یادت باشه 114 00:12:10,375 --> 00:12:12,232 باید روی مدرسه‌ات تمرکز کنی 115 00:12:13,601 --> 00:12:15,143 قراره بزرگ بشی 116 00:12:15,246 --> 00:12:17,663 و زندگی متفاوتی نسبت به من 117 00:12:17,833 --> 00:12:18,958 داشته باشی 118 00:12:20,375 --> 00:12:22,392 می‌خوام زندگی تو بهتر باشه 119 00:12:52,233 --> 00:12:53,233 مایا 120 00:13:03,608 --> 00:13:04,608 آماده 121 00:13:04,633 --> 00:13:05,674 !مبارزه کنید 122 00:14:36,041 --> 00:14:37,083 لطفا فقط برو 123 00:14:37,583 --> 00:14:39,458 من رهات نمی‌کنم 124 00:14:44,166 --> 00:14:46,000 من همین الانش هم مُردم 125 00:15:18,667 --> 00:15:20,354 بانی: نیازی نیست این راه رو تنهایی طی کنی مایا 126 00:15:20,379 --> 00:15:22,194 اگه نیازم داشتی، من هستم 127 00:15:46,541 --> 00:15:47,736 !بخواب رو زمین 128 00:15:48,000 --> 00:15:49,708 می‌شنوی؟ بخواب رو زمین 129 00:15:49,791 --> 00:15:51,416 !رو زمین. بخواب رو زمین 130 00:16:21,291 --> 00:16:22,916 !هی 131 00:16:23,958 --> 00:16:25,279 چی، دیوونه‌ای؟ 132 00:16:27,056 --> 00:16:28,139 بخواب رو زمین 133 00:16:29,750 --> 00:16:30,875 !بخواب رو زمین 134 00:16:44,125 --> 00:16:45,125 آم، قربان؟ 135 00:16:45,208 --> 00:16:46,685 باید ازتون بخوام عقب بایستید 136 00:16:46,791 --> 00:16:48,938 هی هی، نمی‌دونی اون کیه؟ 137 00:17:05,918 --> 00:17:07,960 کم کم دارم نگرانت می‌شم، مایا 138 00:17:11,886 --> 00:17:13,122 تو تنها نیستی 139 00:17:15,254 --> 00:17:16,879 همه‌ی ما برای از دست دادن پدرت عزاداریم 140 00:17:21,391 --> 00:17:22,849 خشمت رو درک می‌کنم 141 00:17:25,666 --> 00:17:26,666 واقعا؟ 142 00:17:26,750 --> 00:17:27,791 واقعا؟ 143 00:17:32,500 --> 00:17:34,583 پدر من هم کشته شد 144 00:17:40,000 --> 00:17:41,791 وقتی 12 سالم بود 145 00:17:42,750 --> 00:17:44,958 ...دردی که 146 00:17:45,041 --> 00:17:47,250 تو اون لحظه احساس کردم 147 00:17:48,540 --> 00:17:52,542 چیزیه که از اون موقع تا حالا حسش نکردم 148 00:17:55,105 --> 00:17:56,605 ...اجازه بده من 149 00:17:56,750 --> 00:18:00,000 کمکت کنم این خشم رو 150 00:18:00,025 --> 00:18:02,081 با روش سازنده‌تری تخلیه کنی 151 00:18:03,250 --> 00:18:04,250 چطور؟ 152 00:18:04,333 --> 00:18:05,333 چطور؟ 153 00:18:06,833 --> 00:18:07,833 یه کار 154 00:18:10,793 --> 00:18:12,460 عظمتی تو وجودت هست 155 00:18:15,958 --> 00:18:17,000 آسیبت رو بردار 156 00:18:18,541 --> 00:18:19,583 غم فقدانت رو بردار 157 00:18:21,026 --> 00:18:22,026 دردت رو بردار 158 00:18:23,333 --> 00:18:25,250 و ازش یه استفاده‌ای بکن 159 00:18:58,166 --> 00:19:00,041 باورم نمی‌شه کینگ‌پین ما رو گذاشته 160 00:19:00,125 --> 00:19:01,625 که از این بچه پرستاری کنیم، مرد 161 00:19:01,708 --> 00:19:03,833 چند سال طول کشید تا اولین ماموریتمو بگیرم 162 00:19:07,416 --> 00:19:08,416 آماده‌اید؟ 163 00:19:19,708 --> 00:19:20,916 برای جلسه اومدیم 164 00:19:21,000 --> 00:19:22,541 یکم دیر اومدید 165 00:19:22,625 --> 00:19:24,041 دوناتا رو هم آوردید؟ 166 00:19:25,625 --> 00:19:27,041 آره، یکم دیگه هم داریم 167 00:19:27,218 --> 00:19:28,509 به دوربین لبخند بزنید 168 00:19:33,958 --> 00:19:35,625 آره مشکلی ندارن 169 00:19:35,708 --> 00:19:37,500 مشکلی نیست. دستاتو ببر بالا 170 00:19:39,259 --> 00:19:40,259 ردیفه 171 00:19:50,708 --> 00:19:51,708 برگرد 172 00:20:03,291 --> 00:20:04,875 خیلی خب، خیلی خب 173 00:20:19,930 --> 00:20:20,930 خیلی خب 174 00:20:24,677 --> 00:20:25,677 اینا رو می‌بینی؟ 175 00:20:26,833 --> 00:20:29,224 سعی دارن وارد قلمروی فیسک بشن 176 00:20:29,541 --> 00:20:30,791 قراره حسابشونو برسیم 177 00:20:31,982 --> 00:20:33,383 یه جور دیگه بهش بگو 178 00:20:35,564 --> 00:20:38,182 ما می‌ریم داخل 179 00:20:38,796 --> 00:20:39,922 بهشون شلیک می‌کنیم 180 00:20:40,990 --> 00:20:41,990 ردیفی؟ 181 00:20:43,352 --> 00:20:45,222 خوبه در بزن 182 00:20:55,250 --> 00:20:57,177 کینگ‌پین بابت وفاداریت قدردانته 183 00:21:22,279 --> 00:21:23,850 دو نفر دیگه برای جلسه آوردم 184 00:21:24,118 --> 00:21:25,118 وایستا، وایستا، چی؟ 185 00:21:25,143 --> 00:21:26,723 نه، نه، اوکیه داداش منتظرمونن 186 00:21:26,748 --> 00:21:27,748 آره، آره، آره 187 00:22:55,458 --> 00:22:56,625 دوباره تو؟ 188 00:22:57,291 --> 00:22:58,291 یالا بیا ببینم 189 00:23:08,125 --> 00:23:09,125 خوب بود 190 00:23:13,666 --> 00:23:14,953 کارت خوب بود، بچه 191 00:23:32,916 --> 00:23:34,797 کل شب داشتم تماشاشون می‌کردم 192 00:23:36,583 --> 00:23:38,157 و بعدش سروکله‌ی شماها پیدا شد 193 00:23:43,328 --> 00:23:44,664 و همه چی رو خراب کردید 194 00:25:01,101 --> 00:25:02,892 هیچکدوم از افرادم نتونسته بودن اونطوری 195 00:25:02,917 --> 00:25:04,108 مقابل اون(دردویل) ایستادگی کنن 196 00:25:04,375 --> 00:25:06,416 تو بهتر از انتظاراتم بودی 197 00:25:09,583 --> 00:25:13,408 و بنظرت این تمرین برات مفید بود؟ 198 00:25:13,750 --> 00:25:14,750 بی‌نهایت 199 00:25:14,833 --> 00:25:15,958 بی‌نهایت 200 00:25:16,041 --> 00:25:17,833 امیدوار بودم که جواب بده 201 00:25:17,989 --> 00:25:21,823 چیزی که کم داشتی یه مکان و یه هدف بود 202 00:25:23,458 --> 00:25:26,041 الان اونا رو با من داری 203 00:25:27,600 --> 00:25:28,641 ما خانواده‌ایم 204 00:25:29,901 --> 00:25:31,026 مهم نیست چی بشه 205 00:25:32,780 --> 00:25:33,780 ممنون، عمو 206 00:25:33,805 --> 00:25:34,930 ممنون، عمو 207 00:25:48,791 --> 00:25:51,161 آره. خوبه 208 00:25:57,751 --> 00:25:59,751 من تمام منابعم رو صرف این کردم که 209 00:25:59,776 --> 00:26:03,026 قاتل پدرت رو به سزای اعمالش برسونم 210 00:26:03,083 --> 00:26:04,333 امیدوارم که اینو بدونی 211 00:26:05,166 --> 00:26:06,250 وقتی پیداش کردید، اون مال منه 212 00:26:06,333 --> 00:26:08,041 وقتی پیداش کردید، اون مال منه 213 00:26:11,666 --> 00:26:13,541 جور دیگه‌ای هم مدنظرم نبود 214 00:26:44,541 --> 00:26:45,750 تو 215 00:26:46,348 --> 00:26:48,111 و من، مثل هم هستیم 216 00:26:49,625 --> 00:26:51,000 وقتی پر از خشم می‌شی 217 00:26:51,025 --> 00:26:52,228 کورت می‌کنه 218 00:26:54,609 --> 00:26:55,925 می‌تونن ازت سواستفاده کنن 219 00:26:57,429 --> 00:26:58,737 می‌تونن کنترلت کنن 220 00:26:59,166 --> 00:27:00,166 رئیست 221 00:27:00,191 --> 00:27:01,923 می‌خواست پدرت بمیره 222 00:27:03,791 --> 00:27:04,791 آره 223 00:27:04,875 --> 00:27:06,125 ...رئیس 224 00:27:06,208 --> 00:27:07,333 تو 225 00:27:08,500 --> 00:27:09,958 داری دروغ می‌گی 226 00:27:51,083 --> 00:27:52,375 چه غافلگیری‌ای 227 00:27:57,232 --> 00:27:58,232 مایا 228 00:28:00,058 --> 00:28:01,308 تو و من 229 00:28:01,958 --> 00:28:04,954 پدرت، ما خانواده‌ایم 230 00:28:19,910 --> 00:28:24,528 پنج ماه بعد 231 00:30:01,042 --> 00:30:05,333 به اوکلاهاما، آمریکای بومی خوش آمدید 232 00:33:10,841 --> 00:33:12,291 !آخ این دیگه چه کوفتیه؟ 233 00:33:13,000 --> 00:33:15,099 اگه مامان بزرگم بفهمه یه نفر دزدکی تو خونه‌اش زندگی می‌کنه 234 00:33:15,124 --> 00:33:16,916 خیلی اوضاع بیریخت می‌شه 235 00:33:21,064 --> 00:33:22,064 مایا؟ 236 00:33:22,443 --> 00:33:23,777 منم، بیسکوئیت 237 00:33:24,333 --> 00:33:26,333 !اوه، خدای من 238 00:33:26,416 --> 00:33:29,333 !آره! اوه خدایا 239 00:33:32,700 --> 00:33:34,533 ...اصلا تغییر نکردی 240 00:33:35,641 --> 00:33:38,724 بعد از 20 سال 241 00:33:39,350 --> 00:33:40,986 ...چند وقته که 242 00:33:41,547 --> 00:33:43,089 اومدی اینجا؟ 243 00:33:43,583 --> 00:33:44,708 خیلی وقت نیست 244 00:33:45,692 --> 00:33:46,792 هی 245 00:33:47,041 --> 00:33:48,125 ...اون 246 00:33:49,593 --> 00:33:51,750 بیلی جک ئه 247 00:33:53,763 --> 00:33:55,333 ...مایا ئه 248 00:33:55,649 --> 00:33:56,910 دختر خاله‌مونه 249 00:33:57,166 --> 00:33:58,375 آدم خوبیه 250 00:33:59,516 --> 00:34:00,933 آره، می‌دونم 251 00:34:01,958 --> 00:34:03,041 ...خیلی سرش شلوغه 252 00:34:04,000 --> 00:34:05,000 تو نیویورکه 253 00:34:05,833 --> 00:34:06,833 بزرگ 254 00:34:10,007 --> 00:34:11,757 برای توئه؟ 255 00:34:13,000 --> 00:34:14,000 اوه، وانتو می‌گی؟ 256 00:34:14,037 --> 00:34:15,703 نه، نه، نه. برای مامان بزرگه 257 00:34:16,541 --> 00:34:17,541 بیا اینجا 258 00:34:17,625 --> 00:34:18,958 یالا می‌خوام اطرافو نشونت بدم 259 00:34:19,041 --> 00:34:20,083 بیلی جک، تو هم بیا، پسر 260 00:34:20,166 --> 00:34:21,442 خیلی خوشحالم که می‌بینمت 261 00:34:23,333 --> 00:34:25,663 ای کاش می‌دونستم داری میای 262 00:34:26,500 --> 00:34:28,208 برای یه موضوع کاری اومدم 263 00:34:28,233 --> 00:34:29,233 می‌خوام زود برگردم 264 00:34:31,333 --> 00:34:33,750 ازت می‌خوام درمورد اومدنم چیزی نگی 265 00:34:34,041 --> 00:34:35,041 هیچکس 266 00:34:35,125 --> 00:34:36,541 نباید بدونه که من اینجام 267 00:34:36,621 --> 00:34:38,000 ...اگه مامان بزرگ ازم بپرسه 268 00:34:38,083 --> 00:34:39,500 هر چی 269 00:34:39,583 --> 00:34:41,791 فقط هرکاری می‌تونی بکن تا این بین خودمون بمونه 270 00:34:44,041 --> 00:34:45,375 حله 271 00:34:47,375 --> 00:34:48,750 خوشحالم که دیدمت 272 00:34:49,202 --> 00:34:50,202 دختر خاله 273 00:34:54,041 --> 00:34:56,320 هی! بیا اینجا ببینم 274 00:34:56,345 --> 00:34:59,428 مایا لوپز برگشته مایا برگشته 275 00:35:28,000 --> 00:35:30,216 هی! پاس بده اینجا 276 00:35:30,416 --> 00:35:31,416 من خالیم 277 00:35:31,629 --> 00:35:33,053 !هی - !بانی - 278 00:35:33,078 --> 00:35:34,495 بنداز پایین - !بانی - 279 00:35:37,041 --> 00:35:38,565 !آره 280 00:35:39,500 --> 00:35:40,916 پرتاب خوبی بود 281 00:35:43,916 --> 00:35:44,916 بازی خوبی بود 282 00:36:03,547 --> 00:36:06,097 کاری کنید آمریکا دوباره اسکیت سواری کنه (جمله‌ی اصلیش اینه: دوباره آمریکا رو به عظمتش برسونید) 283 00:36:31,338 --> 00:36:32,708 چه سایزی می‌خوای؟ 284 00:36:36,208 --> 00:36:38,906 سردرد دارم 285 00:36:39,208 --> 00:36:40,208 خب؟ 286 00:36:41,768 --> 00:36:43,560 اهل این طرفا نیستی ولی آشنا می‌زنی 287 00:36:43,585 --> 00:36:44,585 چطور؟ 288 00:36:46,416 --> 00:36:47,416 خیلی خب 289 00:36:47,640 --> 00:36:49,794 اهل راز و رمزی، نه؟ 290 00:36:50,333 --> 00:36:51,458 اومدی اسکیت سواری کنی یا چی؟ 291 00:36:51,600 --> 00:36:52,975 سلام، چطوری 292 00:36:53,000 --> 00:36:54,166 سلام، بکا 293 00:36:54,447 --> 00:36:56,322 اسکیت سایز 7 بچت خدمتت 294 00:36:56,347 --> 00:36:58,555 خدمت شما خوش بگذره 295 00:37:02,823 --> 00:37:04,073 خب، چی شد؟ 296 00:37:10,176 --> 00:37:11,343 خب، اگه نیومدی اسکیت سواری 297 00:37:11,368 --> 00:37:12,368 اون هم در دسترس نیست 298 00:37:13,166 --> 00:37:15,500 هفت دلار برای اسکیت سواریه و پنج دلار هم برای تماشا کردن 299 00:37:15,569 --> 00:37:17,527 یا می‌تونی بری و پنج دلارت رو 300 00:37:17,566 --> 00:37:19,169 خرج بستنی شکلاتی وانیلی کنی 301 00:37:27,958 --> 00:37:28,799 و حالا 302 00:37:28,824 --> 00:37:30,786 خانم‌ها و آقایون پسرا و دخترا 303 00:37:30,811 --> 00:37:32,626 لطفا خودتونو به صف اول برسونید 304 00:37:32,651 --> 00:37:34,735 چون خوش گذرونی نمی‌تونه منتظرتون بمونه 305 00:37:34,760 --> 00:37:37,927 چراغ قرمز، چراغ سبز 306 00:37:42,166 --> 00:37:43,625 !بزن بریم 307 00:37:47,181 --> 00:37:48,479 !چراغ سبز، شروع 308 00:37:52,583 --> 00:37:54,416 از دهه نوده که داریم اینو پخش می‌کنیم 309 00:37:54,500 --> 00:37:55,875 بهتره عوضش کنیم 310 00:37:55,958 --> 00:37:57,208 دیوونه‌ای؟ 311 00:37:57,833 --> 00:38:00,583 اون چهره‌های شاد و خندون رو ببین 312 00:38:05,149 --> 00:38:06,323 !چراغ قرمز، ایست 313 00:38:08,791 --> 00:38:09,875 از بدنتون کمک بگیرید 314 00:38:09,958 --> 00:38:11,375 !اوه 315 00:38:13,583 --> 00:38:15,041 چی شده؟ 316 00:38:17,000 --> 00:38:19,250 بیا بریم یه جای خلوت حرف بزنیم 317 00:38:22,729 --> 00:38:24,348 !چراغ سبز، شروع 318 00:38:37,807 --> 00:38:41,858 ممکنه اطلاعاتی درمورد قاتل کینگ داشته باشم 319 00:38:43,889 --> 00:38:47,292 اگه هنوز رو سرش جایزه هست 320 00:38:58,416 --> 00:39:01,291 اون یارویی که برات کار می‌کنه خیلی گند اخلاقه 321 00:39:02,625 --> 00:39:03,625 ویکی رو می‌گی؟ 322 00:39:05,252 --> 00:39:06,252 بد نیست 323 00:39:07,690 --> 00:39:09,228 رو اعصابه 324 00:39:09,708 --> 00:39:11,708 اما سال‌هاست که 325 00:39:11,966 --> 00:39:13,132 برام کار کرده 326 00:39:13,588 --> 00:39:15,136 فقط تو پیست برام کار نکرده 327 00:39:15,161 --> 00:39:16,202 می‌دونی؟ 328 00:39:17,347 --> 00:39:19,040 پس بالاخره بهت رسیدن 329 00:39:22,250 --> 00:39:23,833 گلوله بود یا تیزی؟ 330 00:39:24,583 --> 00:39:25,583 گلوله 331 00:39:26,291 --> 00:39:29,125 خیلی خب. با چی سر و کار داریم؟ 332 00:39:29,203 --> 00:39:31,000 با چی سر و کار داریم؟ 333 00:39:31,541 --> 00:39:33,208 امیدوارم با اون نباشه 334 00:39:33,291 --> 00:39:34,833 هموستات قفل شونده‌اس 335 00:39:34,974 --> 00:39:37,058 این جلوی لغزش کانولا از کاروتیدت رو 336 00:39:37,083 --> 00:39:38,583 حین ضدعفونی کردن می‌گیره 337 00:39:38,652 --> 00:39:41,194 اما فکر نکنم امروز بخوایم مومیاییت کنیم 338 00:39:41,291 --> 00:39:43,583 امروز قرار نیست مومیاییت کنه 339 00:39:44,000 --> 00:39:45,000 گرچن 340 00:39:45,083 --> 00:39:47,250 مسئول کفن و دفنمونه 341 00:39:47,583 --> 00:39:49,583 تو یه مُرده شوری؟ 342 00:39:49,666 --> 00:39:52,416 ...اگه می‌خوای یه بدنی درست بشه 343 00:39:52,875 --> 00:39:55,250 ...اگه می‌خوای یه جنازه ناپدید بشه 344 00:39:55,708 --> 00:39:57,250 اون کسیه که بهش زنگ می‌زنی 345 00:39:59,208 --> 00:40:01,125 ...حالا می‌خوای درستم کنی 346 00:40:01,500 --> 00:40:02,583 یا ناپدیدم کنی؟ 347 00:40:04,125 --> 00:40:05,541 بیا با 348 00:40:05,625 --> 00:40:07,083 درست کردن شروع کنیم 349 00:40:16,416 --> 00:40:18,458 نخ دندون. خوبه 350 00:40:19,125 --> 00:40:20,375 یه نفس عمیق بکش 351 00:41:13,133 --> 00:41:14,300 اگه اون 352 00:41:14,643 --> 00:41:16,560 بفهمه که تو اینجا بودی 353 00:41:18,041 --> 00:41:19,208 و تو 354 00:41:19,291 --> 00:41:20,750 به ملاقاتش نرفتی 355 00:41:22,291 --> 00:41:24,625 تو قلبشو 356 00:41:24,708 --> 00:41:25,708 می‌شکنی 357 00:41:26,125 --> 00:41:28,833 احساسات اون به من مربوط نیست 358 00:41:30,745 --> 00:41:31,745 مخالفم 359 00:41:32,583 --> 00:41:33,958 اونم به من مربوط نیست 360 00:41:45,887 --> 00:41:47,012 نوبت توئه 361 00:41:53,583 --> 00:41:59,504 حمل و نقل فیسک 362 00:42:06,891 --> 00:42:08,558 متوجه شدم که چیزی بیشتر از چندتا بخیه 363 00:42:08,583 --> 00:42:09,916 از من می‌خوای 364 00:42:13,000 --> 00:42:15,666 فقط یه واگن قطار نیاز دارم 365 00:42:16,000 --> 00:42:19,416 تا به افراد فیسک یه پیام برسونم 366 00:42:19,493 --> 00:42:21,784 با مسیر حمل و نقلی تو 367 00:42:22,625 --> 00:42:25,166 من جنگو به اینجا نمی‌کشونم 368 00:42:25,734 --> 00:42:27,234 به کسانی که دوستشون دارم 369 00:42:27,916 --> 00:42:29,083 و به کسانی که 370 00:42:29,753 --> 00:42:30,795 تو رو دوست دارن 371 00:42:31,791 --> 00:42:33,383 چرا داری این کارو می‌کنی؟ 372 00:42:33,541 --> 00:42:35,500 کینگ‌پین دیگه کاراشو کرده 373 00:42:36,500 --> 00:42:38,375 حالا نوبت یه ملکه‌اس (کینگ= پادشاه) 374 00:42:49,123 --> 00:42:50,706 من اصلا تو رو ندیدم 375 00:42:50,916 --> 00:42:52,750 ما این مکالمه رو 376 00:42:52,833 --> 00:42:54,166 نداشتیم 377 00:43:45,332 --> 00:43:48,391 در این فصل از اکو 378 00:44:07,625 --> 00:44:09,281 تمام قسمت‌ها 379 00:44:13,767 --> 00:44:14,432 پخش شدن 380 00:44:26,833 --> 00:44:29,071 تو یه امپراطوری می‌خوای 381 00:44:31,596 --> 00:44:32,732 تو یه جنگ می‌خوای 382 00:44:34,864 --> 00:44:35,864 پس اونا رو خواهی داشت 383 00:44:36,270 --> 00:44:38,683 ارائه ای از پرشین گیک پدیا زیر و بم دنیای کامیک و سینما 384 00:44:38,970 --> 00:44:41,978 ویدئوی بررسی فیلم و سریال ها در Youtube : Persian Geek Pedia 385 00:44:42,198 --> 00:44:45,691 اخبار و تریلر های فیلم و سریال ها در Tel: @newpersiangeekpedia