1 00:00:01,666 --> 00:00:06,375 Pořad pro dospělé. Sledování je na uvážení diváků. 2 00:00:10,375 --> 00:00:13,875 Mayo, ty a já jsme rodina. 3 00:00:20,041 --> 00:00:21,416 Promluvíme si? 4 00:00:21,791 --> 00:00:24,250 V PŘEDCHOZÍCH DÍLECH JSTE VIDĚLI 5 00:00:24,708 --> 00:00:25,791 Zatraceně, Mayo! 6 00:00:27,000 --> 00:00:29,041 Babička mě zabije. 7 00:00:30,708 --> 00:00:33,666 Já tady válku nechci. Jsou tu lidi, co mám rád. 8 00:00:34,291 --> 00:00:36,500 A teď vím, že jsem selhal. 9 00:00:36,500 --> 00:00:38,708 Tak jako selhal můj otec. 10 00:00:38,708 --> 00:00:41,875 Cítil se silnější, když bil mou matku. 11 00:00:42,833 --> 00:00:43,666 Ty jsi 12 00:00:43,666 --> 00:00:44,791 ho zabil? 13 00:00:47,000 --> 00:00:47,833 Mayo! 14 00:00:48,458 --> 00:00:49,625 Chula ti pomůže. 15 00:00:50,208 --> 00:00:52,875 Nevidím tu stánek pro tebe. 16 00:00:52,875 --> 00:00:55,625 Vždyť Chula svůj krámek už dávno zavřela. 17 00:00:55,625 --> 00:00:57,916 To jsou echa 18 00:00:57,916 --> 00:00:58,833 generací, 19 00:01:00,125 --> 00:01:01,166 která přichází k nám, 20 00:01:01,166 --> 00:01:05,291 když je potřebujeme 21 00:01:05,291 --> 00:01:06,333 ze všeho nejvíc. 22 00:01:07,750 --> 00:01:10,958 Tvoje matka Taloa uměla léčit. 23 00:01:10,958 --> 00:01:12,375 Potřebovala jsem tě. 24 00:01:13,583 --> 00:01:14,916 Byla jsi sobecká! 25 00:01:15,291 --> 00:01:16,541 Něco ti navrhnu. 26 00:01:17,000 --> 00:01:19,791 Chceš impérium? Máš ho mít. 27 00:01:19,791 --> 00:01:22,125 Stačí, když se vrátíš domů. Se mnou. 28 00:01:22,125 --> 00:01:23,833 Je mi líto, pane Fisku. 29 00:01:23,833 --> 00:01:25,750 Sledovali jsme ji, ale zmizela nám. 30 00:01:28,041 --> 00:01:29,791 OPOUŠTÍTE MĚSTO TAMAHA V OKLAHOMĚ 31 00:02:43,625 --> 00:02:45,291 Je zraněný. 32 00:02:45,750 --> 00:02:47,458 Našla jsem ho. 33 00:02:47,916 --> 00:02:49,958 Spadl ze stromu. 34 00:03:01,166 --> 00:03:05,125 Ten ptáček jen tak nespadl, že ne? 35 00:03:06,500 --> 00:03:10,000 Nechtěla jsem mu ublížit. 36 00:03:10,416 --> 00:03:12,250 Jen jsem chtěla vědět, 37 00:03:12,250 --> 00:03:14,250 jestli ho trefím. 38 00:03:15,125 --> 00:03:17,666 Mrzí mě to. 39 00:03:19,041 --> 00:03:21,625 Tohle nesmíš. 40 00:03:22,083 --> 00:03:25,208 Živým tvorům neubližujeme. 41 00:03:25,708 --> 00:03:28,625 Za starých časů 42 00:03:28,625 --> 00:03:31,833 nazývali Čoktové toho ptáka 43 00:03:31,833 --> 00:03:34,666 Biskinik. 44 00:03:34,958 --> 00:03:38,333 Čoktové tomu ptákovi řekli, co má vyřídit, 45 00:03:38,541 --> 00:03:44,750 a on to vyťukal na stromy. 46 00:03:45,291 --> 00:03:49,791 Varoval, když se blížili nepřátelé. 47 00:03:50,416 --> 00:03:53,916 Uzdravíme ho, že ano? 48 00:04:53,041 --> 00:04:54,958 MARVEL STUDIOS UVÁDÍ 49 00:04:55,166 --> 00:04:57,083 V PRODUKCI KEVINA FEIGEHO 50 00:06:07,166 --> 00:06:09,583 PODLE KOMIKSŮ MARVEL 51 00:06:27,791 --> 00:06:29,791 Jděte pryč. Mám zavřeno. 52 00:06:29,791 --> 00:06:33,125 Nemáš, nelži. Jen dřímáš, ty starej kozle. 53 00:06:34,458 --> 00:06:37,208 - Pohni kostrou. Musím do práce. - Chula. 54 00:06:37,958 --> 00:06:41,125 Usměvavá jako sluníčko... 55 00:06:41,250 --> 00:06:43,583 Ale kuš! Jsem tu obchodně. 56 00:06:45,250 --> 00:06:46,833 A čím bych tě tak obsloužil? 57 00:06:48,000 --> 00:06:51,166 Vím, že je to už dlouho, 58 00:06:54,541 --> 00:06:58,125 ale před pár lety jsem sem přinesla šicí stroj. 59 00:06:58,916 --> 00:07:02,166 A teď mě napadlo, že bych... 60 00:07:14,541 --> 00:07:16,833 Takhle se chováš k zákazníkům? 61 00:07:16,833 --> 00:07:19,041 To se pak nediv, že nic neprodáš. 62 00:07:26,791 --> 00:07:28,750 Ty ho pořád máš. 63 00:07:28,750 --> 00:07:30,250 Jo. Neprodal jsem ho. 64 00:07:31,000 --> 00:07:31,833 Proč? 65 00:07:32,958 --> 00:07:37,291 Když jsi ho přinesla, vyčistil jsem ho, promazal, 66 00:07:38,500 --> 00:07:40,500 a pak na něj hodil deku. 67 00:07:41,416 --> 00:07:43,958 Já věděl, že se pro něj vrátíš. 68 00:07:51,750 --> 00:07:54,250 - Kolik ti dlužím? - Nic. 69 00:07:54,958 --> 00:07:58,291 Jen slib, že se tu čas od času stavíš. 70 00:07:59,166 --> 00:08:00,000 Fajn. 71 00:08:00,958 --> 00:08:02,083 Tak platí. 72 00:08:08,041 --> 00:08:09,750 Brzy nashle. 73 00:08:09,875 --> 00:08:12,375 - Skully. - Otevřu ti. 74 00:08:21,458 --> 00:08:23,083 - Promiňte, paní. - To nic. 75 00:08:28,208 --> 00:08:29,625 Počkejte. Pomohu vám. 76 00:08:30,541 --> 00:08:31,500 Díky. 77 00:08:34,000 --> 00:08:37,000 Vás jsem tady ještě nikdy neviděla. Přijel jste na Potlach? 78 00:08:38,583 --> 00:08:40,208 Ano. Dá se to tak říci. 79 00:08:41,166 --> 00:08:43,375 Udělal jste dobře, že jste přijel dřív. 80 00:08:43,375 --> 00:08:45,333 Nečekal bych, že tu bude tolik lidí. 81 00:08:45,333 --> 00:08:46,875 To je tu vždycky. 82 00:08:46,875 --> 00:08:50,083 Na Čoktský potlach se lidi sjíždějí ze široka daleka. 83 00:08:50,083 --> 00:08:51,250 Opravdu? 84 00:08:52,333 --> 00:08:53,333 Na tom přívěsku 85 00:08:54,500 --> 00:08:56,041 je ve znakové řeči napsáno 86 00:08:56,500 --> 00:08:57,458 „Mám tě ráda“. 87 00:08:58,708 --> 00:09:01,791 - Znakujete? - Snažím se, kvůli neteři. 88 00:09:02,583 --> 00:09:04,416 Já se to naučila kvůli dceři. 89 00:09:04,416 --> 00:09:06,166 Bohužel už zemřela. 90 00:09:07,333 --> 00:09:11,333 I já ztratil bytost mně drahou. 91 00:09:11,333 --> 00:09:13,375 Je to bolest, co nikdy nepřebolí. 92 00:09:14,708 --> 00:09:16,333 - Je to tak. - Ano. 93 00:09:17,166 --> 00:09:19,166 Naštěstí mi zbyla vnučka. 94 00:09:20,208 --> 00:09:22,166 - Vážně? - Jo. 95 00:09:22,166 --> 00:09:23,458 Povězte mi o ní. 96 00:09:24,416 --> 00:09:25,708 Jmenuje se Maya. 97 00:09:26,958 --> 00:09:28,750 A zrovna přijela z New Yorku. 98 00:10:35,791 --> 00:10:36,791 Hej. 99 00:10:37,791 --> 00:10:38,625 Hej. 100 00:10:39,666 --> 00:10:42,416 Tohle parkoviště je vyhrazený pro stánkaře. 101 00:10:42,416 --> 00:10:45,083 Parkoviště pro návštěvníky je tamhle. Roger Dva Měsíce... 102 00:10:45,083 --> 00:10:48,791 Jo. Tak já to píchnu tamhle. 103 00:10:49,625 --> 00:10:52,708 A budem si ten festival užívat pěkně zdálky. 104 00:10:53,291 --> 00:10:55,833 Jasně. Ale jestli jste trhovci 105 00:10:55,833 --> 00:10:58,541 měli dát na palubku takovej ten lístek, 106 00:10:58,541 --> 00:11:02,000 protože jinak sem nemůžete. 107 00:11:06,291 --> 00:11:09,416 Chula by tu už měla bejt, Billy Jacku. 108 00:11:32,791 --> 00:11:36,791 Ahoj, kde jsi? 109 00:11:58,791 --> 00:12:01,458 Viděla ses s Pokni nebo s Bonnie? 110 00:12:01,458 --> 00:12:05,291 Měly tu být už před hodinou. 111 00:12:16,625 --> 00:12:18,458 VÍTEJTE V OKLAHOMĚ, STÁTĚ PŮVODNÍCH OBYVATEL 112 00:12:58,416 --> 00:12:59,333 Mami? 113 00:13:13,666 --> 00:13:17,000 Vážně ses trápila, viď? 114 00:13:33,291 --> 00:13:36,333 Nejsi sama. 115 00:13:36,333 --> 00:13:38,458 My všechny, které jsme přišly před tebou, 116 00:13:38,458 --> 00:13:40,958 jsme tvojí součástí. 117 00:13:41,208 --> 00:13:46,250 Zní tebou naše echo. 118 00:13:48,458 --> 00:13:51,416 Echo. 119 00:14:03,083 --> 00:14:06,916 A teď je čas, aby ses té bolesti 120 00:14:06,916 --> 00:14:08,791 zbavila. 121 00:14:09,333 --> 00:14:10,416 Neumím to. 122 00:14:10,416 --> 00:14:12,416 Nevím, jak na to. 123 00:14:13,541 --> 00:14:16,083 Já ti pomůžu. 124 00:14:16,083 --> 00:14:19,791 Tvoje předkyně ti pomohou. 125 00:14:20,125 --> 00:14:22,541 Pocházíš z dlouhé linie 126 00:14:22,541 --> 00:14:24,875 výjimečných žen. 127 00:14:24,875 --> 00:14:28,833 Dokonce až ze samotné Čafy. 128 00:14:29,375 --> 00:14:31,291 Byly to nositelky ohně. 129 00:14:31,291 --> 00:14:33,500 Byly to ochránkyně 130 00:14:33,500 --> 00:14:35,208 svého lidu. 131 00:14:35,625 --> 00:14:38,166 Bojovaly za své rodiny. 132 00:14:39,208 --> 00:14:42,666 Teď jsi na řadě ty. 133 00:14:45,000 --> 00:14:47,166 Mě provází jen nebezpečí. 134 00:14:48,125 --> 00:14:49,708 Musím odjet. 135 00:14:49,958 --> 00:14:51,458 Neutíkej. 136 00:14:51,875 --> 00:14:52,916 Zůstaň. 137 00:14:53,833 --> 00:14:55,166 Bojuj. 138 00:14:55,625 --> 00:14:57,208 Za nás. 139 00:14:58,166 --> 00:15:02,333 Pamatuj, že máš schopnosti. 140 00:15:03,833 --> 00:15:06,333 Strategii. 141 00:15:07,625 --> 00:15:10,208 Vynalézavost. 142 00:15:11,291 --> 00:15:12,500 Dravost. 143 00:15:15,000 --> 00:15:16,416 Lásku. 144 00:15:19,916 --> 00:15:22,208 A to všechno 145 00:15:22,750 --> 00:15:25,708 je vloženo sem. 146 00:15:32,000 --> 00:15:35,916 Každý šev toho obleku symbolizuje, 147 00:15:35,916 --> 00:15:38,458 že jsi jedna z nás. 148 00:15:38,458 --> 00:15:41,500 A my součástí tebe. 149 00:15:45,750 --> 00:15:48,708 Mám tě ráda. 150 00:15:48,708 --> 00:15:50,500 Navždycky. 151 00:16:32,666 --> 00:16:35,666 ORIGINÁLNÍ NAVAŽSKÁ TACA 152 00:17:08,958 --> 00:17:10,750 Ahoj! 153 00:17:10,750 --> 00:17:13,458 Tamaho! Těšíte na potlach? 154 00:17:14,208 --> 00:17:17,583 Tak to rozjedeme! Jdeme na to! 155 00:17:24,125 --> 00:17:25,333 Bezva! 156 00:17:27,083 --> 00:17:31,625 Dneska to bude velký! 157 00:17:40,125 --> 00:17:42,625 Tak, chlapi. Jdem na to. 158 00:17:46,291 --> 00:17:48,125 Jsme na místě. Zbraně připravený. 159 00:17:48,125 --> 00:17:50,291 Dejte si bacha na Mayu Lopezovou. 160 00:17:50,291 --> 00:17:52,750 Je ozbrojená a nebezpečná. 161 00:17:53,958 --> 00:17:57,125 Pokud můžete, postavte se a projevte úctu 162 00:17:57,125 --> 00:18:00,916 našim zpěvákům a tanečníkům, kteří vstupují do arény. 163 00:18:01,500 --> 00:18:04,500 Zpívejte hrdě, zpívejte hlasitě. 164 00:20:30,125 --> 00:20:32,500 VÝSTAVA ŘEMESLNÝCH VÝROBKŮ 165 00:21:05,458 --> 00:21:07,125 Biscuitsi, ozvala se ti Maya? 166 00:21:07,125 --> 00:21:09,083 Ne, ale je tu nějakej slizkej chlap. 167 00:21:09,083 --> 00:21:11,333 A má s sebou bandu na hullos. 168 00:21:11,333 --> 00:21:13,291 Nějak se mi to nezdá. Něco kujou. 169 00:21:13,291 --> 00:21:15,125 Poslouchej mě, tady půjde o krk. 170 00:21:15,125 --> 00:21:17,250 Máš nůž nebo pistoli? 171 00:21:17,250 --> 00:21:18,333 Pistoli? 172 00:21:22,416 --> 00:21:23,833 Mám něco lepšího. 173 00:21:37,625 --> 00:21:40,500 Dneska ne, na hullos. Dneska ne. 174 00:23:16,875 --> 00:23:19,500 Mohla jsi mít všechno. 175 00:23:21,958 --> 00:23:24,750 Jak jsi mě mohla takhle zradit? 176 00:23:25,375 --> 00:23:27,458 Kdo koho zradil dřív? 177 00:23:29,916 --> 00:23:31,541 Dobrý, jsem na místě. 178 00:23:32,083 --> 00:23:33,541 Čekám na signál. 179 00:23:48,291 --> 00:23:51,375 Sama sis to zavinila! 180 00:23:51,875 --> 00:23:54,958 Nemají s tím nic společného! 181 00:23:55,833 --> 00:23:57,958 Jsou v mé krvi, v mém srdci. 182 00:23:57,958 --> 00:24:01,541 Jsem jedna z nich. Jsou mojí součástí. 183 00:24:01,833 --> 00:24:03,541 Jsem jejich potomek, 184 00:24:03,875 --> 00:24:05,625 ne tvůj. 185 00:24:10,125 --> 00:24:13,041 Dobře. Aspoň vím, jak moc ti ublíží, 186 00:24:14,666 --> 00:24:18,125 když zabiju zbytek tvojí rodiny. 187 00:24:21,083 --> 00:24:24,166 Jako jsem zabil tvého otce! 188 00:24:26,083 --> 00:24:27,000 Tak do toho. 189 00:24:43,208 --> 00:24:44,041 Ne. 190 00:24:59,666 --> 00:25:00,708 Echo. 191 00:25:13,666 --> 00:25:14,916 Věř mi. 192 00:25:39,708 --> 00:25:41,333 Na hullos! 193 00:25:44,208 --> 00:25:46,708 Dneska ne, na hullos! Dneska ne. 194 00:26:12,541 --> 00:26:14,291 Teď! Sejmi je! 195 00:26:17,833 --> 00:26:18,833 Cože? 196 00:26:23,833 --> 00:26:24,958 Zaslouží si potlesk. 197 00:26:26,000 --> 00:26:28,708 A už tady máme ohňostroj. 198 00:27:14,541 --> 00:27:16,291 Myslíš si, že jsi lepší než já? 199 00:27:17,125 --> 00:27:18,291 Bože ne! 200 00:27:18,291 --> 00:27:20,083 Zavři hubu, ty krávo blbá! 201 00:27:21,958 --> 00:27:25,375 - Já tě mlátit nechci. - Bille, přestaň. 202 00:27:26,708 --> 00:27:27,875 Myslíš, že mi to dělá dobře? 203 00:27:27,875 --> 00:27:30,458 Ten náš kluk je tlustej a úplně blbej. 204 00:27:31,958 --> 00:27:34,125 Máš ho radši než mě, že jo? 205 00:27:36,208 --> 00:27:40,625 Kdybys nebyla nepoučitelná, mlátit bych tě nemusel! 206 00:27:48,833 --> 00:27:50,000 ZMRZLINA 207 00:27:54,916 --> 00:27:55,916 Už neposlouchej. 208 00:27:56,208 --> 00:27:57,500 Nech ustoupit bolest i hněv. 209 00:27:57,500 --> 00:27:58,416 Ne! 210 00:28:00,583 --> 00:28:01,916 Jsi můj strýček. 211 00:28:04,125 --> 00:28:04,958 Vytěsni ho! 212 00:28:04,958 --> 00:28:06,375 Tohle nosím u sebe. 213 00:28:06,375 --> 00:28:09,958 Abych nikdy nezapomněl, odkud pocházím. 214 00:28:11,333 --> 00:28:13,333 A na to, co jsem musel udělat. 215 00:28:13,333 --> 00:28:14,791 Ne! 216 00:28:15,958 --> 00:28:18,458 Nejsem ten, kým mě chceš mít! 217 00:28:21,083 --> 00:28:23,041 Dej mi to, prosím. 218 00:28:24,875 --> 00:28:25,750 Ne. 219 00:28:26,583 --> 00:28:28,083 Prosím. 220 00:28:37,416 --> 00:28:38,500 Cos mi to udělala? 221 00:28:39,625 --> 00:28:40,625 Cos mi to udělala? 222 00:28:43,958 --> 00:28:45,375 Cos mi to udělala? 223 00:29:24,916 --> 00:29:29,458 Uvidíme ho ještě někdy? 224 00:29:29,750 --> 00:29:30,833 Samozřejmě. 225 00:30:34,083 --> 00:30:36,125 No a pak jsme se museli schovat, 226 00:30:36,125 --> 00:30:38,125 abychom se dostali skrz ten dav. 227 00:31:59,666 --> 00:32:03,833 MARVEL STUDIOS DĚKUJE 228 00:32:03,833 --> 00:32:09,750 NÁRODU ČOKTŮ Z OKLAHOMY ZA JEJICH SPOLUPRÁCI NA TOMTO SERIÁLU 229 00:32:45,666 --> 00:32:47,666 Chci schůzku se zbylými šéfy. 230 00:32:48,666 --> 00:32:52,250 Musíme stabilizovat situaci dřív, než se vymkne kontrole. 231 00:32:53,375 --> 00:32:54,333 Volby na starostu New Yorku 232 00:32:54,333 --> 00:32:56,416 Není jasný favorit 233 00:32:57,166 --> 00:32:58,750 ...popsat ideálního kandidáta. 234 00:32:58,750 --> 00:33:01,916 Zdá se, že většina voličů chce bojovníka. 235 00:33:01,916 --> 00:33:04,291 Takže žádného kariérního politika. 236 00:33:04,291 --> 00:33:07,375 New York trápí celá řada palčivých problémů. 237 00:33:07,375 --> 00:33:10,416 Voliči chtějí někoho, kdo rozumí jejich bolesti 238 00:33:10,416 --> 00:33:12,125 a jejich frustraci. 239 00:33:12,125 --> 00:33:16,333 A právě proto by zřejmě uspěl nějaký ranař. 240 00:33:16,333 --> 00:33:19,833 Někdo neznámý, ale takový, který se nebojí postavit establishmentu. 241 00:33:19,833 --> 00:33:22,291 Jenže neobjevil by se už takový kandidát? 242 00:33:22,291 --> 00:33:24,875 To je pro mnohé právě otázka. 243 00:33:24,875 --> 00:33:26,791 „Existuje takový kandidát vůbec?“ 244 00:33:26,791 --> 00:33:30,875 Na kampaň je už skoro pozdě, ale příležitost by tu pořád ještě byla. 245 00:33:30,875 --> 00:33:34,291 Aspoň to nám říkají průzkumy. Vyhrát by mohl kdokoli. 246 00:34:33,791 --> 00:34:35,791 České titulky Vojtěch Kostiha