1
00:00:01,875 --> 00:00:06,333
Pořad pro dospělé.
Sledování je na uvážení diváků.
2
00:02:56,500 --> 00:02:58,250
Následujte mě.
3
00:03:01,125 --> 00:03:02,833
Jméno první čoktky
4
00:03:02,916 --> 00:03:04,541
bylo Čafa.
5
00:03:05,708 --> 00:03:08,583
Zachránila svou rodinu z jeskyně.
6
00:03:18,958 --> 00:03:22,958
A to je příběh prvních Čoktů.
7
00:03:28,500 --> 00:03:29,416
Ty jsi
8
00:03:29,500 --> 00:03:31,125
má rodina.
9
00:03:31,416 --> 00:03:32,541
Má sestra.
10
00:03:32,750 --> 00:03:33,583
Ne.
11
00:03:33,666 --> 00:03:34,958
Jsme sestřenice.
12
00:03:35,333 --> 00:03:36,875
Ne. Sestry.
13
00:03:45,125 --> 00:03:46,583
A Biscuitsův táta
14
00:03:47,125 --> 00:03:50,291
vzal ten broskvovej koláč
15
00:03:51,750 --> 00:03:57,125
a vběhl přímo do Červený řeky.
16
00:03:58,750 --> 00:03:59,666
Nahej.
17
00:04:02,916 --> 00:04:05,541
{\an8}Jak se řekne „chlap“?
18
00:04:07,375 --> 00:04:08,625
Jo. Ten chlap
19
00:04:09,666 --> 00:04:12,833
prostě miloval broskve.
20
00:04:14,791 --> 00:04:17,791
Každej by měl milovat něco
21
00:04:19,000 --> 00:04:19,958
tak moc.
22
00:04:22,041 --> 00:04:22,916
Broskve.
23
00:04:27,083 --> 00:04:28,291
Ty jsi má broskev.
24
00:04:33,083 --> 00:04:36,416
Biscuits bude smutnit,
že nemohl jet tábořit s holkama.
25
00:04:37,083 --> 00:04:40,291
Chudák kluk. Za pár dní mu bude líp.
26
00:04:58,916 --> 00:05:02,875
Zůstanou venku v tom stanu?
27
00:05:04,166 --> 00:05:07,833
Dávám jim pět minut nebo míň.
28
00:05:11,583 --> 00:05:14,250
Prší nám do stanu!
29
00:05:14,333 --> 00:05:16,583
Potřebujeme horkou čokoládu.
30
00:05:17,125 --> 00:05:20,041
Promiň, broučku, ale došla.
31
00:05:20,958 --> 00:05:23,083
Ale sjedu do obchodu.
32
00:05:24,625 --> 00:05:25,750
Pojeď se mnou.
33
00:05:25,833 --> 00:05:27,166
Pomůžeš mi ji vybrat.
34
00:05:39,875 --> 00:05:42,416
- Něco tě užírá?
- Ani nevím.
35
00:05:43,166 --> 00:05:45,541
Zase ti šuškaj do ouška předkové?
36
00:05:49,250 --> 00:05:54,000
Tak je popros, ať vyhrajeme v loterii.
37
00:06:06,541 --> 00:06:07,750
Co je, mami?
38
00:07:23,750 --> 00:07:24,708
Jak je jí?
39
00:07:26,625 --> 00:07:27,875
Ještě jsem jí to neřekl.
40
00:07:31,625 --> 00:07:35,166
Zjistil jsem, kdo odřízl ty brzy.
Vyřídil jsem je.
41
00:07:35,916 --> 00:07:40,000
A to mě má jako uklidnit?
Že je tu další zničená rodina?
42
00:07:40,083 --> 00:07:41,083
Mně to pomohlo.
43
00:07:41,166 --> 00:07:43,875
Nikdy si tě neměla vzít.
44
00:07:45,000 --> 00:07:47,750
Já jí říkala, že Lopezovi jsou neřádi.
45
00:07:48,458 --> 00:07:51,000
Lotři. Kriminálníci.
46
00:07:55,083 --> 00:07:57,000
To tys nám ji sebral. Ty.
47
00:07:57,083 --> 00:07:58,666
No nic. Radši už půjdeme.
48
00:07:58,750 --> 00:08:01,791
Ne. To on by měl odejít.
49
00:08:02,458 --> 00:08:04,291
Než přijde k úrazu někdo další.
50
00:08:07,458 --> 00:08:10,041
Tohle ti nikdy neodpustím.
51
00:08:14,625 --> 00:08:16,166
Henry mi sehnal práci.
52
00:08:16,250 --> 00:08:18,458
Kde? V New Yorku?
53
00:08:18,541 --> 00:08:19,958
- Není to dost daleko?
- Ne.
54
00:08:31,541 --> 00:08:33,333
Hrozně ji to vzalo.
55
00:08:34,416 --> 00:08:35,458
Není sama.
56
00:09:03,250 --> 00:09:04,708
„Pro Bonnie.“
57
00:09:07,750 --> 00:09:09,375
To se jí bude líbit.
58
00:09:10,250 --> 00:09:11,833
Těší se na tebe.
59
00:09:12,875 --> 00:09:14,750
Chybí mi.
60
00:09:15,291 --> 00:09:16,916
A máma.
61
00:09:17,666 --> 00:09:19,625
Já vím, zlato.
62
00:09:20,541 --> 00:09:23,458
Řekneš mámě,
63
00:09:23,541 --> 00:09:24,833
že mě to mrzí?
64
00:09:25,208 --> 00:09:26,875
Je to má vina,
65
00:09:26,958 --> 00:09:28,916
že je zraněná.
66
00:09:30,500 --> 00:09:33,333
To kvůli mně
67
00:09:33,416 --> 00:09:35,708
jela do obchodu.
68
00:09:37,708 --> 00:09:38,541
Mayo.
69
00:09:39,458 --> 00:09:40,291
Ne.
70
00:09:41,583 --> 00:09:44,291
Bude v pořádku?
71
00:10:26,750 --> 00:10:29,083
Může jet Bonnie s námi?
72
00:10:29,833 --> 00:10:30,875
Jedu taky.
73
00:10:34,166 --> 00:10:36,083
Bonnie jede taky.
74
00:10:36,500 --> 00:10:38,208
Bonnie jede taky.
75
00:10:40,375 --> 00:10:44,333
- Mayo! Ne!
- Ne, Bonnie. Ty nemůžeš odjet!
76
00:10:44,875 --> 00:10:46,041
Ne!
77
00:10:46,125 --> 00:10:49,916
Bonnie.
78
00:11:22,750 --> 00:11:25,291
Jsou vůbec draci?
79
00:11:25,666 --> 00:11:26,625
Ne.
80
00:11:26,708 --> 00:11:28,416
Nebo možná že jo.
81
00:11:28,875 --> 00:11:30,375
Draci ale
82
00:11:30,458 --> 00:11:32,208
žijou na jiným světě.
83
00:11:33,333 --> 00:11:34,791
Co když
84
00:11:34,875 --> 00:11:37,041
se naučí,
85
00:11:37,125 --> 00:11:38,458
jak přiletět
86
00:11:38,541 --> 00:11:40,291
do našeho světa?
87
00:11:41,291 --> 00:11:43,250
To by
88
00:11:43,333 --> 00:11:44,833
pak byli
89
00:11:44,916 --> 00:11:45,875
silnější.
90
00:11:46,416 --> 00:11:48,666
Ty se musíš naučit
91
00:11:48,750 --> 00:11:49,583
přecházet
92
00:11:49,666 --> 00:11:52,000
mezi těmi světy.
93
00:11:54,125 --> 00:11:54,958
Jak?
94
00:11:56,333 --> 00:11:58,458
Jen se budeš dívat.
95
00:12:04,583 --> 00:12:06,166
Chci být jako ty.
96
00:12:06,625 --> 00:12:08,083
Já vím, ale
97
00:12:08,458 --> 00:12:09,666
pamatuj,
98
00:12:10,416 --> 00:12:11,958
že škola je teď to hlavní.
99
00:12:13,750 --> 00:12:15,291
Jednou, až vyrosteš,
100
00:12:15,375 --> 00:12:17,750
budeš mít jinej život,
101
00:12:18,083 --> 00:12:18,958
než mám já.
102
00:12:20,416 --> 00:12:22,250
A já chci, aby byl lepší.
103
00:12:40,791 --> 00:12:41,875
Jsi připravený?
104
00:12:52,333 --> 00:12:53,333
Mayo.
105
00:13:03,708 --> 00:13:05,541
Můžeme? Boj!
106
00:13:32,250 --> 00:13:35,416
AUTOSERVIS U TLUSŤOCHA
107
00:14:36,125 --> 00:14:36,958
Prosím, běž.
108
00:14:37,666 --> 00:14:39,458
Neopustím tě.
109
00:14:44,208 --> 00:14:46,000
Stejně umírám.
110
00:15:18,625 --> 00:15:22,833
Nemusíš si tím procházet sama, Mayo.
111
00:15:22,916 --> 00:15:25,041
Kdybys potřebovala, jsem tu pro tebe.
112
00:15:46,708 --> 00:15:49,750
Lehnout na zem! Slyšíte mě?
113
00:15:49,833 --> 00:15:51,958
Lehnout! Lehněte si!
114
00:16:21,000 --> 00:16:22,500
Stát!
115
00:16:23,708 --> 00:16:25,250
Jste normální?
116
00:16:27,166 --> 00:16:28,666
Lehnout na zem!
117
00:16:29,750 --> 00:16:30,916
Na zem, říkám!
118
00:16:44,291 --> 00:16:46,791
Pane? Sem nemůžete.
119
00:16:46,875 --> 00:16:48,666
Ty nevíš, kdo to je?
120
00:17:06,041 --> 00:17:08,375
Dělám si starosti, Mayo.
121
00:17:11,916 --> 00:17:13,125
Nejsi sama.
122
00:17:15,250 --> 00:17:17,375
Tvůj otec chybí nám všem.
123
00:17:21,458 --> 00:17:23,458
Tvůj vztek chápu.
124
00:17:25,625 --> 00:17:26,666
Opravdu?
125
00:17:26,750 --> 00:17:27,833
Opravdu?
126
00:17:32,458 --> 00:17:34,583
Můj otec byl také zabit.
127
00:17:40,000 --> 00:17:41,791
Bylo mi tenkrát 12 let.
128
00:17:43,041 --> 00:17:47,000
Bolest, jakou jsem v ten okamžik zažil,
129
00:17:48,500 --> 00:17:52,541
jsem od té doby už nikdy nezakusil.
130
00:17:55,208 --> 00:18:01,916
Nech mě, abych ti pomohl
ten vztek využít nějak konstruktivně.
131
00:18:03,416 --> 00:18:04,291
Jak?
132
00:18:04,375 --> 00:18:05,333
Jak?
133
00:18:06,958 --> 00:18:07,958
Prací.
134
00:18:10,916 --> 00:18:12,500
Jsi výjimečná žena.
135
00:18:16,000 --> 00:18:17,416
Ten hněv uvnitř,
136
00:18:18,583 --> 00:18:19,708
tu ztrátu
137
00:18:21,125 --> 00:18:22,291
i tu bolest
138
00:18:23,000 --> 00:18:25,250
přeměň v něco užitečného.
139
00:18:58,791 --> 00:19:01,625
Proč nás Kingpin nutí
dělat tý holce chůvu?
140
00:19:01,708 --> 00:19:03,833
Já od něj dostal první úkol až po létech.
141
00:19:07,500 --> 00:19:08,416
Jdeme?
142
00:19:19,875 --> 00:19:21,125
Jdem na tu schůzku.
143
00:19:21,208 --> 00:19:24,041
Jdete pozdě. Koblihy máte?
144
00:19:25,541 --> 00:19:28,541
Jo, přišli další. Úsměv do kamery.
145
00:19:34,625 --> 00:19:35,625
Jo, pusť je.
146
00:19:35,708 --> 00:19:37,416
Tak jo. Rozpaž.
147
00:19:39,291 --> 00:19:40,208
Dobrý.
148
00:19:50,875 --> 00:19:51,708
Otoč se.
149
00:20:03,416 --> 00:20:05,208
V klidu.
150
00:20:20,041 --> 00:20:21,000
Tak fajn.
151
00:20:24,791 --> 00:20:25,708
Vidíš ty chlapy?
152
00:20:26,791 --> 00:20:29,000
Chtěj expandovat Fiskovi do jeho rajonů.
153
00:20:29,583 --> 00:20:30,791
A my je sejmem.
154
00:20:32,000 --> 00:20:33,250
Zkus to nějak jinak.
155
00:20:35,458 --> 00:20:37,916
My tam vlítneme.
156
00:20:38,833 --> 00:20:39,916
Postřílíme je.
157
00:20:40,958 --> 00:20:41,791
V poho?
158
00:20:43,416 --> 00:20:45,166
Dobře. Buš.
159
00:20:55,250 --> 00:20:57,166
Kingpin si váží vaší věrnosti.
160
00:21:22,375 --> 00:21:24,000
Vedu další dva na tu schůzi.
161
00:21:24,083 --> 00:21:25,166
Počkej. Cože?
162
00:21:25,250 --> 00:21:27,458
Můžeš bejt v klidu, brácho.
163
00:22:55,458 --> 00:22:56,625
Zase ty?
164
00:22:57,250 --> 00:22:58,333
Tak pojď.
165
00:23:08,166 --> 00:23:09,000
Pěkný.
166
00:23:13,708 --> 00:23:14,833
Jsi dobrá.
167
00:23:32,875 --> 00:23:34,375
Sleduji je celou noc.
168
00:23:36,541 --> 00:23:37,958
A pak mi sem vlezete vy.
169
00:23:43,375 --> 00:23:44,583
A všechno zpackáte.
170
00:24:14,541 --> 00:24:16,166
Bože! Pomoc!
171
00:25:00,916 --> 00:25:03,750
Nikdo z mých lidí
mu tak dlouho čelit nedokázal.
172
00:25:04,458 --> 00:25:06,291
Vedla sis líp, než jsem čekal.
173
00:25:09,666 --> 00:25:13,250
Bylo to cvičení pro tebe užitečné?
174
00:25:14,083 --> 00:25:14,958
Nesmírně.
175
00:25:15,041 --> 00:25:16,041
Nesmírně.
176
00:25:16,125 --> 00:25:17,833
Přesně v to jsem doufal.
177
00:25:17,916 --> 00:25:21,750
V to, že si najdeš místo a smysl.
178
00:25:23,541 --> 00:25:25,416
Obojí teď máš u mě.
179
00:25:27,708 --> 00:25:28,541
Jsme rodina.
180
00:25:29,958 --> 00:25:30,875
Děj se, co děj.
181
00:25:33,375 --> 00:25:35,041
Děkuji, strýčku.
182
00:25:48,750 --> 00:25:50,875
Ano. Dobře.
183
00:25:57,666 --> 00:25:59,708
Všechny zdroje vynakládám na to,
184
00:25:59,791 --> 00:26:02,666
abych dopadl vraha tvého otce.
185
00:26:03,250 --> 00:26:04,333
Doufám, že to chápeš.
186
00:26:05,208 --> 00:26:06,708
Až ho najdeš, bude můj.
187
00:26:06,791 --> 00:26:08,041
Až ho najdeš, bude můj.
188
00:26:11,625 --> 00:26:13,541
Jinak bych to ani nechtěl.
189
00:26:44,583 --> 00:26:45,750
Ty
190
00:26:46,416 --> 00:26:47,791
a já jsme stejní.
191
00:26:49,666 --> 00:26:51,000
Když tě naplní vztek,
192
00:26:51,083 --> 00:26:52,041
oslepí tě.
193
00:26:54,791 --> 00:26:55,625
Můžeš pak být
194
00:26:57,625 --> 00:26:58,500
manipulovatelná.
195
00:26:59,583 --> 00:27:01,791
Tvůj šéf si otcovu smrt přál.
196
00:27:03,833 --> 00:27:05,541
Ano. Tvůj
197
00:27:06,250 --> 00:27:07,333
šéf.
198
00:27:08,541 --> 00:27:09,958
Ty lžeš.
199
00:27:51,000 --> 00:27:52,375
Jaké překvapení.
200
00:27:57,291 --> 00:27:58,125
Mayo.
201
00:28:00,041 --> 00:28:01,375
Ty a já,
202
00:28:02,041 --> 00:28:02,958
tvůj otec,
203
00:28:03,625 --> 00:28:04,666
jsme rodina.
204
00:28:20,833 --> 00:28:24,416
O 5 MĚSÍCŮ POZDĚJI
205
00:30:00,958 --> 00:30:03,125
VÍTÁ VÁS OKLAHOMA
206
00:30:03,208 --> 00:30:05,375
STÁT NÁRODA ČOKTŮ
207
00:33:11,333 --> 00:33:12,291
Herdek!
208
00:33:13,125 --> 00:33:15,250
Jestli babička zjistí,
že se tu někdo zabydlel,
209
00:33:15,333 --> 00:33:16,750
tak ho rozseká na maděru.
210
00:33:21,125 --> 00:33:21,958
Mayo?
211
00:33:22,500 --> 00:33:23,791
To jsem já, Biscuits.
212
00:33:24,375 --> 00:33:27,333
No ty bláho! Jo!
213
00:33:32,750 --> 00:33:34,541
Jsi furt stejná.
214
00:33:35,250 --> 00:33:38,291
Dokonce i po 20 letech.
215
00:33:39,791 --> 00:33:40,625
Jak dlouho
216
00:33:41,583 --> 00:33:43,500
se tu zdržíš?
217
00:33:44,041 --> 00:33:45,125
Dlouho ne.
218
00:33:45,708 --> 00:33:47,000
Hej!
219
00:33:47,083 --> 00:33:48,125
To je
220
00:33:48,916 --> 00:33:51,750
Billy Jack.
221
00:33:53,791 --> 00:33:55,333
Tohle je Maya.
222
00:33:55,791 --> 00:33:56,791
Naše sestřenka.
223
00:33:57,208 --> 00:33:58,375
Hodnej člověk.
224
00:33:59,666 --> 00:34:00,833
Jo, já vím.
225
00:34:02,000 --> 00:34:03,041
Hodně práce.
226
00:34:04,041 --> 00:34:04,875
New York.
227
00:34:05,875 --> 00:34:06,750
Obří.
228
00:34:10,041 --> 00:34:11,750
To je tvý?
229
00:34:13,041 --> 00:34:13,916
Co, ten auťák?
230
00:34:14,291 --> 00:34:15,916
Ne. Ten je babi.
231
00:34:16,791 --> 00:34:17,625
Pojď.
232
00:34:17,708 --> 00:34:20,416
Ukážu ti to tady. Billy Jacku, tobě taky.
233
00:34:20,500 --> 00:34:21,875
Tak rád tě vidím.
234
00:34:23,375 --> 00:34:25,208
Kéž bych věděl, že přijedeš.
235
00:34:26,541 --> 00:34:28,166
Jsem tady pracovně.
236
00:34:28,416 --> 00:34:29,291
Na skok.
237
00:34:31,375 --> 00:34:33,750
Nechci, abys o mně nikomu říkal.
238
00:34:34,250 --> 00:34:35,083
Nikdo
239
00:34:35,166 --> 00:34:36,291
ať neví, že jsem tady.
240
00:34:36,541 --> 00:34:38,000
A když se babička zeptá…
241
00:34:38,250 --> 00:34:39,500
To neřeš.
242
00:34:39,583 --> 00:34:41,791
Snaž se to udržet mezi náma.
243
00:34:44,083 --> 00:34:45,375
Rozumím.
244
00:34:47,416 --> 00:34:48,750
Rád tě zas vidím.
245
00:34:49,125 --> 00:34:50,083
Sestřenko.
246
00:34:54,041 --> 00:34:55,541
Pojď ke mně.
247
00:34:56,125 --> 00:34:59,208
Maya Lopezová je zpět!
248
00:35:18,083 --> 00:35:20,166
Vítejte v historickém CENTRU MĚSTA
249
00:35:20,250 --> 00:35:22,375
TAMAHA V OKLAHOMĚ
250
00:35:29,000 --> 00:35:29,958
HASIČSKÁ STANICE, TAMAHA
251
00:35:30,041 --> 00:35:32,166
- Přihraj. Jsem volná!
- Ne.
252
00:35:32,250 --> 00:35:33,166
- Běž vlevo.
- Bonnie!
253
00:35:33,250 --> 00:35:35,125
- Spodem. Mám ho.
- Bonnie. Vlevo.
254
00:35:43,916 --> 00:35:45,083
Dobrá hra.
255
00:35:58,041 --> 00:36:01,416
BRUSLENÍ NA KOLEČKOVÝCH BRUSLÍCH
256
00:36:06,083 --> 00:36:06,916
Opatrně!
257
00:36:18,333 --> 00:36:19,166
- Dík.
- Děkuji.
258
00:36:21,375 --> 00:36:22,916
A ještě jedno kolo!
259
00:36:31,125 --> 00:36:32,125
Velikost?
260
00:36:36,208 --> 00:36:39,916
Bolí mě šiška. Jasný?
261
00:36:42,250 --> 00:36:44,458
Ty nejsi odsaď,
ale jako bych tě znal. Jak to?
262
00:36:46,500 --> 00:36:49,458
Jo tak. Madam je záhadná.
263
00:36:50,000 --> 00:36:51,458
Přijela sis zabruslit?
264
00:36:51,541 --> 00:36:54,166
Hojky hoj, Becco.
265
00:36:54,250 --> 00:36:57,875
Tady máte brusle pro dcerku.
Mějte se fajn.
266
00:37:02,916 --> 00:37:04,291
Tak co to bude?
267
00:37:10,291 --> 00:37:12,583
Jestli nechceš jít bruslit, tak nemá čas.
268
00:37:13,166 --> 00:37:15,541
Za sedum jezdíš, za bůra koukáš.
269
00:37:15,625 --> 00:37:18,875
Nebo těch pět dolarů můžeš utratit
za zmrzlinovej pohár.
270
00:37:27,375 --> 00:37:30,833
A nyní, dámy a páni, holky a kluci,
271
00:37:30,916 --> 00:37:34,291
připravte se na startovní čáru.
Začíná zábava, co nikdy nekončí.
272
00:37:34,833 --> 00:37:38,000
Červená a zelená.
273
00:37:42,208 --> 00:37:43,666
Jdem na to!
274
00:37:47,333 --> 00:37:48,625
Zelená. Vpřed!
275
00:37:52,583 --> 00:37:54,375
Tohle tady hraješ už od devadesátek.
276
00:37:54,458 --> 00:37:55,875
Měl bys to změnit.
277
00:37:56,125 --> 00:37:57,166
Hrabe ti?
278
00:37:57,833 --> 00:38:00,541
Vidíš ty šťastný ksichty?
279
00:38:05,416 --> 00:38:06,708
Červená. Stát!
280
00:38:09,166 --> 00:38:10,166
Zatnout svaly.
281
00:38:13,583 --> 00:38:15,041
Co se děje?
282
00:38:17,000 --> 00:38:19,208
Probereme to v soukromí.
283
00:38:22,750 --> 00:38:24,166
Zelená. Vpřed!
284
00:38:39,208 --> 00:38:45,458
Možná mám informaci o tý vražedkyni králů.
285
00:38:45,541 --> 00:38:48,583
Jestli je ta odměna pořád ještě na stole.
286
00:38:58,416 --> 00:39:01,250
Ten chlápek, co pro tebe dělá, je kretén.
287
00:39:02,625 --> 00:39:03,458
Vickie?
288
00:39:05,416 --> 00:39:06,250
Ten je cajk.
289
00:39:07,750 --> 00:39:08,875
Kretén to je,
290
00:39:09,708 --> 00:39:11,666
ale pracuje pro mě
291
00:39:12,041 --> 00:39:13,125
už spoustu let.
292
00:39:13,708 --> 00:39:15,125
A nejen tady.
293
00:39:15,208 --> 00:39:16,250
Víš?
294
00:39:17,541 --> 00:39:18,916
Takže tě nakonec dostali.
295
00:39:22,250 --> 00:39:23,791
Kulka? Nůž?
296
00:39:24,583 --> 00:39:25,416
Kulka.
297
00:39:26,291 --> 00:39:29,125
Tak fajn. Co si mám připravit?
298
00:39:29,208 --> 00:39:30,958
Co si má připravit?
299
00:39:31,541 --> 00:39:33,208
Hlavně ne tohle.
300
00:39:33,291 --> 00:39:34,916
To je hemostat.
301
00:39:35,000 --> 00:39:38,583
Zabraňuje vyklouznutí kanyly
z krkavice během odkrvování.
302
00:39:38,666 --> 00:39:41,208
Ale dneska tě mumifikovat nebudem.
303
00:39:41,291 --> 00:39:43,583
Dneska tě mumifikovat nebude.
304
00:39:44,166 --> 00:39:45,000
Gretchen
305
00:39:45,083 --> 00:39:47,208
pracuje v místní márnici.
306
00:39:47,583 --> 00:39:49,583
Vy jste hrobnice?
307
00:39:49,666 --> 00:39:52,375
Je-li třeba tělo spravit…
308
00:39:52,875 --> 00:39:55,208
Je-li třeba se těla zbavit…
309
00:39:55,708 --> 00:39:57,250
Zavoláme ji.
310
00:39:59,208 --> 00:40:01,083
Chcete mě spravit,
311
00:40:01,500 --> 00:40:02,583
nebo se mě zbavit?
312
00:40:04,125 --> 00:40:05,541
Prozatím
313
00:40:05,625 --> 00:40:07,041
spravit.
314
00:40:16,416 --> 00:40:18,458
Zubní nit. Pěkný.
315
00:40:19,125 --> 00:40:20,500
A teď nádech.
316
00:41:13,041 --> 00:41:14,166
Jestli
317
00:41:14,583 --> 00:41:16,458
zjistí, žes tu byla
318
00:41:18,041 --> 00:41:18,916
a žes
319
00:41:19,291 --> 00:41:20,708
za ní nezašla,
320
00:41:22,333 --> 00:41:24,708
tak jí zlomíš
321
00:41:24,791 --> 00:41:25,708
srdce.
322
00:41:26,166 --> 00:41:28,833
Její city mi jsou ukradený.
323
00:41:30,750 --> 00:41:31,666
Nesouhlasím.
324
00:41:32,625 --> 00:41:33,958
I to je mi ukradený.
325
00:41:46,083 --> 00:41:47,166
Teď ty.
326
00:41:53,333 --> 00:42:00,166
PŘEPRAVA FISK
327
00:42:06,875 --> 00:42:08,500
Já tušil, že ode mě budeš chtít víc
328
00:42:08,583 --> 00:42:09,916
než jen zašít.
329
00:42:13,041 --> 00:42:15,708
Potřebuju jeden vagón.
330
00:42:16,041 --> 00:42:19,416
Pošlu jím Fiskovým lidem vzkaz.
331
00:42:19,500 --> 00:42:21,791
Po tvojí trase.
332
00:42:22,666 --> 00:42:25,166
Ale já tady válku nechci.
333
00:42:25,750 --> 00:42:27,208
Jsou tu lidi, co mám rád
334
00:42:27,958 --> 00:42:29,083
a co
335
00:42:29,875 --> 00:42:30,875
mají rádi tebe.
336
00:42:31,833 --> 00:42:33,041
Proč to chceš udělat?
337
00:42:33,583 --> 00:42:35,500
Kingpin vládl už dlouho.
338
00:42:36,541 --> 00:42:38,375
Přišel čas královny.
339
00:42:49,291 --> 00:42:50,833
Já tě tu neviděl.
340
00:42:50,916 --> 00:42:52,750
A my dva
341
00:42:52,833 --> 00:42:54,166
jsme spolu nemluvili.
342
00:43:45,958 --> 00:43:48,291
V SERIÁLU ECHO JEŠTĚ UVIDÍTE
343
00:44:07,625 --> 00:44:08,916
VŠECHNY DÍLY
344
00:44:13,666 --> 00:44:14,500
NYNÍ NA STREAMU
345
00:44:26,791 --> 00:44:28,708
Chceš impérium?
346
00:44:31,541 --> 00:44:32,416
Chceš válku?
347
00:44:34,791 --> 00:44:35,708
Máš to mít.
348
00:44:49,458 --> 00:44:51,375
{\an8}PODLE KOMIKSŮ MARVEL
349
00:45:58,458 --> 00:46:00,541
MARVEL STUDIOS UVÁDÍ
350
00:46:01,541 --> 00:46:03,875
V PRODUKCI KEVINA FEIGEHO
351
00:48:41,291 --> 00:48:43,291
České titulky
Vojtěch Kostiha