1 00:00:01,875 --> 00:00:06,333 Pořad pro dospělé. Sledování je na uvážení diváků. 2 00:02:56,500 --> 00:02:58,250 Následujte mě. 3 00:03:01,125 --> 00:03:02,833 Jméno první čoktky 4 00:03:02,916 --> 00:03:04,541 bylo Čafa. 5 00:03:05,708 --> 00:03:08,583 Zachránila svou rodinu z jeskyně. 6 00:03:18,958 --> 00:03:22,958 A to je příběh prvních Čoktů. 7 00:03:28,500 --> 00:03:29,416 Ty jsi 8 00:03:29,500 --> 00:03:31,125 má rodina. 9 00:03:31,416 --> 00:03:32,541 Má sestra. 10 00:03:32,750 --> 00:03:33,583 Ne. 11 00:03:33,666 --> 00:03:34,958 Jsme sestřenice. 12 00:03:35,333 --> 00:03:36,875 Ne. Sestry. 13 00:03:45,125 --> 00:03:46,583 A Biscuitsův táta 14 00:03:47,125 --> 00:03:50,291 vzal ten broskvovej koláč 15 00:03:51,750 --> 00:03:57,125 a vběhl přímo do Červený řeky. 16 00:03:58,750 --> 00:03:59,666 Nahej. 17 00:04:02,916 --> 00:04:05,541 {\an8}Jak se řekne „chlap“? 18 00:04:07,375 --> 00:04:08,625 Jo. Ten chlap 19 00:04:09,666 --> 00:04:12,833 prostě miloval broskve. 20 00:04:14,791 --> 00:04:17,791 Každej by měl milovat něco 21 00:04:19,000 --> 00:04:19,958 tak moc. 22 00:04:22,041 --> 00:04:22,916 Broskve. 23 00:04:27,083 --> 00:04:28,291 Ty jsi má broskev. 24 00:04:33,083 --> 00:04:36,416 Biscuits bude smutnit, že nemohl jet tábořit s holkama. 25 00:04:37,083 --> 00:04:40,291 Chudák kluk. Za pár dní mu bude líp. 26 00:04:58,916 --> 00:05:02,875 Zůstanou venku v tom stanu? 27 00:05:04,166 --> 00:05:07,833 Dávám jim pět minut nebo míň. 28 00:05:11,583 --> 00:05:14,250 Prší nám do stanu! 29 00:05:14,333 --> 00:05:16,583 Potřebujeme horkou čokoládu. 30 00:05:17,125 --> 00:05:20,041 Promiň, broučku, ale došla. 31 00:05:20,958 --> 00:05:23,083 Ale sjedu do obchodu. 32 00:05:24,625 --> 00:05:25,750 Pojeď se mnou. 33 00:05:25,833 --> 00:05:27,166 Pomůžeš mi ji vybrat. 34 00:05:39,875 --> 00:05:42,416 - Něco tě užírá? - Ani nevím. 35 00:05:43,166 --> 00:05:45,541 Zase ti šuškaj do ouška předkové? 36 00:05:49,250 --> 00:05:54,000 Tak je popros, ať vyhrajeme v loterii. 37 00:06:06,541 --> 00:06:07,750 Co je, mami? 38 00:07:23,750 --> 00:07:24,708 Jak je jí? 39 00:07:26,625 --> 00:07:27,875 Ještě jsem jí to neřekl. 40 00:07:31,625 --> 00:07:35,166 Zjistil jsem, kdo odřízl ty brzy. Vyřídil jsem je. 41 00:07:35,916 --> 00:07:40,000 A to mě má jako uklidnit? Že je tu další zničená rodina? 42 00:07:40,083 --> 00:07:41,083 Mně to pomohlo. 43 00:07:41,166 --> 00:07:43,875 Nikdy si tě neměla vzít. 44 00:07:45,000 --> 00:07:47,750 Já jí říkala, že Lopezovi jsou neřádi. 45 00:07:48,458 --> 00:07:51,000 Lotři. Kriminálníci. 46 00:07:55,083 --> 00:07:57,000 To tys nám ji sebral. Ty. 47 00:07:57,083 --> 00:07:58,666 No nic. Radši už půjdeme. 48 00:07:58,750 --> 00:08:01,791 Ne. To on by měl odejít. 49 00:08:02,458 --> 00:08:04,291 Než přijde k úrazu někdo další. 50 00:08:07,458 --> 00:08:10,041 Tohle ti nikdy neodpustím. 51 00:08:14,625 --> 00:08:16,166 Henry mi sehnal práci. 52 00:08:16,250 --> 00:08:18,458 Kde? V New Yorku? 53 00:08:18,541 --> 00:08:19,958 - Není to dost daleko? - Ne. 54 00:08:31,541 --> 00:08:33,333 Hrozně ji to vzalo. 55 00:08:34,416 --> 00:08:35,458 Není sama. 56 00:09:03,250 --> 00:09:04,708 „Pro Bonnie.“ 57 00:09:07,750 --> 00:09:09,375 To se jí bude líbit. 58 00:09:10,250 --> 00:09:11,833 Těší se na tebe. 59 00:09:12,875 --> 00:09:14,750 Chybí mi. 60 00:09:15,291 --> 00:09:16,916 A máma. 61 00:09:17,666 --> 00:09:19,625 Já vím, zlato. 62 00:09:20,541 --> 00:09:23,458 Řekneš mámě, 63 00:09:23,541 --> 00:09:24,833 že mě to mrzí? 64 00:09:25,208 --> 00:09:26,875 Je to má vina, 65 00:09:26,958 --> 00:09:28,916 že je zraněná. 66 00:09:30,500 --> 00:09:33,333 To kvůli mně 67 00:09:33,416 --> 00:09:35,708 jela do obchodu. 68 00:09:37,708 --> 00:09:38,541 Mayo. 69 00:09:39,458 --> 00:09:40,291 Ne. 70 00:09:41,583 --> 00:09:44,291 Bude v pořádku? 71 00:10:26,750 --> 00:10:29,083 Může jet Bonnie s námi? 72 00:10:29,833 --> 00:10:30,875 Jedu taky. 73 00:10:34,166 --> 00:10:36,083 Bonnie jede taky. 74 00:10:36,500 --> 00:10:38,208 Bonnie jede taky. 75 00:10:40,375 --> 00:10:44,333 - Mayo! Ne! - Ne, Bonnie. Ty nemůžeš odjet! 76 00:10:44,875 --> 00:10:46,041 Ne! 77 00:10:46,125 --> 00:10:49,916 Bonnie. 78 00:11:22,750 --> 00:11:25,291 Jsou vůbec draci? 79 00:11:25,666 --> 00:11:26,625 Ne. 80 00:11:26,708 --> 00:11:28,416 Nebo možná že jo. 81 00:11:28,875 --> 00:11:30,375 Draci ale 82 00:11:30,458 --> 00:11:32,208 žijou na jiným světě. 83 00:11:33,333 --> 00:11:34,791 Co když 84 00:11:34,875 --> 00:11:37,041 se naučí, 85 00:11:37,125 --> 00:11:38,458 jak přiletět 86 00:11:38,541 --> 00:11:40,291 do našeho světa? 87 00:11:41,291 --> 00:11:43,250 To by 88 00:11:43,333 --> 00:11:44,833 pak byli 89 00:11:44,916 --> 00:11:45,875 silnější. 90 00:11:46,416 --> 00:11:48,666 Ty se musíš naučit 91 00:11:48,750 --> 00:11:49,583 přecházet 92 00:11:49,666 --> 00:11:52,000 mezi těmi světy. 93 00:11:54,125 --> 00:11:54,958 Jak? 94 00:11:56,333 --> 00:11:58,458 Jen se budeš dívat. 95 00:12:04,583 --> 00:12:06,166 Chci být jako ty. 96 00:12:06,625 --> 00:12:08,083 Já vím, ale 97 00:12:08,458 --> 00:12:09,666 pamatuj, 98 00:12:10,416 --> 00:12:11,958 že škola je teď to hlavní. 99 00:12:13,750 --> 00:12:15,291 Jednou, až vyrosteš, 100 00:12:15,375 --> 00:12:17,750 budeš mít jinej život, 101 00:12:18,083 --> 00:12:18,958 než mám já. 102 00:12:20,416 --> 00:12:22,250 A já chci, aby byl lepší. 103 00:12:40,791 --> 00:12:41,875 Jsi připravený? 104 00:12:52,333 --> 00:12:53,333 Mayo. 105 00:13:03,708 --> 00:13:05,541 Můžeme? Boj! 106 00:13:32,250 --> 00:13:35,416 AUTOSERVIS U TLUSŤOCHA 107 00:14:36,125 --> 00:14:36,958 Prosím, běž. 108 00:14:37,666 --> 00:14:39,458 Neopustím tě. 109 00:14:44,208 --> 00:14:46,000 Stejně umírám. 110 00:15:18,625 --> 00:15:22,833 Nemusíš si tím procházet sama, Mayo. 111 00:15:22,916 --> 00:15:25,041 Kdybys potřebovala, jsem tu pro tebe. 112 00:15:46,708 --> 00:15:49,750 Lehnout na zem! Slyšíte mě? 113 00:15:49,833 --> 00:15:51,958 Lehnout! Lehněte si! 114 00:16:21,000 --> 00:16:22,500 Stát! 115 00:16:23,708 --> 00:16:25,250 Jste normální? 116 00:16:27,166 --> 00:16:28,666 Lehnout na zem! 117 00:16:29,750 --> 00:16:30,916 Na zem, říkám! 118 00:16:44,291 --> 00:16:46,791 Pane? Sem nemůžete. 119 00:16:46,875 --> 00:16:48,666 Ty nevíš, kdo to je? 120 00:17:06,041 --> 00:17:08,375 Dělám si starosti, Mayo. 121 00:17:11,916 --> 00:17:13,125 Nejsi sama. 122 00:17:15,250 --> 00:17:17,375 Tvůj otec chybí nám všem. 123 00:17:21,458 --> 00:17:23,458 Tvůj vztek chápu. 124 00:17:25,625 --> 00:17:26,666 Opravdu? 125 00:17:26,750 --> 00:17:27,833 Opravdu? 126 00:17:32,458 --> 00:17:34,583 Můj otec byl také zabit. 127 00:17:40,000 --> 00:17:41,791 Bylo mi tenkrát 12 let. 128 00:17:43,041 --> 00:17:47,000 Bolest, jakou jsem v ten okamžik zažil, 129 00:17:48,500 --> 00:17:52,541 jsem od té doby už nikdy nezakusil. 130 00:17:55,208 --> 00:18:01,916 Nech mě, abych ti pomohl ten vztek využít nějak konstruktivně. 131 00:18:03,416 --> 00:18:04,291 Jak? 132 00:18:04,375 --> 00:18:05,333 Jak? 133 00:18:06,958 --> 00:18:07,958 Prací. 134 00:18:10,916 --> 00:18:12,500 Jsi výjimečná žena. 135 00:18:16,000 --> 00:18:17,416 Ten hněv uvnitř, 136 00:18:18,583 --> 00:18:19,708 tu ztrátu 137 00:18:21,125 --> 00:18:22,291 i tu bolest 138 00:18:23,000 --> 00:18:25,250 přeměň v něco užitečného. 139 00:18:58,791 --> 00:19:01,625 Proč nás Kingpin nutí dělat tý holce chůvu? 140 00:19:01,708 --> 00:19:03,833 Já od něj dostal první úkol až po létech. 141 00:19:07,500 --> 00:19:08,416 Jdeme? 142 00:19:19,875 --> 00:19:21,125 Jdem na tu schůzku. 143 00:19:21,208 --> 00:19:24,041 Jdete pozdě. Koblihy máte? 144 00:19:25,541 --> 00:19:28,541 Jo, přišli další. Úsměv do kamery. 145 00:19:34,625 --> 00:19:35,625 Jo, pusť je. 146 00:19:35,708 --> 00:19:37,416 Tak jo. Rozpaž. 147 00:19:39,291 --> 00:19:40,208 Dobrý. 148 00:19:50,875 --> 00:19:51,708 Otoč se. 149 00:20:03,416 --> 00:20:05,208 V klidu. 150 00:20:20,041 --> 00:20:21,000 Tak fajn. 151 00:20:24,791 --> 00:20:25,708 Vidíš ty chlapy? 152 00:20:26,791 --> 00:20:29,000 Chtěj expandovat Fiskovi do jeho rajonů. 153 00:20:29,583 --> 00:20:30,791 A my je sejmem. 154 00:20:32,000 --> 00:20:33,250 Zkus to nějak jinak. 155 00:20:35,458 --> 00:20:37,916 My tam vlítneme. 156 00:20:38,833 --> 00:20:39,916 Postřílíme je. 157 00:20:40,958 --> 00:20:41,791 V poho? 158 00:20:43,416 --> 00:20:45,166 Dobře. Buš. 159 00:20:55,250 --> 00:20:57,166 Kingpin si váží vaší věrnosti. 160 00:21:22,375 --> 00:21:24,000 Vedu další dva na tu schůzi. 161 00:21:24,083 --> 00:21:25,166 Počkej. Cože? 162 00:21:25,250 --> 00:21:27,458 Můžeš bejt v klidu, brácho. 163 00:22:55,458 --> 00:22:56,625 Zase ty? 164 00:22:57,250 --> 00:22:58,333 Tak pojď. 165 00:23:08,166 --> 00:23:09,000 Pěkný. 166 00:23:13,708 --> 00:23:14,833 Jsi dobrá. 167 00:23:32,875 --> 00:23:34,375 Sleduji je celou noc. 168 00:23:36,541 --> 00:23:37,958 A pak mi sem vlezete vy. 169 00:23:43,375 --> 00:23:44,583 A všechno zpackáte. 170 00:24:14,541 --> 00:24:16,166 Bože! Pomoc! 171 00:25:00,916 --> 00:25:03,750 Nikdo z mých lidí mu tak dlouho čelit nedokázal. 172 00:25:04,458 --> 00:25:06,291 Vedla sis líp, než jsem čekal. 173 00:25:09,666 --> 00:25:13,250 Bylo to cvičení pro tebe užitečné? 174 00:25:14,083 --> 00:25:14,958 Nesmírně. 175 00:25:15,041 --> 00:25:16,041 Nesmírně. 176 00:25:16,125 --> 00:25:17,833 Přesně v to jsem doufal. 177 00:25:17,916 --> 00:25:21,750 V to, že si najdeš místo a smysl. 178 00:25:23,541 --> 00:25:25,416 Obojí teď máš u mě. 179 00:25:27,708 --> 00:25:28,541 Jsme rodina. 180 00:25:29,958 --> 00:25:30,875 Děj se, co děj. 181 00:25:33,375 --> 00:25:35,041 Děkuji, strýčku. 182 00:25:48,750 --> 00:25:50,875 Ano. Dobře. 183 00:25:57,666 --> 00:25:59,708 Všechny zdroje vynakládám na to, 184 00:25:59,791 --> 00:26:02,666 abych dopadl vraha tvého otce. 185 00:26:03,250 --> 00:26:04,333 Doufám, že to chápeš. 186 00:26:05,208 --> 00:26:06,708 Až ho najdeš, bude můj. 187 00:26:06,791 --> 00:26:08,041 Až ho najdeš, bude můj. 188 00:26:11,625 --> 00:26:13,541 Jinak bych to ani nechtěl. 189 00:26:44,583 --> 00:26:45,750 Ty 190 00:26:46,416 --> 00:26:47,791 a já jsme stejní. 191 00:26:49,666 --> 00:26:51,000 Když tě naplní vztek, 192 00:26:51,083 --> 00:26:52,041 oslepí tě. 193 00:26:54,791 --> 00:26:55,625 Můžeš pak být 194 00:26:57,625 --> 00:26:58,500 manipulovatelná. 195 00:26:59,583 --> 00:27:01,791 Tvůj šéf si otcovu smrt přál. 196 00:27:03,833 --> 00:27:05,541 Ano. Tvůj 197 00:27:06,250 --> 00:27:07,333 šéf. 198 00:27:08,541 --> 00:27:09,958 Ty lžeš. 199 00:27:51,000 --> 00:27:52,375 Jaké překvapení. 200 00:27:57,291 --> 00:27:58,125 Mayo. 201 00:28:00,041 --> 00:28:01,375 Ty a já, 202 00:28:02,041 --> 00:28:02,958 tvůj otec, 203 00:28:03,625 --> 00:28:04,666 jsme rodina. 204 00:28:20,833 --> 00:28:24,416 O 5 MĚSÍCŮ POZDĚJI 205 00:30:00,958 --> 00:30:03,125 VÍTÁ VÁS OKLAHOMA 206 00:30:03,208 --> 00:30:05,375 STÁT NÁRODA ČOKTŮ 207 00:33:11,333 --> 00:33:12,291 Herdek! 208 00:33:13,125 --> 00:33:15,250 Jestli babička zjistí, že se tu někdo zabydlel, 209 00:33:15,333 --> 00:33:16,750 tak ho rozseká na maděru. 210 00:33:21,125 --> 00:33:21,958 Mayo? 211 00:33:22,500 --> 00:33:23,791 To jsem já, Biscuits. 212 00:33:24,375 --> 00:33:27,333 No ty bláho! Jo! 213 00:33:32,750 --> 00:33:34,541 Jsi furt stejná. 214 00:33:35,250 --> 00:33:38,291 Dokonce i po 20 letech. 215 00:33:39,791 --> 00:33:40,625 Jak dlouho 216 00:33:41,583 --> 00:33:43,500 se tu zdržíš? 217 00:33:44,041 --> 00:33:45,125 Dlouho ne. 218 00:33:45,708 --> 00:33:47,000 Hej! 219 00:33:47,083 --> 00:33:48,125 To je 220 00:33:48,916 --> 00:33:51,750 Billy Jack. 221 00:33:53,791 --> 00:33:55,333 Tohle je Maya. 222 00:33:55,791 --> 00:33:56,791 Naše sestřenka. 223 00:33:57,208 --> 00:33:58,375 Hodnej člověk. 224 00:33:59,666 --> 00:34:00,833 Jo, já vím. 225 00:34:02,000 --> 00:34:03,041 Hodně práce. 226 00:34:04,041 --> 00:34:04,875 New York. 227 00:34:05,875 --> 00:34:06,750 Obří. 228 00:34:10,041 --> 00:34:11,750 To je tvý? 229 00:34:13,041 --> 00:34:13,916 Co, ten auťák? 230 00:34:14,291 --> 00:34:15,916 Ne. Ten je babi. 231 00:34:16,791 --> 00:34:17,625 Pojď. 232 00:34:17,708 --> 00:34:20,416 Ukážu ti to tady. Billy Jacku, tobě taky. 233 00:34:20,500 --> 00:34:21,875 Tak rád tě vidím. 234 00:34:23,375 --> 00:34:25,208 Kéž bych věděl, že přijedeš. 235 00:34:26,541 --> 00:34:28,166 Jsem tady pracovně. 236 00:34:28,416 --> 00:34:29,291 Na skok. 237 00:34:31,375 --> 00:34:33,750 Nechci, abys o mně nikomu říkal. 238 00:34:34,250 --> 00:34:35,083 Nikdo 239 00:34:35,166 --> 00:34:36,291 ať neví, že jsem tady. 240 00:34:36,541 --> 00:34:38,000 A když se babička zeptá… 241 00:34:38,250 --> 00:34:39,500 To neřeš. 242 00:34:39,583 --> 00:34:41,791 Snaž se to udržet mezi náma. 243 00:34:44,083 --> 00:34:45,375 Rozumím. 244 00:34:47,416 --> 00:34:48,750 Rád tě zas vidím. 245 00:34:49,125 --> 00:34:50,083 Sestřenko. 246 00:34:54,041 --> 00:34:55,541 Pojď ke mně. 247 00:34:56,125 --> 00:34:59,208 Maya Lopezová je zpět! 248 00:35:18,083 --> 00:35:20,166 Vítejte v historickém CENTRU MĚSTA 249 00:35:20,250 --> 00:35:22,375 TAMAHA V OKLAHOMĚ 250 00:35:29,000 --> 00:35:29,958 HASIČSKÁ STANICE, TAMAHA 251 00:35:30,041 --> 00:35:32,166 - Přihraj. Jsem volná! - Ne. 252 00:35:32,250 --> 00:35:33,166 - Běž vlevo. - Bonnie! 253 00:35:33,250 --> 00:35:35,125 - Spodem. Mám ho. - Bonnie. Vlevo. 254 00:35:43,916 --> 00:35:45,083 Dobrá hra. 255 00:35:58,041 --> 00:36:01,416 BRUSLENÍ NA KOLEČKOVÝCH BRUSLÍCH 256 00:36:06,083 --> 00:36:06,916 Opatrně! 257 00:36:18,333 --> 00:36:19,166 - Dík. - Děkuji. 258 00:36:21,375 --> 00:36:22,916 A ještě jedno kolo! 259 00:36:31,125 --> 00:36:32,125 Velikost? 260 00:36:36,208 --> 00:36:39,916 Bolí mě šiška. Jasný? 261 00:36:42,250 --> 00:36:44,458 Ty nejsi odsaď, ale jako bych tě znal. Jak to? 262 00:36:46,500 --> 00:36:49,458 Jo tak. Madam je záhadná. 263 00:36:50,000 --> 00:36:51,458 Přijela sis zabruslit? 264 00:36:51,541 --> 00:36:54,166 Hojky hoj, Becco. 265 00:36:54,250 --> 00:36:57,875 Tady máte brusle pro dcerku. Mějte se fajn. 266 00:37:02,916 --> 00:37:04,291 Tak co to bude? 267 00:37:10,291 --> 00:37:12,583 Jestli nechceš jít bruslit, tak nemá čas. 268 00:37:13,166 --> 00:37:15,541 Za sedum jezdíš, za bůra koukáš. 269 00:37:15,625 --> 00:37:18,875 Nebo těch pět dolarů můžeš utratit za zmrzlinovej pohár. 270 00:37:27,375 --> 00:37:30,833 A nyní, dámy a páni, holky a kluci, 271 00:37:30,916 --> 00:37:34,291 připravte se na startovní čáru. Začíná zábava, co nikdy nekončí. 272 00:37:34,833 --> 00:37:38,000 Červená a zelená. 273 00:37:42,208 --> 00:37:43,666 Jdem na to! 274 00:37:47,333 --> 00:37:48,625 Zelená. Vpřed! 275 00:37:52,583 --> 00:37:54,375 Tohle tady hraješ už od devadesátek. 276 00:37:54,458 --> 00:37:55,875 Měl bys to změnit. 277 00:37:56,125 --> 00:37:57,166 Hrabe ti? 278 00:37:57,833 --> 00:38:00,541 Vidíš ty šťastný ksichty? 279 00:38:05,416 --> 00:38:06,708 Červená. Stát! 280 00:38:09,166 --> 00:38:10,166 Zatnout svaly. 281 00:38:13,583 --> 00:38:15,041 Co se děje? 282 00:38:17,000 --> 00:38:19,208 Probereme to v soukromí. 283 00:38:22,750 --> 00:38:24,166 Zelená. Vpřed! 284 00:38:39,208 --> 00:38:45,458 Možná mám informaci o tý vražedkyni králů. 285 00:38:45,541 --> 00:38:48,583 Jestli je ta odměna pořád ještě na stole. 286 00:38:58,416 --> 00:39:01,250 Ten chlápek, co pro tebe dělá, je kretén. 287 00:39:02,625 --> 00:39:03,458 Vickie? 288 00:39:05,416 --> 00:39:06,250 Ten je cajk. 289 00:39:07,750 --> 00:39:08,875 Kretén to je, 290 00:39:09,708 --> 00:39:11,666 ale pracuje pro mě 291 00:39:12,041 --> 00:39:13,125 už spoustu let. 292 00:39:13,708 --> 00:39:15,125 A nejen tady. 293 00:39:15,208 --> 00:39:16,250 Víš? 294 00:39:17,541 --> 00:39:18,916 Takže tě nakonec dostali. 295 00:39:22,250 --> 00:39:23,791 Kulka? Nůž? 296 00:39:24,583 --> 00:39:25,416 Kulka. 297 00:39:26,291 --> 00:39:29,125 Tak fajn. Co si mám připravit? 298 00:39:29,208 --> 00:39:30,958 Co si má připravit? 299 00:39:31,541 --> 00:39:33,208 Hlavně ne tohle. 300 00:39:33,291 --> 00:39:34,916 To je hemostat. 301 00:39:35,000 --> 00:39:38,583 Zabraňuje vyklouznutí kanyly z krkavice během odkrvování. 302 00:39:38,666 --> 00:39:41,208 Ale dneska tě mumifikovat nebudem. 303 00:39:41,291 --> 00:39:43,583 Dneska tě mumifikovat nebude. 304 00:39:44,166 --> 00:39:45,000 Gretchen 305 00:39:45,083 --> 00:39:47,208 pracuje v místní márnici. 306 00:39:47,583 --> 00:39:49,583 Vy jste hrobnice? 307 00:39:49,666 --> 00:39:52,375 Je-li třeba tělo spravit… 308 00:39:52,875 --> 00:39:55,208 Je-li třeba se těla zbavit… 309 00:39:55,708 --> 00:39:57,250 Zavoláme ji. 310 00:39:59,208 --> 00:40:01,083 Chcete mě spravit, 311 00:40:01,500 --> 00:40:02,583 nebo se mě zbavit? 312 00:40:04,125 --> 00:40:05,541 Prozatím 313 00:40:05,625 --> 00:40:07,041 spravit. 314 00:40:16,416 --> 00:40:18,458 Zubní nit. Pěkný. 315 00:40:19,125 --> 00:40:20,500 A teď nádech. 316 00:41:13,041 --> 00:41:14,166 Jestli 317 00:41:14,583 --> 00:41:16,458 zjistí, žes tu byla 318 00:41:18,041 --> 00:41:18,916 a žes 319 00:41:19,291 --> 00:41:20,708 za ní nezašla, 320 00:41:22,333 --> 00:41:24,708 tak jí zlomíš 321 00:41:24,791 --> 00:41:25,708 srdce. 322 00:41:26,166 --> 00:41:28,833 Její city mi jsou ukradený. 323 00:41:30,750 --> 00:41:31,666 Nesouhlasím. 324 00:41:32,625 --> 00:41:33,958 I to je mi ukradený. 325 00:41:46,083 --> 00:41:47,166 Teď ty. 326 00:41:53,333 --> 00:42:00,166 PŘEPRAVA FISK 327 00:42:06,875 --> 00:42:08,500 Já tušil, že ode mě budeš chtít víc 328 00:42:08,583 --> 00:42:09,916 než jen zašít. 329 00:42:13,041 --> 00:42:15,708 Potřebuju jeden vagón. 330 00:42:16,041 --> 00:42:19,416 Pošlu jím Fiskovým lidem vzkaz. 331 00:42:19,500 --> 00:42:21,791 Po tvojí trase. 332 00:42:22,666 --> 00:42:25,166 Ale já tady válku nechci. 333 00:42:25,750 --> 00:42:27,208 Jsou tu lidi, co mám rád 334 00:42:27,958 --> 00:42:29,083 a co 335 00:42:29,875 --> 00:42:30,875 mají rádi tebe. 336 00:42:31,833 --> 00:42:33,041 Proč to chceš udělat? 337 00:42:33,583 --> 00:42:35,500 Kingpin vládl už dlouho. 338 00:42:36,541 --> 00:42:38,375 Přišel čas královny. 339 00:42:49,291 --> 00:42:50,833 Já tě tu neviděl. 340 00:42:50,916 --> 00:42:52,750 A my dva 341 00:42:52,833 --> 00:42:54,166 jsme spolu nemluvili. 342 00:43:45,958 --> 00:43:48,291 V SERIÁLU ECHO JEŠTĚ UVIDÍTE 343 00:44:07,625 --> 00:44:08,916 VŠECHNY DÍLY 344 00:44:13,666 --> 00:44:14,500 NYNÍ NA STREAMU 345 00:44:26,791 --> 00:44:28,708 Chceš impérium? 346 00:44:31,541 --> 00:44:32,416 Chceš válku? 347 00:44:34,791 --> 00:44:35,708 Máš to mít. 348 00:44:49,458 --> 00:44:51,375 {\an8}PODLE KOMIKSŮ MARVEL 349 00:45:58,458 --> 00:46:00,541 MARVEL STUDIOS UVÁDÍ 350 00:46:01,541 --> 00:46:03,875 V PRODUKCI KEVINA FEIGEHO 351 00:48:41,291 --> 00:48:43,291 České titulky Vojtěch Kostiha