1 00:00:01,875 --> 00:00:06,333 SISÄLTÄÄ AIKUISILLE SUUNNATTUA SISÄLTÖÄ. KATSOTTAVA OMAN HARKINNAN MUKAAN. 2 00:02:56,500 --> 00:02:58,250 Seuratkaa minua. 3 00:03:01,125 --> 00:03:02,833 Ensimmäisen choctaw'n nimi - 4 00:03:02,916 --> 00:03:04,541 oli Chafa. 5 00:03:05,708 --> 00:03:08,583 Hän pelasti perheensä luolastaan. 6 00:03:18,958 --> 00:03:22,958 Ja se on ensimmäisen choctaw-kansan tarina. 7 00:03:28,500 --> 00:03:29,416 Olet - 8 00:03:29,500 --> 00:03:31,125 perheeni. 9 00:03:31,416 --> 00:03:32,541 Siskoni. 10 00:03:32,750 --> 00:03:33,583 Ei. 11 00:03:33,666 --> 00:03:34,958 Olemme serkkuja. 12 00:03:35,333 --> 00:03:36,875 Ei. Siskoja. 13 00:03:45,125 --> 00:03:46,583 Sitten Biscuitsin isä - 14 00:03:47,125 --> 00:03:50,291 vei koko persikkapiiraan - 15 00:03:51,750 --> 00:03:57,125 ja juoksi suoraan Red Riveriin. 16 00:03:58,750 --> 00:03:59,666 Perse paljaana. 17 00:04:02,916 --> 00:04:05,541 {\an8}Se... Miten sanotaan "mies"? 18 00:04:07,375 --> 00:04:08,625 Niin. Se mies - 19 00:04:09,666 --> 00:04:12,833 piti persikoista todella paljon. 20 00:04:14,791 --> 00:04:17,791 Kaikkien pitäisi pitää jostain - 21 00:04:19,000 --> 00:04:19,958 niin paljon. 22 00:04:22,041 --> 00:04:22,916 Persikoista. 23 00:04:27,083 --> 00:04:28,291 Pidän persikoistasi. 24 00:04:33,083 --> 00:04:36,416 Biscuitsia harmittaa, ettei hän päässyt telttailemaan tyttöjen kanssa. 25 00:04:37,083 --> 00:04:40,291 Poikaparka. Hän tokenee parissa päivässä. 26 00:04:58,916 --> 00:05:02,875 Jäävätkö he ulos telttaan? 27 00:05:04,166 --> 00:05:07,833 Odotetaan viisi minuuttia tai alle. 28 00:05:11,583 --> 00:05:14,250 Telttaan sataa. 29 00:05:14,333 --> 00:05:16,583 Haluamme kaakaota. 30 00:05:17,125 --> 00:05:20,041 Anteeksi, kulta. Se on loppu. 31 00:05:20,958 --> 00:05:23,083 Mutta käyn kaupassa. 32 00:05:24,625 --> 00:05:25,750 Tule mukaani - 33 00:05:25,833 --> 00:05:27,166 ja auta valitsemaan. 34 00:05:39,875 --> 00:05:42,416 - Vaivaako sinua jokin? - En tiedä. 35 00:05:43,166 --> 00:05:45,541 Kuiskailevatko esi-isät taas korvaasi? 36 00:05:49,250 --> 00:05:54,000 Pyydä heiltä jotain hyvää, kuten Powerball-voittoa. 37 00:06:06,541 --> 00:06:07,750 Mikä hätänä, äiti? 38 00:07:23,750 --> 00:07:24,708 Miten hän voi? 39 00:07:26,625 --> 00:07:27,875 En kertonut hänelle vielä. 40 00:07:31,625 --> 00:07:35,166 Selvitin, kuka rikkoi jarrut. Hänet on hoideltu. 41 00:07:35,916 --> 00:07:40,000 Pitäisikö tulla parempi mieli siitä, että toinenkin perhe on tuhottu? 42 00:07:40,083 --> 00:07:41,083 Minulle tulee. 43 00:07:41,166 --> 00:07:43,875 Pyysin häntä olemaan naimatta sinua. 44 00:07:45,000 --> 00:07:47,750 Sanoin, että Lopezin pojista on harmia. 45 00:07:48,458 --> 00:07:51,000 He ovat roistoja ja rikollisia. 46 00:07:55,083 --> 00:07:57,000 Sinä se veit hänet meiltä. 47 00:07:57,083 --> 00:07:58,666 No niin. Taitaa olla aika lähteä. 48 00:07:58,750 --> 00:08:01,791 Ei, hänen on aika lähteä. 49 00:08:02,458 --> 00:08:04,291 Ennen kuin joku toinen loukkaantuu. 50 00:08:07,458 --> 00:08:10,041 En anna tätä sinulle koskaan anteeksi. 51 00:08:14,625 --> 00:08:16,166 Henry hommasi minulle töitä. 52 00:08:16,250 --> 00:08:18,458 Mistä, New Yorkistako? 53 00:08:18,541 --> 00:08:19,958 - Onko se riittävän kaukana? - Ei. 54 00:08:31,541 --> 00:08:33,333 Hän kärsii paljon. 55 00:08:34,416 --> 00:08:35,458 Niin me kaikki. 56 00:09:03,250 --> 00:09:04,708 "Bonnielle." 57 00:09:07,750 --> 00:09:09,375 Hän pitää siitä taatusti. 58 00:09:10,250 --> 00:09:11,833 Hänellä on sinua ikävä. 59 00:09:12,875 --> 00:09:14,750 Minulla on ikävä häntä. 60 00:09:15,291 --> 00:09:16,916 Ja äitiä. 61 00:09:17,666 --> 00:09:19,625 Tiedän, kulta. 62 00:09:20,541 --> 00:09:23,458 Kerro äidille, 63 00:09:23,541 --> 00:09:24,833 että olen pahoillani. 64 00:09:25,208 --> 00:09:26,875 On minun syytäni, 65 00:09:26,958 --> 00:09:28,916 että hän loukkaantui. 66 00:09:30,500 --> 00:09:33,333 Pyysin häntä - 67 00:09:33,416 --> 00:09:35,708 viemään minut kauppaan. 68 00:09:37,708 --> 00:09:38,541 Maya. 69 00:09:39,458 --> 00:09:40,291 Ei. 70 00:09:41,583 --> 00:09:44,291 Selviääkö hän? 71 00:10:26,750 --> 00:10:29,083 Voiko Bonnie tulla? 72 00:10:29,833 --> 00:10:30,875 Minäkin menen. 73 00:10:34,166 --> 00:10:36,083 Bonniekin. 74 00:10:36,500 --> 00:10:38,208 Bonniekin. 75 00:10:40,375 --> 00:10:44,333 - Maya! Ei! - Ei, Bonnie. Et voi mennä! 76 00:10:44,875 --> 00:10:46,041 Ei! 77 00:10:46,125 --> 00:10:49,916 Bonnie. 78 00:11:22,750 --> 00:11:25,291 Ovatko lohikäärmeet todellisia? 79 00:11:25,666 --> 00:11:26,625 Eivät. 80 00:11:26,708 --> 00:11:28,416 Tai ehkä ovatkin, 81 00:11:28,875 --> 00:11:30,375 mutta ne - 82 00:11:30,458 --> 00:11:32,208 elävät eri maailmassa. 83 00:11:33,333 --> 00:11:34,791 Mitä jos - 84 00:11:34,875 --> 00:11:37,041 ne oppisivat - 85 00:11:37,125 --> 00:11:38,458 tulemaan - 86 00:11:38,541 --> 00:11:40,291 meidän maailmaamme? 87 00:11:41,291 --> 00:11:43,250 Se - 88 00:11:43,333 --> 00:11:44,833 tekisi niistä - 89 00:11:44,916 --> 00:11:45,875 vahvempia. 90 00:11:46,416 --> 00:11:48,666 Sinun pitää opetella - 91 00:11:48,750 --> 00:11:49,583 hyppimään - 92 00:11:49,666 --> 00:11:52,000 maailmojen välillä. 93 00:11:54,125 --> 00:11:54,958 Miten? 94 00:11:56,333 --> 00:11:58,458 Katselemalla. 95 00:12:04,583 --> 00:12:06,166 Haluan olla kuin sinä. 96 00:12:06,625 --> 00:12:08,083 Tiedän, 97 00:12:08,458 --> 00:12:09,666 mutta muista, 98 00:12:10,416 --> 00:12:11,958 että sinun täytyy keskittyä kouluun. 99 00:12:13,750 --> 00:12:15,291 Kasvat isoksi - 100 00:12:15,375 --> 00:12:17,750 ja elät eri tavalla - 101 00:12:18,083 --> 00:12:18,958 kuin minä. 102 00:12:20,416 --> 00:12:22,250 Haluan, että elät paremmin kuin minä. 103 00:12:40,791 --> 00:12:41,875 No niin. Oletko valmis? 104 00:12:52,333 --> 00:12:53,333 Maya. 105 00:13:03,708 --> 00:13:05,541 Valmiina. Taistelkaa! 106 00:13:32,250 --> 00:13:35,416 AUTOKORJAAMO 107 00:14:36,125 --> 00:14:36,958 Mene vain. 108 00:14:37,666 --> 00:14:39,458 En jätä sinua. 109 00:14:44,208 --> 00:14:46,000 Olen jo poissa. 110 00:15:18,625 --> 00:15:22,833 SINUN EI TARVITSE KÄYDÄ TÄTÄ LÄPI YKSIN, MAYA. 111 00:15:22,916 --> 00:15:25,041 OLEN TUKENASI, JOS TARVITSET MINUA. 112 00:15:46,708 --> 00:15:49,750 Maahan. Kuulitko? Maahan. 113 00:15:49,833 --> 00:15:51,958 Maahan! 114 00:16:21,000 --> 00:16:22,500 Hei! Varo. 115 00:16:23,708 --> 00:16:25,250 Oletko hullu? 116 00:16:27,166 --> 00:16:28,666 Mene maahan. 117 00:16:29,750 --> 00:16:30,916 Maahan! 118 00:16:44,291 --> 00:16:46,791 Pysykää loitolla, herra. 119 00:16:46,875 --> 00:16:48,666 Hei, etkö tiedä, kuka hän on? 120 00:17:06,041 --> 00:17:08,375 Alan huolestua, Maya. 121 00:17:11,916 --> 00:17:13,125 Et ole yksin. 122 00:17:15,250 --> 00:17:17,375 Suremme kaikki isääsi. 123 00:17:21,458 --> 00:17:23,458 Ymmärrän, että olet vihainen. 124 00:17:25,625 --> 00:17:26,666 Ymmärrätkö? 125 00:17:26,750 --> 00:17:27,833 Ymmärrätkö? 126 00:17:32,458 --> 00:17:34,583 Minunkin isäni murhattiin. 127 00:17:40,000 --> 00:17:41,791 Kun olin 12-vuotias. 128 00:17:43,041 --> 00:17:47,000 En ole tuntenut sellaista tuskaa - 129 00:17:48,500 --> 00:17:52,541 koskaan sen jälkeen. 130 00:17:55,208 --> 00:18:01,916 Autan sinua purkamaan vihasi rakentavammalla tavalla. 131 00:18:03,416 --> 00:18:04,291 Miten? 132 00:18:04,375 --> 00:18:05,333 Miten? 133 00:18:06,958 --> 00:18:07,958 Työn avulla. 134 00:18:10,916 --> 00:18:12,500 Sinulla on hyviä ominaisuuksia. 135 00:18:16,000 --> 00:18:17,416 Tee kivustasi, 136 00:18:18,583 --> 00:18:19,708 menetyksestäsi - 137 00:18:21,125 --> 00:18:22,291 ja tuskastasi - 138 00:18:23,000 --> 00:18:25,250 jotain hyödyllistä. 139 00:18:58,791 --> 00:19:01,625 Uskomatonta, että Kingpin haluaa meidän vahtivan tuota penskaa. 140 00:19:01,708 --> 00:19:03,833 Minulta kesti vuosia saada eka tehtäväni. 141 00:19:07,500 --> 00:19:08,416 Oletteko valmiita? 142 00:19:19,875 --> 00:19:21,125 Tulimme kokoukseen. 143 00:19:21,208 --> 00:19:24,041 Vähän myöhäistä. Toitteko donitsit? 144 00:19:25,541 --> 00:19:28,541 Tuli vielä lisää. Hymyilkää kameralle. 145 00:19:34,625 --> 00:19:35,625 He voivat tulla. 146 00:19:35,708 --> 00:19:37,416 Voitte mennä. Kädet ylös. 147 00:19:39,291 --> 00:19:40,208 Mene vain. 148 00:19:50,875 --> 00:19:51,708 Käänny ympäri. 149 00:20:03,416 --> 00:20:05,208 Selvä. 150 00:20:20,041 --> 00:20:21,000 No niin. 151 00:20:24,791 --> 00:20:25,708 Näettekö heidät? 152 00:20:26,791 --> 00:20:29,000 He yrittävät tunkeilla Fiskin alueelle. 153 00:20:29,583 --> 00:20:30,791 Hoitelemme heidät. 154 00:20:32,000 --> 00:20:33,250 Kokeillaan jotain muuta. 155 00:20:35,458 --> 00:20:37,916 Menemme sinne. 156 00:20:38,833 --> 00:20:39,916 Ammumme ihmisiä. 157 00:20:40,958 --> 00:20:41,791 Sopiiko se? 158 00:20:43,416 --> 00:20:45,166 Hyvä. Koputa. 159 00:20:55,250 --> 00:20:57,166 Kingpin kiittää uskollisuudestanne. 160 00:21:22,375 --> 00:21:24,000 Tuli kaksi lisää kokoukseen. 161 00:21:24,083 --> 00:21:25,166 Hetkinen, mitä? 162 00:21:25,250 --> 00:21:27,458 Ei hätää. Meitä odotetaan. 163 00:22:55,458 --> 00:22:56,625 Taasko sinä? 164 00:22:57,250 --> 00:22:58,333 Anna tulla. 165 00:23:08,166 --> 00:23:09,000 Hienoa. 166 00:23:13,708 --> 00:23:14,833 Hyvää työtä, penska. 167 00:23:32,875 --> 00:23:34,375 Olen tarkkaillut heitä koko yön. 168 00:23:36,541 --> 00:23:37,958 Sitten te pölähdätte paikalle. 169 00:23:43,375 --> 00:23:44,583 Ja pilaatte kaiken. 170 00:24:14,541 --> 00:24:16,166 Apua! 171 00:25:00,916 --> 00:25:03,750 Kukaan miehistäni ei ole pärjännyt häntä vastaan yhtä hyvin. 172 00:25:04,458 --> 00:25:06,291 Pärjäsit paremmin kuin osasin odottaa. 173 00:25:09,666 --> 00:25:13,250 Oliko harjoitus mielestäsi hyödyllinen? 174 00:25:14,083 --> 00:25:14,958 Todellakin. 175 00:25:15,041 --> 00:25:16,041 Todellakin. 176 00:25:16,125 --> 00:25:17,833 Toivoinkin niin. 177 00:25:17,916 --> 00:25:21,750 Sinulta puuttuivat vain paikka ja tarkoitus. 178 00:25:23,541 --> 00:25:25,416 Minä tarjoan sen. 179 00:25:27,708 --> 00:25:28,541 Olemme perhettä, 180 00:25:29,958 --> 00:25:30,875 tuli mitä tuli. 181 00:25:33,375 --> 00:25:35,041 Kiitos, setä. 182 00:25:48,750 --> 00:25:50,875 Kyllä. Hyvä. 183 00:25:57,666 --> 00:25:59,708 Olen valjastanut kaikki resurssini - 184 00:25:59,791 --> 00:26:02,666 tuodakseni isäsi tappajan oikeuden eteen. 185 00:26:03,250 --> 00:26:04,333 Toivottavasti tiedät sen. 186 00:26:05,208 --> 00:26:06,708 Kun löydät hänet, tuo hänet minulle. 187 00:26:11,625 --> 00:26:13,541 Juuri niin sen kuuluu mennä. 188 00:26:44,583 --> 00:26:45,750 Sinä - 189 00:26:46,416 --> 00:26:47,791 ja minä olemme samanlaisia. 190 00:26:49,666 --> 00:26:51,000 Viha - 191 00:26:51,083 --> 00:26:52,041 tekee sokeaksi. 192 00:26:54,791 --> 00:26:55,625 Sitä voi käyttää hyväksi, 193 00:26:57,625 --> 00:26:58,500 manipuloida. 194 00:26:59,583 --> 00:27:01,791 Pomosi halusi isäsi hengiltä. 195 00:27:03,833 --> 00:27:05,541 Aivan. 196 00:27:06,250 --> 00:27:07,333 Pomosi. 197 00:27:08,541 --> 00:27:09,958 Valehtelet. 198 00:27:51,000 --> 00:27:52,375 Mikä yllätys. 199 00:27:57,291 --> 00:27:58,125 Maya. 200 00:28:00,041 --> 00:28:01,375 Sinä ja minä, 201 00:28:02,041 --> 00:28:02,958 isäsi, 202 00:28:03,625 --> 00:28:04,666 olemme perhe. 203 00:28:20,833 --> 00:28:24,416 VIISI KUUKAUTTA MYÖHEMMIN 204 00:30:00,958 --> 00:30:03,125 TERVETULOA OKLAHOMAAN ALKUPERÄISEEN AMERIKKAAN 205 00:30:03,208 --> 00:30:05,375 OKLAHOMAN CHOCTAW-KANSAN ALUE 206 00:33:11,333 --> 00:33:12,291 Mitä hittoa? 207 00:33:13,125 --> 00:33:15,250 Jos isoäiti saa tietää jonkun oleilevan täällä, 208 00:33:15,333 --> 00:33:16,750 hän raivostuu. 209 00:33:21,125 --> 00:33:21,958 Maya? 210 00:33:22,500 --> 00:33:23,791 Se olen minä, Biscuits. 211 00:33:24,375 --> 00:33:27,333 Jestas! 212 00:33:32,750 --> 00:33:34,541 Näytät samalta - 213 00:33:35,250 --> 00:33:38,291 vielä 20 vuoden jälkeenkin. 214 00:33:39,791 --> 00:33:40,625 Kuinka pitkään - 215 00:33:41,583 --> 00:33:43,500 aiot viipyä kaupungissa? 216 00:33:44,041 --> 00:33:45,125 En kauaa. 217 00:33:45,708 --> 00:33:47,000 Hei! Hei, tuo... 218 00:33:47,083 --> 00:33:48,125 Tuo on... 219 00:33:48,916 --> 00:33:51,750 Billy Jack. 220 00:33:53,791 --> 00:33:55,333 Tässä on Maya. 221 00:33:55,791 --> 00:33:56,791 Hän on serkkumme. 222 00:33:57,208 --> 00:33:58,375 Hän on hyvä tyyppi. 223 00:33:59,666 --> 00:34:00,833 Niin, tiedän. 224 00:34:02,000 --> 00:34:03,041 Hän oli kiireinen - 225 00:34:04,041 --> 00:34:04,875 New Yorkissa. 226 00:34:05,875 --> 00:34:06,750 Paikka on valtava. 227 00:34:10,041 --> 00:34:11,750 Onko tuo sinun? 228 00:34:13,041 --> 00:34:13,916 Pakuko? 229 00:34:14,291 --> 00:34:15,916 Ei. Se on isoäidin. 230 00:34:16,791 --> 00:34:17,625 Tule tänne. 231 00:34:17,708 --> 00:34:20,416 Tule, haluan näyttää paikkoja. Tule sinäkin, Billy Jack. 232 00:34:20,500 --> 00:34:21,875 Tosi kiva nähdä. 233 00:34:23,375 --> 00:34:25,208 Olisinpa tiennyt tulostasi. 234 00:34:26,541 --> 00:34:28,166 Tulin töiden takia. 235 00:34:28,416 --> 00:34:29,291 Käväisen vain. 236 00:34:31,375 --> 00:34:33,750 Älä hiisku tästä. 237 00:34:34,250 --> 00:34:35,083 Kukaan - 238 00:34:35,166 --> 00:34:36,291 ei saa tietää, että olen täällä. 239 00:34:36,541 --> 00:34:38,000 Jos isoäiti kysyy... 240 00:34:38,250 --> 00:34:39,500 Ei väliä. 241 00:34:39,583 --> 00:34:41,791 Tee kaikkesi, jotta asia pysyy välisenämme. 242 00:34:44,083 --> 00:34:45,375 Ymmärsin. 243 00:34:47,416 --> 00:34:48,750 Kiva nähdä. 244 00:34:49,125 --> 00:34:50,083 Serkku. 245 00:34:54,041 --> 00:34:55,541 Hei. Tulehan tänne. 246 00:34:56,125 --> 00:34:59,208 Maya Lopez on palannut. Maya on palannut. 247 00:35:07,458 --> 00:35:08,500 {\an8}LIVEMUSIIKKIA JA OLUTTA PUOLEEN HINTAAN TRUE LOVESSA 248 00:35:09,916 --> 00:35:11,500 OLUTTA JA VÄKEVIÄ 249 00:35:11,583 --> 00:35:13,041 IRON RINGS KAMPPAILULAJIT 250 00:35:13,125 --> 00:35:14,666 HOHTOLUISTELUA JOKA PERJANTAI KLO 20 251 00:35:18,083 --> 00:35:20,166 TERVETULOA VANHAAN KESKUSTAAN 252 00:35:28,083 --> 00:35:28,916 Hei. 253 00:35:29,000 --> 00:35:29,958 TAMAHAN PALOLAITOS 254 00:35:30,041 --> 00:35:32,166 - Syötä minulle. Olen vapaana. - Ei. 255 00:35:32,250 --> 00:35:33,166 - Vasen. - Bonnie! 256 00:35:33,250 --> 00:35:35,125 - Alhaalla. Sain. - Bonnie. Vasemmalle. 257 00:35:43,916 --> 00:35:45,083 Hyvä peli. 258 00:35:58,041 --> 00:36:01,416 RULLALUISTELUA 259 00:36:03,375 --> 00:36:05,625 LAITETAAN AMERIKKA RULLALUISTELEMAAN 260 00:36:06,083 --> 00:36:06,916 Varovasti. 261 00:36:18,333 --> 00:36:19,166 - Kiitos. - Kiitos. 262 00:36:21,375 --> 00:36:22,916 Vielä kerran. 263 00:36:31,125 --> 00:36:32,125 Mikä koko? 264 00:36:36,208 --> 00:36:39,916 Päähäni koskee. Ymmärrätkö? 265 00:36:42,250 --> 00:36:44,458 Et ole täältä mutta näytät tutulta. Miksi niin? 266 00:36:46,500 --> 00:36:49,458 Selvä. Pidät siis mysteereistä. 267 00:36:50,000 --> 00:36:51,458 Tulitko rullaluistelemaan? 268 00:36:51,541 --> 00:36:54,166 Terve, hei, moro, Becca. 269 00:36:54,250 --> 00:36:57,875 Siinä lasten koko 37. Ne ovat sinun. Pidä hauskaa. 270 00:37:02,916 --> 00:37:04,291 Mitä laitetaan? 271 00:37:10,291 --> 00:37:12,583 Jos et luistele, hän ei ole käytettävissä. 272 00:37:13,166 --> 00:37:15,541 Luistelu maksaa seitsemän taalaa, katselu viisi. 273 00:37:15,625 --> 00:37:18,875 Tai käytä se vitonen Butterfinger Blizzard -jäätelöön. 274 00:37:27,375 --> 00:37:30,833 Hyvät naiset ja herrat, tytöt ja pojat, 275 00:37:30,916 --> 00:37:34,291 siirtykää lähtöviivalle ja valmistautukaa taukoamattomaan hupiin. 276 00:37:34,833 --> 00:37:38,000 Vuorossa punainen valo, vihreä valo -peli. 277 00:37:42,208 --> 00:37:43,666 Kas niin. 278 00:37:47,333 --> 00:37:48,625 Vihreä valo, liikkukaa. 279 00:37:52,583 --> 00:37:54,375 Olemme leikkineet tätä 90-luvulta lähtien. 280 00:37:54,458 --> 00:37:55,875 Vaihtaisit jo peliä. 281 00:37:56,125 --> 00:37:57,166 Oletko sekaisin? 282 00:37:57,833 --> 00:38:00,541 Katso noita iloisia kasvoja. 283 00:38:05,416 --> 00:38:06,708 Punainen valo, seis! 284 00:38:09,166 --> 00:38:10,166 Keskivartalon lihakset. 285 00:38:13,583 --> 00:38:15,041 Mitä haluat? 286 00:38:17,000 --> 00:38:19,208 Puhutaan muualla. 287 00:38:22,750 --> 00:38:24,166 Vihreä valo, liikkukaa. 288 00:38:40,375 --> 00:38:45,458 MINULLA ON TIETOA KINGIN TAPPAJASTA. 289 00:38:45,541 --> 00:38:48,583 JOS PALKKIO ON VIELÄ SAATAVILLA. 290 00:38:58,416 --> 00:39:01,250 Se työntekijäsi on syvältä. 291 00:39:02,625 --> 00:39:03,458 Vickiekö? 292 00:39:05,416 --> 00:39:06,250 Ihan kohtalainen. 293 00:39:07,750 --> 00:39:08,875 Ärsyttävä, 294 00:39:09,708 --> 00:39:11,666 mutta hän on ollut täällä - 295 00:39:12,041 --> 00:39:13,125 vuosien ajan. 296 00:39:13,708 --> 00:39:15,125 Ei vain radalla. 297 00:39:15,208 --> 00:39:16,250 Ymmärrätkö? 298 00:39:17,541 --> 00:39:18,916 He siis pääsivät jäljillesi. 299 00:39:22,250 --> 00:39:23,791 Luoti vai veitsi? 300 00:39:24,583 --> 00:39:25,416 Luoti. 301 00:39:26,291 --> 00:39:29,125 No niin. Mitäs täältä löytyy? 302 00:39:29,208 --> 00:39:30,958 Mitäs täältä löytyy? 303 00:39:31,541 --> 00:39:33,208 Toivottavasti ei sitä. 304 00:39:33,291 --> 00:39:34,916 Lukittuvat suonipihdit. 305 00:39:35,000 --> 00:39:38,583 Estävät kanyylia valumasta ulos kaulavaltimosta verenpoiston aikana. 306 00:39:38,666 --> 00:39:41,208 Mutta emme taida palsamoida sinua tänään. 307 00:39:41,291 --> 00:39:43,583 Hän ei palsamoi sinua tänään. 308 00:39:44,166 --> 00:39:45,000 Gretchen on - 309 00:39:45,083 --> 00:39:47,208 hautausurakoitsijamme. 310 00:39:47,583 --> 00:39:49,583 Oletko hautausurakoitsija? 311 00:39:49,666 --> 00:39:52,375 Jos haluat paikata ruumiin - 312 00:39:52,875 --> 00:39:55,208 tai päästä siitä eroon, 313 00:39:55,708 --> 00:39:57,250 soita hänelle. 314 00:39:59,208 --> 00:40:01,083 Haluatko paikata minut - 315 00:40:01,500 --> 00:40:02,583 vai päästä minusta eroon? 316 00:40:04,125 --> 00:40:05,541 Aloitetaan - 317 00:40:05,625 --> 00:40:07,041 paikkaamisesta. 318 00:40:16,416 --> 00:40:18,458 Hammaslankaa. Kiva. 319 00:40:19,125 --> 00:40:20,500 Vedä syvään henkeä. 320 00:41:13,041 --> 00:41:14,166 Jos hän - 321 00:41:14,583 --> 00:41:16,458 saa tietää, että olit täällä - 322 00:41:18,041 --> 00:41:18,916 etkä - 323 00:41:19,291 --> 00:41:20,708 tavannut häntä, 324 00:41:22,333 --> 00:41:24,708 särjet - 325 00:41:24,791 --> 00:41:25,708 hänen sydämensä. 326 00:41:26,166 --> 00:41:28,833 Hänen tunteensa eivät kuulu minulle. 327 00:41:30,750 --> 00:41:31,666 Olen eri mieltä. 328 00:41:32,625 --> 00:41:33,958 Sekään ei kuulu minulle. 329 00:41:46,083 --> 00:41:47,166 Sinun vuorosi. 330 00:41:53,333 --> 00:42:00,166 FISKIN KULJETUS 331 00:42:06,875 --> 00:42:08,500 Arvelin, että tarvitsit minulta muutakin - 332 00:42:08,583 --> 00:42:09,916 kuin tikkejä. 333 00:42:13,041 --> 00:42:15,708 Tarvitsen junanvaunun. 334 00:42:16,041 --> 00:42:19,416 Lähettääkseni Fiskin miehille viestin. 335 00:42:19,500 --> 00:42:21,791 Kuljetusreitilläsi. 336 00:42:22,666 --> 00:42:25,166 En tuo sotaa tänne. 337 00:42:25,750 --> 00:42:27,208 Rakastamilleni ihmisille, 338 00:42:27,958 --> 00:42:29,083 jotka - 339 00:42:29,875 --> 00:42:30,875 rakastavat sinuakin. 340 00:42:31,833 --> 00:42:33,041 Miksi teet tämän? 341 00:42:33,583 --> 00:42:35,500 Kingpinillä oli aikansa. 342 00:42:36,541 --> 00:42:38,375 Nyt on kuningattaren vuoro. 343 00:42:49,291 --> 00:42:50,833 En nähnyt sinua. 344 00:42:50,916 --> 00:42:52,750 Emme käyneet - 345 00:42:52,833 --> 00:42:54,166 tätä keskustelua. 346 00:43:45,958 --> 00:43:48,291 TÄLLÄ KAUDELLA 347 00:44:07,625 --> 00:44:08,916 KAIKKI JAKSOT 348 00:44:13,666 --> 00:44:14,500 NYT KATSOTTAVISSA 349 00:44:26,791 --> 00:44:28,708 Haluatko valtakunnan? 350 00:44:31,541 --> 00:44:32,416 Haluatko sodan? 351 00:44:34,791 --> 00:44:35,708 Saat sen. 352 00:44:49,458 --> 00:44:51,375 {\an8}PERUSTUU MARVEL-SARJAKUVIIN 353 00:45:58,458 --> 00:46:00,541 MARVEL STUDIOS ESITTÄÄ 354 00:46:01,541 --> 00:46:03,875 TUOTTANUT KEVIN FEIGE 355 00:48:41,291 --> 00:48:43,291 Käännös: Teija Ruottinen