1
00:00:01,875 --> 00:00:06,333
Det følgende inneholder sterke scener.
Seeren er advart.
2
00:02:56,500 --> 00:02:58,250
Følg meg.
3
00:03:01,125 --> 00:03:02,833
Den første choctaw het
4
00:03:02,916 --> 00:03:04,541
Chafa.
5
00:03:05,708 --> 00:03:08,583
Hun reddet familien sin fra hulen deres.
6
00:03:18,958 --> 00:03:22,958
Og det er historien
om det første choctaw-folket.
7
00:03:28,500 --> 00:03:29,416
Vi er
8
00:03:29,500 --> 00:03:31,125
i familie.
9
00:03:31,416 --> 00:03:32,541
Søsteren min.
10
00:03:32,750 --> 00:03:33,583
Nei.
11
00:03:33,666 --> 00:03:34,958
Vi er søskenbarn.
12
00:03:35,333 --> 00:03:36,875
Nei. Søstre.
13
00:03:45,125 --> 00:03:46,583
Så tok faren til Biscuits
14
00:03:47,125 --> 00:03:50,291
hele ferskenpaien
15
00:03:51,750 --> 00:03:57,125
og løp rett ut i Red River.
16
00:03:58,750 --> 00:03:59,666
Naken.
17
00:04:02,916 --> 00:04:05,541
{\an8}Den... Hvordan sier du "mannen"?
18
00:04:07,375 --> 00:04:08,625
Ja. Den mannen,
19
00:04:09,666 --> 00:04:12,833
han elsket fersken.
20
00:04:14,791 --> 00:04:17,791
Alle burde elske noe
21
00:04:19,000 --> 00:04:19,958
så høyt.
22
00:04:22,041 --> 00:04:22,916
Fersken.
23
00:04:27,083 --> 00:04:28,291
Jeg liker ferskenene dine.
24
00:04:33,083 --> 00:04:36,416
Biscuits blir lei seg for
at han ikke fikk campe med jentene.
25
00:04:37,083 --> 00:04:40,291
Stakkars gutt.
Han blir bedre om noen dager.
26
00:04:58,916 --> 00:05:02,875
Blir de ute i teltet?
27
00:05:04,166 --> 00:05:07,833
De holder ut i høyst fem minutter.
28
00:05:11,583 --> 00:05:14,250
Det regner i teltet!
29
00:05:14,333 --> 00:05:16,583
Vi trenger kakao.
30
00:05:17,125 --> 00:05:20,041
Beklager, søtnos. Det er tomt.
31
00:05:20,958 --> 00:05:23,083
Men jeg drar til butikken.
32
00:05:24,625 --> 00:05:25,750
Bli med
33
00:05:25,833 --> 00:05:27,166
og hjelp meg å velge.
34
00:05:39,875 --> 00:05:42,416
- Er det noe som plager deg?
- Jeg vet ikke.
35
00:05:43,166 --> 00:05:45,541
Hvisker forfedrene til deg igjen?
36
00:05:49,250 --> 00:05:54,000
Hvorfor ber du dem ikke om noe bra,
som å vinne i lotteriet?
37
00:06:06,541 --> 00:06:07,750
Hva er galt, mamma?
38
00:07:23,750 --> 00:07:24,708
Hvordan har hun det?
39
00:07:26,625 --> 00:07:27,875
Jeg har ikke sagt det.
40
00:07:31,625 --> 00:07:35,166
Jeg fant ut hvem som kuttet bremsene.
De er drept.
41
00:07:35,916 --> 00:07:40,000
Skal jeg liksom føle meg bedre?
At nok en familie er ødelagt?
42
00:07:40,083 --> 00:07:41,083
Jeg føler meg bedre.
43
00:07:41,166 --> 00:07:43,875
Jeg tryglet henne
om ikke å gifte seg med deg.
44
00:07:45,000 --> 00:07:47,750
Jeg sa at Lopez-guttene ikke er bra.
45
00:07:48,458 --> 00:07:51,000
Kjeltringer. Kriminelle.
46
00:07:55,083 --> 00:07:57,000
Du tok henne fra oss.
47
00:07:57,083 --> 00:07:58,666
Det er visst på tide å dra.
48
00:07:58,750 --> 00:08:01,791
Nei, det er på tide at han drar.
49
00:08:02,458 --> 00:08:04,291
Før andre blir skadet.
50
00:08:07,458 --> 00:08:10,041
Jeg tilgir deg aldri dette.
51
00:08:14,625 --> 00:08:16,166
Henry skaffet meg jobb.
52
00:08:16,250 --> 00:08:18,458
Hvor? New York?
53
00:08:18,541 --> 00:08:19,958
- Er ikke det langt nok unna?
- Nei.
54
00:08:31,541 --> 00:08:33,333
Hun har det virkelig vondt.
55
00:08:34,416 --> 00:08:35,458
Det har vi alle.
56
00:09:03,250 --> 00:09:04,708
"Til Bonnie."
57
00:09:07,750 --> 00:09:09,375
Hun vil elske den.
58
00:09:10,250 --> 00:09:11,833
Hun savner deg.
59
00:09:12,875 --> 00:09:14,750
Jeg savner henne.
60
00:09:15,291 --> 00:09:16,916
Og mamma.
61
00:09:17,666 --> 00:09:19,625
Vet det, vennen.
62
00:09:20,541 --> 00:09:23,458
Sier du til mamma
63
00:09:23,541 --> 00:09:24,833
at jeg er lei for det?
64
00:09:25,208 --> 00:09:26,875
Det er min feil
65
00:09:26,958 --> 00:09:28,916
at hun har det vondt.
66
00:09:30,500 --> 00:09:33,333
Jeg fikk henne
67
00:09:33,416 --> 00:09:35,708
til å ta meg med til butikken.
68
00:09:37,708 --> 00:09:38,541
Maya.
69
00:09:39,458 --> 00:09:40,291
Nei.
70
00:09:41,583 --> 00:09:44,291
Vil hun klare seg?
71
00:10:26,750 --> 00:10:29,083
Kan Bonnie bli med?
72
00:10:29,833 --> 00:10:30,875
Jeg vil også dra.
73
00:10:34,166 --> 00:10:36,083
Bonnie også.
74
00:10:36,500 --> 00:10:38,208
Bonnie også.
75
00:10:40,375 --> 00:10:44,333
- Maya! Nei!
- Nei, Bonnie. Du kan ikke dra!
76
00:10:44,875 --> 00:10:46,041
Nei!
77
00:10:46,125 --> 00:10:49,916
Bonnie.
78
00:11:22,750 --> 00:11:25,291
Fins drager?
79
00:11:25,666 --> 00:11:26,625
Nei
80
00:11:26,708 --> 00:11:28,416
Kanskje de gjør det,
81
00:11:28,875 --> 00:11:30,375
men drager
82
00:11:30,458 --> 00:11:32,208
bor i en annen verden.
83
00:11:33,333 --> 00:11:34,791
Hva om
84
00:11:34,875 --> 00:11:37,041
de lærte
85
00:11:37,125 --> 00:11:38,458
å komme
86
00:11:38,541 --> 00:11:40,291
inn i vår verden?
87
00:11:41,291 --> 00:11:43,250
Det hadde
88
00:11:43,333 --> 00:11:44,833
gjort dem
89
00:11:44,916 --> 00:11:45,875
sterkere.
90
00:11:46,416 --> 00:11:48,666
Du må lære
91
00:11:48,750 --> 00:11:49,583
å hoppe
92
00:11:49,666 --> 00:11:52,000
mellom to verdener.
93
00:11:54,125 --> 00:11:54,958
Hvordan?
94
00:11:56,333 --> 00:11:58,458
Ved å følge med.
95
00:12:04,583 --> 00:12:06,166
Jeg vil bli som deg.
96
00:12:06,625 --> 00:12:08,083
Vet det, men
97
00:12:08,458 --> 00:12:09,666
husk...
98
00:12:10,416 --> 00:12:11,958
...å fokusere på skolen.
99
00:12:13,750 --> 00:12:15,291
Du vil vokse opp
100
00:12:15,375 --> 00:12:17,750
og få et annerledes liv
101
00:12:18,083 --> 00:12:18,958
enn meg.
102
00:12:20,416 --> 00:12:22,250
Livet ditt må bli bedre.
103
00:12:40,791 --> 00:12:41,875
Er du klar, vennen?
104
00:12:52,333 --> 00:12:53,333
Maya.
105
00:13:03,708 --> 00:13:05,541
Klar. Kjemp!
106
00:13:32,250 --> 00:13:35,416
BILVERKSTED
107
00:14:36,125 --> 00:14:36,958
Bare gå.
108
00:14:37,666 --> 00:14:39,458
Jeg går ikke fra deg.
109
00:14:44,208 --> 00:14:46,000
Jeg er borte alt.
110
00:15:18,625 --> 00:15:22,833
BONNIE - Du må ikke gå
gjennom dette alene, Maya.
111
00:15:22,916 --> 00:15:25,041
Jeg er her om du trenger meg.
112
00:15:46,708 --> 00:15:49,750
Ned på gulvet. Hører du?
113
00:15:49,833 --> 00:15:51,958
Ned på gulvet.
114
00:16:21,000 --> 00:16:22,500
Du! Slutt.
115
00:16:23,708 --> 00:16:25,250
Er du gal?
116
00:16:27,166 --> 00:16:28,666
Ned på gulvet.
117
00:16:29,750 --> 00:16:30,916
På gulvet!
118
00:16:44,291 --> 00:16:46,791
Sir? Trekk tilbake.
119
00:16:46,875 --> 00:16:48,666
Vet du ikke hvem det er?
120
00:17:06,041 --> 00:17:08,375
Jeg blir bekymret, Maya.
121
00:17:11,916 --> 00:17:13,125
Du er ikke alene.
122
00:17:15,250 --> 00:17:17,375
Vi sørger alle over faren din.
123
00:17:21,458 --> 00:17:23,458
Jeg forstår raseriet ditt.
124
00:17:25,625 --> 00:17:26,666
Jaså?
125
00:17:26,750 --> 00:17:27,833
Jaså?
126
00:17:32,458 --> 00:17:34,583
Faren min ble også drept.
127
00:17:40,000 --> 00:17:41,791
Jeg var 12.
128
00:17:43,041 --> 00:17:47,000
Smerten jeg følte etterpå,
129
00:17:48,500 --> 00:17:52,541
har jeg aldri følt siden.
130
00:17:55,208 --> 00:18:01,916
Få hjelpe deg med å få utløp for raseriet
på en mer konstruktiv måte.
131
00:18:03,416 --> 00:18:04,291
Hvordan?
132
00:18:04,375 --> 00:18:05,333
Hvordan?
133
00:18:06,958 --> 00:18:07,958
En jobb.
134
00:18:10,916 --> 00:18:12,500
Du har storhet i deg.
135
00:18:16,000 --> 00:18:17,416
Ta det vonde,
136
00:18:18,583 --> 00:18:19,708
tapet,
137
00:18:21,125 --> 00:18:22,291
smerten,
138
00:18:23,000 --> 00:18:25,250
og gjør det til noe nyttig.
139
00:18:58,791 --> 00:19:01,625
Ikke til å tro at vi må passe på
denne jenta for Kingpin.
140
00:19:01,708 --> 00:19:03,833
Det tok meg flere år
å få mitt første oppdrag.
141
00:19:07,500 --> 00:19:08,416
Klar?
142
00:19:19,875 --> 00:19:21,125
Vi er her for møtet.
143
00:19:21,208 --> 00:19:24,041
Litt sent for det.
Tok dere med smultringene?
144
00:19:25,541 --> 00:19:28,541
Vi har flere. Smil til kameraet.
145
00:19:34,625 --> 00:19:35,625
De kan gå inn.
146
00:19:35,708 --> 00:19:37,416
Dere kan gå inn. Opp med hendene.
147
00:19:39,291 --> 00:19:40,208
Du kan gå.
148
00:19:50,875 --> 00:19:51,708
Snu deg.
149
00:20:03,416 --> 00:20:05,208
Ok.
150
00:20:20,041 --> 00:20:21,000
Ok.
151
00:20:24,791 --> 00:20:25,708
Ser du disse folka?
152
00:20:26,791 --> 00:20:29,000
De prøver å trenge inn
på Fisks territorier.
153
00:20:29,583 --> 00:20:30,791
Vi skal ta dem.
154
00:20:32,000 --> 00:20:33,250
La oss prøve noe annet.
155
00:20:35,458 --> 00:20:37,916
Vi går inn der.
156
00:20:38,833 --> 00:20:39,916
Skyter folk.
157
00:20:40,958 --> 00:20:41,791
Er det greit?
158
00:20:43,416 --> 00:20:45,166
Bra. Bank på.
159
00:20:55,250 --> 00:20:57,166
Kingpin takker for lojaliteten.
160
00:21:22,375 --> 00:21:24,000
Jeg har to til til møtet.
161
00:21:24,083 --> 00:21:25,166
Vent. Hva?
162
00:21:25,250 --> 00:21:27,458
Det er greit, kompis. De venter oss.
163
00:22:55,458 --> 00:22:56,625
Du igjen?
164
00:22:57,250 --> 00:22:58,333
Kom igjen.
165
00:23:08,166 --> 00:23:09,000
Fint.
166
00:23:13,708 --> 00:23:14,833
Godt gjort, jenta mi.
167
00:23:32,875 --> 00:23:34,375
Jeg har overvåket dem hele kvelden.
168
00:23:36,541 --> 00:23:37,958
Så dukker dere opp.
169
00:23:43,375 --> 00:23:44,583
Og ødelegger alt.
170
00:24:14,541 --> 00:24:16,166
Herregud, hjelp!
171
00:25:00,916 --> 00:25:03,750
Ingen av mennene mine
har stått imot ham slik.
172
00:25:04,458 --> 00:25:06,291
Du var bedre enn selv jeg forventet.
173
00:25:09,666 --> 00:25:13,250
Var øvelsen nyttig for deg?
174
00:25:14,083 --> 00:25:14,958
Enormt.
175
00:25:15,041 --> 00:25:16,041
Enormt.
176
00:25:16,125 --> 00:25:17,833
Jeg håpet det ble slik.
177
00:25:17,916 --> 00:25:21,750
Du manglet et sted og et formål.
178
00:25:23,541 --> 00:25:25,416
Nå har du det med meg.
179
00:25:27,708 --> 00:25:28,541
Vi er familie...
180
00:25:29,958 --> 00:25:30,875
...uansett.
181
00:25:33,375 --> 00:25:35,041
Takk, onkel.
182
00:25:48,750 --> 00:25:50,875
Ja. Bra.
183
00:25:57,666 --> 00:25:59,708
Og jeg har viet alle ressursene mine
184
00:25:59,791 --> 00:26:02,666
til å få hevn over din fars morder.
185
00:26:03,250 --> 00:26:04,333
Jeg håper du vet det.
186
00:26:05,208 --> 00:26:06,708
Når du finner ham, er han min.
187
00:26:06,791 --> 00:26:08,041
Når du finner ham, er han min.
188
00:26:11,625 --> 00:26:13,541
Slik vil jeg også ha det.
189
00:26:44,583 --> 00:26:45,750
Du
190
00:26:46,416 --> 00:26:47,791
og jeg er like.
191
00:26:49,666 --> 00:26:51,000
Når du er full av raseri,
192
00:26:51,083 --> 00:26:52,041
blir du blind.
193
00:26:54,791 --> 00:26:55,625
Du kan utnyttes...
194
00:26:57,625 --> 00:26:58,500
...og manipuleres.
195
00:26:59,583 --> 00:27:01,791
Sjefen din ville ha faren din død.
196
00:27:03,833 --> 00:27:05,541
Ja. Sjefen...
197
00:27:06,250 --> 00:27:07,333
...din.
198
00:27:08,541 --> 00:27:09,958
Du lyver.
199
00:27:51,000 --> 00:27:52,375
For en overraskelse.
200
00:27:57,291 --> 00:27:58,125
Maya.
201
00:28:00,041 --> 00:28:01,375
Du og jeg,
202
00:28:02,041 --> 00:28:02,958
faren din,
203
00:28:03,625 --> 00:28:04,666
vi er familie.
204
00:28:20,833 --> 00:28:24,416
FEM MÅNEDER SENERE
205
00:30:00,958 --> 00:30:03,125
VELKOMMEN TIL OKLAHOMA - URINNVÅNERLAND
206
00:30:03,208 --> 00:30:05,375
OMRÅDET TIL CHOCTAW-FOLKET
207
00:33:11,333 --> 00:33:12,291
Hva pokker?
208
00:33:13,125 --> 00:33:15,250
Om bestemor finner ut
at noen bor her ulovlig,
209
00:33:15,333 --> 00:33:16,750
blir det helvete.
210
00:33:21,125 --> 00:33:21,958
Maya?
211
00:33:22,500 --> 00:33:23,791
Det er meg, Biscuits.
212
00:33:24,375 --> 00:33:27,333
Herregud! Ja!
213
00:33:32,750 --> 00:33:34,541
Du ser ut...
214
00:33:35,250 --> 00:33:38,291
...som for 20 år siden.
215
00:33:39,791 --> 00:33:40,625
Hvor lenge...
216
00:33:41,583 --> 00:33:43,500
...blir du i byen?
217
00:33:44,041 --> 00:33:45,125
Ikke lenge.
218
00:33:45,708 --> 00:33:47,000
Hei, det...
219
00:33:47,083 --> 00:33:48,125
Det er...
220
00:33:48,916 --> 00:33:51,750
...Billy Jack.
221
00:33:53,791 --> 00:33:55,333
Dette er Maya...
222
00:33:55,791 --> 00:33:56,791
Hun er kusinen vår.
223
00:33:57,208 --> 00:33:58,375
Hun er bra.
224
00:33:59,666 --> 00:34:00,833
Jeg vet det.
225
00:34:02,000 --> 00:34:03,041
Hun var opptatt...
226
00:34:04,041 --> 00:34:04,875
...New York.
227
00:34:05,875 --> 00:34:06,750
Enormt.
228
00:34:10,041 --> 00:34:11,750
Er den din?
229
00:34:13,041 --> 00:34:13,916
Bilen?
230
00:34:14,291 --> 00:34:15,916
Nei. Den er bestemors.
231
00:34:16,791 --> 00:34:17,625
Kom.
232
00:34:17,708 --> 00:34:20,416
Jeg skal vise deg rundt.
Billy Jack, du også, bisken.
233
00:34:20,500 --> 00:34:21,875
Det er så hyggelig å se deg.
234
00:34:23,375 --> 00:34:25,208
Skulle ønske jeg visste at du kom.
235
00:34:26,541 --> 00:34:28,166
Jeg er her på jobb.
236
00:34:28,416 --> 00:34:29,291
Det tar ikke lang tid.
237
00:34:31,375 --> 00:34:33,750
Ikke si noe om dette.
238
00:34:34,250 --> 00:34:35,083
Ingen
239
00:34:35,166 --> 00:34:36,291
trenger å vite at jeg er her.
240
00:34:36,541 --> 00:34:38,000
Om bestemor spør meg...
241
00:34:38,250 --> 00:34:39,500
Samme det.
242
00:34:39,583 --> 00:34:41,791
Gjør det du kan
for å holde det mellom oss.
243
00:34:44,083 --> 00:34:45,375
Forstått.
244
00:34:47,416 --> 00:34:48,750
Godt å se deg.
245
00:34:49,125 --> 00:34:50,083
Kusine.
246
00:34:54,041 --> 00:34:55,541
Hei! Kom hit.
247
00:34:56,125 --> 00:34:59,208
Maya Lopez er tilbake.
248
00:35:07,458 --> 00:35:08,500
{\an8}LIVE-MUSIKK OG ØL TIL HALV PRIS
på True Love
249
00:35:09,916 --> 00:35:11,500
ØL - SPRIT
250
00:35:11,583 --> 00:35:13,041
KAMPSPORT
251
00:35:13,125 --> 00:35:14,666
GLØD I MØRKET
RULLESKØYTER - HVER FREDAG KL. 20.00
252
00:35:18,083 --> 00:35:20,166
Velkommen til det historiske SENTRUM
253
00:35:28,083 --> 00:35:28,916
Hei.
254
00:35:29,000 --> 00:35:29,958
TAMAHA BRANNVESEN
255
00:35:30,041 --> 00:35:32,166
- Sentre hit. Jeg er ledig.
- Nei.
256
00:35:32,250 --> 00:35:33,166
- Til venstre.
- Bonnie!
257
00:35:33,250 --> 00:35:35,125
- Lavt. Har deg.
- Bonnie. Til venstre.
258
00:35:43,916 --> 00:35:45,083
Bra kamp.
259
00:35:58,041 --> 00:36:01,416
RULLESKØYTEBANE
260
00:36:03,375 --> 00:36:05,625
FÅ USA TIL Å GÅ PÅ RULLESKØYTER IGJEN
261
00:36:06,083 --> 00:36:06,916
Forsiktig!
262
00:36:18,333 --> 00:36:19,166
- Takk.
- Takk.
263
00:36:21,375 --> 00:36:22,916
Én gang til!
264
00:36:31,125 --> 00:36:32,125
Hvilken størrelse?
265
00:36:36,208 --> 00:36:39,916
Jeg har hodepine. Ok?
266
00:36:42,250 --> 00:36:44,458
Du er ikke herfra,
men du ser kjent ut. Hvorfor?
267
00:36:46,500 --> 00:36:49,458
Greit. Liker du å være mystisk?
268
00:36:50,000 --> 00:36:51,458
Du skal vel stå på rulleskøyter?
269
00:36:51,541 --> 00:36:54,166
Hei sann, Becca.
270
00:36:54,250 --> 00:36:57,875
Her er skøytene til barna dine.
De er deres. Ha det gøy.
271
00:37:02,916 --> 00:37:04,291
Hva skal du ha?
272
00:37:10,291 --> 00:37:12,583
Skal du ikke gå på skøyter,
er han utilgjengelig.
273
00:37:13,166 --> 00:37:15,541
Sju spenn for å gå på skøyter
eller fem for å se på.
274
00:37:15,625 --> 00:37:18,875
Eller du kan kjøpe deg is.
275
00:37:27,375 --> 00:37:30,833
Og nå, mine damer og herrer,
gutter og jenter,
276
00:37:30,916 --> 00:37:34,291
gå til startstreken
for moroa som ikke kan stoppe.
277
00:37:34,833 --> 00:37:38,000
Rødt lys, grønt lys.
278
00:37:42,208 --> 00:37:43,666
Nå begynner vi.
279
00:37:47,333 --> 00:37:48,625
Grønt lys, gå!
280
00:37:52,583 --> 00:37:54,375
Vi har spilt dette siden 90-tallet.
281
00:37:54,458 --> 00:37:55,875
Du bør bytte.
282
00:37:56,125 --> 00:37:57,166
Er du gal?
283
00:37:57,833 --> 00:38:00,541
Se på de glødende ansiktene.
284
00:38:05,416 --> 00:38:06,708
Rødt lys, stopp!
285
00:38:09,166 --> 00:38:10,166
Bruk overkroppen.
286
00:38:13,583 --> 00:38:15,041
Hva skjer?
287
00:38:17,000 --> 00:38:19,208
La oss gå for oss selv og snakke.
288
00:38:22,750 --> 00:38:24,166
Grønt lys, gå.
289
00:38:37,916 --> 00:38:40,291
TIL: 212-130-0827
290
00:38:40,375 --> 00:38:45,458
Jeg kan ha informasjon om King-morderen.
291
00:38:45,541 --> 00:38:48,583
Om det ennå er dusør.
292
00:38:58,416 --> 00:39:01,250
Fyren som jobber for deg, er elendig.
293
00:39:02,625 --> 00:39:03,458
Vickie?
294
00:39:05,416 --> 00:39:06,250
Han er grei.
295
00:39:07,750 --> 00:39:08,875
Han er en plageånd,
296
00:39:09,708 --> 00:39:11,666
men har jobbet for meg
297
00:39:12,041 --> 00:39:13,125
i mange år.
298
00:39:13,708 --> 00:39:15,125
Ikke bare på banen.
299
00:39:15,208 --> 00:39:16,250
Ikke sant?
300
00:39:17,541 --> 00:39:18,916
Så de tok deg til slutt.
301
00:39:22,250 --> 00:39:23,791
Skutt eller knivstukket?
302
00:39:24,583 --> 00:39:25,416
Skutt.
303
00:39:26,291 --> 00:39:29,125
Greit. Hva skal vi jobbe med?
304
00:39:29,208 --> 00:39:30,958
Hva skal vi jobbe med?
305
00:39:31,541 --> 00:39:33,208
Forhåpentligvis ikke den.
306
00:39:33,291 --> 00:39:34,916
Arteriepinsett.
307
00:39:35,000 --> 00:39:38,583
Den hindrer at kanylen sklir ut
av carotis under blodtømming.
308
00:39:38,666 --> 00:39:41,208
Men vi skal nok ikke balsamere deg i dag.
309
00:39:41,291 --> 00:39:43,583
Hun skal ikke balsamere deg i dag.
310
00:39:44,166 --> 00:39:45,000
Gretchen har
311
00:39:45,083 --> 00:39:47,208
turnustjeneste som begravelsesagent.
312
00:39:47,583 --> 00:39:49,583
Er du begravelsesagent?
313
00:39:49,666 --> 00:39:52,375
Vil du ha et lik fikset...
314
00:39:52,875 --> 00:39:55,208
Vil du ha et lik fjernet...
315
00:39:55,708 --> 00:39:57,250
Ring henne.
316
00:39:59,208 --> 00:40:01,083
Vil du ha meg fikset...
317
00:40:01,500 --> 00:40:02,583
...eller fjernet?
318
00:40:04,125 --> 00:40:05,541
La oss begynne
319
00:40:05,625 --> 00:40:07,041
med fikset.
320
00:40:16,416 --> 00:40:18,458
Tanntråd. Fint.
321
00:40:19,125 --> 00:40:20,500
Pust dypt inn.
322
00:41:13,041 --> 00:41:14,166
Om hun
323
00:41:14,583 --> 00:41:16,458
finner ut at du var her
324
00:41:18,041 --> 00:41:18,916
uten at du
325
00:41:19,291 --> 00:41:20,708
oppsøkte henne,
326
00:41:22,333 --> 00:41:24,708
vil du knuse
327
00:41:24,791 --> 00:41:25,708
hjertet hennes.
328
00:41:26,166 --> 00:41:28,833
Følelsene hennes angår ikke meg.
329
00:41:30,750 --> 00:41:31,666
Jeg er uenig.
330
00:41:32,625 --> 00:41:33,958
Angår heller ikke meg.
331
00:41:46,083 --> 00:41:47,166
Din tur.
332
00:42:06,875 --> 00:42:08,500
Jeg trodde nok du trengte mer fra meg
333
00:42:08,583 --> 00:42:09,916
enn sting.
334
00:42:13,041 --> 00:42:15,708
Jeg trenger kun ei togvogn.
335
00:42:16,041 --> 00:42:19,416
For å sende en melding til Fisks menn.
336
00:42:19,500 --> 00:42:21,791
Med din fraktrute.
337
00:42:22,666 --> 00:42:25,166
Jeg vil ikke få en krig hit.
338
00:42:25,750 --> 00:42:27,208
Til menneskene jeg er glad i...
339
00:42:27,958 --> 00:42:29,083
...og som
340
00:42:29,875 --> 00:42:30,875
er glade i deg.
341
00:42:31,833 --> 00:42:33,041
Hvorfor gjør du dette?
342
00:42:33,583 --> 00:42:35,500
Kingpin hadde sin tid.
343
00:42:36,541 --> 00:42:38,375
Det er tid for en dronning.
344
00:42:49,291 --> 00:42:50,833
Jeg har ikke møtt deg.
345
00:42:50,916 --> 00:42:52,750
Vi har aldri hatt
346
00:42:52,833 --> 00:42:54,166
denne samtalen.
347
00:43:45,958 --> 00:43:48,291
DENNE SESONGEN PÅ ECHO
348
00:44:07,625 --> 00:44:08,916
ALLE EPISODER
349
00:44:13,666 --> 00:44:14,500
STRØMMER NÅ
350
00:44:26,791 --> 00:44:28,708
Vil du ha et imperium?
351
00:44:31,541 --> 00:44:32,416
Vil du ha krig?
352
00:44:34,791 --> 00:44:35,708
Det skal du få.
353
00:44:49,458 --> 00:44:51,375
{\an8}BASERT PÅ MARVEL-TEGNESERIENE
354
00:45:58,458 --> 00:46:00,541
MARVEL STUDIOS PRESENTERER
355
00:46:01,541 --> 00:46:03,875
EN KEVIN FEIGE-PRODUKSJON
356
00:48:41,291 --> 00:48:43,291
Oversatt av: Jon Sæterbø