1 00:00:01,750 --> 00:00:06,333 As imagens a seguir têm conteúdo adulto. Aconselha-se discrição do espectador. 2 00:00:25,166 --> 00:00:26,708 (MÚSICA MISTERIOSA) 3 00:01:04,916 --> 00:01:05,916 (MÚSICA CONTINUA) 4 00:01:29,041 --> 00:01:30,041 (MÚSICA CONTINUA) 5 00:01:43,958 --> 00:01:44,958 (SOM DE FLAUTA) 6 00:01:46,750 --> 00:01:47,750 (PIADO) 7 00:01:55,000 --> 00:01:56,000 (FARFALHAR DE ASAS) 8 00:01:58,000 --> 00:02:00,250 (BURBURINHO) 9 00:02:08,791 --> 00:02:10,250 (GEMIDOS E GRITOS) 10 00:02:12,208 --> 00:02:13,208 (GRUNHE) 11 00:02:13,958 --> 00:02:14,958 (ESTREMECENDO) 12 00:02:16,166 --> 00:02:17,166 (GRUNHINDO) 13 00:02:19,375 --> 00:02:20,375 (ESTRONDO) 14 00:02:28,958 --> 00:02:29,958 (SILÊNCIO) 15 00:02:31,458 --> 00:02:32,458 (PIADO) 16 00:02:41,791 --> 00:02:42,791 (MÚSICA MISTERIOSA) 17 00:02:48,458 --> 00:02:49,458 (SUSPIRA) 18 00:02:56,291 --> 00:02:58,041 (EM IDIOMA NATIVO) Sigam-me! 19 00:03:01,083 --> 00:03:03,750 BONNIE (SUSSURRANDO): Chafa foi a primeira Choctaw. 20 00:03:05,625 --> 00:03:08,583 Ela salvou sua família da caverna. 21 00:03:11,916 --> 00:03:13,375 (CORO CANTA EM IDIOMA NATIVO) 22 00:03:18,791 --> 00:03:22,291 BONNIE: E essa é a história dos primeiros nativos Choctaw. 23 00:03:23,083 --> 00:03:24,083 (RISADAS) 24 00:03:24,500 --> 00:03:25,500 (RISADAS) 25 00:03:26,125 --> 00:03:27,125 (RISADAS) 26 00:03:28,500 --> 00:03:32,541 (EM SINAIS) Você é minha família. Minha irmã. 27 00:03:33,000 --> 00:03:35,125 Não! Somos primas. 28 00:03:35,500 --> 00:03:37,416 Não. Irmãs. 29 00:03:39,958 --> 00:03:40,958 (TROVÃO) 30 00:03:45,458 --> 00:03:46,583 O pai do Biscuits 31 00:03:47,166 --> 00:03:50,583 pegou aquela torta de pêssego inteira 32 00:03:51,666 --> 00:03:53,750 e correu direto... 33 00:03:54,416 --> 00:03:55,416 para... 34 00:03:56,125 --> 00:03:58,125 o Rio Vermelho com... 35 00:03:58,583 --> 00:03:59,583 a bunda de fora! 36 00:03:59,750 --> 00:04:02,041 {\an8}(RISADAS) 37 00:04:02,583 --> 00:04:05,583 {\an8}E aquele... Como se diz "cara"? 38 00:04:07,375 --> 00:04:08,750 É. Aquele cara... 39 00:04:09,666 --> 00:04:11,458 ele simplesmente adorava... 40 00:04:12,416 --> 00:04:13,416 pêssegos. 41 00:04:13,500 --> 00:04:14,500 (RISADAS) 42 00:04:14,875 --> 00:04:16,416 Todo mundo deveria... 43 00:04:16,708 --> 00:04:18,083 amar alguma coisa... 44 00:04:19,041 --> 00:04:20,041 bastante. 45 00:04:21,083 --> 00:04:22,083 (RI) 46 00:04:22,166 --> 00:04:23,166 Pêssegos. 47 00:04:23,250 --> 00:04:24,583 (RI) 48 00:04:27,125 --> 00:04:29,125 SKULLY: Eu gosto dos seus pêssegos. 49 00:04:29,208 --> 00:04:30,208 (RI) 50 00:04:33,166 --> 00:04:36,291 CHULA: Biscuits vai ficar triste por não acampar com as meninas. 51 00:04:36,625 --> 00:04:38,208 SKULLY: Pobre garoto. 52 00:04:38,708 --> 00:04:40,333 Em alguns dias, vai estar melhor. 53 00:04:43,833 --> 00:04:44,833 (SOM DE FLAUTA) 54 00:04:45,708 --> 00:04:46,708 (FARFALHAR DE ASAS) 55 00:04:57,500 --> 00:04:58,500 (BARULHO DE PRATOS) 56 00:04:59,166 --> 00:05:03,208 (EM SINAIS) Elas vão ficar do lado de fora da tenda? 57 00:05:04,500 --> 00:05:06,750 (EM SINAIS) Eu dou uns cinco minutos ou menos. 58 00:05:06,833 --> 00:05:07,833 (BATIDAS NA PORTA) 59 00:05:08,333 --> 00:05:10,541 (RISADAS) 60 00:05:11,666 --> 00:05:13,833 Tá chovendo na tenda. 61 00:05:14,333 --> 00:05:16,791 (EM SINAIS) Precisamos de chocolate quente. 62 00:05:17,291 --> 00:05:20,208 (EM SINAIS) Desculpe, amorzinho. Estamos sem. 63 00:05:20,500 --> 00:05:21,500 Hum. 64 00:05:21,708 --> 00:05:23,125 (EM SINAIS) Mas eu vou ao mercado. 65 00:05:25,125 --> 00:05:27,166 (EM SINAIS) Venha comigo e me ajude a escolher! 66 00:05:29,958 --> 00:05:30,958 (HOMEM CANTAROLA) 67 00:05:32,083 --> 00:05:34,458 (CANTA EM INGLÊS) 68 00:05:36,166 --> 00:05:38,333 (CONTINUA A CANTAROLAR) 69 00:05:39,875 --> 00:05:41,166 Tá tudo bem com você? 70 00:05:41,375 --> 00:05:42,958 Ah, não sei. 71 00:05:43,041 --> 00:05:45,583 Ancestrais sussurrando no seu ouvido de novo? 72 00:05:46,583 --> 00:05:47,708 (MÚSICA TOCA NO RÁDIO) 73 00:05:49,375 --> 00:05:52,333 Bom, pergunta pra eles uma coisa boa, como... 74 00:05:53,083 --> 00:05:54,625 números da loteria. (RI) 75 00:05:56,666 --> 00:05:57,666 (TROVÃO) 76 00:06:02,666 --> 00:06:03,666 (ACELERANDO) 77 00:06:06,291 --> 00:06:07,791 (EM SINAIS) O que foi, mamãe? 78 00:06:08,541 --> 00:06:09,541 (BUZINA) 79 00:06:10,291 --> 00:06:11,291 (VIDROS QUEBRANDO) 80 00:06:13,041 --> 00:06:14,041 (VIDROS QUEBRANDO) 81 00:06:18,000 --> 00:06:19,000 (MÚSICA DRAMÁTICA) 82 00:06:41,250 --> 00:06:42,250 (MÚSICA INTENSIFICA) 83 00:07:12,333 --> 00:07:13,333 (SILÊNCIO) 84 00:07:21,291 --> 00:07:22,291 (VOZERIO INDISTINTO) 85 00:07:23,875 --> 00:07:24,875 SKULLY: Como ela está? 86 00:07:26,541 --> 00:07:27,583 Não contei a ela. 87 00:07:29,791 --> 00:07:30,791 (SUSPIRA) 88 00:07:31,833 --> 00:07:33,375 Descobri quem sabotou o freio. 89 00:07:34,000 --> 00:07:35,000 Já cuidamos deles. 90 00:07:35,375 --> 00:07:37,708 CHULA: Você acha que isso me faz sentir melhor? 91 00:07:38,250 --> 00:07:39,958 Que outra família está agora destruída? 92 00:07:40,041 --> 00:07:41,250 Isso me faz sentir melhor. 93 00:07:41,333 --> 00:07:44,000 Eu implorei pra ela não se casar com você. 94 00:07:45,041 --> 00:07:48,166 Eu disse a ela: "Aqueles garotos Lopez não prestam. 95 00:07:48,250 --> 00:07:50,791 São bandidos, criminosos." 96 00:07:55,083 --> 00:07:57,208 Você a tirou de nós. Você. 97 00:07:57,291 --> 00:07:59,416 - Olha, acho que tá na hora de ir. - Não. 98 00:07:59,916 --> 00:08:01,291 Tá na hora de ele ir. 99 00:08:02,750 --> 00:08:04,500 Antes que alguém mais se machuque. 100 00:08:07,625 --> 00:08:10,333 Eu nunca vou te perdoar por isso. 101 00:08:14,791 --> 00:08:16,250 Henry me arranjou um emprego. 102 00:08:16,375 --> 00:08:18,416 Onde? Em Nova York? 103 00:08:18,708 --> 00:08:20,291 - Não é longe o bastante? - Não. 104 00:08:31,666 --> 00:08:33,125 Ela está sofrendo muito. 105 00:08:34,500 --> 00:08:35,541 Todos estamos. 106 00:08:38,500 --> 00:08:39,500 (MÚSICA MELANCÓLICA) 107 00:09:03,833 --> 00:09:04,833 "Para a Bonnie." 108 00:09:07,916 --> 00:09:09,666 Ela vai adorar. 109 00:09:10,625 --> 00:09:12,458 Ela sente sua falta. 110 00:09:12,791 --> 00:09:16,916 (EM SINAIS) Eu sinto falta dela. E da mamãe. 111 00:09:17,666 --> 00:09:19,583 Eu sei, querida. 112 00:09:20,166 --> 00:09:21,166 (MÚSICA MELANCÓLICA) 113 00:09:21,375 --> 00:09:24,875 (EM SINAIS) Você vai dizer à mamãe que sinto muito? 114 00:09:25,041 --> 00:09:28,916 É minha culpa que ela esteja machucada. 115 00:09:30,583 --> 00:09:35,916 Eu a fiz me levar ao mercado. 116 00:09:37,833 --> 00:09:38,833 Maya... 117 00:09:39,625 --> 00:09:40,625 Não. 118 00:09:41,916 --> 00:09:44,416 (EM SINAIS) Ela vai ficar bem? 119 00:09:49,541 --> 00:09:50,541 (MÚSICA MELANCÓLICA) 120 00:09:54,583 --> 00:09:55,583 (SOM DE PÁSSAROS) 121 00:10:04,041 --> 00:10:05,041 (PORTA FECHA) 122 00:10:09,583 --> 00:10:10,583 (MÚSICA TRISTE) 123 00:10:26,041 --> 00:10:28,875 (EM SINAIS) A Bonnie pode vir? 124 00:10:29,916 --> 00:10:31,000 Eu vou também! 125 00:10:31,916 --> 00:10:32,916 (MOTOR LIGA) 126 00:10:34,166 --> 00:10:36,875 (EM SINAIS) Bonnie também. 127 00:10:37,333 --> 00:10:38,666 Bonnie também. 128 00:10:40,583 --> 00:10:41,583 Maya! 129 00:10:41,666 --> 00:10:42,666 - Bonnie! - Não! 130 00:10:42,750 --> 00:10:43,750 - Maya! - Bonnie, não! 131 00:10:43,833 --> 00:10:45,833 CHULA: Não! Não! 132 00:10:50,000 --> 00:10:51,000 (BUZINAS) 133 00:10:51,458 --> 00:10:52,458 (SONS DO TRÂNSITO) 134 00:10:55,958 --> 00:10:59,125 {\an8}NOVA YORK 135 00:11:09,666 --> 00:11:11,208 - (RUGIDO) - (RISADAS) 136 00:11:22,500 --> 00:11:25,083 (EM SINAIS) Os dragões existem? 137 00:11:25,166 --> 00:11:26,375 Hum. Não. 138 00:11:26,958 --> 00:11:28,333 Talvez existam. 139 00:11:28,916 --> 00:11:32,166 Mas dragões vivem em outro mundo. 140 00:11:32,708 --> 00:11:38,000 (EM SINAIS) E se eles aprendessem a vir 141 00:11:39,250 --> 00:11:40,541 ao nosso mundo? 142 00:11:41,125 --> 00:11:44,791 Bom, isso os faria... 143 00:11:44,958 --> 00:11:46,291 mais fortes. 144 00:11:46,375 --> 00:11:48,041 Você tem que aprender... 145 00:11:48,791 --> 00:11:52,000 a saltar entre dois mundos. 146 00:11:54,208 --> 00:11:55,208 Como? 147 00:11:56,083 --> 00:11:57,500 Só observando. 148 00:12:03,833 --> 00:12:05,916 (EM SINAIS) Eu quero ser como você. 149 00:12:06,291 --> 00:12:09,541 Eu sei, mas lembre-se. 150 00:12:10,416 --> 00:12:12,625 A escola é seu foco. 151 00:12:13,791 --> 00:12:15,250 Você vai crescer 152 00:12:15,375 --> 00:12:17,791 e ter uma vida diferente 153 00:12:18,166 --> 00:12:19,166 da minha. 154 00:12:20,291 --> 00:12:22,458 Eu quero que a sua seja melhor. 155 00:12:37,750 --> 00:12:38,750 (MÚSICA MELANCÓLICA) 156 00:12:41,583 --> 00:12:42,583 (INAUDÍVEL) 157 00:12:52,208 --> 00:12:53,208 FISK: Maya... 158 00:13:03,583 --> 00:13:04,583 TREINADOR: Prontos? 159 00:13:04,833 --> 00:13:05,833 Lutem! 160 00:13:07,541 --> 00:13:08,541 (RUÍDOS DE LUTA) 161 00:13:09,375 --> 00:13:10,375 (MÚSICA AGITADA) 162 00:13:21,625 --> 00:13:23,291 (BARULHOS DE LUTA) 163 00:13:32,250 --> 00:13:37,125 HOMEM GORDO REPARO DE AUTOMÓVEIS 164 00:13:51,291 --> 00:13:52,291 (MÚSICA TENSA) 165 00:14:10,291 --> 00:14:11,291 (PANCADA) 166 00:14:12,583 --> 00:14:13,583 (MÚSICA DE SUSPENSE) 167 00:14:31,916 --> 00:14:32,916 (VIDRO QUEBRANDO) 168 00:14:35,500 --> 00:14:37,416 (EM SINAIS) Por favor, vá embora. 169 00:14:37,625 --> 00:14:39,416 (EM SINAIS) Eu não vou te deixar. 170 00:14:44,041 --> 00:14:46,125 (EM SINAIS) É tarde para mim. 171 00:15:18,583 --> 00:15:21,291 BONNIE NÃO PRECISA PASSAR POR ISSO SOZINHA, MAYA. 172 00:15:21,375 --> 00:15:25,125 EU ESTOU AQUI SE PRECISAR DE MIM. 173 00:15:28,416 --> 00:15:29,416 (MÚSICA TENSA) 174 00:15:31,541 --> 00:15:32,541 (RUÍDO DE TREM) 175 00:15:36,791 --> 00:15:37,791 (ALARME SOANDO) 176 00:15:42,375 --> 00:15:43,375 (MÚSICA DE SUSPENSE) 177 00:15:45,125 --> 00:15:46,458 (SIRENE DE POLÍCIA) 178 00:15:48,208 --> 00:15:50,166 POLICIAL: Tá me ouvindo? Deita no chão! 179 00:15:57,333 --> 00:15:58,333 (SILÊNCIO) 180 00:16:04,916 --> 00:16:06,333 (BATIDAS DO CORAÇÃO) 181 00:16:15,000 --> 00:16:16,000 (SILÊNCIO) 182 00:16:19,875 --> 00:16:20,875 (VIDRO QUEBRANDO) 183 00:16:21,333 --> 00:16:22,333 POLICIAL: O que é isso? 184 00:16:22,416 --> 00:16:23,416 Ei! 185 00:16:25,708 --> 00:16:26,708 (ALARME SOANDO) 186 00:16:27,208 --> 00:16:28,208 POLICIAL: Deita no chão. 187 00:16:29,708 --> 00:16:30,708 POLICIAL: Pro chão! 188 00:16:41,250 --> 00:16:42,250 (MÚSICA MELANCÓLICA) 189 00:16:44,166 --> 00:16:46,541 POLICIAL 1: Senhor. Vou precisar que se afaste. 190 00:16:47,250 --> 00:16:49,041 POLICIAL 2: Não sabe quem ele é? 191 00:16:54,166 --> 00:16:55,458 POLÍCIA DE NOVA YORK 192 00:17:06,000 --> 00:17:07,958 FISK: Tô ficando preocupado, Maya. 193 00:17:11,916 --> 00:17:13,083 Você não tá sozinha. 194 00:17:15,333 --> 00:17:17,083 Todos sentimos a morte do seu pai. 195 00:17:21,541 --> 00:17:22,958 Eu entendo sua raiva. 196 00:17:26,750 --> 00:17:27,750 INTÉRPRETE: Entende? 197 00:17:32,458 --> 00:17:34,166 Meu pai também foi assassinado. 198 00:17:39,958 --> 00:17:41,375 Quando eu tinha 12 anos. 199 00:17:43,166 --> 00:17:44,166 A dor... 200 00:17:44,666 --> 00:17:46,708 que eu senti naquele momento... 201 00:17:48,750 --> 00:17:49,958 é uma coisa que eu... 202 00:17:50,708 --> 00:17:52,750 nunca mais senti desde então. 203 00:17:55,208 --> 00:17:56,208 Me deixa 204 00:17:56,833 --> 00:18:00,041 ajudar você a liberar essa raiva 205 00:18:00,125 --> 00:18:02,041 de uma forma mais construtiva. 206 00:18:04,291 --> 00:18:05,291 INTÉRPRETE: Como? 207 00:18:06,916 --> 00:18:07,916 Um trabalho. 208 00:18:10,958 --> 00:18:12,333 Há grandeza em você. 209 00:18:16,083 --> 00:18:17,666 Pegue suas feridas... 210 00:18:18,750 --> 00:18:19,750 sua perda... 211 00:18:21,166 --> 00:18:22,333 pegue a sua dor... 212 00:18:23,458 --> 00:18:25,125 e transforme em algo útil! 213 00:18:34,416 --> 00:18:36,250 (MÚSICA RAP) 214 00:18:47,833 --> 00:18:48,833 (MÚSICA CONTINUA) 215 00:18:58,666 --> 00:19:01,708 MAFIOSO 1: Não acredito que o Rei do Crime nos botou de babá dessa garota. 216 00:19:01,791 --> 00:19:03,791 Levei anos pra conseguir minha 1ª tarefa. 217 00:19:07,625 --> 00:19:08,625 (EM SINAIS) Prontos? 218 00:19:10,291 --> 00:19:11,291 (SUSPIRA FRUSTRADO) 219 00:19:19,875 --> 00:19:20,875 Viemos pra reunião. 220 00:19:21,291 --> 00:19:22,583 SEGURANÇA: Um pouco tarde pra isso. 221 00:19:22,875 --> 00:19:23,875 Trouxe os donuts? 222 00:19:25,708 --> 00:19:27,041 É, a gente tem mais alguns. 223 00:19:27,500 --> 00:19:28,500 Sorriam pra câmera. 224 00:19:33,500 --> 00:19:34,500 SEGURANÇA 225 00:19:34,666 --> 00:19:35,666 (NO RÁDIO) Liberados. 226 00:19:35,791 --> 00:19:37,333 Estão liberados. Levanta os braços. 227 00:19:39,791 --> 00:19:40,791 Tá OK. 228 00:19:50,916 --> 00:19:51,916 Vira. 229 00:20:02,625 --> 00:20:03,875 (GEME DE DOR) OK. 230 00:20:04,208 --> 00:20:05,208 (GEME DE DOR) OK. 231 00:20:13,500 --> 00:20:14,583 (MÚSICA RAP CONTINUA) 232 00:20:19,916 --> 00:20:20,916 OK. 233 00:20:24,708 --> 00:20:25,708 MAFIOSO 2: Vê esses caras? 234 00:20:27,000 --> 00:20:28,916 Tão tentando invadir os territórios do Fisk. 235 00:20:29,708 --> 00:20:30,708 Vamos dar um fim neles. 236 00:20:32,125 --> 00:20:33,458 Vamos tentar outra coisa, né? 237 00:20:35,583 --> 00:20:36,583 Nós... 238 00:20:37,125 --> 00:20:38,125 entramos lá... 239 00:20:38,833 --> 00:20:40,208 e atiramos nas pessoas. 240 00:20:41,041 --> 00:20:42,041 Tudo bem? 241 00:20:43,375 --> 00:20:45,166 Tá. Bate. 242 00:20:51,750 --> 00:20:52,750 (BATIDAS NA PORTA) 243 00:20:55,291 --> 00:20:57,166 O Rei do Crime agradece a sua lealdade. 244 00:20:58,208 --> 00:20:59,208 (DISPARO) 245 00:21:05,750 --> 00:21:06,750 (SUSPIRA) 246 00:21:20,625 --> 00:21:21,625 (MÚSICA ABAFADA) 247 00:21:22,583 --> 00:21:24,083 MAFIOSO 3: Tenho mais dois pra reunião. 248 00:21:24,166 --> 00:21:25,166 Peraí, peraí. Quê? 249 00:21:25,250 --> 00:21:27,416 Não, tá tudo certo. Estão esperando a gente, OK? 250 00:21:28,583 --> 00:21:29,583 (DISPARO) 251 00:21:30,541 --> 00:21:31,541 (DISPAROS E GRITOS) 252 00:21:36,916 --> 00:21:37,916 (DISPAROS E GRITOS) 253 00:21:47,125 --> 00:21:48,125 (BARULHOS DE LUTA) 254 00:21:53,125 --> 00:21:54,583 (SOM DIMINUI) 255 00:21:57,166 --> 00:21:58,625 (BATIMENTOS CARDÍACOS) 256 00:22:02,166 --> 00:22:03,166 (GRITOS) 257 00:22:13,541 --> 00:22:15,708 (BATIMENTOS CARDÍACOS) 258 00:22:20,833 --> 00:22:23,125 (BATIMENTOS CARDÍACOS AUMENTAM) 259 00:22:25,000 --> 00:22:26,000 (OSSO QUEBRANDO) 260 00:22:37,500 --> 00:22:38,500 (MÚSICA RETORNA) 261 00:22:41,958 --> 00:22:42,958 (BARULHOS DE LUTA) 262 00:22:51,125 --> 00:22:52,125 (BARULHOS DE LUTA) 263 00:22:55,416 --> 00:22:56,666 (EM SINAIS) Você de novo? 264 00:22:57,500 --> 00:22:58,500 Pode vir. 265 00:23:02,541 --> 00:23:03,541 SEGURANÇA 266 00:23:05,958 --> 00:23:06,958 (GEMIDOS DE DOR) 267 00:23:08,250 --> 00:23:09,250 Legal. 268 00:23:13,833 --> 00:23:14,833 Mandou bem, garota. 269 00:23:15,291 --> 00:23:16,291 (GEMIDOS DE DOR) 270 00:23:21,250 --> 00:23:22,250 (MÚSICA DE SUSPENSE) 271 00:23:23,500 --> 00:23:24,500 (BARULHOS DE LUTA) 272 00:23:30,750 --> 00:23:31,750 (MÚSICA TENSA) 273 00:23:32,875 --> 00:23:34,833 Fiquei de olhos neles a noite toda. 274 00:23:36,750 --> 00:23:38,083 E aí vocês apareceram. 275 00:23:40,000 --> 00:23:41,000 (BARULHOS DE LUTA) 276 00:23:43,375 --> 00:23:44,583 E estragaram tudo. 277 00:23:46,541 --> 00:23:47,541 (BARULHOS DE LUTA) 278 00:23:53,166 --> 00:23:54,166 (BARULHOS DE LUTA) 279 00:23:59,666 --> 00:24:00,666 (BARULHOS DE LUTA) 280 00:24:14,500 --> 00:24:15,958 Meu Deus, socorro! 281 00:24:21,833 --> 00:24:22,833 (DISPARO) 282 00:24:42,833 --> 00:24:43,833 (BARULHOS DE LUTA) 283 00:24:48,541 --> 00:24:49,541 (ESTRONDO) 284 00:24:54,375 --> 00:24:55,708 (OFEGANTE) 285 00:25:01,333 --> 00:25:03,833 FISK: Nenhum dos meus homens se saiu tão bem contra ele. 286 00:25:04,500 --> 00:25:06,458 Você se saiu melhor do que eu esperava. 287 00:25:09,750 --> 00:25:12,250 Então, achou o exercício útil 288 00:25:12,666 --> 00:25:13,666 pra você? 289 00:25:14,875 --> 00:25:15,875 INTÉRPRETE: Imensamente. 290 00:25:15,958 --> 00:25:17,333 FISK: Eu esperava que fosse assim. 291 00:25:18,250 --> 00:25:20,291 O que faltava pra você era um lugar 292 00:25:20,833 --> 00:25:21,833 e um propósito. 293 00:25:23,458 --> 00:25:25,625 E você tem isso agora comigo. 294 00:25:27,708 --> 00:25:28,708 Somos família. 295 00:25:30,083 --> 00:25:31,083 É o que importa. 296 00:25:33,833 --> 00:25:34,916 INTÉRPRETE: Obrigada, tio. 297 00:25:37,250 --> 00:25:38,250 (MÚSICA ROCK CRESCE) 298 00:25:44,500 --> 00:25:45,500 (ACELERANDO) 299 00:25:47,166 --> 00:25:48,333 (DISPAROS) 300 00:25:48,916 --> 00:25:49,916 FISK: Sim. 301 00:25:50,875 --> 00:25:51,875 Bom. 302 00:25:57,791 --> 00:26:00,666 Usei todos os meus recursos para... 303 00:26:00,750 --> 00:26:02,875 levar o assassino do seu pai à justiça. 304 00:26:03,333 --> 00:26:04,541 Quero que saiba disso. 305 00:26:06,166 --> 00:26:08,250 INTÉRPRETE: Quando você o encontrar, ele é meu. 306 00:26:11,625 --> 00:26:13,208 Eu não faria de nenhum outro jeito. 307 00:26:18,791 --> 00:26:20,000 (MÚSICA ROCK CONTINUA) 308 00:26:23,375 --> 00:26:24,375 (BARULHOS DE LUTA) 309 00:26:44,541 --> 00:26:45,541 Você... 310 00:26:46,625 --> 00:26:48,083 e eu somos iguais. 311 00:26:49,791 --> 00:26:52,125 Quando tá com raiva, você fica cega. 312 00:26:54,583 --> 00:26:56,000 Isso pode ser usado... 313 00:26:57,583 --> 00:26:58,750 e manipulado. 314 00:26:59,500 --> 00:27:01,875 O seu chefe queria o seu pai morto. 315 00:27:03,958 --> 00:27:04,958 Sim... 316 00:27:05,250 --> 00:27:07,375 o seu chefe. 317 00:27:13,791 --> 00:27:14,791 (MÚSICA CRESCE) 318 00:27:23,375 --> 00:27:24,375 (MÚSICA DIMINUI) 319 00:27:44,375 --> 00:27:45,375 (MÚSICA DE SUSPENSE) 320 00:27:47,416 --> 00:27:48,416 (SUSPIRA) 321 00:27:49,458 --> 00:27:50,458 (OFEGANTE) 322 00:27:51,208 --> 00:27:52,208 Mas que surpresa. 323 00:27:57,250 --> 00:27:58,250 Maya... 324 00:28:00,166 --> 00:28:01,208 você e eu... 325 00:28:02,041 --> 00:28:03,041 seu pai... 326 00:28:03,916 --> 00:28:04,916 somos família. 327 00:28:06,458 --> 00:28:07,458 (MÚSICA TENSA) 328 00:28:14,000 --> 00:28:15,000 (DISPARO) 329 00:28:15,083 --> 00:28:16,083 (CORPO CAI) 330 00:28:20,208 --> 00:28:24,458 CINCO MESES DEPOIS 331 00:28:28,458 --> 00:28:29,458 (RUÍDO DE MOTO) 332 00:28:42,541 --> 00:28:43,541 (MÚSICA SUAVE) 333 00:28:55,333 --> 00:28:56,333 (SUSPIRA) 334 00:29:01,791 --> 00:29:02,791 (MÚSICA TENSA) 335 00:29:04,500 --> 00:29:05,500 (GEME DE DOR) 336 00:29:07,375 --> 00:29:08,375 (OFEGANTE) 337 00:29:18,916 --> 00:29:20,541 (OFEGANTE) 338 00:29:39,208 --> 00:29:40,208 (MÚSICA TENSA) 339 00:29:48,125 --> 00:29:50,166 (MÚSICA ROCK) 340 00:29:51,833 --> 00:29:52,833 (RUÍDO DE MOTO) 341 00:29:53,791 --> 00:29:55,541 (ACELERA) 342 00:30:00,958 --> 00:30:05,291 BEM-VINDO À AMÉRICA NATIVA DE OKLAHOMA ENTRANDO NA NAÇÃO CHOCTAW DE OKLAHOMA 343 00:30:12,541 --> 00:30:14,458 (BUZINA) 344 00:30:15,208 --> 00:30:16,208 (BUZINA) 345 00:30:17,291 --> 00:30:18,291 (BUZINA) 346 00:30:26,125 --> 00:30:27,125 (RUÍDO DE MOTO) 347 00:30:51,541 --> 00:30:52,541 (SOM DE GRILOS) 348 00:30:59,208 --> 00:31:00,208 (SOM DE FLAUTA) 349 00:31:27,625 --> 00:31:28,625 (MÚSICA TENSA) 350 00:31:49,791 --> 00:31:50,791 (MÚSICA ENCERRA) 351 00:31:58,916 --> 00:31:59,916 (SUSPIRA) 352 00:32:01,583 --> 00:32:02,583 (SUSPIRA COM FORÇA) 353 00:32:05,250 --> 00:32:06,250 (GEME DE DOR) 354 00:32:07,916 --> 00:32:08,916 (SUSPIRA) 355 00:32:15,958 --> 00:32:16,958 (MÚSICA SINISTRA) 356 00:32:21,041 --> 00:32:22,041 (EXCLAMA) 357 00:32:43,708 --> 00:32:44,708 (MÚSICA DE SUSPENSE) 358 00:32:51,875 --> 00:32:52,875 (OFEGANTE) 359 00:33:10,208 --> 00:33:12,666 (GEMENDO DE DOR) Droga! 360 00:33:13,250 --> 00:33:16,708 Quando a minha avó descobrir que tem alguém ocupando aqui, vai ser um inferno. 361 00:33:21,083 --> 00:33:22,083 Maya? 362 00:33:22,541 --> 00:33:23,541 Sou eu, Biscuits! 363 00:33:24,416 --> 00:33:26,916 Ah, meu Deus! 364 00:33:27,000 --> 00:33:30,833 (RINDO) Você... 365 00:33:32,750 --> 00:33:36,375 Você parece a mesma, mesmo depois... 366 00:33:37,166 --> 00:33:38,583 de 20 anos. 367 00:33:39,583 --> 00:33:43,041 Há quanto tempo você está na cidade? 368 00:33:43,791 --> 00:33:44,791 (EM SINAIS) Não muito. 369 00:33:44,875 --> 00:33:46,000 - (LATIDOS) - Ei! 370 00:33:46,083 --> 00:33:48,125 (PEDE SILÊNCIO) Ei! Esse... 371 00:33:48,333 --> 00:33:50,250 (SUSSURRANDO) é o Billy... 372 00:33:50,583 --> 00:33:51,958 Jack. 373 00:33:53,833 --> 00:33:55,166 Essa é a Maya! 374 00:33:55,583 --> 00:33:56,791 Ela é a nossa prima. 375 00:33:57,166 --> 00:33:58,333 Ela é gente boa! 376 00:33:59,625 --> 00:34:00,833 É, é, eu sei. 377 00:34:02,125 --> 00:34:03,125 Ela tava ocupada. 378 00:34:04,041 --> 00:34:05,041 Nova York. 379 00:34:05,791 --> 00:34:06,875 Enorme! 380 00:34:09,833 --> 00:34:11,916 (EM SINAIS) Isso é seu? 381 00:34:12,000 --> 00:34:13,833 (BALBUCIANDO) A caminhonete? 382 00:34:14,083 --> 00:34:15,583 Não, ela é da vovó. 383 00:34:15,916 --> 00:34:16,916 (LATIDOS) 384 00:34:17,083 --> 00:34:19,041 Vem cá, vem. Quero te mostrar tudo aqui. 385 00:34:19,166 --> 00:34:21,375 Billy Jack, vem também! É tão bom te ver. 386 00:34:21,791 --> 00:34:22,791 (SOM DE PÁSSAROS) 387 00:34:23,291 --> 00:34:25,791 Eu gostaria de saber que você estava vindo. 388 00:34:26,291 --> 00:34:29,458 (EM SINAIS) É entrar e sair. 389 00:34:31,166 --> 00:34:34,625 (EM SINAIS) Quero que guarde sigilo sobre isso. 390 00:34:34,708 --> 00:34:36,583 Ninguém precisa saber que estou aqui. 391 00:34:36,958 --> 00:34:38,208 Se a vovó me perguntar... 392 00:34:38,291 --> 00:34:39,291 (EM SINAIS) Tanto faz. 393 00:34:39,416 --> 00:34:41,666 Só faça o que puder para manter isso entre nós. 394 00:34:43,583 --> 00:34:44,583 (SUSSURRANDO) Tá bom. 395 00:34:44,958 --> 00:34:45,958 Entendi. 396 00:34:47,791 --> 00:34:48,791 Bom ver você. 397 00:34:49,291 --> 00:34:50,291 Prima! 398 00:34:54,208 --> 00:34:56,250 Ei! Vem cá, garotão. 399 00:34:56,625 --> 00:34:58,083 A Maya Lopez voltou. 400 00:34:58,291 --> 00:34:59,500 A Maya voltou. 401 00:34:59,625 --> 00:35:01,000 (RUÍDO DE TREM) 402 00:35:02,875 --> 00:35:03,875 (MÚSICA ANIMADA) 403 00:35:07,708 --> 00:35:08,708 {\an8}MÚSICA AO VIVO 404 00:35:11,666 --> 00:35:13,041 ANÉIS DE OURO ARTES MARCIAIS 405 00:35:13,125 --> 00:35:14,708 CORVO NEGRO NOITE DE PATINAÇÃO 406 00:35:15,791 --> 00:35:16,791 (RUÍDO DE MOTO) 407 00:35:18,125 --> 00:35:22,083 {\an8}BEM-VINDO AO CENTRO HISTÓRICO TAMAHA - OKLAHOMA 408 00:35:27,416 --> 00:35:28,416 (VOZERIO) 409 00:35:28,500 --> 00:35:30,083 BONNIE: Aí, passa aqui! 410 00:35:30,541 --> 00:35:31,541 BONNIE: Eu tô livre! 411 00:35:31,916 --> 00:35:32,916 - BONNIE: Ei! - Bonnie! 412 00:35:33,125 --> 00:35:35,083 BONNIE: Aqui! Passa pra mim! 413 00:35:37,041 --> 00:35:38,208 (COMEMORAM) 414 00:35:42,708 --> 00:35:43,708 (RUÍDO DE MOTO) 415 00:35:44,041 --> 00:35:45,041 (FALA INDISTINTA) 416 00:35:47,875 --> 00:35:48,875 (MÚSICA MELANCÓLICA) 417 00:35:54,208 --> 00:35:55,208 (MÚSICA ANIMADA) 418 00:35:59,166 --> 00:36:01,208 PATINAÇÃO DO CORVO NEGRO 419 00:36:03,375 --> 00:36:05,666 FAÇA A AMÉRICA PATINAR NOVAMENTE 420 00:36:07,083 --> 00:36:08,083 (VOZERIO) 421 00:36:11,083 --> 00:36:12,083 (MÚSICA CONTINUA) 422 00:36:13,458 --> 00:36:15,583 ACAMPAMENTO DE VERÃO DE TAMAHA 423 00:36:18,291 --> 00:36:19,625 Ei, vamos treinar! 424 00:36:30,458 --> 00:36:31,458 (CAMPAINHA) 425 00:36:31,541 --> 00:36:32,541 Que tamanho? 426 00:36:34,875 --> 00:36:35,875 (CAMPAINHA) 427 00:36:36,416 --> 00:36:37,416 Tô com... 428 00:36:38,166 --> 00:36:39,166 dor de cabeça, 429 00:36:39,500 --> 00:36:40,500 tá bom? 430 00:36:42,333 --> 00:36:44,500 Engraçado, você não é daqui, mas não me é estranha. 431 00:36:46,708 --> 00:36:49,625 Saquei. Misteriosa você, né? 432 00:36:50,416 --> 00:36:51,541 Vai andar de patins ou não? 433 00:36:52,000 --> 00:36:54,541 E aí! Oi, olá! Hello, Becca! 434 00:36:54,625 --> 00:36:56,166 Reservei esses pra vocês. 435 00:36:56,458 --> 00:36:57,625 São seus. Divirtam-se! 436 00:37:02,916 --> 00:37:03,916 E aí, o que vai ser? 437 00:37:10,541 --> 00:37:12,583 Se não tá aqui pra patinar, ele não está disponível. 438 00:37:13,416 --> 00:37:15,541 Sete pratas pra patinar ou cinco pra assistir. 439 00:37:15,625 --> 00:37:18,625 Ou gasta cinco pratas num Butterfinger Blizzard. 440 00:37:27,500 --> 00:37:31,333 HENRY (NO MICROFONE): Agora, senhoras e senhores, meninos e meninas, 441 00:37:31,416 --> 00:37:34,583 por favor, dirijam-se ao local de partida. 442 00:37:34,666 --> 00:37:38,041 Luz vermelha, luz verde! 443 00:37:39,291 --> 00:37:40,291 (MÚSICA CONTINUA) 444 00:37:42,458 --> 00:37:44,041 HENRY: E aqui vamos nós! 445 00:37:46,166 --> 00:37:47,166 (MÚSICA PAUSA) 446 00:37:47,250 --> 00:37:48,541 Luz verde, vão! 447 00:37:48,833 --> 00:37:49,833 (MÚSICA RETORNA) 448 00:37:50,333 --> 00:37:51,333 (VOZERIO) 449 00:37:52,166 --> 00:37:54,500 (EM SINAIS) Jogamos isso desde os anos 90. 450 00:37:54,583 --> 00:37:55,875 Você deveria mudar isso. 451 00:37:56,083 --> 00:37:57,166 Você tá maluca? 452 00:37:57,250 --> 00:38:00,333 Olhe para aqueles rostos brilhantes. 453 00:38:05,291 --> 00:38:06,791 Luz vermelha, parem! 454 00:38:07,083 --> 00:38:08,791 (HENRY EXCLAMANDO) 455 00:38:08,958 --> 00:38:11,083 HENRY: Usa o abdômen... (EXCLAMA) 456 00:38:13,583 --> 00:38:14,750 O que está acontecendo? 457 00:38:16,750 --> 00:38:18,958 Vamos conversar em um lugar reservado. 458 00:38:22,708 --> 00:38:24,458 HENRY: Luz verde... vão! 459 00:38:24,875 --> 00:38:26,375 (MÚSICA ANIMADA CONTINUA) 460 00:38:37,666 --> 00:38:43,375 EU POSSO TER INFORMAÇÕES SOBRE O ASSASSINO DO REI. 461 00:38:44,041 --> 00:38:48,625 SE A RECOMPENSA AINDA ESTIVER SENDO OFERECIDA. 462 00:38:55,916 --> 00:38:56,916 (MÚSICA ABAFADA) 463 00:38:57,541 --> 00:39:01,166 (EM SINAIS) Aquele cara que trabalha pra você é péssimo. 464 00:39:02,666 --> 00:39:03,666 Vickie? 465 00:39:05,250 --> 00:39:06,250 Ele é de boa. 466 00:39:07,666 --> 00:39:09,125 Ele é um pé no saco. 467 00:39:09,958 --> 00:39:11,708 Mas ele trabalha pra mim 468 00:39:12,083 --> 00:39:13,083 há muitos anos. 469 00:39:13,583 --> 00:39:15,958 Não apenas no rinque, sabe? 470 00:39:17,500 --> 00:39:18,958 HENRY: Finalmente te pegaram? 471 00:39:22,375 --> 00:39:23,625 Tiro ou facada? 472 00:39:24,375 --> 00:39:25,375 Tiro. 473 00:39:26,250 --> 00:39:29,125 Tudo bem, com o que vamos trabalhar hoje? 474 00:39:29,291 --> 00:39:31,250 (EM SINAIS) Com o que vamos trabalhar hoje? 475 00:39:31,333 --> 00:39:33,000 Espero que não com essa coisa. 476 00:39:33,083 --> 00:39:35,000 Hum. É uma trava hemostática. 477 00:39:35,250 --> 00:39:38,500 Evita que a cânula escorregue da carótida durante a exsanguinação, 478 00:39:38,708 --> 00:39:41,250 mas é... acho que não vamos te embalsamar hoje, né? 479 00:39:41,333 --> 00:39:43,666 Ela não vai embalsamar você hoje. 480 00:39:44,125 --> 00:39:47,541 Gretchen é nossa agente funerária. 481 00:39:47,625 --> 00:39:49,416 Você é uma agente funerária? 482 00:39:49,500 --> 00:39:52,666 Se você quer consertar um corpo... 483 00:39:52,750 --> 00:39:55,208 se você quer desaparecer com um corpo... 484 00:39:55,291 --> 00:39:57,375 Ela é a pessoa para quem você liga. 485 00:39:58,833 --> 00:40:02,250 Você quer me consertar... ou desaparecer comigo? 486 00:40:03,833 --> 00:40:07,666 Vamos começar a consertar. 487 00:40:16,583 --> 00:40:18,708 GRETCHEN: Fio dental. Legal. 488 00:40:19,125 --> 00:40:20,708 Agora respira fundo, tá? 489 00:40:21,583 --> 00:40:22,583 (GEME DE DOR) 490 00:40:26,375 --> 00:40:27,375 (VOZERIO) 491 00:41:05,375 --> 00:41:06,375 (SOM DE FLAUTA) 492 00:41:11,750 --> 00:41:12,750 (SUSPIRA) 493 00:41:13,500 --> 00:41:16,833 Se ela descobrir que você esteve aqui 494 00:41:18,166 --> 00:41:20,458 e não a viu... 495 00:41:22,500 --> 00:41:24,291 você vai partir 496 00:41:24,875 --> 00:41:25,875 o coração dela. 497 00:41:26,041 --> 00:41:28,250 (EM SINAIS) Os sentimentos dela não são problema meu. 498 00:41:31,041 --> 00:41:32,041 Eu discordo. 499 00:41:32,375 --> 00:41:33,875 (EM SINAIS) Também não é problema meu. 500 00:41:45,708 --> 00:41:47,041 (EM SINAIS) Sua vez. 501 00:41:53,541 --> 00:41:58,833 REMESSAS FISK 502 00:42:07,166 --> 00:42:09,708 Sabia que precisaria mais de mim do que dos pontos. 503 00:42:12,916 --> 00:42:15,458 (EM SINAIS) Só preciso de um vagão de trem para enviar 504 00:42:16,666 --> 00:42:18,041 uma mensagem aos homens do Fisk. 505 00:42:19,500 --> 00:42:21,333 Com sua rota de envio. 506 00:42:22,708 --> 00:42:25,458 Eu não vou trazer uma guerra pra cá, 507 00:42:25,833 --> 00:42:30,708 pras pessoas que eu amo e que amam você. 508 00:42:31,833 --> 00:42:33,166 Por que tá fazendo isso? 509 00:42:33,333 --> 00:42:35,625 O Rei do Crime já teve seu reinado. 510 00:42:36,333 --> 00:42:38,375 É hora da rainha. 511 00:42:49,208 --> 00:42:54,125 Eu nunca te vi, e nós não tivemos essa conversa. 512 00:42:57,791 --> 00:42:58,791 (MÚSICA MELANCÓLICA) 513 00:43:13,916 --> 00:43:16,125 (BIPES) 514 00:43:20,375 --> 00:43:21,375 (BIPES CONTINUAM) 515 00:43:24,250 --> 00:43:25,250 (GOTEJANDO) 516 00:43:28,333 --> 00:43:29,708 (BIPES) 517 00:43:30,208 --> 00:43:31,791 (INSPIRA) 518 00:43:36,291 --> 00:43:37,625 (INSPIRA) 519 00:43:42,375 --> 00:43:43,375 (INSPIRA) 520 00:43:45,541 --> 00:43:48,333 NESTA TEMPORADA DE ECHO 521 00:43:48,500 --> 00:43:49,500 (BATIDA DE TAMBOR) 522 00:43:50,250 --> 00:43:52,625 (MÚSICA NATIVA) 523 00:43:54,083 --> 00:43:55,291 (MÚSICA SE INTENSIFICA) 524 00:43:59,500 --> 00:44:00,500 (MÚSICA PAUSA) 525 00:44:04,666 --> 00:44:05,666 (MÚSICA CONTINUA) 526 00:44:07,625 --> 00:44:08,958 TODOS OS EPISÓDIOS 527 00:44:13,666 --> 00:44:14,666 DISPONÍVEIS AGORA 528 00:44:26,833 --> 00:44:28,750 FISK: Você quer um império. 529 00:44:31,416 --> 00:44:33,000 Você quer uma guerra. 530 00:44:34,916 --> 00:44:35,916 Você terá. 531 00:44:44,208 --> 00:44:45,208 {\an8}(MÚSICA DE ABERTURA) 532 00:44:49,458 --> 00:44:51,416 BASEADO NOS QUADRINHOS DA MARVEL 533 00:45:58,458 --> 00:46:00,625 MARVEL STUDIOS APRESENTA 534 00:46:01,458 --> 00:46:03,958 UMA PRODUÇÃO KEVIN FEIGE 535 00:46:14,041 --> 00:46:15,250 {\an8}(MÚSICA DE ENCERRAMENTO)