1
00:00:01,750 --> 00:00:06,333
As imagens a seguir têm conteúdo adulto.
Aconselha-se discrição do espectador.
2
00:00:25,166 --> 00:00:26,708
(MÚSICA MISTERIOSA)
3
00:01:04,916 --> 00:01:05,916
(MÚSICA CONTINUA)
4
00:01:29,041 --> 00:01:30,041
(MÚSICA CONTINUA)
5
00:01:43,958 --> 00:01:44,958
(SOM DE FLAUTA)
6
00:01:46,750 --> 00:01:47,750
(PIADO)
7
00:01:55,000 --> 00:01:56,000
(FARFALHAR DE ASAS)
8
00:01:58,000 --> 00:02:00,250
(BURBURINHO)
9
00:02:08,791 --> 00:02:10,250
(GEMIDOS E GRITOS)
10
00:02:12,208 --> 00:02:13,208
(GRUNHE)
11
00:02:13,958 --> 00:02:14,958
(ESTREMECENDO)
12
00:02:16,166 --> 00:02:17,166
(GRUNHINDO)
13
00:02:19,375 --> 00:02:20,375
(ESTRONDO)
14
00:02:28,958 --> 00:02:29,958
(SILÊNCIO)
15
00:02:31,458 --> 00:02:32,458
(PIADO)
16
00:02:41,791 --> 00:02:42,791
(MÚSICA MISTERIOSA)
17
00:02:48,458 --> 00:02:49,458
(SUSPIRA)
18
00:02:56,291 --> 00:02:58,041
(EM IDIOMA NATIVO) Sigam-me!
19
00:03:01,083 --> 00:03:03,750
BONNIE (SUSSURRANDO):
Chafa foi a primeira Choctaw.
20
00:03:05,625 --> 00:03:08,583
Ela salvou sua família da caverna.
21
00:03:11,916 --> 00:03:13,375
(CORO CANTA EM IDIOMA NATIVO)
22
00:03:18,791 --> 00:03:22,291
BONNIE: E essa é a história
dos primeiros nativos Choctaw.
23
00:03:23,083 --> 00:03:24,083
(RISADAS)
24
00:03:24,500 --> 00:03:25,500
(RISADAS)
25
00:03:26,125 --> 00:03:27,125
(RISADAS)
26
00:03:28,500 --> 00:03:32,541
(EM SINAIS)
Você é minha família. Minha irmã.
27
00:03:33,000 --> 00:03:35,125
Não! Somos primas.
28
00:03:35,500 --> 00:03:37,416
Não. Irmãs.
29
00:03:39,958 --> 00:03:40,958
(TROVÃO)
30
00:03:45,458 --> 00:03:46,583
O pai do Biscuits
31
00:03:47,166 --> 00:03:50,583
pegou aquela torta de pêssego inteira
32
00:03:51,666 --> 00:03:53,750
e correu direto...
33
00:03:54,416 --> 00:03:55,416
para...
34
00:03:56,125 --> 00:03:58,125
o Rio Vermelho com...
35
00:03:58,583 --> 00:03:59,583
a bunda de fora!
36
00:03:59,750 --> 00:04:02,041
{\an8}(RISADAS)
37
00:04:02,583 --> 00:04:05,583
{\an8}E aquele... Como se diz "cara"?
38
00:04:07,375 --> 00:04:08,750
É. Aquele cara...
39
00:04:09,666 --> 00:04:11,458
ele simplesmente adorava...
40
00:04:12,416 --> 00:04:13,416
pêssegos.
41
00:04:13,500 --> 00:04:14,500
(RISADAS)
42
00:04:14,875 --> 00:04:16,416
Todo mundo deveria...
43
00:04:16,708 --> 00:04:18,083
amar alguma coisa...
44
00:04:19,041 --> 00:04:20,041
bastante.
45
00:04:21,083 --> 00:04:22,083
(RI)
46
00:04:22,166 --> 00:04:23,166
Pêssegos.
47
00:04:23,250 --> 00:04:24,583
(RI)
48
00:04:27,125 --> 00:04:29,125
SKULLY: Eu gosto dos seus pêssegos.
49
00:04:29,208 --> 00:04:30,208
(RI)
50
00:04:33,166 --> 00:04:36,291
CHULA: Biscuits vai ficar triste
por não acampar com as meninas.
51
00:04:36,625 --> 00:04:38,208
SKULLY: Pobre garoto.
52
00:04:38,708 --> 00:04:40,333
Em alguns dias, vai estar melhor.
53
00:04:43,833 --> 00:04:44,833
(SOM DE FLAUTA)
54
00:04:45,708 --> 00:04:46,708
(FARFALHAR DE ASAS)
55
00:04:57,500 --> 00:04:58,500
(BARULHO DE PRATOS)
56
00:04:59,166 --> 00:05:03,208
(EM SINAIS) Elas vão ficar
do lado de fora da tenda?
57
00:05:04,500 --> 00:05:06,750
(EM SINAIS)
Eu dou uns cinco minutos ou menos.
58
00:05:06,833 --> 00:05:07,833
(BATIDAS NA PORTA)
59
00:05:08,333 --> 00:05:10,541
(RISADAS)
60
00:05:11,666 --> 00:05:13,833
Tá chovendo na tenda.
61
00:05:14,333 --> 00:05:16,791
(EM SINAIS)
Precisamos de chocolate quente.
62
00:05:17,291 --> 00:05:20,208
(EM SINAIS)
Desculpe, amorzinho. Estamos sem.
63
00:05:20,500 --> 00:05:21,500
Hum.
64
00:05:21,708 --> 00:05:23,125
(EM SINAIS) Mas eu vou ao mercado.
65
00:05:25,125 --> 00:05:27,166
(EM SINAIS)
Venha comigo e me ajude a escolher!
66
00:05:29,958 --> 00:05:30,958
(HOMEM CANTAROLA)
67
00:05:32,083 --> 00:05:34,458
(CANTA EM INGLÊS)
68
00:05:36,166 --> 00:05:38,333
(CONTINUA A CANTAROLAR)
69
00:05:39,875 --> 00:05:41,166
Tá tudo bem com você?
70
00:05:41,375 --> 00:05:42,958
Ah, não sei.
71
00:05:43,041 --> 00:05:45,583
Ancestrais sussurrando
no seu ouvido de novo?
72
00:05:46,583 --> 00:05:47,708
(MÚSICA TOCA NO RÁDIO)
73
00:05:49,375 --> 00:05:52,333
Bom, pergunta
pra eles uma coisa boa, como...
74
00:05:53,083 --> 00:05:54,625
números da loteria. (RI)
75
00:05:56,666 --> 00:05:57,666
(TROVÃO)
76
00:06:02,666 --> 00:06:03,666
(ACELERANDO)
77
00:06:06,291 --> 00:06:07,791
(EM SINAIS) O que foi, mamãe?
78
00:06:08,541 --> 00:06:09,541
(BUZINA)
79
00:06:10,291 --> 00:06:11,291
(VIDROS QUEBRANDO)
80
00:06:13,041 --> 00:06:14,041
(VIDROS QUEBRANDO)
81
00:06:18,000 --> 00:06:19,000
(MÚSICA DRAMÁTICA)
82
00:06:41,250 --> 00:06:42,250
(MÚSICA INTENSIFICA)
83
00:07:12,333 --> 00:07:13,333
(SILÊNCIO)
84
00:07:21,291 --> 00:07:22,291
(VOZERIO INDISTINTO)
85
00:07:23,875 --> 00:07:24,875
SKULLY: Como ela está?
86
00:07:26,541 --> 00:07:27,583
Não contei a ela.
87
00:07:29,791 --> 00:07:30,791
(SUSPIRA)
88
00:07:31,833 --> 00:07:33,375
Descobri quem sabotou o freio.
89
00:07:34,000 --> 00:07:35,000
Já cuidamos deles.
90
00:07:35,375 --> 00:07:37,708
CHULA: Você acha que isso
me faz sentir melhor?
91
00:07:38,250 --> 00:07:39,958
Que outra família está agora destruída?
92
00:07:40,041 --> 00:07:41,250
Isso me faz sentir melhor.
93
00:07:41,333 --> 00:07:44,000
Eu implorei pra ela não se casar com você.
94
00:07:45,041 --> 00:07:48,166
Eu disse a ela:
"Aqueles garotos Lopez não prestam.
95
00:07:48,250 --> 00:07:50,791
São bandidos, criminosos."
96
00:07:55,083 --> 00:07:57,208
Você a tirou de nós. Você.
97
00:07:57,291 --> 00:07:59,416
- Olha, acho que tá na hora de ir.
- Não.
98
00:07:59,916 --> 00:08:01,291
Tá na hora de ele ir.
99
00:08:02,750 --> 00:08:04,500
Antes que alguém mais se machuque.
100
00:08:07,625 --> 00:08:10,333
Eu nunca vou te perdoar por isso.
101
00:08:14,791 --> 00:08:16,250
Henry me arranjou um emprego.
102
00:08:16,375 --> 00:08:18,416
Onde? Em Nova York?
103
00:08:18,708 --> 00:08:20,291
- Não é longe o bastante?
- Não.
104
00:08:31,666 --> 00:08:33,125
Ela está sofrendo muito.
105
00:08:34,500 --> 00:08:35,541
Todos estamos.
106
00:08:38,500 --> 00:08:39,500
(MÚSICA MELANCÓLICA)
107
00:09:03,833 --> 00:09:04,833
"Para a Bonnie."
108
00:09:07,916 --> 00:09:09,666
Ela vai adorar.
109
00:09:10,625 --> 00:09:12,458
Ela sente sua falta.
110
00:09:12,791 --> 00:09:16,916
(EM SINAIS)
Eu sinto falta dela. E da mamãe.
111
00:09:17,666 --> 00:09:19,583
Eu sei, querida.
112
00:09:20,166 --> 00:09:21,166
(MÚSICA MELANCÓLICA)
113
00:09:21,375 --> 00:09:24,875
(EM SINAIS) Você vai dizer
à mamãe que sinto muito?
114
00:09:25,041 --> 00:09:28,916
É minha culpa que ela esteja machucada.
115
00:09:30,583 --> 00:09:35,916
Eu a fiz me levar ao mercado.
116
00:09:37,833 --> 00:09:38,833
Maya...
117
00:09:39,625 --> 00:09:40,625
Não.
118
00:09:41,916 --> 00:09:44,416
(EM SINAIS) Ela vai ficar bem?
119
00:09:49,541 --> 00:09:50,541
(MÚSICA MELANCÓLICA)
120
00:09:54,583 --> 00:09:55,583
(SOM DE PÁSSAROS)
121
00:10:04,041 --> 00:10:05,041
(PORTA FECHA)
122
00:10:09,583 --> 00:10:10,583
(MÚSICA TRISTE)
123
00:10:26,041 --> 00:10:28,875
(EM SINAIS) A Bonnie pode vir?
124
00:10:29,916 --> 00:10:31,000
Eu vou também!
125
00:10:31,916 --> 00:10:32,916
(MOTOR LIGA)
126
00:10:34,166 --> 00:10:36,875
(EM SINAIS) Bonnie também.
127
00:10:37,333 --> 00:10:38,666
Bonnie também.
128
00:10:40,583 --> 00:10:41,583
Maya!
129
00:10:41,666 --> 00:10:42,666
- Bonnie!
- Não!
130
00:10:42,750 --> 00:10:43,750
- Maya!
- Bonnie, não!
131
00:10:43,833 --> 00:10:45,833
CHULA: Não! Não!
132
00:10:50,000 --> 00:10:51,000
(BUZINAS)
133
00:10:51,458 --> 00:10:52,458
(SONS DO TRÂNSITO)
134
00:10:55,958 --> 00:10:59,125
{\an8}NOVA YORK
135
00:11:09,666 --> 00:11:11,208
- (RUGIDO)
- (RISADAS)
136
00:11:22,500 --> 00:11:25,083
(EM SINAIS) Os dragões existem?
137
00:11:25,166 --> 00:11:26,375
Hum. Não.
138
00:11:26,958 --> 00:11:28,333
Talvez existam.
139
00:11:28,916 --> 00:11:32,166
Mas dragões vivem em outro mundo.
140
00:11:32,708 --> 00:11:38,000
(EM SINAIS) E se eles aprendessem a vir
141
00:11:39,250 --> 00:11:40,541
ao nosso mundo?
142
00:11:41,125 --> 00:11:44,791
Bom, isso os faria...
143
00:11:44,958 --> 00:11:46,291
mais fortes.
144
00:11:46,375 --> 00:11:48,041
Você tem que aprender...
145
00:11:48,791 --> 00:11:52,000
a saltar entre dois mundos.
146
00:11:54,208 --> 00:11:55,208
Como?
147
00:11:56,083 --> 00:11:57,500
Só observando.
148
00:12:03,833 --> 00:12:05,916
(EM SINAIS) Eu quero ser como você.
149
00:12:06,291 --> 00:12:09,541
Eu sei, mas lembre-se.
150
00:12:10,416 --> 00:12:12,625
A escola é seu foco.
151
00:12:13,791 --> 00:12:15,250
Você vai crescer
152
00:12:15,375 --> 00:12:17,791
e ter uma vida diferente
153
00:12:18,166 --> 00:12:19,166
da minha.
154
00:12:20,291 --> 00:12:22,458
Eu quero que a sua seja melhor.
155
00:12:37,750 --> 00:12:38,750
(MÚSICA MELANCÓLICA)
156
00:12:41,583 --> 00:12:42,583
(INAUDÍVEL)
157
00:12:52,208 --> 00:12:53,208
FISK: Maya...
158
00:13:03,583 --> 00:13:04,583
TREINADOR: Prontos?
159
00:13:04,833 --> 00:13:05,833
Lutem!
160
00:13:07,541 --> 00:13:08,541
(RUÍDOS DE LUTA)
161
00:13:09,375 --> 00:13:10,375
(MÚSICA AGITADA)
162
00:13:21,625 --> 00:13:23,291
(BARULHOS DE LUTA)
163
00:13:32,250 --> 00:13:37,125
HOMEM GORDO
REPARO DE AUTOMÓVEIS
164
00:13:51,291 --> 00:13:52,291
(MÚSICA TENSA)
165
00:14:10,291 --> 00:14:11,291
(PANCADA)
166
00:14:12,583 --> 00:14:13,583
(MÚSICA DE SUSPENSE)
167
00:14:31,916 --> 00:14:32,916
(VIDRO QUEBRANDO)
168
00:14:35,500 --> 00:14:37,416
(EM SINAIS) Por favor, vá embora.
169
00:14:37,625 --> 00:14:39,416
(EM SINAIS) Eu não vou te deixar.
170
00:14:44,041 --> 00:14:46,125
(EM SINAIS) É tarde para mim.
171
00:15:18,583 --> 00:15:21,291
BONNIE
NÃO PRECISA PASSAR POR ISSO SOZINHA, MAYA.
172
00:15:21,375 --> 00:15:25,125
EU ESTOU AQUI SE PRECISAR DE MIM.
173
00:15:28,416 --> 00:15:29,416
(MÚSICA TENSA)
174
00:15:31,541 --> 00:15:32,541
(RUÍDO DE TREM)
175
00:15:36,791 --> 00:15:37,791
(ALARME SOANDO)
176
00:15:42,375 --> 00:15:43,375
(MÚSICA DE SUSPENSE)
177
00:15:45,125 --> 00:15:46,458
(SIRENE DE POLÍCIA)
178
00:15:48,208 --> 00:15:50,166
POLICIAL: Tá me ouvindo? Deita no chão!
179
00:15:57,333 --> 00:15:58,333
(SILÊNCIO)
180
00:16:04,916 --> 00:16:06,333
(BATIDAS DO CORAÇÃO)
181
00:16:15,000 --> 00:16:16,000
(SILÊNCIO)
182
00:16:19,875 --> 00:16:20,875
(VIDRO QUEBRANDO)
183
00:16:21,333 --> 00:16:22,333
POLICIAL: O que é isso?
184
00:16:22,416 --> 00:16:23,416
Ei!
185
00:16:25,708 --> 00:16:26,708
(ALARME SOANDO)
186
00:16:27,208 --> 00:16:28,208
POLICIAL: Deita no chão.
187
00:16:29,708 --> 00:16:30,708
POLICIAL: Pro chão!
188
00:16:41,250 --> 00:16:42,250
(MÚSICA MELANCÓLICA)
189
00:16:44,166 --> 00:16:46,541
POLICIAL 1: Senhor.
Vou precisar que se afaste.
190
00:16:47,250 --> 00:16:49,041
POLICIAL 2: Não sabe quem ele é?
191
00:16:54,166 --> 00:16:55,458
POLÍCIA DE NOVA YORK
192
00:17:06,000 --> 00:17:07,958
FISK: Tô ficando preocupado, Maya.
193
00:17:11,916 --> 00:17:13,083
Você não tá sozinha.
194
00:17:15,333 --> 00:17:17,083
Todos sentimos a morte do seu pai.
195
00:17:21,541 --> 00:17:22,958
Eu entendo sua raiva.
196
00:17:26,750 --> 00:17:27,750
INTÉRPRETE: Entende?
197
00:17:32,458 --> 00:17:34,166
Meu pai também foi assassinado.
198
00:17:39,958 --> 00:17:41,375
Quando eu tinha 12 anos.
199
00:17:43,166 --> 00:17:44,166
A dor...
200
00:17:44,666 --> 00:17:46,708
que eu senti naquele momento...
201
00:17:48,750 --> 00:17:49,958
é uma coisa que eu...
202
00:17:50,708 --> 00:17:52,750
nunca mais senti desde então.
203
00:17:55,208 --> 00:17:56,208
Me deixa
204
00:17:56,833 --> 00:18:00,041
ajudar você a liberar essa raiva
205
00:18:00,125 --> 00:18:02,041
de uma forma mais construtiva.
206
00:18:04,291 --> 00:18:05,291
INTÉRPRETE: Como?
207
00:18:06,916 --> 00:18:07,916
Um trabalho.
208
00:18:10,958 --> 00:18:12,333
Há grandeza em você.
209
00:18:16,083 --> 00:18:17,666
Pegue suas feridas...
210
00:18:18,750 --> 00:18:19,750
sua perda...
211
00:18:21,166 --> 00:18:22,333
pegue a sua dor...
212
00:18:23,458 --> 00:18:25,125
e transforme em algo útil!
213
00:18:34,416 --> 00:18:36,250
(MÚSICA RAP)
214
00:18:47,833 --> 00:18:48,833
(MÚSICA CONTINUA)
215
00:18:58,666 --> 00:19:01,708
MAFIOSO 1: Não acredito que o Rei do Crime
nos botou de babá dessa garota.
216
00:19:01,791 --> 00:19:03,791
Levei anos pra conseguir minha 1ª tarefa.
217
00:19:07,625 --> 00:19:08,625
(EM SINAIS) Prontos?
218
00:19:10,291 --> 00:19:11,291
(SUSPIRA FRUSTRADO)
219
00:19:19,875 --> 00:19:20,875
Viemos pra reunião.
220
00:19:21,291 --> 00:19:22,583
SEGURANÇA: Um pouco tarde pra isso.
221
00:19:22,875 --> 00:19:23,875
Trouxe os donuts?
222
00:19:25,708 --> 00:19:27,041
É, a gente tem mais alguns.
223
00:19:27,500 --> 00:19:28,500
Sorriam pra câmera.
224
00:19:33,500 --> 00:19:34,500
SEGURANÇA
225
00:19:34,666 --> 00:19:35,666
(NO RÁDIO) Liberados.
226
00:19:35,791 --> 00:19:37,333
Estão liberados. Levanta os braços.
227
00:19:39,791 --> 00:19:40,791
Tá OK.
228
00:19:50,916 --> 00:19:51,916
Vira.
229
00:20:02,625 --> 00:20:03,875
(GEME DE DOR) OK.
230
00:20:04,208 --> 00:20:05,208
(GEME DE DOR) OK.
231
00:20:13,500 --> 00:20:14,583
(MÚSICA RAP CONTINUA)
232
00:20:19,916 --> 00:20:20,916
OK.
233
00:20:24,708 --> 00:20:25,708
MAFIOSO 2: Vê esses caras?
234
00:20:27,000 --> 00:20:28,916
Tão tentando invadir
os territórios do Fisk.
235
00:20:29,708 --> 00:20:30,708
Vamos dar um fim neles.
236
00:20:32,125 --> 00:20:33,458
Vamos tentar outra coisa, né?
237
00:20:35,583 --> 00:20:36,583
Nós...
238
00:20:37,125 --> 00:20:38,125
entramos lá...
239
00:20:38,833 --> 00:20:40,208
e atiramos nas pessoas.
240
00:20:41,041 --> 00:20:42,041
Tudo bem?
241
00:20:43,375 --> 00:20:45,166
Tá. Bate.
242
00:20:51,750 --> 00:20:52,750
(BATIDAS NA PORTA)
243
00:20:55,291 --> 00:20:57,166
O Rei do Crime agradece a sua lealdade.
244
00:20:58,208 --> 00:20:59,208
(DISPARO)
245
00:21:05,750 --> 00:21:06,750
(SUSPIRA)
246
00:21:20,625 --> 00:21:21,625
(MÚSICA ABAFADA)
247
00:21:22,583 --> 00:21:24,083
MAFIOSO 3: Tenho mais dois pra reunião.
248
00:21:24,166 --> 00:21:25,166
Peraí, peraí. Quê?
249
00:21:25,250 --> 00:21:27,416
Não, tá tudo certo.
Estão esperando a gente, OK?
250
00:21:28,583 --> 00:21:29,583
(DISPARO)
251
00:21:30,541 --> 00:21:31,541
(DISPAROS E GRITOS)
252
00:21:36,916 --> 00:21:37,916
(DISPAROS E GRITOS)
253
00:21:47,125 --> 00:21:48,125
(BARULHOS DE LUTA)
254
00:21:53,125 --> 00:21:54,583
(SOM DIMINUI)
255
00:21:57,166 --> 00:21:58,625
(BATIMENTOS CARDÍACOS)
256
00:22:02,166 --> 00:22:03,166
(GRITOS)
257
00:22:13,541 --> 00:22:15,708
(BATIMENTOS CARDÍACOS)
258
00:22:20,833 --> 00:22:23,125
(BATIMENTOS CARDÍACOS AUMENTAM)
259
00:22:25,000 --> 00:22:26,000
(OSSO QUEBRANDO)
260
00:22:37,500 --> 00:22:38,500
(MÚSICA RETORNA)
261
00:22:41,958 --> 00:22:42,958
(BARULHOS DE LUTA)
262
00:22:51,125 --> 00:22:52,125
(BARULHOS DE LUTA)
263
00:22:55,416 --> 00:22:56,666
(EM SINAIS) Você de novo?
264
00:22:57,500 --> 00:22:58,500
Pode vir.
265
00:23:02,541 --> 00:23:03,541
SEGURANÇA
266
00:23:05,958 --> 00:23:06,958
(GEMIDOS DE DOR)
267
00:23:08,250 --> 00:23:09,250
Legal.
268
00:23:13,833 --> 00:23:14,833
Mandou bem, garota.
269
00:23:15,291 --> 00:23:16,291
(GEMIDOS DE DOR)
270
00:23:21,250 --> 00:23:22,250
(MÚSICA DE SUSPENSE)
271
00:23:23,500 --> 00:23:24,500
(BARULHOS DE LUTA)
272
00:23:30,750 --> 00:23:31,750
(MÚSICA TENSA)
273
00:23:32,875 --> 00:23:34,833
Fiquei de olhos neles a noite toda.
274
00:23:36,750 --> 00:23:38,083
E aí vocês apareceram.
275
00:23:40,000 --> 00:23:41,000
(BARULHOS DE LUTA)
276
00:23:43,375 --> 00:23:44,583
E estragaram tudo.
277
00:23:46,541 --> 00:23:47,541
(BARULHOS DE LUTA)
278
00:23:53,166 --> 00:23:54,166
(BARULHOS DE LUTA)
279
00:23:59,666 --> 00:24:00,666
(BARULHOS DE LUTA)
280
00:24:14,500 --> 00:24:15,958
Meu Deus, socorro!
281
00:24:21,833 --> 00:24:22,833
(DISPARO)
282
00:24:42,833 --> 00:24:43,833
(BARULHOS DE LUTA)
283
00:24:48,541 --> 00:24:49,541
(ESTRONDO)
284
00:24:54,375 --> 00:24:55,708
(OFEGANTE)
285
00:25:01,333 --> 00:25:03,833
FISK: Nenhum dos meus homens
se saiu tão bem contra ele.
286
00:25:04,500 --> 00:25:06,458
Você se saiu melhor do que eu esperava.
287
00:25:09,750 --> 00:25:12,250
Então, achou o exercício útil
288
00:25:12,666 --> 00:25:13,666
pra você?
289
00:25:14,875 --> 00:25:15,875
INTÉRPRETE: Imensamente.
290
00:25:15,958 --> 00:25:17,333
FISK: Eu esperava que fosse assim.
291
00:25:18,250 --> 00:25:20,291
O que faltava pra você era um lugar
292
00:25:20,833 --> 00:25:21,833
e um propósito.
293
00:25:23,458 --> 00:25:25,625
E você tem isso agora comigo.
294
00:25:27,708 --> 00:25:28,708
Somos família.
295
00:25:30,083 --> 00:25:31,083
É o que importa.
296
00:25:33,833 --> 00:25:34,916
INTÉRPRETE: Obrigada, tio.
297
00:25:37,250 --> 00:25:38,250
(MÚSICA ROCK CRESCE)
298
00:25:44,500 --> 00:25:45,500
(ACELERANDO)
299
00:25:47,166 --> 00:25:48,333
(DISPAROS)
300
00:25:48,916 --> 00:25:49,916
FISK: Sim.
301
00:25:50,875 --> 00:25:51,875
Bom.
302
00:25:57,791 --> 00:26:00,666
Usei todos os meus recursos para...
303
00:26:00,750 --> 00:26:02,875
levar o assassino do seu pai à justiça.
304
00:26:03,333 --> 00:26:04,541
Quero que saiba disso.
305
00:26:06,166 --> 00:26:08,250
INTÉRPRETE:
Quando você o encontrar, ele é meu.
306
00:26:11,625 --> 00:26:13,208
Eu não faria de nenhum outro jeito.
307
00:26:18,791 --> 00:26:20,000
(MÚSICA ROCK CONTINUA)
308
00:26:23,375 --> 00:26:24,375
(BARULHOS DE LUTA)
309
00:26:44,541 --> 00:26:45,541
Você...
310
00:26:46,625 --> 00:26:48,083
e eu somos iguais.
311
00:26:49,791 --> 00:26:52,125
Quando tá com raiva, você fica cega.
312
00:26:54,583 --> 00:26:56,000
Isso pode ser usado...
313
00:26:57,583 --> 00:26:58,750
e manipulado.
314
00:26:59,500 --> 00:27:01,875
O seu chefe queria o seu pai morto.
315
00:27:03,958 --> 00:27:04,958
Sim...
316
00:27:05,250 --> 00:27:07,375
o seu chefe.
317
00:27:13,791 --> 00:27:14,791
(MÚSICA CRESCE)
318
00:27:23,375 --> 00:27:24,375
(MÚSICA DIMINUI)
319
00:27:44,375 --> 00:27:45,375
(MÚSICA DE SUSPENSE)
320
00:27:47,416 --> 00:27:48,416
(SUSPIRA)
321
00:27:49,458 --> 00:27:50,458
(OFEGANTE)
322
00:27:51,208 --> 00:27:52,208
Mas que surpresa.
323
00:27:57,250 --> 00:27:58,250
Maya...
324
00:28:00,166 --> 00:28:01,208
você e eu...
325
00:28:02,041 --> 00:28:03,041
seu pai...
326
00:28:03,916 --> 00:28:04,916
somos família.
327
00:28:06,458 --> 00:28:07,458
(MÚSICA TENSA)
328
00:28:14,000 --> 00:28:15,000
(DISPARO)
329
00:28:15,083 --> 00:28:16,083
(CORPO CAI)
330
00:28:20,208 --> 00:28:24,458
CINCO MESES DEPOIS
331
00:28:28,458 --> 00:28:29,458
(RUÍDO DE MOTO)
332
00:28:42,541 --> 00:28:43,541
(MÚSICA SUAVE)
333
00:28:55,333 --> 00:28:56,333
(SUSPIRA)
334
00:29:01,791 --> 00:29:02,791
(MÚSICA TENSA)
335
00:29:04,500 --> 00:29:05,500
(GEME DE DOR)
336
00:29:07,375 --> 00:29:08,375
(OFEGANTE)
337
00:29:18,916 --> 00:29:20,541
(OFEGANTE)
338
00:29:39,208 --> 00:29:40,208
(MÚSICA TENSA)
339
00:29:48,125 --> 00:29:50,166
(MÚSICA ROCK)
340
00:29:51,833 --> 00:29:52,833
(RUÍDO DE MOTO)
341
00:29:53,791 --> 00:29:55,541
(ACELERA)
342
00:30:00,958 --> 00:30:05,291
BEM-VINDO À AMÉRICA NATIVA DE OKLAHOMA
ENTRANDO NA NAÇÃO CHOCTAW DE OKLAHOMA
343
00:30:12,541 --> 00:30:14,458
(BUZINA)
344
00:30:15,208 --> 00:30:16,208
(BUZINA)
345
00:30:17,291 --> 00:30:18,291
(BUZINA)
346
00:30:26,125 --> 00:30:27,125
(RUÍDO DE MOTO)
347
00:30:51,541 --> 00:30:52,541
(SOM DE GRILOS)
348
00:30:59,208 --> 00:31:00,208
(SOM DE FLAUTA)
349
00:31:27,625 --> 00:31:28,625
(MÚSICA TENSA)
350
00:31:49,791 --> 00:31:50,791
(MÚSICA ENCERRA)
351
00:31:58,916 --> 00:31:59,916
(SUSPIRA)
352
00:32:01,583 --> 00:32:02,583
(SUSPIRA COM FORÇA)
353
00:32:05,250 --> 00:32:06,250
(GEME DE DOR)
354
00:32:07,916 --> 00:32:08,916
(SUSPIRA)
355
00:32:15,958 --> 00:32:16,958
(MÚSICA SINISTRA)
356
00:32:21,041 --> 00:32:22,041
(EXCLAMA)
357
00:32:43,708 --> 00:32:44,708
(MÚSICA DE SUSPENSE)
358
00:32:51,875 --> 00:32:52,875
(OFEGANTE)
359
00:33:10,208 --> 00:33:12,666
(GEMENDO DE DOR) Droga!
360
00:33:13,250 --> 00:33:16,708
Quando a minha avó descobrir que tem
alguém ocupando aqui, vai ser um inferno.
361
00:33:21,083 --> 00:33:22,083
Maya?
362
00:33:22,541 --> 00:33:23,541
Sou eu, Biscuits!
363
00:33:24,416 --> 00:33:26,916
Ah, meu Deus!
364
00:33:27,000 --> 00:33:30,833
(RINDO) Você...
365
00:33:32,750 --> 00:33:36,375
Você parece a mesma, mesmo depois...
366
00:33:37,166 --> 00:33:38,583
de 20 anos.
367
00:33:39,583 --> 00:33:43,041
Há quanto tempo você está na cidade?
368
00:33:43,791 --> 00:33:44,791
(EM SINAIS) Não muito.
369
00:33:44,875 --> 00:33:46,000
- (LATIDOS)
- Ei!
370
00:33:46,083 --> 00:33:48,125
(PEDE SILÊNCIO) Ei! Esse...
371
00:33:48,333 --> 00:33:50,250
(SUSSURRANDO) é o Billy...
372
00:33:50,583 --> 00:33:51,958
Jack.
373
00:33:53,833 --> 00:33:55,166
Essa é a Maya!
374
00:33:55,583 --> 00:33:56,791
Ela é a nossa prima.
375
00:33:57,166 --> 00:33:58,333
Ela é gente boa!
376
00:33:59,625 --> 00:34:00,833
É, é, eu sei.
377
00:34:02,125 --> 00:34:03,125
Ela tava ocupada.
378
00:34:04,041 --> 00:34:05,041
Nova York.
379
00:34:05,791 --> 00:34:06,875
Enorme!
380
00:34:09,833 --> 00:34:11,916
(EM SINAIS) Isso é seu?
381
00:34:12,000 --> 00:34:13,833
(BALBUCIANDO) A caminhonete?
382
00:34:14,083 --> 00:34:15,583
Não, ela é da vovó.
383
00:34:15,916 --> 00:34:16,916
(LATIDOS)
384
00:34:17,083 --> 00:34:19,041
Vem cá, vem. Quero te mostrar tudo aqui.
385
00:34:19,166 --> 00:34:21,375
Billy Jack, vem também! É tão bom te ver.
386
00:34:21,791 --> 00:34:22,791
(SOM DE PÁSSAROS)
387
00:34:23,291 --> 00:34:25,791
Eu gostaria de saber
que você estava vindo.
388
00:34:26,291 --> 00:34:29,458
(EM SINAIS) É entrar e sair.
389
00:34:31,166 --> 00:34:34,625
(EM SINAIS) Quero que guarde
sigilo sobre isso.
390
00:34:34,708 --> 00:34:36,583
Ninguém precisa saber que estou aqui.
391
00:34:36,958 --> 00:34:38,208
Se a vovó me perguntar...
392
00:34:38,291 --> 00:34:39,291
(EM SINAIS) Tanto faz.
393
00:34:39,416 --> 00:34:41,666
Só faça o que puder
para manter isso entre nós.
394
00:34:43,583 --> 00:34:44,583
(SUSSURRANDO) Tá bom.
395
00:34:44,958 --> 00:34:45,958
Entendi.
396
00:34:47,791 --> 00:34:48,791
Bom ver você.
397
00:34:49,291 --> 00:34:50,291
Prima!
398
00:34:54,208 --> 00:34:56,250
Ei! Vem cá, garotão.
399
00:34:56,625 --> 00:34:58,083
A Maya Lopez voltou.
400
00:34:58,291 --> 00:34:59,500
A Maya voltou.
401
00:34:59,625 --> 00:35:01,000
(RUÍDO DE TREM)
402
00:35:02,875 --> 00:35:03,875
(MÚSICA ANIMADA)
403
00:35:07,708 --> 00:35:08,708
{\an8}MÚSICA AO VIVO
404
00:35:11,666 --> 00:35:13,041
ANÉIS DE OURO
ARTES MARCIAIS
405
00:35:13,125 --> 00:35:14,708
CORVO NEGRO
NOITE DE PATINAÇÃO
406
00:35:15,791 --> 00:35:16,791
(RUÍDO DE MOTO)
407
00:35:18,125 --> 00:35:22,083
{\an8}BEM-VINDO AO CENTRO HISTÓRICO
TAMAHA - OKLAHOMA
408
00:35:27,416 --> 00:35:28,416
(VOZERIO)
409
00:35:28,500 --> 00:35:30,083
BONNIE: Aí, passa aqui!
410
00:35:30,541 --> 00:35:31,541
BONNIE: Eu tô livre!
411
00:35:31,916 --> 00:35:32,916
- BONNIE: Ei!
- Bonnie!
412
00:35:33,125 --> 00:35:35,083
BONNIE: Aqui! Passa pra mim!
413
00:35:37,041 --> 00:35:38,208
(COMEMORAM)
414
00:35:42,708 --> 00:35:43,708
(RUÍDO DE MOTO)
415
00:35:44,041 --> 00:35:45,041
(FALA INDISTINTA)
416
00:35:47,875 --> 00:35:48,875
(MÚSICA MELANCÓLICA)
417
00:35:54,208 --> 00:35:55,208
(MÚSICA ANIMADA)
418
00:35:59,166 --> 00:36:01,208
PATINAÇÃO DO CORVO NEGRO
419
00:36:03,375 --> 00:36:05,666
FAÇA A AMÉRICA
PATINAR NOVAMENTE
420
00:36:07,083 --> 00:36:08,083
(VOZERIO)
421
00:36:11,083 --> 00:36:12,083
(MÚSICA CONTINUA)
422
00:36:13,458 --> 00:36:15,583
ACAMPAMENTO DE VERÃO DE TAMAHA
423
00:36:18,291 --> 00:36:19,625
Ei, vamos treinar!
424
00:36:30,458 --> 00:36:31,458
(CAMPAINHA)
425
00:36:31,541 --> 00:36:32,541
Que tamanho?
426
00:36:34,875 --> 00:36:35,875
(CAMPAINHA)
427
00:36:36,416 --> 00:36:37,416
Tô com...
428
00:36:38,166 --> 00:36:39,166
dor de cabeça,
429
00:36:39,500 --> 00:36:40,500
tá bom?
430
00:36:42,333 --> 00:36:44,500
Engraçado, você não é daqui,
mas não me é estranha.
431
00:36:46,708 --> 00:36:49,625
Saquei. Misteriosa você, né?
432
00:36:50,416 --> 00:36:51,541
Vai andar de patins ou não?
433
00:36:52,000 --> 00:36:54,541
E aí! Oi, olá! Hello, Becca!
434
00:36:54,625 --> 00:36:56,166
Reservei esses pra vocês.
435
00:36:56,458 --> 00:36:57,625
São seus. Divirtam-se!
436
00:37:02,916 --> 00:37:03,916
E aí, o que vai ser?
437
00:37:10,541 --> 00:37:12,583
Se não tá aqui pra patinar,
ele não está disponível.
438
00:37:13,416 --> 00:37:15,541
Sete pratas pra patinar
ou cinco pra assistir.
439
00:37:15,625 --> 00:37:18,625
Ou gasta cinco pratas
num Butterfinger Blizzard.
440
00:37:27,500 --> 00:37:31,333
HENRY (NO MICROFONE): Agora,
senhoras e senhores, meninos e meninas,
441
00:37:31,416 --> 00:37:34,583
por favor, dirijam-se ao local de partida.
442
00:37:34,666 --> 00:37:38,041
Luz vermelha, luz verde!
443
00:37:39,291 --> 00:37:40,291
(MÚSICA CONTINUA)
444
00:37:42,458 --> 00:37:44,041
HENRY: E aqui vamos nós!
445
00:37:46,166 --> 00:37:47,166
(MÚSICA PAUSA)
446
00:37:47,250 --> 00:37:48,541
Luz verde, vão!
447
00:37:48,833 --> 00:37:49,833
(MÚSICA RETORNA)
448
00:37:50,333 --> 00:37:51,333
(VOZERIO)
449
00:37:52,166 --> 00:37:54,500
(EM SINAIS) Jogamos isso desde os anos 90.
450
00:37:54,583 --> 00:37:55,875
Você deveria mudar isso.
451
00:37:56,083 --> 00:37:57,166
Você tá maluca?
452
00:37:57,250 --> 00:38:00,333
Olhe para aqueles rostos brilhantes.
453
00:38:05,291 --> 00:38:06,791
Luz vermelha, parem!
454
00:38:07,083 --> 00:38:08,791
(HENRY EXCLAMANDO)
455
00:38:08,958 --> 00:38:11,083
HENRY: Usa o abdômen... (EXCLAMA)
456
00:38:13,583 --> 00:38:14,750
O que está acontecendo?
457
00:38:16,750 --> 00:38:18,958
Vamos conversar em um lugar reservado.
458
00:38:22,708 --> 00:38:24,458
HENRY: Luz verde... vão!
459
00:38:24,875 --> 00:38:26,375
(MÚSICA ANIMADA CONTINUA)
460
00:38:37,666 --> 00:38:43,375
EU POSSO TER INFORMAÇÕES
SOBRE O ASSASSINO DO REI.
461
00:38:44,041 --> 00:38:48,625
SE A RECOMPENSA AINDA ESTIVER
SENDO OFERECIDA.
462
00:38:55,916 --> 00:38:56,916
(MÚSICA ABAFADA)
463
00:38:57,541 --> 00:39:01,166
(EM SINAIS) Aquele cara que trabalha
pra você é péssimo.
464
00:39:02,666 --> 00:39:03,666
Vickie?
465
00:39:05,250 --> 00:39:06,250
Ele é de boa.
466
00:39:07,666 --> 00:39:09,125
Ele é um pé no saco.
467
00:39:09,958 --> 00:39:11,708
Mas ele trabalha pra mim
468
00:39:12,083 --> 00:39:13,083
há muitos anos.
469
00:39:13,583 --> 00:39:15,958
Não apenas no rinque, sabe?
470
00:39:17,500 --> 00:39:18,958
HENRY: Finalmente te pegaram?
471
00:39:22,375 --> 00:39:23,625
Tiro ou facada?
472
00:39:24,375 --> 00:39:25,375
Tiro.
473
00:39:26,250 --> 00:39:29,125
Tudo bem, com o que vamos trabalhar hoje?
474
00:39:29,291 --> 00:39:31,250
(EM SINAIS) Com o que
vamos trabalhar hoje?
475
00:39:31,333 --> 00:39:33,000
Espero que não com essa coisa.
476
00:39:33,083 --> 00:39:35,000
Hum. É uma trava hemostática.
477
00:39:35,250 --> 00:39:38,500
Evita que a cânula escorregue da carótida
durante a exsanguinação,
478
00:39:38,708 --> 00:39:41,250
mas é... acho que não vamos
te embalsamar hoje, né?
479
00:39:41,333 --> 00:39:43,666
Ela não vai embalsamar você hoje.
480
00:39:44,125 --> 00:39:47,541
Gretchen é nossa agente funerária.
481
00:39:47,625 --> 00:39:49,416
Você é uma agente funerária?
482
00:39:49,500 --> 00:39:52,666
Se você quer consertar um corpo...
483
00:39:52,750 --> 00:39:55,208
se você quer desaparecer com um corpo...
484
00:39:55,291 --> 00:39:57,375
Ela é a pessoa para quem você liga.
485
00:39:58,833 --> 00:40:02,250
Você quer me consertar...
ou desaparecer comigo?
486
00:40:03,833 --> 00:40:07,666
Vamos começar a consertar.
487
00:40:16,583 --> 00:40:18,708
GRETCHEN: Fio dental. Legal.
488
00:40:19,125 --> 00:40:20,708
Agora respira fundo, tá?
489
00:40:21,583 --> 00:40:22,583
(GEME DE DOR)
490
00:40:26,375 --> 00:40:27,375
(VOZERIO)
491
00:41:05,375 --> 00:41:06,375
(SOM DE FLAUTA)
492
00:41:11,750 --> 00:41:12,750
(SUSPIRA)
493
00:41:13,500 --> 00:41:16,833
Se ela descobrir que você esteve aqui
494
00:41:18,166 --> 00:41:20,458
e não a viu...
495
00:41:22,500 --> 00:41:24,291
você vai partir
496
00:41:24,875 --> 00:41:25,875
o coração dela.
497
00:41:26,041 --> 00:41:28,250
(EM SINAIS) Os sentimentos dela
não são problema meu.
498
00:41:31,041 --> 00:41:32,041
Eu discordo.
499
00:41:32,375 --> 00:41:33,875
(EM SINAIS) Também não é problema meu.
500
00:41:45,708 --> 00:41:47,041
(EM SINAIS) Sua vez.
501
00:41:53,541 --> 00:41:58,833
REMESSAS FISK
502
00:42:07,166 --> 00:42:09,708
Sabia que precisaria
mais de mim do que dos pontos.
503
00:42:12,916 --> 00:42:15,458
(EM SINAIS) Só preciso
de um vagão de trem para enviar
504
00:42:16,666 --> 00:42:18,041
uma mensagem aos homens do Fisk.
505
00:42:19,500 --> 00:42:21,333
Com sua rota de envio.
506
00:42:22,708 --> 00:42:25,458
Eu não vou trazer uma guerra pra cá,
507
00:42:25,833 --> 00:42:30,708
pras pessoas que eu amo e que amam você.
508
00:42:31,833 --> 00:42:33,166
Por que tá fazendo isso?
509
00:42:33,333 --> 00:42:35,625
O Rei do Crime já teve seu reinado.
510
00:42:36,333 --> 00:42:38,375
É hora da rainha.
511
00:42:49,208 --> 00:42:54,125
Eu nunca te vi,
e nós não tivemos essa conversa.
512
00:42:57,791 --> 00:42:58,791
(MÚSICA MELANCÓLICA)
513
00:43:13,916 --> 00:43:16,125
(BIPES)
514
00:43:20,375 --> 00:43:21,375
(BIPES CONTINUAM)
515
00:43:24,250 --> 00:43:25,250
(GOTEJANDO)
516
00:43:28,333 --> 00:43:29,708
(BIPES)
517
00:43:30,208 --> 00:43:31,791
(INSPIRA)
518
00:43:36,291 --> 00:43:37,625
(INSPIRA)
519
00:43:42,375 --> 00:43:43,375
(INSPIRA)
520
00:43:45,541 --> 00:43:48,333
NESTA TEMPORADA DE
ECHO
521
00:43:48,500 --> 00:43:49,500
(BATIDA DE TAMBOR)
522
00:43:50,250 --> 00:43:52,625
(MÚSICA NATIVA)
523
00:43:54,083 --> 00:43:55,291
(MÚSICA SE INTENSIFICA)
524
00:43:59,500 --> 00:44:00,500
(MÚSICA PAUSA)
525
00:44:04,666 --> 00:44:05,666
(MÚSICA CONTINUA)
526
00:44:07,625 --> 00:44:08,958
TODOS OS EPISÓDIOS
527
00:44:13,666 --> 00:44:14,666
DISPONÍVEIS AGORA
528
00:44:26,833 --> 00:44:28,750
FISK: Você quer um império.
529
00:44:31,416 --> 00:44:33,000
Você quer uma guerra.
530
00:44:34,916 --> 00:44:35,916
Você terá.
531
00:44:44,208 --> 00:44:45,208
{\an8}(MÚSICA DE ABERTURA)
532
00:44:49,458 --> 00:44:51,416
BASEADO NOS QUADRINHOS DA MARVEL
533
00:45:58,458 --> 00:46:00,625
MARVEL STUDIOS APRESENTA
534
00:46:01,458 --> 00:46:03,958
UMA PRODUÇÃO KEVIN FEIGE
535
00:46:14,041 --> 00:46:15,250
{\an8}(MÚSICA DE ENCERRAMENTO)