1 00:00:01,875 --> 00:00:06,333 (以下節目包含成人內容 請自行斟酌觀賞) 2 00:00:15,666 --> 00:00:20,750 (漫威聚光燈) 3 00:02:56,500 --> 00:02:58,250 跟我來 4 00:03:01,125 --> 00:03:02,833 第一個查克托族人的名字 5 00:03:02,916 --> 00:03:04,541 叫巧法 6 00:03:05,708 --> 00:03:08,583 她把家人從洞窟裡救了出來 7 00:03:18,958 --> 00:03:22,958 那是最早的查克托族的故事 8 00:03:28,500 --> 00:03:29,416 你是 9 00:03:29,500 --> 00:03:31,125 我的家人 10 00:03:31,416 --> 00:03:32,541 我的姊妹 11 00:03:32,750 --> 00:03:33,583 不是 12 00:03:33,666 --> 00:03:34,958 我們是表姊妹 13 00:03:35,333 --> 00:03:36,875 不對,是姊妹 14 00:03:45,125 --> 00:03:46,583 然後比司吉的老爸 15 00:03:47,125 --> 00:03:50,291 抓起整個桃子派 16 00:03:51,750 --> 00:03:57,125 直接衝進紅河 17 00:03:58,750 --> 00:03:59,666 光著屁股 18 00:04:02,916 --> 00:04:05,541 {\an8}那個…「男人」要怎麼比? 19 00:04:05,625 --> 00:04:07,000 {\an8}(奧克拉荷馬洲,塔瑪哈,2007年) 20 00:04:07,375 --> 00:04:08,625 對,那個男人 21 00:04:09,666 --> 00:04:12,833 超愛桃子的 22 00:04:14,791 --> 00:04:17,791 每個人都應該有熱愛的事物 23 00:04:19,000 --> 00:04:19,958 像那樣狂愛 24 00:04:22,041 --> 00:04:22,916 桃子 25 00:04:27,083 --> 00:04:28,291 我喜歡你的桃子 26 00:04:33,083 --> 00:04:36,416 不能跟女生露營,比司吉一定很難過 27 00:04:37,083 --> 00:04:40,291 可憐的孩子,他過幾天就好了 28 00:04:58,916 --> 00:05:02,875 她們會待在外面的帳篷裡嗎? 29 00:05:04,166 --> 00:05:07,833 頂多撐五分鐘 30 00:05:11,583 --> 00:05:14,250 帳篷裡在下雨! 31 00:05:14,333 --> 00:05:16,583 我們需要熱巧克力 32 00:05:17,125 --> 00:05:20,041 抱歉,小可愛,沒有了 33 00:05:20,958 --> 00:05:23,083 但我會去買 34 00:05:24,625 --> 00:05:25,750 陪我去 35 00:05:25,833 --> 00:05:27,166 幫我挑 36 00:05:39,875 --> 00:05:42,416 - 你在焦慮什麼事嗎? - 我不確定 37 00:05:43,166 --> 00:05:45,541 祖先又在你耳邊說悄悄話了? 38 00:05:49,250 --> 00:05:54,000 你可以跟他們要點好東西 比方說彩券的中獎號碼 39 00:06:06,541 --> 00:06:07,750 怎麼了,媽媽? 40 00:07:23,750 --> 00:07:24,708 她怎麼樣了? 41 00:07:26,625 --> 00:07:27,875 我還沒有告訴她 42 00:07:31,625 --> 00:07:35,166 我查出煞車線是誰剪斷的 已經讓他們償命了 43 00:07:35,916 --> 00:07:40,000 又多了一個被毀掉的家庭 你覺得這樣我會好過點嗎? 44 00:07:40,083 --> 00:07:41,083 這樣我會好過點 45 00:07:41,166 --> 00:07:43,875 我當年求她不要嫁給你 46 00:07:45,000 --> 00:07:47,750 我跟她說洛佩茲家的人不是善類 47 00:07:48,458 --> 00:07:51,000 是流氓,是罪犯 48 00:07:55,083 --> 00:07:57,000 把她從我們身邊奪走的人是你,是你 49 00:07:57,083 --> 00:07:58,666 好,我想我們該走了 50 00:07:58,750 --> 00:08:01,791 不要,他才該走 51 00:08:02,458 --> 00:08:04,291 免得再有人受傷 52 00:08:07,458 --> 00:08:10,041 我永遠不會原諒你 53 00:08:14,625 --> 00:08:16,166 亨利幫我找了份工作 54 00:08:16,250 --> 00:08:18,458 在哪裡?紐約嗎? 55 00:08:18,541 --> 00:08:19,958 - 那還不夠遠嗎? - 不夠 56 00:08:31,541 --> 00:08:33,333 她現在很痛苦 57 00:08:34,416 --> 00:08:35,458 我們都很痛苦 58 00:09:03,250 --> 00:09:04,708 「給邦妮」 59 00:09:07,750 --> 00:09:09,375 她會很喜歡的 60 00:09:10,250 --> 00:09:11,833 她很想你 61 00:09:12,875 --> 00:09:14,750 我也想她 62 00:09:15,291 --> 00:09:16,916 還有媽媽 63 00:09:17,666 --> 00:09:19,625 我知道,寶貝 64 00:09:20,541 --> 00:09:23,458 可以跟媽媽說 65 00:09:23,541 --> 00:09:24,833 我很抱歉嗎? 66 00:09:25,208 --> 00:09:26,875 是我害她 67 00:09:26,958 --> 00:09:28,916 受傷的 68 00:09:30,500 --> 00:09:33,333 我叫她 69 00:09:33,416 --> 00:09:35,708 帶我去店裡 70 00:09:37,708 --> 00:09:38,541 瑪雅 71 00:09:39,458 --> 00:09:40,291 不是 72 00:09:41,583 --> 00:09:44,291 她會沒事吧? 73 00:10:26,750 --> 00:10:29,083 邦妮可以來嗎? 74 00:10:29,833 --> 00:10:30,875 我也去 75 00:10:34,166 --> 00:10:36,083 邦妮也來 76 00:10:36,500 --> 00:10:38,208 邦妮也來 77 00:10:40,375 --> 00:10:44,333 - 瑪雅!不要!瑪雅! - 不,邦妮!你不能去! 78 00:10:44,875 --> 00:10:46,041 不可以! 79 00:10:46,125 --> 00:10:49,916 邦妮 80 00:10:56,125 --> 00:10:59,041 {\an8}(紐約) 81 00:11:22,750 --> 00:11:25,291 真的有龍嗎? 82 00:11:25,666 --> 00:11:26,625 沒有 83 00:11:26,708 --> 00:11:28,416 就算有 84 00:11:28,875 --> 00:11:30,375 牠們也活在 85 00:11:30,458 --> 00:11:32,208 另一個世界 86 00:11:33,333 --> 00:11:34,791 要是 87 00:11:34,875 --> 00:11:37,041 牠們想辦法 88 00:11:37,125 --> 00:11:38,458 來到 89 00:11:38,541 --> 00:11:40,291 我們這個世界呢? 90 00:11:41,291 --> 00:11:43,250 那會 91 00:11:43,333 --> 00:11:44,833 讓牠們 92 00:11:44,916 --> 00:11:45,875 更強大 93 00:11:46,416 --> 00:11:48,666 你得學會 94 00:11:48,750 --> 00:11:49,583 在兩個 95 00:11:49,666 --> 00:11:52,000 世界之間轉換 96 00:11:54,125 --> 00:11:54,958 怎麼學? 97 00:11:56,333 --> 00:11:58,458 注意觀察 98 00:12:04,583 --> 00:12:06,166 我想跟你一樣 99 00:12:06,625 --> 00:12:08,083 我知道,但是 100 00:12:08,458 --> 00:12:09,666 千萬記得 101 00:12:10,416 --> 00:12:11,958 上學才是最重要的 102 00:12:13,750 --> 00:12:15,291 你長大之後 103 00:12:15,375 --> 00:12:17,750 會有跟我不一樣的 104 00:12:18,083 --> 00:12:18,958 人生 105 00:12:20,416 --> 00:12:22,250 我要你過得比我好 106 00:12:40,791 --> 00:12:41,875 親愛的,好了嗎? 107 00:12:52,333 --> 00:12:53,333 瑪雅 108 00:13:03,708 --> 00:13:05,541 預備,開始! 109 00:13:32,250 --> 00:13:35,416 (大胖修車廠) 110 00:13:35,500 --> 00:13:39,333 (SKS輪胎、煞車) 111 00:14:36,125 --> 00:14:36,958 拜託,快走 112 00:14:37,666 --> 00:14:39,458 我不會丟下你 113 00:14:44,208 --> 00:14:46,000 我沒救了 114 00:15:18,625 --> 00:15:22,833 (邦妮:你不用獨自 經歷這一切,瑪雅) 115 00:15:22,916 --> 00:15:25,041 (需要我的話隨時找我) 116 00:15:46,708 --> 00:15:49,750 趴在地上,聽到了嗎?趴在地上 117 00:15:49,833 --> 00:15:51,958 趴下,趴下! 118 00:16:21,000 --> 00:16:22,500 不要動 119 00:16:23,708 --> 00:16:25,250 你瘋了嗎? 120 00:16:27,166 --> 00:16:28,666 趴在地上 121 00:16:29,750 --> 00:16:30,916 趴下! 122 00:16:44,291 --> 00:16:46,791 先生?請你退後 123 00:16:46,875 --> 00:16:48,666 你不知道那是誰嗎? 124 00:17:06,041 --> 00:17:08,375 我開始擔心了,瑪雅 125 00:17:11,916 --> 00:17:13,125 你並不是一個人 126 00:17:15,250 --> 00:17:17,375 我們都在哀悼你父親的死 127 00:17:21,458 --> 00:17:23,458 我瞭解妳的憤怒 128 00:17:25,625 --> 00:17:26,666 是嗎? 129 00:17:26,750 --> 00:17:27,833 是嗎? 130 00:17:32,458 --> 00:17:34,583 我父親也是被人殺害 131 00:17:40,000 --> 00:17:41,791 那年我12歲 132 00:17:43,041 --> 00:17:47,000 他死後我感受到的椎心之痛 133 00:17:48,500 --> 00:17:52,541 是我之後再也沒有過的感覺 134 00:17:55,208 --> 00:18:01,916 讓我幫你以比較正面的方式 發洩這股憤怒 135 00:18:03,416 --> 00:18:04,291 怎麼發洩? 136 00:18:04,375 --> 00:18:05,333 怎麼發洩? 137 00:18:06,958 --> 00:18:07,958 一份工作 138 00:18:10,916 --> 00:18:12,500 你有偉大的潛質 139 00:18:16,000 --> 00:18:17,416 把你的傷痛 140 00:18:18,583 --> 00:18:19,708 你的損失 141 00:18:21,125 --> 00:18:22,291 把你的痛苦 142 00:18:23,000 --> 00:18:25,250 轉換成有用的東西 143 00:18:58,791 --> 00:19:01,625 真不敢相信金霸王 居然叫我們照顧這個小鬼 144 00:19:01,708 --> 00:19:03,833 我等了好幾年才接到第一個任務 145 00:19:07,500 --> 00:19:08,416 可以開始了嗎? 146 00:19:19,875 --> 00:19:21,125 我們是來開會的 147 00:19:21,208 --> 00:19:24,041 有點太遲了,有沒有帶甜甜圈? 148 00:19:25,541 --> 00:19:28,541 對,又有人來了,對鏡頭笑一個 149 00:19:34,625 --> 00:19:35,625 他們沒問題 150 00:19:35,708 --> 00:19:37,416 你們可以進去了,手舉高 151 00:19:39,291 --> 00:19:40,208 可以了 152 00:19:50,875 --> 00:19:51,708 轉身 153 00:20:03,416 --> 00:20:05,208 好,好 154 00:20:20,041 --> 00:20:21,000 好 155 00:20:24,791 --> 00:20:25,708 看到這些人了嗎? 156 00:20:26,791 --> 00:20:29,000 他們想染指費斯克的地盤 157 00:20:29,583 --> 00:20:30,791 我們要除掉他們 158 00:20:32,000 --> 00:20:33,250 換個說法 159 00:20:35,458 --> 00:20:37,916 我們進去 160 00:20:38,833 --> 00:20:39,916 見人就開槍 161 00:20:40,958 --> 00:20:41,791 可以嗎? 162 00:20:43,416 --> 00:20:45,166 好,去敲門 163 00:20:55,250 --> 00:20:57,166 金霸王謝謝你的忠誠 164 00:21:22,375 --> 00:21:24,000 又來了兩個要開會的 165 00:21:24,083 --> 00:21:25,166 等等,等等,什麼? 166 00:21:25,250 --> 00:21:27,458 沒事,兄弟,他們在等我們,對 167 00:22:55,458 --> 00:22:56,625 又是你? 168 00:22:57,250 --> 00:22:58,333 來啊 169 00:23:08,166 --> 00:23:09,000 漂亮 170 00:23:13,708 --> 00:23:14,833 幹得漂亮,孩子 171 00:23:32,875 --> 00:23:34,375 我監視他們一整晚 172 00:23:36,541 --> 00:23:37,958 結果你們出現 173 00:23:43,375 --> 00:23:44,583 把一切都搞砸了 174 00:24:14,541 --> 00:24:16,166 天啊,救我! 175 00:25:00,916 --> 00:25:03,750 我的手下碰到他都兵敗如山倒 176 00:25:04,458 --> 00:25:06,291 你的表現比我預期得還好 177 00:25:09,666 --> 00:25:13,250 你覺得這次實習對你有幫助嗎? 178 00:25:14,083 --> 00:25:14,958 非常有幫助 179 00:25:15,041 --> 00:25:16,041 非常有幫助 180 00:25:16,125 --> 00:25:17,833 我就希望你會這麼說 181 00:25:17,916 --> 00:25:21,750 你缺少的是歸屬和使命 182 00:25:23,541 --> 00:25:25,416 這些我都可以給你 183 00:25:27,708 --> 00:25:28,541 我們是一家人 184 00:25:29,958 --> 00:25:30,875 不管發生什麼事 185 00:25:33,375 --> 00:25:35,041 謝謝你,叔叔 186 00:25:48,750 --> 00:25:50,875 對,很好 187 00:25:57,666 --> 00:25:59,708 我用盡一切資源 188 00:25:59,791 --> 00:26:02,666 要懲治你的殺父仇人 189 00:26:03,250 --> 00:26:04,333 我希望你知道這一點 190 00:26:05,208 --> 00:26:06,708 當你找到他,把他交給我 191 00:26:06,791 --> 00:26:08,041 當你找到他,把他交給我 192 00:26:11,625 --> 00:26:13,541 這當然不在話下 193 00:26:44,583 --> 00:26:45,750 你 194 00:26:46,416 --> 00:26:47,791 和我,我們都一樣 195 00:26:49,666 --> 00:26:51,000 如果滿腔憤怒 196 00:26:51,083 --> 00:26:52,041 就會變得盲目 197 00:26:54,791 --> 00:26:55,625 可能因此被利用 198 00:26:57,625 --> 00:26:58,500 被操控 199 00:26:59,583 --> 00:27:01,791 你老大要你父親死 200 00:27:03,833 --> 00:27:05,541 對,你的… 201 00:27:06,250 --> 00:27:07,333 老大 202 00:27:08,541 --> 00:27:09,958 你說謊 203 00:27:51,000 --> 00:27:52,375 真讓人意外 204 00:27:57,291 --> 00:27:58,125 瑪雅 205 00:28:00,041 --> 00:28:01,375 你和我… 206 00:28:02,041 --> 00:28:02,958 還有你父親 207 00:28:03,625 --> 00:28:04,666 我們是一家人 208 00:28:20,833 --> 00:28:24,416 (五個月後) 209 00:30:00,958 --> 00:30:03,125 (歡迎蒞臨奧克拉荷馬州 原住民之鄉) 210 00:30:03,208 --> 00:30:05,375 (您已進入奧克拉荷馬州查克托領地) 211 00:33:11,333 --> 00:33:12,291 搞什麼鬼啦? 212 00:33:13,125 --> 00:33:15,250 如果我奶奶發現有人佔住這裡 213 00:33:15,333 --> 00:33:16,750 你就完蛋了 214 00:33:21,125 --> 00:33:21,958 瑪雅? 215 00:33:22,500 --> 00:33:23,791 是我,比司吉 216 00:33:24,375 --> 00:33:27,333 天啊!真的是你! 217 00:33:32,750 --> 00:33:34,541 你看起來 218 00:33:35,250 --> 00:33:38,291 跟20年前一模一樣 219 00:33:39,791 --> 00:33:40,625 你要 220 00:33:41,583 --> 00:33:43,500 在這裡待多久? 221 00:33:44,041 --> 00:33:45,125 不會太久 222 00:33:45,708 --> 00:33:47,000 那個… 223 00:33:47,083 --> 00:33:48,125 那個是… 224 00:33:48,916 --> 00:33:51,750 比利傑克 225 00:33:53,791 --> 00:33:55,333 這是瑪雅 226 00:33:55,791 --> 00:33:56,791 是我們的表妹 227 00:33:57,208 --> 00:33:58,375 她是好人 228 00:33:59,666 --> 00:34:00,833 對,我知道 229 00:34:02,000 --> 00:34:03,041 她很忙 230 00:34:04,041 --> 00:34:04,875 紐約 231 00:34:05,875 --> 00:34:06,750 大地方 232 00:34:10,041 --> 00:34:11,750 這是你的嗎? 233 00:34:13,041 --> 00:34:13,916 卡車嗎? 234 00:34:14,291 --> 00:34:15,916 不是,是奶奶的 235 00:34:16,791 --> 00:34:17,625 過來 236 00:34:17,708 --> 00:34:20,416 來,我帶你到處看看 比利傑克,你也來 237 00:34:20,500 --> 00:34:21,875 真高興看到你 238 00:34:23,375 --> 00:34:25,208 如果知道你要來就好了 239 00:34:26,541 --> 00:34:28,166 我是來辦公事的 240 00:34:28,416 --> 00:34:29,291 很快就走 241 00:34:31,375 --> 00:34:33,750 不要告訴別人 242 00:34:34,250 --> 00:34:35,083 沒有人 243 00:34:35,166 --> 00:34:36,291 需要知道我在這裡 244 00:34:36,541 --> 00:34:38,000 如果奶奶問我… 245 00:34:38,250 --> 00:34:39,500 誰都不能講 246 00:34:39,583 --> 00:34:41,791 你想辦法保密就是了 247 00:34:44,083 --> 00:34:45,375 明白 248 00:34:47,416 --> 00:34:48,750 看到你真好 249 00:34:49,125 --> 00:34:50,083 表妹 250 00:34:54,041 --> 00:34:55,541 過來 251 00:34:56,125 --> 00:34:59,208 瑪雅洛佩茲回來了,瑪雅回來了! 252 00:35:07,458 --> 00:35:08,500 {\an8}(真愛,現場演唱和半價啤酒) 253 00:35:09,916 --> 00:35:11,500 (小丑酒吧,啤酒、烈酒) 254 00:35:11,583 --> 00:35:13,041 (鐵環武術) 255 00:35:13,125 --> 00:35:14,666 (螢光溜冰之夜,每週五晚上八點) 256 00:35:18,083 --> 00:35:20,166 (歡迎蒞臨古城區) 257 00:35:20,250 --> 00:35:22,375 (奧克拉荷馬州,塔瑪哈) 258 00:35:29,000 --> 00:35:29,958 (塔瑪哈消防局) 259 00:35:30,041 --> 00:35:32,166 - 傳過來,我無人防守 - 不,不 260 00:35:32,250 --> 00:35:33,166 - 往左 - 邦妮! 261 00:35:33,250 --> 00:35:35,125 - 地板傳球,給你 - 邦妮,往左 262 00:35:43,916 --> 00:35:45,083 很精采的球賽 263 00:35:58,041 --> 00:36:01,416 (烏鴉的溜冰人生滑輪溜冰場) 264 00:36:03,375 --> 00:36:05,625 (讓美國再次開始溜冰) 265 00:36:06,083 --> 00:36:06,916 小心! 266 00:36:18,333 --> 00:36:19,166 - 謝了 - 謝謝你 267 00:36:21,375 --> 00:36:22,916 再一圈! 268 00:36:31,125 --> 00:36:32,125 幾號鞋? 269 00:36:36,208 --> 00:36:39,916 我頭痛,好嗎? 270 00:36:42,250 --> 00:36:44,458 你不是本地人,但很眼熟,為什麼? 271 00:36:46,500 --> 00:36:49,458 明白,原來你喜歡搞神祕,是吧? 272 00:36:50,000 --> 00:36:51,458 你是不是來溜冰的? 273 00:36:51,541 --> 00:36:54,166 你好,哈囉,貝卡 274 00:36:54,250 --> 00:36:57,875 這是你們的七號鞋 可以穿了,玩得開心點 275 00:37:02,916 --> 00:37:04,291 所以是怎樣? 276 00:37:10,291 --> 00:37:12,583 如果你不是來溜冰的,他就沒空 277 00:37:13,166 --> 00:37:15,541 溜冰七塊錢,不然可以付五塊錢欣賞 278 00:37:15,625 --> 00:37:18,875 再不然你可以用那五塊錢 買一杯花生醬巧克力冰風暴 279 00:37:27,375 --> 00:37:30,833 各位女士、先生、小弟弟、小妹妹 280 00:37:30,916 --> 00:37:34,291 請到起跑線,準備樂翻天 281 00:37:34,833 --> 00:37:38,000 紅燈、綠燈 282 00:37:42,208 --> 00:37:43,666 要來囉 283 00:37:47,333 --> 00:37:48,625 綠燈,開始! 284 00:37:52,583 --> 00:37:54,375 我們1990年代就在玩這個了 285 00:37:54,458 --> 00:37:55,875 你應該換個遊戲 286 00:37:56,125 --> 00:37:57,166 你瘋了嗎? 287 00:37:57,833 --> 00:38:00,541 看看那些人的笑容 288 00:38:05,416 --> 00:38:06,708 紅燈,停! 289 00:38:09,166 --> 00:38:10,166 核心要用力哦 290 00:38:13,583 --> 00:38:15,041 怎麼了? 291 00:38:17,000 --> 00:38:19,208 我們去個安靜的地方談 292 00:38:22,750 --> 00:38:24,166 綠燈,開始 293 00:38:37,916 --> 00:38:40,291 (收件人:2121300827) 294 00:38:40,375 --> 00:38:45,458 (我可能有殺死金霸王凶手的情報) 295 00:38:45,541 --> 00:38:48,583 (如果還有懸賞的話) 296 00:38:58,416 --> 00:39:01,250 你那個員工很差勁 297 00:39:02,625 --> 00:39:03,458 維奇? 298 00:39:05,416 --> 00:39:06,250 他還可以 299 00:39:07,750 --> 00:39:08,875 是個討厭鬼 300 00:39:09,708 --> 00:39:11,666 但他幫我工作 301 00:39:12,041 --> 00:39:13,125 很多年了 302 00:39:13,708 --> 00:39:15,125 不只是在溜冰場 303 00:39:15,208 --> 00:39:16,250 你知道嗎? 304 00:39:17,541 --> 00:39:18,916 所以他們終究還是找上你了 305 00:39:22,250 --> 00:39:23,791 槍傷還是刀傷? 306 00:39:24,583 --> 00:39:25,416 槍傷 307 00:39:26,291 --> 00:39:29,125 好,來看看要用什麼工具 308 00:39:29,208 --> 00:39:30,958 來看看要用什麼工具 309 00:39:31,541 --> 00:39:33,208 希望不是那個 310 00:39:33,291 --> 00:39:34,916 扣鎖式止血鉗 311 00:39:35,000 --> 00:39:38,583 頸動脈放血時,它可以固定導管 312 00:39:38,666 --> 00:39:41,208 但我想今天不用幫你防腐 313 00:39:41,291 --> 00:39:43,583 她今天不用幫你防腐 314 00:39:44,166 --> 00:39:45,000 葛瑞琴是 315 00:39:45,083 --> 00:39:47,208 我們的常駐殯葬師 316 00:39:47,583 --> 00:39:49,583 你是殯葬業者? 317 00:39:49,666 --> 00:39:52,375 如果你要修復屍體 318 00:39:52,875 --> 00:39:55,208 如果要讓屍體消失 319 00:39:55,708 --> 00:39:57,250 找她就對了 320 00:39:59,208 --> 00:40:01,083 你是要修復我… 321 00:40:01,500 --> 00:40:02,583 還是要讓我消失? 322 00:40:04,125 --> 00:40:05,541 我們先 323 00:40:05,625 --> 00:40:07,041 修復吧 324 00:40:16,416 --> 00:40:18,458 用牙線,厲害 325 00:40:19,125 --> 00:40:20,500 深吸一口氣 326 00:41:13,041 --> 00:41:14,166 如果她 327 00:41:14,583 --> 00:41:16,458 知道你來過 328 00:41:18,041 --> 00:41:18,916 而且 329 00:41:19,291 --> 00:41:20,708 沒去找她 330 00:41:22,333 --> 00:41:24,708 你會害她 331 00:41:24,791 --> 00:41:25,708 心碎 332 00:41:26,166 --> 00:41:28,833 她的感覺不關我的事 333 00:41:30,750 --> 00:41:31,666 我不同意 334 00:41:32,625 --> 00:41:33,958 那也不關我的事 335 00:41:46,083 --> 00:41:47,166 換你了 336 00:41:53,333 --> 00:42:00,166 (費斯克貨運) 337 00:42:06,875 --> 00:42:08,500 我就知道你來找我 338 00:42:08,583 --> 00:42:09,916 不只是為了縫傷口 339 00:42:13,041 --> 00:42:15,708 我需要一節火車車廂 340 00:42:16,041 --> 00:42:19,416 用你的貨運路線 341 00:42:19,500 --> 00:42:21,791 給費斯克的手下一個訊息 342 00:42:22,666 --> 00:42:25,166 我不會把戰爭帶來這裡 343 00:42:25,750 --> 00:42:27,208 帶給我愛的人 344 00:42:27,958 --> 00:42:29,083 還有那些 345 00:42:29,875 --> 00:42:30,875 愛你的人 346 00:42:31,833 --> 00:42:33,041 你為什麼要這樣? 347 00:42:33,583 --> 00:42:35,500 金霸王的時代結束了 348 00:42:36,541 --> 00:42:38,375 現在輪到女王上位 349 00:42:49,291 --> 00:42:50,833 我沒見過你 350 00:42:50,916 --> 00:42:52,750 這段對話 351 00:42:52,833 --> 00:42:54,166 沒有發生過 352 00:43:45,958 --> 00:43:48,291 本季的《回聲女》 353 00:44:07,625 --> 00:44:08,916 (全集數) 354 00:44:13,666 --> 00:44:14,500 (現正熱播) 355 00:44:26,791 --> 00:44:28,708 你要自己的帝國? 356 00:44:31,541 --> 00:44:32,416 你要戰爭嗎? 357 00:44:34,791 --> 00:44:35,708 沒問題? 358 00:44:39,166 --> 00:44:42,375 《回聲女》 359 00:44:49,458 --> 00:44:51,375 {\an8}(改編自漫威漫畫) 360 00:45:58,458 --> 00:46:00,541 (漫威影業呈獻) 361 00:46:01,541 --> 00:46:03,875 (凱文費吉製作) 362 00:46:05,583 --> 00:46:08,541 《回聲女》 363 00:48:41,291 --> 00:48:43,291 字幕翻譯: 藍尼