1 00:00:07,958 --> 00:00:09,583 None of my men have ever held their own 2 00:00:09,666 --> 00:00:10,666 with him like that. 3 00:00:12,958 --> 00:00:14,791 You did better than even I expected. 4 00:00:14,875 --> 00:00:17,333 And I've dedicated all my resources 5 00:00:17,416 --> 00:00:19,708 into bringing your father's killer to justice. 6 00:00:19,791 --> 00:00:22,125 When you find him, he's mine. 7 00:00:24,458 --> 00:00:25,458 You and I, 8 00:00:26,000 --> 00:00:27,000 we're family. 9 00:00:33,916 --> 00:00:35,458 Maya Lopez is back. 10 00:00:35,541 --> 00:00:36,625 If she 11 00:00:36,708 --> 00:00:38,083 finds out you were here 12 00:00:38,166 --> 00:00:39,416 and you didn't see her 13 00:00:39,541 --> 00:00:41,791 you will break her heart. 14 00:00:43,625 --> 00:00:45,125 Ancestors whispering in your ear again? 15 00:00:49,000 --> 00:00:51,750 I will never forgive you for this. 16 00:00:52,583 --> 00:00:53,791 You're going to have a 17 00:00:53,875 --> 00:00:54,958 different life 18 00:00:55,083 --> 00:00:56,166 than me. 19 00:00:58,500 --> 00:00:59,833 When you're filled with rage, 20 00:00:59,916 --> 00:01:00,916 it makes you blind. 21 00:01:02,000 --> 00:01:03,000 You can be used. 22 00:01:06,583 --> 00:01:07,916 So they finally caught up to you. 23 00:01:09,166 --> 00:01:10,625 You see Uncle Henry? 24 00:01:10,708 --> 00:01:12,750 I need just one train car. 25 00:01:12,833 --> 00:01:15,291 I won't bring a war here. 26 00:02:44,791 --> 00:02:46,625 All we need is ten. 27 00:02:51,291 --> 00:02:53,375 You are needed. 28 00:03:27,833 --> 00:03:30,041 We will defeat you. 29 00:04:02,541 --> 00:04:04,250 - The crowd is fickle. - Lowak! 30 00:04:04,416 --> 00:04:06,250 Whichever team loses this game... 31 00:04:06,333 --> 00:04:08,750 ...will be banished from these lands forever. 32 00:04:09,625 --> 00:04:11,625 You cannot lose focus now! 33 00:06:17,875 --> 00:06:19,291 ♪ Believer ♪ 34 00:06:20,791 --> 00:06:23,375 ♪ Took me over like a fever ♪ 35 00:06:24,791 --> 00:06:28,750 {\an8}♪ Caught you hiding in the smoke, smoke, smoke ♪ 36 00:06:28,833 --> 00:06:32,416 {\an8}♪ Like a meteor I glow, glow, glow ♪ 37 00:06:32,500 --> 00:06:33,958 {\an8}♪ What you gonna do when you get to the water? ♪ 38 00:06:34,041 --> 00:06:35,625 {\an8}♪ Well, I'll release her ♪ 39 00:06:37,291 --> 00:06:40,208 {\an8}♪ From the bindings of her teachers ♪ 40 00:06:41,250 --> 00:06:45,375 {\an8}♪ What they're hiding there is broke, broke, broke ♪ 41 00:06:45,458 --> 00:06:50,000 {\an8}♪ Like the River Styx I flow, flow, flow ♪ 42 00:06:51,291 --> 00:06:53,916 {\an8}♪ What you gonna do when you get to the water? ♪ 43 00:06:55,416 --> 00:06:58,250 {\an8}♪ What you gonna do when you get to the water? ♪ 44 00:07:00,458 --> 00:07:03,958 {\an8}♪ Into the sea, out of fire ♪ 45 00:07:04,583 --> 00:07:08,583 {\an8}♪ All that burning ♪ 46 00:07:08,666 --> 00:07:12,666 {\an8}♪ Into the sea, out of fire ♪ 47 00:07:12,750 --> 00:07:16,541 {\an8}♪ All that burning ♪ 48 00:07:39,875 --> 00:07:41,375 {\an8} 49 00:07:59,708 --> 00:08:00,750 {\an8} 50 00:08:28,833 --> 00:08:30,625 Ever take this off-roading? 51 00:08:31,041 --> 00:08:32,041 Never. 52 00:08:32,458 --> 00:08:35,291 Grandma would kill me. 53 00:08:37,166 --> 00:08:38,166 I'm not good. 54 00:08:38,250 --> 00:08:40,375 with the steering wheel on the wrong side. 55 00:08:41,625 --> 00:08:42,833 Think I could bother you 56 00:08:42,916 --> 00:08:45,625 to get a few more things I need from town? 57 00:08:45,875 --> 00:08:47,250 A shopping list? 58 00:08:56,083 --> 00:08:57,291 It's not illegal 59 00:08:57,375 --> 00:08:58,375 is it? 60 00:09:14,125 --> 00:09:16,250 Aho, aho! 61 00:09:16,333 --> 00:09:19,041 Many moon come Choctaw. Hmm. 62 00:09:19,666 --> 00:09:24,041 Now this depicts the animals talking to the wind, 63 00:09:24,125 --> 00:09:27,958 symbolizing the harmony with Mother Earth. 64 00:09:31,708 --> 00:09:34,958 Buy the damn thing, buy the damn thing, 65 00:09:35,041 --> 00:09:37,416 buy the damn thing, buy the damn thing. 66 00:09:38,708 --> 00:09:40,250 Aho! All my relations... 67 00:09:46,958 --> 00:09:47,958 It's nice. 68 00:09:48,666 --> 00:09:51,458 But the aesthetic of our casita is a little more... 69 00:09:51,541 --> 00:09:52,708 How would you describe it? 70 00:09:52,791 --> 00:09:54,541 Uh, southwesty? 71 00:09:54,625 --> 00:09:55,916 Yes, southwesty. 72 00:09:56,000 --> 00:09:57,958 Do you have any of those Navajo rugs? 73 00:09:58,041 --> 00:09:59,666 Oh, you might try Anthropologie. 74 00:09:59,750 --> 00:10:02,250 They have all the, uh, ethnically ambiguous schmatta 75 00:10:02,333 --> 00:10:03,750 you could possibly use. 76 00:10:03,833 --> 00:10:07,250 Oh, hey, hey. Uh, sure, you guys can drive over 77 00:10:07,333 --> 00:10:10,875 to, uh, Anthropologie and get your "Navajo rug," 78 00:10:10,958 --> 00:10:13,875 but that's all stuff from Madripoor. 79 00:10:13,958 --> 00:10:17,875 But if you buy from Grandfather Skully Ick-Sho, 80 00:10:17,958 --> 00:10:21,458 you're getting authentic handmade art 81 00:10:21,541 --> 00:10:23,875 from humble Native American artisans. 82 00:10:23,958 --> 00:10:25,208 Go away. 83 00:10:27,958 --> 00:10:29,083 We'll take it. 84 00:10:29,166 --> 00:10:31,458 Ah, good. Good, good, good, good. 85 00:10:31,541 --> 00:10:33,250 Uh, do you have any of those, um, 86 00:10:33,333 --> 00:10:34,333 - bolo ties? -Mmm-hmm. 87 00:10:34,416 --> 00:10:35,583 - Bolo ties? -Mmm-hmm. 88 00:10:35,666 --> 00:10:38,000 Does a chicken have lips? I got two left. 89 00:10:39,291 --> 00:10:40,666 Step into the parlor. Step in. 90 00:10:40,750 --> 00:10:42,416 They have a parlor. 91 00:10:52,416 --> 00:10:53,416 Thank you. 92 00:10:53,500 --> 00:10:55,541 - Yakoke. - 93 00:10:57,000 --> 00:10:58,125 What'd she say? 94 00:10:59,375 --> 00:11:00,583 Oh, what's all this? 95 00:11:00,666 --> 00:11:03,166 You get your income tax check back or what? 96 00:11:03,250 --> 00:11:05,000 I don't know why you gotta be all somehow. 97 00:11:05,083 --> 00:11:07,333 I just helped you with that sale with the na hullos. 98 00:11:07,416 --> 00:11:09,791 You know, I got better cameras than that piece of shit. 99 00:11:11,250 --> 00:11:12,458 No, I... I don't need better. 100 00:11:12,541 --> 00:11:14,208 Uh, I need smaller. 101 00:11:17,833 --> 00:11:19,791 No, no. I need way smaller. 102 00:11:21,250 --> 00:11:22,458 - How about that? - Nope. 103 00:11:22,916 --> 00:11:25,041 I need teeny tiny, like... 104 00:11:25,125 --> 00:11:27,083 Like a little hummingbird's tongue, tiny. 105 00:11:28,250 --> 00:11:29,375 Hummingbird tongue? 106 00:11:35,458 --> 00:11:36,666 Yeah, that's it. 107 00:11:37,958 --> 00:11:39,041 That's the one. 108 00:11:39,125 --> 00:11:41,708 You know, this is militia-type shit you're buying. 109 00:11:42,375 --> 00:11:43,791 You're welcome. 110 00:11:43,875 --> 00:11:45,000 {\an8}-Now, where's the frybread stand? 111 00:11:45,083 --> 00:11:46,291 {\an8}-It wafts grease everywhere. 112 00:11:46,375 --> 00:11:47,541 {\an8}-Where should we set the speakers 113 00:11:47,625 --> 00:11:50,250 {\an8}to get the best sound of the drums projected? 114 00:11:50,333 --> 00:11:51,333 Yeah, right here. 115 00:11:51,416 --> 00:11:52,708 By the 4H barn? 116 00:11:52,791 --> 00:11:55,958 Now I don't see a booth for your art, Chula. 117 00:11:56,041 --> 00:11:57,666 -Nita. - Now Nita, you know 118 00:11:57,750 --> 00:11:59,625 Chula's store's been closed down for a while now. 119 00:11:59,708 --> 00:12:00,875 Oh, that's right. 120 00:12:00,958 --> 00:12:02,375 She ain't had a booth in years. 121 00:12:02,458 --> 00:12:05,625 Now this booth here. It's the prime spot. 122 00:12:05,708 --> 00:12:07,875 Nita, you have it for your beads. 123 00:12:07,958 --> 00:12:09,375 Oh. 124 00:12:09,458 --> 00:12:10,458 Thank you. 125 00:12:10,541 --> 00:12:12,791 Yakoke for all your hard work. 126 00:12:12,875 --> 00:12:15,666 Probably extra busy with Maya back in town and all. 127 00:12:15,750 --> 00:12:18,125 - Oh, yeah. -I was so excited. 128 00:12:18,208 --> 00:12:20,208 When I took Chris to the rink yesterday, 129 00:12:20,291 --> 00:12:22,458 I saw Maya there talking to Henry. 130 00:12:22,541 --> 00:12:24,833 She looks so much like Taloa. 131 00:12:31,083 --> 00:12:32,250 Let's take a ride. 132 00:12:34,791 --> 00:12:35,791 Okay. 133 00:12:36,541 --> 00:12:37,541 I got 134 00:12:37,625 --> 00:12:38,666 supper 135 00:12:38,750 --> 00:12:39,791 at seven. 136 00:12:39,875 --> 00:12:40,875 Uh... 137 00:12:40,958 --> 00:12:42,500 I'm not supposed to 138 00:12:42,583 --> 00:12:43,666 have the truck... 139 00:12:43,750 --> 00:12:46,083 You can have supper with Chula 140 00:12:46,333 --> 00:12:47,791 'til you're 60. 141 00:13:00,708 --> 00:13:01,708 Okay. 142 00:13:06,375 --> 00:13:09,125 I'm telling you, Henry, I can handle the big stuff. 143 00:13:09,625 --> 00:13:10,708 But you gotta trust me. 144 00:13:11,416 --> 00:13:12,416 Chula. 145 00:13:13,958 --> 00:13:15,125 What a surprise. 146 00:13:16,041 --> 00:13:17,916 Somebody's grandbaby having a birthday bash 147 00:13:18,000 --> 00:13:19,000 I don't know about? 148 00:13:19,541 --> 00:13:20,625 We need to talk. 149 00:13:23,000 --> 00:13:25,041 ♪ I will never find another lover ♪ 150 00:13:25,125 --> 00:13:26,833 ♪ More precious than you ♪ 151 00:13:26,916 --> 00:13:28,458 ♪ Precious than you ♪ 152 00:13:28,541 --> 00:13:31,625 ♪ Girl, you are close to me you're like my mother ♪ 153 00:13:31,708 --> 00:13:33,583 ♪ Close to me, you're like my father ♪ 154 00:13:33,666 --> 00:13:35,333 ♪ Close to me, you're like my sister ♪ 155 00:13:35,416 --> 00:13:36,416 You okay? 156 00:13:37,541 --> 00:13:38,750 Maya's back. 157 00:13:39,416 --> 00:13:40,750 She came by to see you? 158 00:13:41,875 --> 00:13:43,291 Not likely. 159 00:13:46,166 --> 00:13:47,166 What's she after? 160 00:13:48,416 --> 00:13:49,416 You don't wanna know. 161 00:13:50,333 --> 00:13:51,625 It's nothing I can help her with. 162 00:13:55,458 --> 00:13:56,750 Maya's influence... 163 00:13:58,208 --> 00:14:00,041 I think we can both agree. 164 00:14:00,125 --> 00:14:02,250 Biscuits is impressionable. 165 00:14:02,833 --> 00:14:04,291 It's the last thing he needs. 166 00:14:05,208 --> 00:14:06,791 She's got a life in New York. 167 00:14:08,833 --> 00:14:09,833 She's grown. 168 00:14:11,875 --> 00:14:13,916 And it's my understanding that she's just 169 00:14:14,458 --> 00:14:15,791 passing through town. 170 00:14:17,125 --> 00:14:18,458 Let's hope that's it then. 171 00:14:19,000 --> 00:14:21,625 And that Bonnie doesn't find out she's back. 172 00:14:22,916 --> 00:14:24,875 She's already had her heart chopped in two... 173 00:14:24,958 --> 00:14:26,166 They were both grieving. 174 00:14:27,958 --> 00:14:29,250 That was a long time ago. 175 00:14:37,916 --> 00:14:38,916 Yeah. 176 00:14:39,541 --> 00:14:41,416 I'll let you get back to work then. 177 00:14:44,541 --> 00:14:45,791 Just if you can, 178 00:14:46,583 --> 00:14:49,166 encourage her to stick to her plan. 179 00:14:49,666 --> 00:14:51,958 Pass through town without causing any trouble. 180 00:15:26,958 --> 00:15:29,083 What are we doing here? 181 00:15:29,375 --> 00:15:30,875 I need one more thing. 182 00:15:45,583 --> 00:15:47,750 Am I missing something? 183 00:15:48,333 --> 00:15:49,708 Your phone, please. 184 00:16:06,333 --> 00:16:08,083 Follow the tracker. 185 00:16:16,250 --> 00:16:17,750 Almost a full moon. 186 00:16:17,958 --> 00:16:20,083 That'll help you see. 187 00:16:20,458 --> 00:16:22,416 Help me see what? 188 00:16:22,875 --> 00:16:23,875 Me. 189 00:16:31,833 --> 00:16:33,625 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa! 190 00:16:55,958 --> 00:16:58,208 Come on, Billy Jack, we got a train to follow. 191 00:17:41,708 --> 00:17:42,833 We got another bend coming up. 192 00:17:42,916 --> 00:17:43,916 You better tuck in. 193 00:19:05,875 --> 00:19:07,125 {\an8} 194 00:19:08,416 --> 00:19:10,625 {\an8}-Of course, why does Pokni have to call right now? 195 00:19:10,708 --> 00:19:11,875 I'm in the middle of a mission. 196 00:19:12,583 --> 00:19:13,833 Sorry, Grandma. 197 00:19:44,666 --> 00:19:46,625 Ho! Looks like we're going off-roading. 198 00:19:46,708 --> 00:19:48,625 Billy Jack, come on. Get in the back. 199 00:19:51,041 --> 00:19:53,375 Hold on! 200 00:19:53,458 --> 00:19:54,916 Whoo-hoo! 201 00:20:03,416 --> 00:20:04,416 Whoo! 202 00:20:04,500 --> 00:20:05,583 Ho! 203 00:21:29,208 --> 00:21:31,708 Dang it! Well, hold on, Billy Jack. 204 00:21:45,166 --> 00:21:46,666 Come on. Come on. 205 00:21:47,250 --> 00:21:48,625 Where is she? 206 00:22:16,791 --> 00:22:18,875 Ho! Jesus Christ! 207 00:22:18,958 --> 00:22:20,375 She's way over there. 208 00:22:32,750 --> 00:22:34,666 Tunnel! Tunnel! 209 00:22:45,500 --> 00:22:47,083 This is crazy. 210 00:22:47,166 --> 00:22:49,000 This is crazy! 211 00:23:21,083 --> 00:23:22,208 You almost died! 212 00:23:23,958 --> 00:23:25,208 You almost died! 213 00:23:27,583 --> 00:23:29,833 Oh, my God, Billy Jack. You okay, boy? 214 00:23:30,458 --> 00:23:32,750 Grandma's gonna kill me. 215 00:23:32,916 --> 00:23:34,250 Whatever you stole, 216 00:23:34,666 --> 00:23:36,083 it better be worth it. 217 00:23:36,583 --> 00:23:37,875 Steal? 218 00:23:38,041 --> 00:23:39,375 I didn't steal anything. 219 00:23:42,458 --> 00:23:44,625 Bumper's damn near dragging off the ground. 220 00:23:45,250 --> 00:23:46,291 Damn it, Maya. 221 00:23:54,416 --> 00:23:57,541 ♪ Beautiful day in the Apple, boys ♪ 222 00:23:57,625 --> 00:24:00,333 ♪ We's gonna be unstoppable ♪ 223 00:24:03,083 --> 00:24:04,083 Look alive. 224 00:24:05,041 --> 00:24:07,333 Zane, new shipment's in. 225 00:24:07,791 --> 00:24:08,791 Oi, oi. 226 00:24:09,958 --> 00:24:11,083 How we lookin'? 227 00:24:11,166 --> 00:24:12,333 Munitions just came in. 228 00:24:12,833 --> 00:24:13,833 We good? 229 00:24:14,541 --> 00:24:15,833 Top stuff. 230 00:24:15,916 --> 00:24:17,708 - Good times, Cart. -Yeah. 231 00:24:19,416 --> 00:24:20,416 Oi, you. 232 00:24:20,916 --> 00:24:21,916 Unpack this. 233 00:24:25,000 --> 00:24:26,208 Tickety-boo, baby. 234 00:24:28,125 --> 00:24:29,500 Alright, here we go. 235 00:25:25,125 --> 00:25:26,125 Hello. 236 00:25:26,208 --> 00:25:27,750 Uh-huh. 237 00:25:29,333 --> 00:25:30,333 Uh-huh. 238 00:25:32,000 --> 00:25:33,166 Mmm-hmm. 239 00:25:42,125 --> 00:25:44,333 - When'd you get the call? - Just before I called you 240 00:25:44,416 --> 00:25:46,541 fifteen minutes ago, nineteen minutes. 241 00:25:46,625 --> 00:25:48,625 Alright. Have the boys check our paperwork, 242 00:25:48,708 --> 00:25:49,791 and all the transport to make sure... 243 00:25:49,875 --> 00:25:51,000 Sir, I've been over all our paperwork, 244 00:25:51,083 --> 00:25:52,250 and it's all done the same as always. 245 00:25:52,333 --> 00:25:54,333 Never doubted that. I trust my team. 246 00:25:54,416 --> 00:25:55,416 Heard from the other stops. 247 00:25:55,500 --> 00:25:56,750 Transfers up and down that whole line. 248 00:25:56,833 --> 00:25:59,458 Everyone did 'em exactly as usual. 249 00:25:59,541 --> 00:26:00,666 D9-X was no different. 250 00:26:02,833 --> 00:26:04,083 D9-X? 251 00:26:04,916 --> 00:26:06,166 That's the one that blew. 252 00:26:07,541 --> 00:26:08,541 You sure? 253 00:26:09,666 --> 00:26:10,791 Our house is in order. 254 00:26:12,750 --> 00:26:13,875 We had nothing to do with this. 255 00:26:13,958 --> 00:26:16,458 We keep our heads down and our mouths shut. 256 00:26:17,875 --> 00:26:19,875 And you think they'll just give up? 257 00:26:20,916 --> 00:26:21,916 Don't worry about it. 258 00:26:22,875 --> 00:26:25,208 Any crap rolls downhill, it won't land on you. 259 00:26:26,250 --> 00:26:27,458 It'll land on me. 260 00:26:38,791 --> 00:26:39,791 Now... 261 00:26:39,875 --> 00:26:40,958 you say... 262 00:26:41,625 --> 00:26:42,625 you 263 00:26:42,708 --> 00:26:44,083 got that... 264 00:26:44,333 --> 00:26:46,041 caught in something? 265 00:26:46,500 --> 00:26:48,791 Think you can fix it? 266 00:26:51,875 --> 00:26:54,416 I want something like this. 267 00:27:01,291 --> 00:27:02,708 Oh, uh... 268 00:27:03,583 --> 00:27:05,666 Where's my... 269 00:27:06,958 --> 00:27:09,583 slip-joint pliers? 270 00:27:18,375 --> 00:27:19,541 Ah. 271 00:27:19,833 --> 00:27:20,833 Thank you. 272 00:27:22,666 --> 00:27:23,708 Yeah, well, uh... 273 00:27:25,416 --> 00:27:26,791 I really 274 00:27:27,416 --> 00:27:28,750 miss you 275 00:27:28,833 --> 00:27:29,833 around here. 276 00:27:30,708 --> 00:27:33,708 20 years is... way too long. 277 00:27:34,583 --> 00:27:36,666 It wasn't my choice. 278 00:27:37,250 --> 00:27:39,166 Well... 279 00:27:40,208 --> 00:27:41,291 I go... 280 00:27:41,875 --> 00:27:43,625 get things. 281 00:27:46,708 --> 00:27:47,708 If, uh... 282 00:27:48,208 --> 00:27:49,375 somebody comes in... 283 00:27:50,125 --> 00:27:51,375 just, uhh... 284 00:27:52,166 --> 00:27:54,208 ...holler. 285 00:28:55,250 --> 00:28:56,458 Thank you. 286 00:28:56,666 --> 00:28:58,833 The real one 287 00:28:59,583 --> 00:29:02,000 take time 288 00:29:02,666 --> 00:29:04,791 for me to build. 289 00:29:05,583 --> 00:29:06,833 That's temporary. 290 00:29:06,916 --> 00:29:10,541 Don't you run off with it. 291 00:29:12,166 --> 00:29:14,541 I doubt I could run with this if I wanted to. 292 00:29:14,666 --> 00:29:16,875 Okay. 293 00:29:45,000 --> 00:29:46,291 Ah... You know her. 294 00:29:47,333 --> 00:29:48,333 That's... 295 00:29:48,541 --> 00:29:50,041 the first Choctaw. 296 00:29:50,333 --> 00:29:53,333 The one who saved everyone from the cave. 297 00:29:53,416 --> 00:29:54,500 Oh yeah. 298 00:29:54,875 --> 00:29:58,333 And when they emerged, 299 00:29:58,625 --> 00:30:02,125 they turned into human beings. 300 00:30:02,208 --> 00:30:04,541 Your grandmother 301 00:30:05,083 --> 00:30:06,625 could trace 302 00:30:06,708 --> 00:30:07,958 your roots 303 00:30:08,333 --> 00:30:10,000 back to 304 00:30:11,375 --> 00:30:13,291 the first Choctaw. 305 00:30:15,583 --> 00:30:16,625 Chafa and 306 00:30:16,875 --> 00:30:18,625 the ancestors would 307 00:30:18,708 --> 00:30:20,541 watch out for 308 00:30:20,625 --> 00:30:21,791 family 309 00:30:22,333 --> 00:30:25,000 in times of need. 310 00:30:27,458 --> 00:30:28,666 They're tricky. 311 00:30:29,416 --> 00:30:31,083 You can never predict... 312 00:30:31,166 --> 00:30:33,416 ...when they might come calling. 313 00:30:35,125 --> 00:30:36,625 Your grandmother 314 00:30:36,708 --> 00:30:38,583 knows all that. 315 00:30:40,250 --> 00:30:41,541 Maybe you 316 00:30:41,625 --> 00:30:42,958 ask her? 317 00:30:45,000 --> 00:30:46,875 Let me know when 318 00:30:46,958 --> 00:30:48,916 my leg is ready? 319 00:30:49,333 --> 00:30:50,666 Thank you. 320 00:31:03,583 --> 00:31:04,666 New car, Chula? 321 00:31:05,875 --> 00:31:07,583 Biscuits borrowed mine. 322 00:31:28,541 --> 00:31:30,416 So generous to that boy. 323 00:31:31,375 --> 00:31:33,125 I just admire it, you know. 324 00:31:34,958 --> 00:31:36,916 Have a good one. 325 00:31:38,083 --> 00:31:40,125 Howdy, y'all fellow gamers of Tamaha. 326 00:31:40,208 --> 00:31:41,416 Today's your lucky day 327 00:31:41,500 --> 00:31:43,916 as I'm in need of some vehicular funding. 328 00:31:44,000 --> 00:31:47,416 Nothing puts the fun in funding like a PlayStation 4. 329 00:31:47,500 --> 00:31:49,333 That's right, I'm selling my baby. 330 00:31:49,416 --> 00:31:51,375 One hundred and twenty-five bones. 331 00:31:53,375 --> 00:31:55,625 OBO. That means "or best offer," 332 00:31:55,708 --> 00:31:57,083 for those that don't know, thanks. 333 00:31:57,666 --> 00:31:58,958 Over and out. 334 00:32:02,208 --> 00:32:04,333 Man, it's been, like, 18 hours. 335 00:32:04,416 --> 00:32:05,833 Pokni's gonna kill me. 336 00:32:05,916 --> 00:32:06,916 I love you, man. 337 00:32:07,833 --> 00:32:09,208 But you really messed up. 338 00:32:14,833 --> 00:32:16,291 Biscuits here again, um... 339 00:32:16,375 --> 00:32:17,750 So, yeah, it's, like, 340 00:32:17,833 --> 00:32:19,250 a pretty new PlayStation, 341 00:32:19,333 --> 00:32:21,125 and I'm not trying to brag or nothing, 342 00:32:21,208 --> 00:32:22,875 but you know, I... I wouldn't be doing this 343 00:32:22,958 --> 00:32:25,166 if I didn't need the money to fix my grandma's truck. 344 00:32:25,250 --> 00:32:27,041 So please, help Biscuits out. 345 00:32:27,125 --> 00:32:28,500 It's in mint condition, 346 00:32:28,583 --> 00:32:31,458 and it's now at a low, low price of 100 bucks. 347 00:32:36,750 --> 00:32:38,166 Hey, Biscuits? 348 00:32:39,416 --> 00:32:41,041 Biscuits, are you there? 349 00:32:41,625 --> 00:32:42,833 Bonnie? 350 00:32:43,625 --> 00:32:45,208 What happened to the truck? 351 00:32:47,958 --> 00:32:49,375 Yeah, um... 352 00:32:49,458 --> 00:32:50,541 I was driving them back roads 353 00:32:50,625 --> 00:32:52,833 and I might have been a little distracted, 354 00:32:52,916 --> 00:32:56,083 and, uh, there might have been a little bit of trouble 355 00:32:56,166 --> 00:32:57,166 with Pokni's truck, 356 00:32:57,250 --> 00:32:59,458 and I'm trying to raise some money for repairs 357 00:32:59,541 --> 00:33:01,583 before she puts me in an early grave. 358 00:33:01,666 --> 00:33:02,833 Jeez, are you okay? 359 00:33:02,916 --> 00:33:04,375 And what... What was the trouble? 360 00:33:04,458 --> 00:33:06,416 No trouble. No trouble at all. 361 00:33:06,500 --> 00:33:09,333 I'm okay, Billy Jack's okay, Maya's okay. 362 00:33:09,416 --> 00:33:11,208 But the truck, it's, well... 363 00:33:12,583 --> 00:33:13,833 Maya? 364 00:33:19,041 --> 00:33:21,625 - What? -Maya is here? 365 00:33:22,291 --> 00:33:23,583 She's in Tamaha? 366 00:33:27,958 --> 00:33:29,041 Uh, sorry, I'm losing you. 367 00:33:29,125 --> 00:33:30,375 Please, uh, call the tip line 368 00:33:30,458 --> 00:33:32,375 if you want to buy a PlayStation, thank you. 369 00:33:32,458 --> 00:33:33,625 Biscuits, where is she? 370 00:33:34,208 --> 00:33:35,375 Is she at the house? 371 00:33:35,458 --> 00:33:36,458 Is she going to Henry's? 372 00:33:36,541 --> 00:33:37,541 Over and out. 373 00:33:37,625 --> 00:33:40,000 Biscuits, don't you dare do this to me. 374 00:33:40,958 --> 00:33:41,958 Biscuits. 375 00:33:43,458 --> 00:33:44,833 - Biscuits! 376 00:34:07,666 --> 00:34:10,041 I expected you here a while ago. 377 00:34:10,791 --> 00:34:12,708 What the hell do you think you're doing? 378 00:34:13,833 --> 00:34:14,833 Breakfast. 379 00:34:14,916 --> 00:34:17,125 Most important meal of the day. 380 00:34:17,250 --> 00:34:18,291 You want some? 381 00:34:18,708 --> 00:34:19,791 You 382 00:34:19,875 --> 00:34:21,833 have no idea 383 00:34:21,916 --> 00:34:24,125 what you're messing with. 384 00:34:27,083 --> 00:34:28,958 I gave you a chance to know what's coming. 385 00:34:29,375 --> 00:34:30,958 I wanted you with me. 386 00:34:31,166 --> 00:34:33,625 Meaning, you're starting a war. 387 00:34:34,000 --> 00:34:35,250 There's already a war. 388 00:34:35,708 --> 00:34:37,833 And I don't want 389 00:34:37,958 --> 00:34:40,458 New York problems coming here. 390 00:34:47,000 --> 00:34:48,541 I have a strategy. 391 00:34:48,625 --> 00:34:50,250 It's playing out the way I planned. 392 00:34:50,333 --> 00:34:52,416 No. This is chaos. 393 00:34:53,000 --> 00:34:54,708 People will die. 394 00:34:54,958 --> 00:34:56,958 I say when it starts. 395 00:34:57,208 --> 00:34:58,458 I say when it stops. 396 00:34:58,541 --> 00:34:59,625 That's not chaos. 397 00:34:59,708 --> 00:35:00,916 That's power. 398 00:35:03,291 --> 00:35:05,333 You sound like 399 00:35:05,875 --> 00:35:07,541 Fisk. 400 00:35:09,666 --> 00:35:10,916 So, are you with me 401 00:35:11,000 --> 00:35:12,375 or against me? 402 00:35:13,041 --> 00:35:14,833 All I know, is I... 403 00:35:15,375 --> 00:35:16,916 ...gotta figure out 404 00:35:17,000 --> 00:35:18,583 how to clean your mess. 405 00:35:19,833 --> 00:35:22,458 Just lay low. 406 00:35:33,041 --> 00:35:35,708 You seem to have forgotten 407 00:35:36,208 --> 00:35:38,041 that people close to you 408 00:35:38,291 --> 00:35:40,375 are the ones that get hurt. 409 00:35:41,291 --> 00:35:43,416 And who's that, exactly? 410 00:36:38,333 --> 00:36:40,333 {\an8}