1
00:00:02,083 --> 00:00:07,750
Dieses Programm enthält auf
Erwachsene ausgerichtete Inhalte.
2
00:00:07,833 --> 00:00:10,666
Keiner meiner Jungs
hat jemals so gut mit ihm mitgehalten.
3
00:00:12,958 --> 00:00:14,791
Du warst besser als erwartet.
4
00:00:14,916 --> 00:00:15,958
WAS BISHER GESCHAH
5
00:00:16,041 --> 00:00:19,708
Ich habe alles getan, um den Mörder
deines Vaters zur Rechenschaft zu ziehen.
6
00:00:19,791 --> 00:00:22,083
Wenn du ihn findest, gehört er mir.
7
00:00:24,458 --> 00:00:27,125
Du und ich, wir sind eine Familie.
8
00:00:33,875 --> 00:00:35,333
Maya Lopez ist wieder da.
9
00:00:35,916 --> 00:00:37,958
Wenn sie rausfindet, dass du hier warst
10
00:00:38,416 --> 00:00:41,833
und du sie nicht sehen wolltest,
dann bricht ihr das das Herz.
11
00:00:43,250 --> 00:00:46,041
Flüstern dir die Vorfahren wieder was zu?
12
00:00:49,000 --> 00:00:51,166
Das werde ich dir nie verzeihen.
13
00:00:52,583 --> 00:00:53,750
Du wirst
14
00:00:53,833 --> 00:00:56,333
ein anderes Leben führen als ich.
15
00:00:58,500 --> 00:00:59,875
Wenn man voller Wut ist,
16
00:00:59,958 --> 00:01:00,916
ist man blind.
17
00:01:02,000 --> 00:01:02,875
Man kann benutzt werden.
18
00:01:06,208 --> 00:01:07,875
Sie haben dich also gefunden.
19
00:01:08,791 --> 00:01:10,625
Warst du bei Onkel Henry?
20
00:01:10,708 --> 00:01:12,750
Ich brauche nur einen Waggon.
21
00:01:13,041 --> 00:01:15,291
Ich bringe doch keinen Krieg hierher.
22
00:02:44,791 --> 00:02:46,583
Uns fehlen nur noch zehn.
23
00:02:51,291 --> 00:02:53,333
Du wirst gebraucht.
24
00:03:27,833 --> 00:03:30,000
Wir werden euch besiegen.
25
00:04:02,541 --> 00:04:04,208
- Das Publikum ist wankelmütig.
- Lowak!
26
00:04:04,416 --> 00:04:06,208
Die Mannschaft, die dieses Spiel verliert,
27
00:04:06,500 --> 00:04:08,708
wird für immer von diesem Land verbannt.
28
00:04:09,625 --> 00:04:11,583
Du musst dich jetzt konzentrieren.
29
00:07:59,000 --> 00:08:02,458
{\an8}ICH BIN DA. ICH BRING DIR EIN PAAR SACHEN.
30
00:08:28,833 --> 00:08:30,583
Schon mal im Gelände damit gefahren?
31
00:08:31,041 --> 00:08:31,875
Noch nie.
32
00:08:32,458 --> 00:08:35,208
Grandma würde mich umbringen.
33
00:08:37,166 --> 00:08:40,291
Ich bin nicht gut darin, mit dem
Lenkrad auf der falschen Seite zu fahren.
34
00:08:41,625 --> 00:08:42,833
Könnte ich dich bitten,
35
00:08:42,916 --> 00:08:45,583
mir noch ein paar Sachen
aus der Stadt zu besorgen?
36
00:08:45,916 --> 00:08:47,208
Eine Einkaufsliste?
37
00:08:56,375 --> 00:08:58,333
Das wird aber nichts Illegales, oder?
38
00:09:16,333 --> 00:09:18,208
"Vor vielen Monden kam Chakta."
39
00:09:19,708 --> 00:09:22,708
Das hier steht für die Tiere,
40
00:09:22,791 --> 00:09:24,208
die mit dem Wind reden
41
00:09:24,291 --> 00:09:27,958
und damit in Einklang
mit Mutter Erde stehen.
42
00:09:32,083 --> 00:09:34,958
Kauft das blöde Ding
43
00:09:35,041 --> 00:09:36,416
Kauft das blöde Ding
44
00:09:36,500 --> 00:09:37,875
Kauft das blöde Ding
45
00:09:38,708 --> 00:09:40,375
Alle meine Verwandten.
46
00:09:46,958 --> 00:09:47,958
Schon sehr hübsch.
47
00:09:48,666 --> 00:09:50,041
Aber der Look unserer casita
48
00:09:50,125 --> 00:09:52,416
ist eher etwas ...
Wie würdest du es beschreiben?
49
00:09:53,291 --> 00:09:54,541
Südwesterlich?
50
00:09:54,625 --> 00:09:55,916
Ja. Südwesterlich.
51
00:09:56,000 --> 00:09:58,000
Haben Sie Navajo-Teppiche?
52
00:09:58,083 --> 00:09:59,666
Versuchen Sie's bei Anthropologie.
53
00:09:59,750 --> 00:10:03,583
Irgend so einen Ethno-Shmatti-Zeug
werden Sie dort schon finden.
54
00:10:04,958 --> 00:10:09,208
Sicher, Sie können zu Anthropologie gehen,
55
00:10:09,291 --> 00:10:10,875
Navajo-Teppiche besorgen,
56
00:10:10,958 --> 00:10:13,875
aber die sind alle aus Madripoor.
57
00:10:13,958 --> 00:10:16,708
Aber wenn Sie bei Großvater kaufen ...
58
00:10:16,791 --> 00:10:17,875
bei Skully Ick-Sho,
59
00:10:17,958 --> 00:10:21,416
bekommen Sie
authentische, handgefertigte Kunst
60
00:10:21,500 --> 00:10:23,708
von einfachen, eingeborenen Handwerkern.
61
00:10:23,791 --> 00:10:25,166
Verschwinde.
62
00:10:28,291 --> 00:10:29,333
Wir nehmen es.
63
00:10:29,458 --> 00:10:31,458
Gut, gut, gut.
64
00:10:31,541 --> 00:10:34,333
Haben Sie auch so Schnur-Krawatten?
65
00:10:34,416 --> 00:10:35,583
Schnur-Krawatten?
66
00:10:35,666 --> 00:10:38,375
Haben Hühner etwa Lippen?
Zwei habe ich noch.
67
00:10:38,791 --> 00:10:40,166
Kommen Sie in den Salon.
68
00:10:40,250 --> 00:10:42,375
- Bitte.
- Es gibt sogar einen Salon.
69
00:10:52,125 --> 00:10:53,416
Danke.
70
00:10:53,500 --> 00:10:55,541
- Yakoke!
- Ja.
71
00:10:57,166 --> 00:10:58,125
Was hat sie gesagt?
72
00:10:59,958 --> 00:11:02,958
Was ist das?
Hast du eine Steuerrückzahlung bekommen?
73
00:11:03,083 --> 00:11:05,083
Warum bist du so "na ja"?
74
00:11:05,166 --> 00:11:07,333
Ich hab dir eben beim Verkauf geholfen.
75
00:11:07,416 --> 00:11:09,750
Ich hab bessere Kameras
als das miese Teil da.
76
00:11:11,208 --> 00:11:14,500
Ich brauche nichts Besseres. Nur kleiner.
77
00:11:17,833 --> 00:11:19,708
Nein, viel viel kleiner.
78
00:11:20,833 --> 00:11:21,875
Wie wär's damit?
79
00:11:21,958 --> 00:11:24,583
Nein. Ich brauch eine winzig kleine.
80
00:11:24,666 --> 00:11:27,166
Wie die Zunge eines Kolibris. Winzig.
81
00:11:28,041 --> 00:11:29,583
Eine Kolibrizunge?
82
00:11:35,625 --> 00:11:37,000
Ja, genau so.
83
00:11:38,125 --> 00:11:39,125
Die ist es.
84
00:11:39,208 --> 00:11:41,666
Du weißt schon,
du kaufst so Militia-Zeug, oder?
85
00:11:42,416 --> 00:11:43,333
War mir eine Freude.
86
00:11:43,875 --> 00:11:46,333
{\an8}- Wo ist der Fladenbrot-Stand?
- Der riecht nur nach Fett.
87
00:11:46,416 --> 00:11:48,208
{\an8}Wo kommen die Lautsprecher hin
88
00:11:48,291 --> 00:11:50,250
für den besten Sound der Trommeln?
89
00:11:50,333 --> 00:11:52,791
- Gleich hier?
- Bei der 4H-Scheune?
90
00:11:52,875 --> 00:11:56,083
Ich sehe keinen Stand
für deine Kunst, Chula.
91
00:11:56,166 --> 00:11:57,583
- Nita ...
- Du weißt doch,
92
00:11:57,666 --> 00:11:59,833
Chulas Laden ist schon länger zu.
93
00:11:59,916 --> 00:12:00,875
Stimmt.
94
00:12:00,958 --> 00:12:02,416
Sie stellt ewig nicht mehr aus.
95
00:12:02,916 --> 00:12:05,625
Der Stand hier ist in der besten Lage.
96
00:12:05,708 --> 00:12:07,875
Nita, nimm du ihn für deine Perlen.
97
00:12:09,541 --> 00:12:10,458
Danke.
98
00:12:10,541 --> 00:12:12,791
Yakoke für deine ganzen Mühen.
99
00:12:12,875 --> 00:12:15,916
Hast sicher extra viel zu tun,
wo Maya wieder da ist und so.
100
00:12:16,000 --> 00:12:18,250
- Oh ja.
- Ich hab mich so gefreut.
101
00:12:18,333 --> 00:12:20,333
Als ich gestern
mit Chris bei der Bahn war,
102
00:12:20,416 --> 00:12:22,458
hab ich Maya mit Henry reden sehen.
103
00:12:22,541 --> 00:12:24,791
Sie sieht Taloa so ähnlich.
104
00:12:31,083 --> 00:12:32,208
Machen wir 'ne Spritztour.
105
00:12:34,791 --> 00:12:35,625
Okay.
106
00:12:36,833 --> 00:12:39,625
Ich esse um sieben zu Abend.
107
00:12:40,958 --> 00:12:43,666
Eigentlich soll ich den Truck nicht fahren
108
00:12:43,750 --> 00:12:46,041
Du kannst mit Chula abendessen,
109
00:12:46,333 --> 00:12:47,750
bis du 60 bist.
110
00:13:00,833 --> 00:13:01,833
Okay.
111
00:13:06,375 --> 00:13:09,500
Ich sag dir, Henry.
Ich kriege alles Wichtige geregelt.
112
00:13:09,583 --> 00:13:11,000
Aber du musst mir vertrauen.
113
00:13:11,416 --> 00:13:12,416
Chula.
114
00:13:14,041 --> 00:13:15,208
So eine Überraschung.
115
00:13:16,083 --> 00:13:19,458
Feiert etwa ein Enkelkind
seinen Geburtstag, ohne dass ich das weiß?
116
00:13:19,541 --> 00:13:20,708
Wir müssen reden.
117
00:13:35,500 --> 00:13:36,458
Ist alles okay?
118
00:13:37,583 --> 00:13:38,583
Maya ist wieder da.
119
00:13:39,541 --> 00:13:40,791
Hat sie dich besucht?
120
00:13:42,250 --> 00:13:43,416
Wohl eher nicht.
121
00:13:46,166 --> 00:13:47,125
Was will sie?
122
00:13:48,541 --> 00:13:49,916
Das willst du nicht wissen.
123
00:13:50,416 --> 00:13:52,500
Es ist nichts, wobei ich ihr helfen kann.
124
00:13:55,416 --> 00:13:57,000
Mayas Einfluss ...
125
00:13:58,166 --> 00:14:00,041
Wir sind uns da wohl einig.
126
00:14:00,583 --> 00:14:02,458
Biscuits ist leicht zu beeindrucken.
127
00:14:02,875 --> 00:14:04,625
Sie ist das Letzte, was er braucht.
128
00:14:05,291 --> 00:14:06,916
Sie hat ein Leben in New York.
129
00:14:08,833 --> 00:14:09,958
Sie ist erwachsen.
130
00:14:11,875 --> 00:14:15,750
Und so wie ich es verstehe,
ist sie nur auf der Durchreise.
131
00:14:17,125 --> 00:14:18,500
Wollen wir's hoffen,
132
00:14:19,291 --> 00:14:21,916
und dass Bonnie nicht erfährt,
dass sie da ist.
133
00:14:23,000 --> 00:14:24,916
Ihr wurde das Herz schon mal gebrochen.
134
00:14:25,000 --> 00:14:26,375
Sie haben beide getrauert.
135
00:14:28,000 --> 00:14:29,416
Das ist alles sehr lange her.
136
00:14:37,875 --> 00:14:38,916
Ja.
137
00:14:39,625 --> 00:14:41,375
Ich lasse dich jetzt weitermachen.
138
00:14:44,541 --> 00:14:45,791
Aber wenn du kannst,
139
00:14:46,541 --> 00:14:49,083
ermutige sie,
den ursprünglichen Plan beizubehalten:
140
00:14:49,666 --> 00:14:52,041
Hier durchzureisen, ohne Ärger zu machen.
141
00:15:26,958 --> 00:15:28,958
Was tun wir hier?
142
00:15:29,375 --> 00:15:30,833
Eine Sache brauche ich noch.
143
00:15:45,583 --> 00:15:47,708
Hab ich was verpasst?
144
00:15:48,333 --> 00:15:49,666
Dein Handy, bitte.
145
00:16:06,333 --> 00:16:08,041
Folg dem Tracker.
146
00:16:16,250 --> 00:16:17,708
Ist fast Vollmond.
147
00:16:17,958 --> 00:16:20,041
So kannst du besser sehen.
148
00:16:20,458 --> 00:16:22,375
Was kann ich besser sehen?
149
00:16:22,875 --> 00:16:23,833
Mich.
150
00:16:56,125 --> 00:16:58,208
Komm, Billy Jack.
Wir müssen einem Zug nach.
151
00:17:41,541 --> 00:17:43,916
Da kommt noch eine Kurve.
Geh besser rein.
152
00:19:08,250 --> 00:19:09,125
{\an8}Na klar.
153
00:19:09,208 --> 00:19:12,500
{\an8}Wieso ruft Pokni jetzt an,
wenn ich mitten in einer Mission bin?
154
00:19:12,583 --> 00:19:13,791
Entschuldige, Oma.
155
00:19:45,291 --> 00:19:46,958
Es geht wohl ins Gelände.
156
00:19:47,041 --> 00:19:48,875
Billy Jack, komm. Nach hinten.
157
00:19:51,750 --> 00:19:52,750
Festhalten.
158
00:21:29,291 --> 00:21:31,708
Mist! Na gut, halt dich fest, Billy Jack.
159
00:21:45,291 --> 00:21:48,083
Los, komm schon. Wo ist sie?
160
00:22:18,125 --> 00:22:20,000
Meine Fresse, sie ist ganz da drüben!
161
00:22:32,791 --> 00:22:34,625
Tunnel! Tunnel!
162
00:22:45,875 --> 00:22:47,208
Das ist Irrsinn.
163
00:22:47,291 --> 00:22:49,250
Das ist doch Irrsinn!
164
00:23:21,125 --> 00:23:22,500
Du wärst fast draufgegangen!
165
00:23:23,958 --> 00:23:25,166
Du wärst fast gestorben.
166
00:23:27,541 --> 00:23:29,958
Mein Gott. Billy Jack. Alles okay, Junge?
167
00:23:30,500 --> 00:23:32,166
Oma bringt mich um.
168
00:23:32,916 --> 00:23:34,208
Was auch immer du gestohlen hast,
169
00:23:34,666 --> 00:23:36,041
war es hoffentlich wert.
170
00:23:36,583 --> 00:23:37,833
Gestohlen?
171
00:23:38,041 --> 00:23:39,333
Ich hab nichts gestohlen.
172
00:23:42,166 --> 00:23:44,583
Die Stoßstange schleift fast am Boden.
173
00:23:45,208 --> 00:23:46,458
Verdammt, Maya!
174
00:23:54,833 --> 00:23:57,708
Ein herrlicher Tag im Big Apple, Jungs
175
00:23:57,791 --> 00:24:00,291
Uns hält nichts auf
176
00:24:03,041 --> 00:24:04,000
Schlaft nicht ein.
177
00:24:05,125 --> 00:24:07,250
Zane, die neue Ladung ist da.
178
00:24:10,000 --> 00:24:11,041
Wie stehen wir da?
179
00:24:11,166 --> 00:24:12,875
Die Munition kam gerade rein.
180
00:24:12,958 --> 00:24:13,833
Sieht gut aus.
181
00:24:14,500 --> 00:24:15,541
Bestes Zeug.
182
00:24:16,041 --> 00:24:17,041
Gute Zeiten, Carter.
183
00:24:19,500 --> 00:24:22,041
Oi, du da! Pack das aus.
184
00:24:25,000 --> 00:24:26,416
Alles paletti, Baby.
185
00:24:27,875 --> 00:24:29,500
Na schön, los geht's.
186
00:25:25,208 --> 00:25:26,041
Hallo?
187
00:25:42,333 --> 00:25:43,333
Wann kam der Anruf?
188
00:25:43,416 --> 00:25:45,583
Kurz vor meinem Anruf,
vor 15 Minuten.
189
00:25:45,666 --> 00:25:46,583
19 Minuten.
190
00:25:46,666 --> 00:25:48,541
Die Jungs sollen den Papierkram checken
191
00:25:48,625 --> 00:25:49,708
und die Transporte ...
192
00:25:49,791 --> 00:25:52,208
Wir haben die Papiere gecheckt.
Sind wie immer.
193
00:25:52,291 --> 00:25:54,375
Hab ich nie bezweifelt.
Ich vertraue dem Team.
194
00:25:54,458 --> 00:25:57,000
Die anderen Haltepunkte
melden komplette Transporte.
195
00:25:57,083 --> 00:25:59,416
Alle haben wie immer gespurt.
196
00:25:59,500 --> 00:26:00,750
D9-X war da nicht anders.
197
00:26:02,833 --> 00:26:04,041
D9-X?
198
00:26:04,916 --> 00:26:06,208
Das war der, der hochging.
199
00:26:07,500 --> 00:26:08,500
Ganz sicher?
200
00:26:09,833 --> 00:26:11,250
Unser Haus ist ordentlich.
201
00:26:12,458 --> 00:26:14,041
Wir hatten nichts damit zu tun.
202
00:26:14,125 --> 00:26:16,416
Wir halten den Kopf unten
und den Mund zu.
203
00:26:17,958 --> 00:26:20,208
Und du glaubst, sie geben einfach auf?
204
00:26:21,000 --> 00:26:22,083
Nur keine Sorge.
205
00:26:22,166 --> 00:26:23,291
Wir müssen reden. Jetzt.
206
00:26:23,375 --> 00:26:25,791
Jeder Dreck von oben
landet nicht in deinem Schoß.
207
00:26:26,458 --> 00:26:27,875
Sondern in meinem.
208
00:26:39,125 --> 00:26:40,916
Und du sagst,
209
00:26:41,875 --> 00:26:44,041
dass du es dir
210
00:26:44,333 --> 00:26:46,000
irgendwo eingeklemmt hast?
211
00:26:46,500 --> 00:26:48,750
Glaubst du, du kannst es reparieren?
212
00:26:51,875 --> 00:26:54,375
Ich will etwas in der Art.
213
00:26:55,083 --> 00:26:56,208
Wir müssen reden. Jetzt.
214
00:27:03,583 --> 00:27:05,583
Wo ist meine
215
00:27:07,458 --> 00:27:09,500
Rohrzange?
216
00:27:19,833 --> 00:27:20,666
Dankeschön.
217
00:27:25,416 --> 00:27:26,750
Ich vermisse
218
00:27:27,416 --> 00:27:29,791
dich hier sehr.
219
00:27:30,708 --> 00:27:33,666
Zwanzig Jahre sind 'ne lange Zeit.
220
00:27:34,583 --> 00:27:36,625
Das war nicht meine Entscheidung.
221
00:27:40,208 --> 00:27:41,333
Ich werde kurz
222
00:27:41,875 --> 00:27:43,583
etwas holen.
223
00:27:46,791 --> 00:27:47,708
Falls
224
00:27:48,208 --> 00:27:49,333
irgendwer reinkommen sollte,
225
00:27:50,125 --> 00:27:51,333
einfach
226
00:27:52,166 --> 00:27:53,000
laut rufen.
227
00:28:16,750 --> 00:28:20,833
Wir müssen reden. Jetzt.
228
00:28:21,458 --> 00:28:27,333
Sie haben mich angegriffen.
Ich habe zurückgeschlagen.
229
00:28:34,708 --> 00:28:37,291
Sie finden dich. Du kannst es nicht
alleine mit Fisks Armee aufnehmen.
230
00:28:37,416 --> 00:28:41,166
Mit ihrem geschmolzenen Waffenarsenal
können sie nicht viel tun.
231
00:28:55,250 --> 00:28:56,416
Danke.
232
00:28:56,958 --> 00:28:58,458
Für das Echte
233
00:28:59,250 --> 00:29:01,958
brauche ich mehr Zeit,
234
00:29:02,666 --> 00:29:04,750
um es zu bauen.
235
00:29:05,583 --> 00:29:06,791
Das ist nur provisorisch.
236
00:29:07,000 --> 00:29:08,458
Renn mir ja
237
00:29:08,541 --> 00:29:10,500
nicht damit weg.
238
00:29:12,166 --> 00:29:14,500
Ich bezweifle, dass ich damit wegrennen
könnte, selbst wenn ich es wollte.
239
00:29:44,666 --> 00:29:46,250
Du weißt, wer sie ist?
240
00:29:47,333 --> 00:29:48,166
Das ist
241
00:29:48,541 --> 00:29:50,000
die erste Choctaw.
242
00:29:50,333 --> 00:29:53,291
Die damals alle aus
der Höhle gerettet hat?
243
00:29:53,500 --> 00:29:54,333
Genau.
244
00:29:54,833 --> 00:29:58,333
Und als sie herauskamen,
245
00:29:58,625 --> 00:30:02,166
wurden sie zu menschlichen Wesen.
246
00:30:02,583 --> 00:30:04,458
Deine Großmutter
247
00:30:05,083 --> 00:30:06,625
kann
248
00:30:06,708 --> 00:30:07,875
deine Wurzeln
249
00:30:08,333 --> 00:30:09,958
zurückverfolgen
250
00:30:11,375 --> 00:30:13,250
bis hin zur ersten Choctaw.
251
00:30:15,791 --> 00:30:16,958
Chafa und
252
00:30:17,041 --> 00:30:18,625
unsere Vorfahren
253
00:30:18,708 --> 00:30:20,375
passen auf uns auf
254
00:30:20,875 --> 00:30:21,750
und helfen uns,
255
00:30:22,333 --> 00:30:24,958
wenn wir sie brauchen.
256
00:30:27,458 --> 00:30:28,625
Aber man hat es nicht leicht mit ihnen.
257
00:30:29,416 --> 00:30:31,083
Du weißt nie,
258
00:30:31,166 --> 00:30:33,375
wann sie dich besuchen kommen.
259
00:30:35,125 --> 00:30:36,625
Deine Großmutter
260
00:30:36,708 --> 00:30:38,500
kennt sich damit aus.
261
00:30:40,250 --> 00:30:41,583
Am besten
262
00:30:41,666 --> 00:30:42,916
fragst du sie.
263
00:30:45,000 --> 00:30:46,875
Sagst du mir Bescheid,
264
00:30:46,958 --> 00:30:48,875
wenn mein Bein fertig ist?
265
00:30:49,333 --> 00:30:50,625
Danke.
266
00:31:03,583 --> 00:31:04,708
Neues Auto, Chula?
267
00:31:05,958 --> 00:31:07,666
Biscuits hat sich meins ausgeborgt.
268
00:31:28,666 --> 00:31:30,541
Sehr großzügig zu dem Jungen.
269
00:31:31,333 --> 00:31:33,000
Ich bewundere das, weißt du.
270
00:31:35,625 --> 00:31:37,041
Hab einen schönen Tag.
271
00:31:38,083 --> 00:31:40,250
Hallo, liebe Gamerfreunde in Tamaha.
272
00:31:40,333 --> 00:31:41,583
Heute ist euer Glückstag.
273
00:31:41,666 --> 00:31:43,875
Ich sammle für einen fahrbaren Untersatz.
274
00:31:44,000 --> 00:31:47,375
Nichts hat mehr "Fun-Wert"
als eine PlayStation 4.
275
00:31:47,458 --> 00:31:49,375
Ganz genau. Ich verkaufe meine Süße.
276
00:31:49,458 --> 00:31:51,875
125 Knochen.
277
00:31:53,291 --> 00:31:57,625
"OBA". Das heißt "oder bestes Angebot",
für alle, die das nicht wissen. Danke.
278
00:31:57,708 --> 00:31:58,708
Over und out.
279
00:32:02,583 --> 00:32:04,708
Mann, es sind jetzt gut 18 Stunden.
280
00:32:04,791 --> 00:32:07,166
- Pokni bringt mich um.
- Ich hab dich lieb, Mann.
281
00:32:07,875 --> 00:32:09,125
Du hast echt Mist gebaut.
282
00:32:15,000 --> 00:32:16,291
Biscuits noch mal.
283
00:32:16,375 --> 00:32:19,250
Ja, die PlayStation ist ziemlich neu.
284
00:32:19,333 --> 00:32:21,458
Ich will ja nicht übertreiben oder so,
285
00:32:21,541 --> 00:32:22,791
aber ich mach das nur,
286
00:32:22,875 --> 00:32:25,125
um den Truck meiner Oma zu reparieren.
287
00:32:25,208 --> 00:32:28,583
Bitte greift Biscuits unter die Arme.
Ist im Top-Zustand.
288
00:32:28,666 --> 00:32:31,416
Und nun zum Tiefstpreis von 100 Mäusen.
289
00:32:37,125 --> 00:32:38,250
He, Biscuits?
290
00:32:39,583 --> 00:32:41,125
Biscuits? Bist du da?
291
00:32:42,000 --> 00:32:42,833
Bonnie?
292
00:32:43,750 --> 00:32:45,041
Was ist mit dem Truck?
293
00:32:48,125 --> 00:32:49,500
Ja ...
294
00:32:49,583 --> 00:32:52,916
Ich war auf Feldwegen unterwegs
und wurde etwas abgelenkt.
295
00:32:53,041 --> 00:32:54,416
Und ich hatte vielleicht
296
00:32:54,500 --> 00:32:57,208
ein kleines Problem mit Poknis Truck,
297
00:32:57,291 --> 00:32:59,541
und jetzt brauche ich Geld
für Reparaturen,
298
00:32:59,625 --> 00:33:01,666
bevor ich verfrüht in einem Grab lande.
299
00:33:01,791 --> 00:33:04,458
Mensch, geht's dir gut?
Und was ist kaputt?
300
00:33:04,583 --> 00:33:06,458
Nichts ist kaputt. Alles heil.
301
00:33:06,541 --> 00:33:07,625
Mir geht's gut.
302
00:33:07,708 --> 00:33:11,333
Billy Jack geht's gut, Maya geht's gut,
aber der Truck, der ...
303
00:33:12,750 --> 00:33:13,750
Maya?
304
00:33:18,833 --> 00:33:19,666
Was?
305
00:33:19,750 --> 00:33:21,500
Maya ist hier?
306
00:33:22,000 --> 00:33:23,458
Sie ist in Tamaha?
307
00:33:28,125 --> 00:33:30,375
Ich hör dich nicht.
Ruf auf der Sonderleitung
308
00:33:30,458 --> 00:33:31,791
für die PlayStation an.
309
00:33:31,875 --> 00:33:33,625
- Danke.
- Biscuits, wo ist sie?
310
00:33:34,166 --> 00:33:35,375
Ist sie im Haus?
311
00:33:35,458 --> 00:33:37,583
- Will sie zu Henry?
- Over und out.
312
00:33:37,666 --> 00:33:39,916
Biscuits, tu das ja nicht.
313
00:33:40,708 --> 00:33:41,791
Biscuits.
314
00:33:43,458 --> 00:33:44,458
Biscuits!
315
00:34:07,666 --> 00:34:10,000
Ich hätte dich früher hier erwartet.
316
00:34:10,791 --> 00:34:12,666
Was zum Teufel hast du getan?
317
00:34:13,875 --> 00:34:14,708
Ich hab gefrühstückt.
318
00:34:14,791 --> 00:34:17,250
Wichtigste Mahlzeit des Tages.
319
00:34:17,333 --> 00:34:18,208
Willst du auch was?
320
00:34:18,708 --> 00:34:19,916
Du hast
321
00:34:20,000 --> 00:34:21,833
keine Ahnung,
322
00:34:21,916 --> 00:34:24,083
worauf du dich einlässt.
323
00:34:27,083 --> 00:34:28,916
Ich wollte dir sagen, was ich vorhabe.
324
00:34:29,375 --> 00:34:30,916
Ich wollte, dass du mir hilfst.
325
00:34:31,416 --> 00:34:33,583
Das bedeutet, du fängst einen Krieg an.
326
00:34:34,000 --> 00:34:35,208
Es herrscht schon lange Krieg.
327
00:34:35,708 --> 00:34:37,875
Und ich will nicht,
328
00:34:37,958 --> 00:34:40,416
dass du Probleme
aus New York hierher holst.
329
00:34:47,000 --> 00:34:48,666
Ich hab eine Strategie.
330
00:34:48,750 --> 00:34:50,250
Alles läuft, wie ich es geplant habe.
331
00:34:50,333 --> 00:34:52,375
Nein. Das ist pures Chaos,
332
00:34:53,000 --> 00:34:54,666
das viele Leben kosten wird.
333
00:34:54,958 --> 00:34:56,916
Ich sage, wann es losgeht
334
00:34:57,208 --> 00:34:58,333
und wann es aufhört.
335
00:34:58,541 --> 00:34:59,458
Das ist kein Chaos.
336
00:34:59,708 --> 00:35:00,875
Das ist Macht.
337
00:35:03,291 --> 00:35:07,500
Du klingst genau wie Fisk.
338
00:35:09,666 --> 00:35:12,333
Also, bist du für mich oder gegen mich?
339
00:35:13,041 --> 00:35:14,791
Ich weiß nur,
340
00:35:15,375 --> 00:35:16,916
dass ich deinen Mist
341
00:35:17,000 --> 00:35:18,541
wieder geradebiegen muss.
342
00:35:19,833 --> 00:35:22,416
Verhalt dich einfach ruhig.
343
00:35:33,041 --> 00:35:35,708
Du hast wohl vergessen,
344
00:35:36,208 --> 00:35:38,041
dass die Leute, die dir nahestehen,
345
00:35:38,291 --> 00:35:40,375
diejenigen sind, die verletzt werden.
346
00:35:41,291 --> 00:35:43,416
Und wen meinst du damit genau?
347
00:36:10,541 --> 00:36:12,791
Bist du in der Stadt?
348
00:36:12,875 --> 00:36:15,500
Wieso hast du mir nichts gesagt?
349
00:39:06,291 --> 00:39:08,291
Untertitel von: Stephan Klapdor