1 00:00:02,083 --> 00:00:07,750 Dieses Programm enthält auf Erwachsene ausgerichtete Inhalte. 2 00:00:07,833 --> 00:00:10,666 Keiner meiner Jungs hat jemals so gut mit ihm mitgehalten. 3 00:00:12,958 --> 00:00:14,791 Du warst besser als erwartet. 4 00:00:14,916 --> 00:00:15,958 WAS BISHER GESCHAH 5 00:00:16,041 --> 00:00:19,708 Ich habe alles getan, um den Mörder deines Vaters zur Rechenschaft zu ziehen. 6 00:00:19,791 --> 00:00:22,083 Wenn du ihn findest, gehört er mir. 7 00:00:24,458 --> 00:00:27,125 Du und ich, wir sind eine Familie. 8 00:00:33,875 --> 00:00:35,333 Maya Lopez ist wieder da. 9 00:00:35,916 --> 00:00:37,958 Wenn sie rausfindet, dass du hier warst 10 00:00:38,416 --> 00:00:41,833 und du sie nicht sehen wolltest, dann bricht ihr das das Herz. 11 00:00:43,250 --> 00:00:46,041 Flüstern dir die Vorfahren wieder was zu? 12 00:00:49,000 --> 00:00:51,166 Das werde ich dir nie verzeihen. 13 00:00:52,583 --> 00:00:53,750 Du wirst 14 00:00:53,833 --> 00:00:56,333 ein anderes Leben führen als ich. 15 00:00:58,500 --> 00:00:59,875 Wenn man voller Wut ist, 16 00:00:59,958 --> 00:01:00,916 ist man blind. 17 00:01:02,000 --> 00:01:02,875 Man kann benutzt werden. 18 00:01:06,208 --> 00:01:07,875 Sie haben dich also gefunden. 19 00:01:08,791 --> 00:01:10,625 Warst du bei Onkel Henry? 20 00:01:10,708 --> 00:01:12,750 Ich brauche nur einen Waggon. 21 00:01:13,041 --> 00:01:15,291 Ich bringe doch keinen Krieg hierher. 22 00:02:44,791 --> 00:02:46,583 Uns fehlen nur noch zehn. 23 00:02:51,291 --> 00:02:53,333 Du wirst gebraucht. 24 00:03:27,833 --> 00:03:30,000 Wir werden euch besiegen. 25 00:04:02,541 --> 00:04:04,208 - Das Publikum ist wankelmütig. - Lowak! 26 00:04:04,416 --> 00:04:06,208 Die Mannschaft, die dieses Spiel verliert, 27 00:04:06,500 --> 00:04:08,708 wird für immer von diesem Land verbannt. 28 00:04:09,625 --> 00:04:11,583 Du musst dich jetzt konzentrieren. 29 00:07:59,000 --> 00:08:02,458 {\an8}ICH BIN DA. ICH BRING DIR EIN PAAR SACHEN. 30 00:08:28,833 --> 00:08:30,583 Schon mal im Gelände damit gefahren? 31 00:08:31,041 --> 00:08:31,875 Noch nie. 32 00:08:32,458 --> 00:08:35,208 Grandma würde mich umbringen. 33 00:08:37,166 --> 00:08:40,291 Ich bin nicht gut darin, mit dem Lenkrad auf der falschen Seite zu fahren. 34 00:08:41,625 --> 00:08:42,833 Könnte ich dich bitten, 35 00:08:42,916 --> 00:08:45,583 mir noch ein paar Sachen aus der Stadt zu besorgen? 36 00:08:45,916 --> 00:08:47,208 Eine Einkaufsliste? 37 00:08:56,375 --> 00:08:58,333 Das wird aber nichts Illegales, oder? 38 00:09:16,333 --> 00:09:18,208 "Vor vielen Monden kam Chakta." 39 00:09:19,708 --> 00:09:22,708 Das hier steht für die Tiere, 40 00:09:22,791 --> 00:09:24,208 die mit dem Wind reden 41 00:09:24,291 --> 00:09:27,958 und damit in Einklang mit Mutter Erde stehen. 42 00:09:32,083 --> 00:09:34,958 Kauft das blöde Ding 43 00:09:35,041 --> 00:09:36,416 Kauft das blöde Ding 44 00:09:36,500 --> 00:09:37,875 Kauft das blöde Ding 45 00:09:38,708 --> 00:09:40,375 Alle meine Verwandten. 46 00:09:46,958 --> 00:09:47,958 Schon sehr hübsch. 47 00:09:48,666 --> 00:09:50,041 Aber der Look unserer casita 48 00:09:50,125 --> 00:09:52,416 ist eher etwas ... Wie würdest du es beschreiben? 49 00:09:53,291 --> 00:09:54,541 Südwesterlich? 50 00:09:54,625 --> 00:09:55,916 Ja. Südwesterlich. 51 00:09:56,000 --> 00:09:58,000 Haben Sie Navajo-Teppiche? 52 00:09:58,083 --> 00:09:59,666 Versuchen Sie's bei Anthropologie. 53 00:09:59,750 --> 00:10:03,583 Irgend so einen Ethno-Shmatti-Zeug werden Sie dort schon finden. 54 00:10:04,958 --> 00:10:09,208 Sicher, Sie können zu Anthropologie gehen, 55 00:10:09,291 --> 00:10:10,875 Navajo-Teppiche besorgen, 56 00:10:10,958 --> 00:10:13,875 aber die sind alle aus Madripoor. 57 00:10:13,958 --> 00:10:16,708 Aber wenn Sie bei Großvater kaufen ... 58 00:10:16,791 --> 00:10:17,875 bei Skully Ick-Sho, 59 00:10:17,958 --> 00:10:21,416 bekommen Sie authentische, handgefertigte Kunst 60 00:10:21,500 --> 00:10:23,708 von einfachen, eingeborenen Handwerkern. 61 00:10:23,791 --> 00:10:25,166 Verschwinde. 62 00:10:28,291 --> 00:10:29,333 Wir nehmen es. 63 00:10:29,458 --> 00:10:31,458 Gut, gut, gut. 64 00:10:31,541 --> 00:10:34,333 Haben Sie auch so Schnur-Krawatten? 65 00:10:34,416 --> 00:10:35,583 Schnur-Krawatten? 66 00:10:35,666 --> 00:10:38,375 Haben Hühner etwa Lippen? Zwei habe ich noch. 67 00:10:38,791 --> 00:10:40,166 Kommen Sie in den Salon. 68 00:10:40,250 --> 00:10:42,375 - Bitte. - Es gibt sogar einen Salon. 69 00:10:52,125 --> 00:10:53,416 Danke. 70 00:10:53,500 --> 00:10:55,541 - Yakoke! - Ja. 71 00:10:57,166 --> 00:10:58,125 Was hat sie gesagt? 72 00:10:59,958 --> 00:11:02,958 Was ist das? Hast du eine Steuerrückzahlung bekommen? 73 00:11:03,083 --> 00:11:05,083 Warum bist du so "na ja"? 74 00:11:05,166 --> 00:11:07,333 Ich hab dir eben beim Verkauf geholfen. 75 00:11:07,416 --> 00:11:09,750 Ich hab bessere Kameras als das miese Teil da. 76 00:11:11,208 --> 00:11:14,500 Ich brauche nichts Besseres. Nur kleiner. 77 00:11:17,833 --> 00:11:19,708 Nein, viel viel kleiner. 78 00:11:20,833 --> 00:11:21,875 Wie wär's damit? 79 00:11:21,958 --> 00:11:24,583 Nein. Ich brauch eine winzig kleine. 80 00:11:24,666 --> 00:11:27,166 Wie die Zunge eines Kolibris. Winzig. 81 00:11:28,041 --> 00:11:29,583 Eine Kolibrizunge? 82 00:11:35,625 --> 00:11:37,000 Ja, genau so. 83 00:11:38,125 --> 00:11:39,125 Die ist es. 84 00:11:39,208 --> 00:11:41,666 Du weißt schon, du kaufst so Militia-Zeug, oder? 85 00:11:42,416 --> 00:11:43,333 War mir eine Freude. 86 00:11:43,875 --> 00:11:46,333 {\an8}- Wo ist der Fladenbrot-Stand? - Der riecht nur nach Fett. 87 00:11:46,416 --> 00:11:48,208 {\an8}Wo kommen die Lautsprecher hin 88 00:11:48,291 --> 00:11:50,250 für den besten Sound der Trommeln? 89 00:11:50,333 --> 00:11:52,791 - Gleich hier? - Bei der 4H-Scheune? 90 00:11:52,875 --> 00:11:56,083 Ich sehe keinen Stand für deine Kunst, Chula. 91 00:11:56,166 --> 00:11:57,583 - Nita ... - Du weißt doch, 92 00:11:57,666 --> 00:11:59,833 Chulas Laden ist schon länger zu. 93 00:11:59,916 --> 00:12:00,875 Stimmt. 94 00:12:00,958 --> 00:12:02,416 Sie stellt ewig nicht mehr aus. 95 00:12:02,916 --> 00:12:05,625 Der Stand hier ist in der besten Lage. 96 00:12:05,708 --> 00:12:07,875 Nita, nimm du ihn für deine Perlen. 97 00:12:09,541 --> 00:12:10,458 Danke. 98 00:12:10,541 --> 00:12:12,791 Yakoke für deine ganzen Mühen. 99 00:12:12,875 --> 00:12:15,916 Hast sicher extra viel zu tun, wo Maya wieder da ist und so. 100 00:12:16,000 --> 00:12:18,250 - Oh ja. - Ich hab mich so gefreut. 101 00:12:18,333 --> 00:12:20,333 Als ich gestern mit Chris bei der Bahn war, 102 00:12:20,416 --> 00:12:22,458 hab ich Maya mit Henry reden sehen. 103 00:12:22,541 --> 00:12:24,791 Sie sieht Taloa so ähnlich. 104 00:12:31,083 --> 00:12:32,208 Machen wir 'ne Spritztour. 105 00:12:34,791 --> 00:12:35,625 Okay. 106 00:12:36,833 --> 00:12:39,625 Ich esse um sieben zu Abend. 107 00:12:40,958 --> 00:12:43,666 Eigentlich soll ich den Truck nicht fahren 108 00:12:43,750 --> 00:12:46,041 Du kannst mit Chula abendessen, 109 00:12:46,333 --> 00:12:47,750 bis du 60 bist. 110 00:13:00,833 --> 00:13:01,833 Okay. 111 00:13:06,375 --> 00:13:09,500 Ich sag dir, Henry. Ich kriege alles Wichtige geregelt. 112 00:13:09,583 --> 00:13:11,000 Aber du musst mir vertrauen. 113 00:13:11,416 --> 00:13:12,416 Chula. 114 00:13:14,041 --> 00:13:15,208 So eine Überraschung. 115 00:13:16,083 --> 00:13:19,458 Feiert etwa ein Enkelkind seinen Geburtstag, ohne dass ich das weiß? 116 00:13:19,541 --> 00:13:20,708 Wir müssen reden. 117 00:13:35,500 --> 00:13:36,458 Ist alles okay? 118 00:13:37,583 --> 00:13:38,583 Maya ist wieder da. 119 00:13:39,541 --> 00:13:40,791 Hat sie dich besucht? 120 00:13:42,250 --> 00:13:43,416 Wohl eher nicht. 121 00:13:46,166 --> 00:13:47,125 Was will sie? 122 00:13:48,541 --> 00:13:49,916 Das willst du nicht wissen. 123 00:13:50,416 --> 00:13:52,500 Es ist nichts, wobei ich ihr helfen kann. 124 00:13:55,416 --> 00:13:57,000 Mayas Einfluss ... 125 00:13:58,166 --> 00:14:00,041 Wir sind uns da wohl einig. 126 00:14:00,583 --> 00:14:02,458 Biscuits ist leicht zu beeindrucken. 127 00:14:02,875 --> 00:14:04,625 Sie ist das Letzte, was er braucht. 128 00:14:05,291 --> 00:14:06,916 Sie hat ein Leben in New York. 129 00:14:08,833 --> 00:14:09,958 Sie ist erwachsen. 130 00:14:11,875 --> 00:14:15,750 Und so wie ich es verstehe, ist sie nur auf der Durchreise. 131 00:14:17,125 --> 00:14:18,500 Wollen wir's hoffen, 132 00:14:19,291 --> 00:14:21,916 und dass Bonnie nicht erfährt, dass sie da ist. 133 00:14:23,000 --> 00:14:24,916 Ihr wurde das Herz schon mal gebrochen. 134 00:14:25,000 --> 00:14:26,375 Sie haben beide getrauert. 135 00:14:28,000 --> 00:14:29,416 Das ist alles sehr lange her. 136 00:14:37,875 --> 00:14:38,916 Ja. 137 00:14:39,625 --> 00:14:41,375 Ich lasse dich jetzt weitermachen. 138 00:14:44,541 --> 00:14:45,791 Aber wenn du kannst, 139 00:14:46,541 --> 00:14:49,083 ermutige sie, den ursprünglichen Plan beizubehalten: 140 00:14:49,666 --> 00:14:52,041 Hier durchzureisen, ohne Ärger zu machen. 141 00:15:26,958 --> 00:15:28,958 Was tun wir hier? 142 00:15:29,375 --> 00:15:30,833 Eine Sache brauche ich noch. 143 00:15:45,583 --> 00:15:47,708 Hab ich was verpasst? 144 00:15:48,333 --> 00:15:49,666 Dein Handy, bitte. 145 00:16:06,333 --> 00:16:08,041 Folg dem Tracker. 146 00:16:16,250 --> 00:16:17,708 Ist fast Vollmond. 147 00:16:17,958 --> 00:16:20,041 So kannst du besser sehen. 148 00:16:20,458 --> 00:16:22,375 Was kann ich besser sehen? 149 00:16:22,875 --> 00:16:23,833 Mich. 150 00:16:56,125 --> 00:16:58,208 Komm, Billy Jack. Wir müssen einem Zug nach. 151 00:17:41,541 --> 00:17:43,916 Da kommt noch eine Kurve. Geh besser rein. 152 00:19:08,250 --> 00:19:09,125 {\an8}Na klar. 153 00:19:09,208 --> 00:19:12,500 {\an8}Wieso ruft Pokni jetzt an, wenn ich mitten in einer Mission bin? 154 00:19:12,583 --> 00:19:13,791 Entschuldige, Oma. 155 00:19:45,291 --> 00:19:46,958 Es geht wohl ins Gelände. 156 00:19:47,041 --> 00:19:48,875 Billy Jack, komm. Nach hinten. 157 00:19:51,750 --> 00:19:52,750 Festhalten. 158 00:21:29,291 --> 00:21:31,708 Mist! Na gut, halt dich fest, Billy Jack. 159 00:21:45,291 --> 00:21:48,083 Los, komm schon. Wo ist sie? 160 00:22:18,125 --> 00:22:20,000 Meine Fresse, sie ist ganz da drüben! 161 00:22:32,791 --> 00:22:34,625 Tunnel! Tunnel! 162 00:22:45,875 --> 00:22:47,208 Das ist Irrsinn. 163 00:22:47,291 --> 00:22:49,250 Das ist doch Irrsinn! 164 00:23:21,125 --> 00:23:22,500 Du wärst fast draufgegangen! 165 00:23:23,958 --> 00:23:25,166 Du wärst fast gestorben. 166 00:23:27,541 --> 00:23:29,958 Mein Gott. Billy Jack. Alles okay, Junge? 167 00:23:30,500 --> 00:23:32,166 Oma bringt mich um. 168 00:23:32,916 --> 00:23:34,208 Was auch immer du gestohlen hast, 169 00:23:34,666 --> 00:23:36,041 war es hoffentlich wert. 170 00:23:36,583 --> 00:23:37,833 Gestohlen? 171 00:23:38,041 --> 00:23:39,333 Ich hab nichts gestohlen. 172 00:23:42,166 --> 00:23:44,583 Die Stoßstange schleift fast am Boden. 173 00:23:45,208 --> 00:23:46,458 Verdammt, Maya! 174 00:23:54,833 --> 00:23:57,708 Ein herrlicher Tag im Big Apple, Jungs 175 00:23:57,791 --> 00:24:00,291 Uns hält nichts auf 176 00:24:03,041 --> 00:24:04,000 Schlaft nicht ein. 177 00:24:05,125 --> 00:24:07,250 Zane, die neue Ladung ist da. 178 00:24:10,000 --> 00:24:11,041 Wie stehen wir da? 179 00:24:11,166 --> 00:24:12,875 Die Munition kam gerade rein. 180 00:24:12,958 --> 00:24:13,833 Sieht gut aus. 181 00:24:14,500 --> 00:24:15,541 Bestes Zeug. 182 00:24:16,041 --> 00:24:17,041 Gute Zeiten, Carter. 183 00:24:19,500 --> 00:24:22,041 Oi, du da! Pack das aus. 184 00:24:25,000 --> 00:24:26,416 Alles paletti, Baby. 185 00:24:27,875 --> 00:24:29,500 Na schön, los geht's. 186 00:25:25,208 --> 00:25:26,041 Hallo? 187 00:25:42,333 --> 00:25:43,333 Wann kam der Anruf? 188 00:25:43,416 --> 00:25:45,583 Kurz vor meinem Anruf, vor 15 Minuten. 189 00:25:45,666 --> 00:25:46,583 19 Minuten. 190 00:25:46,666 --> 00:25:48,541 Die Jungs sollen den Papierkram checken 191 00:25:48,625 --> 00:25:49,708 und die Transporte ... 192 00:25:49,791 --> 00:25:52,208 Wir haben die Papiere gecheckt. Sind wie immer. 193 00:25:52,291 --> 00:25:54,375 Hab ich nie bezweifelt. Ich vertraue dem Team. 194 00:25:54,458 --> 00:25:57,000 Die anderen Haltepunkte melden komplette Transporte. 195 00:25:57,083 --> 00:25:59,416 Alle haben wie immer gespurt. 196 00:25:59,500 --> 00:26:00,750 D9-X war da nicht anders. 197 00:26:02,833 --> 00:26:04,041 D9-X? 198 00:26:04,916 --> 00:26:06,208 Das war der, der hochging. 199 00:26:07,500 --> 00:26:08,500 Ganz sicher? 200 00:26:09,833 --> 00:26:11,250 Unser Haus ist ordentlich. 201 00:26:12,458 --> 00:26:14,041 Wir hatten nichts damit zu tun. 202 00:26:14,125 --> 00:26:16,416 Wir halten den Kopf unten und den Mund zu. 203 00:26:17,958 --> 00:26:20,208 Und du glaubst, sie geben einfach auf? 204 00:26:21,000 --> 00:26:22,083 Nur keine Sorge. 205 00:26:22,166 --> 00:26:23,291 Wir müssen reden. Jetzt. 206 00:26:23,375 --> 00:26:25,791 Jeder Dreck von oben landet nicht in deinem Schoß. 207 00:26:26,458 --> 00:26:27,875 Sondern in meinem. 208 00:26:39,125 --> 00:26:40,916 Und du sagst, 209 00:26:41,875 --> 00:26:44,041 dass du es dir 210 00:26:44,333 --> 00:26:46,000 irgendwo eingeklemmt hast? 211 00:26:46,500 --> 00:26:48,750 Glaubst du, du kannst es reparieren? 212 00:26:51,875 --> 00:26:54,375 Ich will etwas in der Art. 213 00:26:55,083 --> 00:26:56,208 Wir müssen reden. Jetzt. 214 00:27:03,583 --> 00:27:05,583 Wo ist meine 215 00:27:07,458 --> 00:27:09,500 Rohrzange? 216 00:27:19,833 --> 00:27:20,666 Dankeschön. 217 00:27:25,416 --> 00:27:26,750 Ich vermisse 218 00:27:27,416 --> 00:27:29,791 dich hier sehr. 219 00:27:30,708 --> 00:27:33,666 Zwanzig Jahre sind 'ne lange Zeit. 220 00:27:34,583 --> 00:27:36,625 Das war nicht meine Entscheidung. 221 00:27:40,208 --> 00:27:41,333 Ich werde kurz 222 00:27:41,875 --> 00:27:43,583 etwas holen. 223 00:27:46,791 --> 00:27:47,708 Falls 224 00:27:48,208 --> 00:27:49,333 irgendwer reinkommen sollte, 225 00:27:50,125 --> 00:27:51,333 einfach 226 00:27:52,166 --> 00:27:53,000 laut rufen. 227 00:28:16,750 --> 00:28:20,833 Wir müssen reden. Jetzt. 228 00:28:21,458 --> 00:28:27,333 Sie haben mich angegriffen. Ich habe zurückgeschlagen. 229 00:28:34,708 --> 00:28:37,291 Sie finden dich. Du kannst es nicht alleine mit Fisks Armee aufnehmen. 230 00:28:37,416 --> 00:28:41,166 Mit ihrem geschmolzenen Waffenarsenal können sie nicht viel tun. 231 00:28:55,250 --> 00:28:56,416 Danke. 232 00:28:56,958 --> 00:28:58,458 Für das Echte 233 00:28:59,250 --> 00:29:01,958 brauche ich mehr Zeit, 234 00:29:02,666 --> 00:29:04,750 um es zu bauen. 235 00:29:05,583 --> 00:29:06,791 Das ist nur provisorisch. 236 00:29:07,000 --> 00:29:08,458 Renn mir ja 237 00:29:08,541 --> 00:29:10,500 nicht damit weg. 238 00:29:12,166 --> 00:29:14,500 Ich bezweifle, dass ich damit wegrennen könnte, selbst wenn ich es wollte. 239 00:29:44,666 --> 00:29:46,250 Du weißt, wer sie ist? 240 00:29:47,333 --> 00:29:48,166 Das ist 241 00:29:48,541 --> 00:29:50,000 die erste Choctaw. 242 00:29:50,333 --> 00:29:53,291 Die damals alle aus der Höhle gerettet hat? 243 00:29:53,500 --> 00:29:54,333 Genau. 244 00:29:54,833 --> 00:29:58,333 Und als sie herauskamen, 245 00:29:58,625 --> 00:30:02,166 wurden sie zu menschlichen Wesen. 246 00:30:02,583 --> 00:30:04,458 Deine Großmutter 247 00:30:05,083 --> 00:30:06,625 kann 248 00:30:06,708 --> 00:30:07,875 deine Wurzeln 249 00:30:08,333 --> 00:30:09,958 zurückverfolgen 250 00:30:11,375 --> 00:30:13,250 bis hin zur ersten Choctaw. 251 00:30:15,791 --> 00:30:16,958 Chafa und 252 00:30:17,041 --> 00:30:18,625 unsere Vorfahren 253 00:30:18,708 --> 00:30:20,375 passen auf uns auf 254 00:30:20,875 --> 00:30:21,750 und helfen uns, 255 00:30:22,333 --> 00:30:24,958 wenn wir sie brauchen. 256 00:30:27,458 --> 00:30:28,625 Aber man hat es nicht leicht mit ihnen. 257 00:30:29,416 --> 00:30:31,083 Du weißt nie, 258 00:30:31,166 --> 00:30:33,375 wann sie dich besuchen kommen. 259 00:30:35,125 --> 00:30:36,625 Deine Großmutter 260 00:30:36,708 --> 00:30:38,500 kennt sich damit aus. 261 00:30:40,250 --> 00:30:41,583 Am besten 262 00:30:41,666 --> 00:30:42,916 fragst du sie. 263 00:30:45,000 --> 00:30:46,875 Sagst du mir Bescheid, 264 00:30:46,958 --> 00:30:48,875 wenn mein Bein fertig ist? 265 00:30:49,333 --> 00:30:50,625 Danke. 266 00:31:03,583 --> 00:31:04,708 Neues Auto, Chula? 267 00:31:05,958 --> 00:31:07,666 Biscuits hat sich meins ausgeborgt. 268 00:31:28,666 --> 00:31:30,541 Sehr großzügig zu dem Jungen. 269 00:31:31,333 --> 00:31:33,000 Ich bewundere das, weißt du. 270 00:31:35,625 --> 00:31:37,041 Hab einen schönen Tag. 271 00:31:38,083 --> 00:31:40,250 Hallo, liebe Gamerfreunde in Tamaha. 272 00:31:40,333 --> 00:31:41,583 Heute ist euer Glückstag. 273 00:31:41,666 --> 00:31:43,875 Ich sammle für einen fahrbaren Untersatz. 274 00:31:44,000 --> 00:31:47,375 Nichts hat mehr "Fun-Wert" als eine PlayStation 4. 275 00:31:47,458 --> 00:31:49,375 Ganz genau. Ich verkaufe meine Süße. 276 00:31:49,458 --> 00:31:51,875 125 Knochen. 277 00:31:53,291 --> 00:31:57,625 "OBA". Das heißt "oder bestes Angebot", für alle, die das nicht wissen. Danke. 278 00:31:57,708 --> 00:31:58,708 Over und out. 279 00:32:02,583 --> 00:32:04,708 Mann, es sind jetzt gut 18 Stunden. 280 00:32:04,791 --> 00:32:07,166 - Pokni bringt mich um. - Ich hab dich lieb, Mann. 281 00:32:07,875 --> 00:32:09,125 Du hast echt Mist gebaut. 282 00:32:15,000 --> 00:32:16,291 Biscuits noch mal. 283 00:32:16,375 --> 00:32:19,250 Ja, die PlayStation ist ziemlich neu. 284 00:32:19,333 --> 00:32:21,458 Ich will ja nicht übertreiben oder so, 285 00:32:21,541 --> 00:32:22,791 aber ich mach das nur, 286 00:32:22,875 --> 00:32:25,125 um den Truck meiner Oma zu reparieren. 287 00:32:25,208 --> 00:32:28,583 Bitte greift Biscuits unter die Arme. Ist im Top-Zustand. 288 00:32:28,666 --> 00:32:31,416 Und nun zum Tiefstpreis von 100 Mäusen. 289 00:32:37,125 --> 00:32:38,250 He, Biscuits? 290 00:32:39,583 --> 00:32:41,125 Biscuits? Bist du da? 291 00:32:42,000 --> 00:32:42,833 Bonnie? 292 00:32:43,750 --> 00:32:45,041 Was ist mit dem Truck? 293 00:32:48,125 --> 00:32:49,500 Ja ... 294 00:32:49,583 --> 00:32:52,916 Ich war auf Feldwegen unterwegs und wurde etwas abgelenkt. 295 00:32:53,041 --> 00:32:54,416 Und ich hatte vielleicht 296 00:32:54,500 --> 00:32:57,208 ein kleines Problem mit Poknis Truck, 297 00:32:57,291 --> 00:32:59,541 und jetzt brauche ich Geld für Reparaturen, 298 00:32:59,625 --> 00:33:01,666 bevor ich verfrüht in einem Grab lande. 299 00:33:01,791 --> 00:33:04,458 Mensch, geht's dir gut? Und was ist kaputt? 300 00:33:04,583 --> 00:33:06,458 Nichts ist kaputt. Alles heil. 301 00:33:06,541 --> 00:33:07,625 Mir geht's gut. 302 00:33:07,708 --> 00:33:11,333 Billy Jack geht's gut, Maya geht's gut, aber der Truck, der ... 303 00:33:12,750 --> 00:33:13,750 Maya? 304 00:33:18,833 --> 00:33:19,666 Was? 305 00:33:19,750 --> 00:33:21,500 Maya ist hier? 306 00:33:22,000 --> 00:33:23,458 Sie ist in Tamaha? 307 00:33:28,125 --> 00:33:30,375 Ich hör dich nicht. Ruf auf der Sonderleitung 308 00:33:30,458 --> 00:33:31,791 für die PlayStation an. 309 00:33:31,875 --> 00:33:33,625 - Danke. - Biscuits, wo ist sie? 310 00:33:34,166 --> 00:33:35,375 Ist sie im Haus? 311 00:33:35,458 --> 00:33:37,583 - Will sie zu Henry? - Over und out. 312 00:33:37,666 --> 00:33:39,916 Biscuits, tu das ja nicht. 313 00:33:40,708 --> 00:33:41,791 Biscuits. 314 00:33:43,458 --> 00:33:44,458 Biscuits! 315 00:34:07,666 --> 00:34:10,000 Ich hätte dich früher hier erwartet. 316 00:34:10,791 --> 00:34:12,666 Was zum Teufel hast du getan? 317 00:34:13,875 --> 00:34:14,708 Ich hab gefrühstückt. 318 00:34:14,791 --> 00:34:17,250 Wichtigste Mahlzeit des Tages. 319 00:34:17,333 --> 00:34:18,208 Willst du auch was? 320 00:34:18,708 --> 00:34:19,916 Du hast 321 00:34:20,000 --> 00:34:21,833 keine Ahnung, 322 00:34:21,916 --> 00:34:24,083 worauf du dich einlässt. 323 00:34:27,083 --> 00:34:28,916 Ich wollte dir sagen, was ich vorhabe. 324 00:34:29,375 --> 00:34:30,916 Ich wollte, dass du mir hilfst. 325 00:34:31,416 --> 00:34:33,583 Das bedeutet, du fängst einen Krieg an. 326 00:34:34,000 --> 00:34:35,208 Es herrscht schon lange Krieg. 327 00:34:35,708 --> 00:34:37,875 Und ich will nicht, 328 00:34:37,958 --> 00:34:40,416 dass du Probleme aus New York hierher holst. 329 00:34:47,000 --> 00:34:48,666 Ich hab eine Strategie. 330 00:34:48,750 --> 00:34:50,250 Alles läuft, wie ich es geplant habe. 331 00:34:50,333 --> 00:34:52,375 Nein. Das ist pures Chaos, 332 00:34:53,000 --> 00:34:54,666 das viele Leben kosten wird. 333 00:34:54,958 --> 00:34:56,916 Ich sage, wann es losgeht 334 00:34:57,208 --> 00:34:58,333 und wann es aufhört. 335 00:34:58,541 --> 00:34:59,458 Das ist kein Chaos. 336 00:34:59,708 --> 00:35:00,875 Das ist Macht. 337 00:35:03,291 --> 00:35:07,500 Du klingst genau wie Fisk. 338 00:35:09,666 --> 00:35:12,333 Also, bist du für mich oder gegen mich? 339 00:35:13,041 --> 00:35:14,791 Ich weiß nur, 340 00:35:15,375 --> 00:35:16,916 dass ich deinen Mist 341 00:35:17,000 --> 00:35:18,541 wieder geradebiegen muss. 342 00:35:19,833 --> 00:35:22,416 Verhalt dich einfach ruhig. 343 00:35:33,041 --> 00:35:35,708 Du hast wohl vergessen, 344 00:35:36,208 --> 00:35:38,041 dass die Leute, die dir nahestehen, 345 00:35:38,291 --> 00:35:40,375 diejenigen sind, die verletzt werden. 346 00:35:41,291 --> 00:35:43,416 Und wen meinst du damit genau? 347 00:36:10,541 --> 00:36:12,791 Bist du in der Stadt? 348 00:36:12,875 --> 00:36:15,500 Wieso hast du mir nichts gesagt? 349 00:39:06,291 --> 00:39:08,291 Untertitel von: Stephan Klapdor