1
00:00:01,708 --> 00:00:04,166
El siguiente programa
no es apto para menores.
2
00:00:04,250 --> 00:00:06,375
Se recomienda
la discreción del espectador.
3
00:00:08,041 --> 00:00:11,083
Ninguno de mis hombres
ha podido enfrentarlo como tú.
4
00:00:12,958 --> 00:00:14,750
Lo hiciste mejor de lo que podía esperar.
5
00:00:14,875 --> 00:00:15,958
ANTERIORMENTE EN
6
00:00:16,041 --> 00:00:19,708
He dedicado todos mis recursos para traer
al asesino de tu padre ante la justicia.
7
00:00:19,791 --> 00:00:22,083
Cuando lo encuentres, es mío.
8
00:00:24,458 --> 00:00:27,208
Tú y yo somos familia.
9
00:00:33,916 --> 00:00:35,375
Maya López ha vuelto.
10
00:00:35,833 --> 00:00:37,958
Si ella descubre que tú estuviste aquí
11
00:00:38,041 --> 00:00:39,708
y no la fuiste a ver,
12
00:00:39,791 --> 00:00:41,791
tú le romperás el corazón.
13
00:00:42,791 --> 00:00:45,500
¿Los ancestros te susurran de nuevo?
14
00:00:49,000 --> 00:00:51,708
Y yo jamás te perdonaré por esto.
15
00:00:52,208 --> 00:00:56,166
Cuando crezcas, vas a tener
una vida diferente a la mía.
16
00:00:58,333 --> 00:01:01,625
Pero si estás llena de ira,
no puedes ver bien.
17
00:01:01,708 --> 00:01:03,250
Y te pueden usar.
18
00:01:06,166 --> 00:01:08,250
Así que,
finalmente, te encontraron.
19
00:01:08,333 --> 00:01:10,625
¿Ya viste al tío Henry?
20
00:01:10,708 --> 00:01:12,750
Solo necesito un vagón.
21
00:01:12,833 --> 00:01:15,250
No voy a traer una guerra aquí.
22
00:01:59,916 --> 00:02:03,416
1200 d. C.
23
00:02:45,166 --> 00:02:46,583
Solo necesitamos diez.
24
00:02:50,916 --> 00:02:53,250
Te necesitan.
25
00:03:27,500 --> 00:03:30,125
Vamos a derrotarlos.
26
00:04:02,541 --> 00:04:04,208
- El público es caprichoso.
- ¡Lowak!
27
00:04:04,291 --> 00:04:06,583
El equipo que pierda este partido
28
00:04:06,666 --> 00:04:08,791
será desterrado de estas tierras
para siempre.
29
00:04:09,625 --> 00:04:11,625
¡No puedes desconcentrarte ahora!
30
00:06:15,750 --> 00:06:17,666
MARVEL STUDIOS PRESENTA
31
00:06:17,875 --> 00:06:19,791
UNA PRODUCCIÓN DE KEVIN FEIGE
32
00:07:30,000 --> 00:07:32,291
BASADA EN LOS CÓMICS DE MARVEL
33
00:07:53,125 --> 00:07:56,541
PUERTA
34
00:07:59,000 --> 00:08:00,000
{\an8}¡Ya llegué!
35
00:08:00,083 --> 00:08:02,458
{\an8}Te traje algunas cosas.
36
00:08:28,833 --> 00:08:30,583
¿La has manejado fuera del camino?
37
00:08:31,041 --> 00:08:32,041
Nunca.
38
00:08:32,458 --> 00:08:35,250
La abuela me mataría.
39
00:08:37,041 --> 00:08:38,083
No soy bueno
40
00:08:38,166 --> 00:08:40,333
con el volante del lado equivocado.
41
00:08:41,625 --> 00:08:42,833
¿Sería mucha molestia
42
00:08:42,916 --> 00:08:45,708
que me trajeras otras cosas del pueblo?
43
00:08:45,875 --> 00:08:47,208
¿Una lista de compras?
44
00:08:56,375 --> 00:08:58,333
No es nada ilegal, ¿verdad?
45
00:09:09,666 --> 00:09:14,041
CASA DE EMPEÑOS DE SKULLY
46
00:09:14,833 --> 00:09:19,583
Oh, oh... "Muchas lunas vienen a Chocto".
47
00:09:19,666 --> 00:09:24,250
Este jarrón nos muestra
los animales hablando con el viento.
48
00:09:24,333 --> 00:09:27,875
Simboliza la armonía con la Madre Tierra.
49
00:09:31,708 --> 00:09:35,000
♪ Deben comprar, deben comprar, ♪
50
00:09:35,083 --> 00:09:37,666
♪ deben comprar, deben comprar. ♪
51
00:09:38,833 --> 00:09:40,500
¡Oh! Todos mis ancestros.
52
00:09:46,875 --> 00:09:51,458
Está lindo. Pero la estética
de nuestra casita es un poco más...
53
00:09:51,541 --> 00:09:52,583
¿Cómo la describirías?
54
00:09:53,291 --> 00:09:55,916
- ¿Del suroeste?
- Sí, del suroeste.
55
00:09:56,000 --> 00:09:58,208
¿Tiene de esas alfombras navajo?
56
00:09:58,291 --> 00:09:59,666
Prueben en Anthropologie.
57
00:09:59,750 --> 00:10:03,708
Hay mashta étnicamente ambiguos
que podrían servirles más.
58
00:10:03,833 --> 00:10:08,458
Oigan, oigan. Claro. Si quieren,
pueden pasar rápido a Anthropologie
59
00:10:08,541 --> 00:10:10,583
por su alfombra navajo,
60
00:10:10,666 --> 00:10:13,250
pero esas cosas vienen de Madripoor.
61
00:10:13,583 --> 00:10:17,875
Pero si compran del Gran Abuelo,
Skully-Ick-Sho,
62
00:10:18,458 --> 00:10:21,000
se van a llevar artesanías hechas a mano
63
00:10:21,083 --> 00:10:23,291
solo por artesanos
nativoamericanos auténticos.
64
00:10:23,375 --> 00:10:25,166
Vete.
65
00:10:28,083 --> 00:10:29,083
Lo llevamos.
66
00:10:29,166 --> 00:10:31,458
Ah, excelente. Qué gusto. Qué gusto.
67
00:10:31,541 --> 00:10:34,333
¿Tendrá también de esas corbatas de bolo?
68
00:10:34,416 --> 00:10:35,916
- ¿Corbatas de bolo?
- Mmm-hmm.
69
00:10:36,000 --> 00:10:38,416
¿Los pollos tienen labios?
Claro que hay.
70
00:10:39,166 --> 00:10:40,958
Pasen al salón. Pasen.
71
00:10:41,041 --> 00:10:42,041
¿Tienen un salón?
72
00:10:51,750 --> 00:10:54,541
- Gracias.
-Ya-ko-ki.
73
00:10:54,625 --> 00:10:55,875
Sí.
74
00:10:57,083 --> 00:10:58,083
¿Qué dijo?
75
00:10:59,250 --> 00:11:00,708
¿Y qué es todo eso?
76
00:11:00,791 --> 00:11:02,958
¿Te regresaron impuestos esta vez o qué?
77
00:11:03,041 --> 00:11:05,250
No sé por qué siempre
me estás cuestionando.
78
00:11:05,333 --> 00:11:07,333
Si te ayudé a venderles a esos nahullos.
79
00:11:07,416 --> 00:11:09,791
Tengo mejores cámaras
que esa basura que traes.
80
00:11:11,250 --> 00:11:14,166
No necesito algo mejor.
Lo quiero más pequeño.
81
00:11:17,458 --> 00:11:19,666
No. No. Lo necesito más pequeño.
82
00:11:21,208 --> 00:11:22,708
- ¿Como esta?
- No.
83
00:11:22,791 --> 00:11:24,416
Algo chiquitito.
84
00:11:24,500 --> 00:11:27,750
Igual que el ojo de un colibrí.
Así de chiquito.
85
00:11:28,166 --> 00:11:29,500
¿Ojo de un colibrí?
86
00:11:35,583 --> 00:11:37,291
Sí, justo así.
87
00:11:37,875 --> 00:11:39,083
Es lo que quiero.
88
00:11:39,166 --> 00:11:41,625
Compraste equipo de uso paramilitar.
89
00:11:42,083 --> 00:11:43,083
De nada.
90
00:11:43,166 --> 00:11:45,041
{\an8}-¿Dónde está
el puesto de pan frito?
91
00:11:45,125 --> 00:11:46,291
{\an8}-Todo va a oler a grasa.
92
00:11:46,375 --> 00:11:47,708
{\an8}-¿Dónde pondrías las bocinas
93
00:11:47,791 --> 00:11:50,250
{\an8}para tener el mejor sonido
y que los tambores se proyecten?
94
00:11:50,333 --> 00:11:51,791
Sí, por aquí o...
95
00:11:51,875 --> 00:11:53,000
¿Junto al puesto de avena?
96
00:11:53,083 --> 00:11:56,000
¿Por qué no encuentro
el puesto con tu arte, Chula?
97
00:11:56,083 --> 00:11:57,083
Nita.
98
00:11:57,166 --> 00:11:59,833
Ay, Nita, la tienda de Chula cerró
hace tiempo. ¿Lo olvidaste?
99
00:11:59,916 --> 00:12:02,375
- Ay, es verdad.
-No ha tenido un puesto en años.
100
00:12:02,833 --> 00:12:05,625
Creo que el puesto de aquí
tiene la mejor ubicación.
101
00:12:05,708 --> 00:12:07,791
Nita, úsalo para tus ventas.
102
00:12:08,250 --> 00:12:11,000
Ah... Gracias.
103
00:12:11,083 --> 00:12:14,333
Ya-ko-ki por tu arduo trabajo.
Debes estar ocupada
104
00:12:14,416 --> 00:12:16,458
- con Maya de vuelta en el pueblo.
- Ah, sí.
105
00:12:16,541 --> 00:12:18,208
Me dio tanto gusto.
106
00:12:18,291 --> 00:12:22,250
Ayer cuando llevé a Chris a la pista,
vi a Maya hablando con Henry.
107
00:12:22,666 --> 00:12:24,791
Se parece mucho a Taloa.
108
00:12:31,083 --> 00:12:32,208
Demos un paseo.
109
00:12:34,041 --> 00:12:35,416
Okey.
110
00:12:36,708 --> 00:12:39,625
Tengo que cenar a las 7:00.
111
00:12:39,708 --> 00:12:43,666
No... No tengo permiso
de usar la camioneta.
112
00:12:43,750 --> 00:12:46,041
Puedes cenar con Chula
113
00:12:46,125 --> 00:12:47,750
hasta tener 60 años.
114
00:13:00,958 --> 00:13:01,958
Okey.
115
00:13:06,375 --> 00:13:09,375
Es en serio, Henry.
Puedo con las cosas importantes.
116
00:13:09,458 --> 00:13:10,666
Tienes que confiar en mí.
117
00:13:11,500 --> 00:13:12,500
Chula.
118
00:13:14,000 --> 00:13:15,083
Qué sorpresa.
119
00:13:16,000 --> 00:13:19,000
¿Es la fiesta de cumpleaños
de algún bebé y nadie me informó?
120
00:13:19,458 --> 00:13:20,583
Quiero hablar contigo.
121
00:13:35,375 --> 00:13:36,375
¿Estás bien?
122
00:13:37,541 --> 00:13:38,666
Maya volvió.
123
00:13:39,500 --> 00:13:40,791
¿Y pasó a saludarte?
124
00:13:42,083 --> 00:13:43,375
Evidentemente, no.
125
00:13:46,083 --> 00:13:47,083
Dime a qué vino.
126
00:13:48,458 --> 00:13:49,666
No quieres saberlo.
127
00:13:50,250 --> 00:13:52,125
No hay nada que pueda hacer por ella.
128
00:13:55,416 --> 00:13:56,875
La influencia de Maya...
129
00:13:58,125 --> 00:14:02,000
Creo que estamos de acuerdo
en que Biscuits se deja impresionar.
130
00:14:02,708 --> 00:14:04,291
No es algo que necesite.
131
00:14:05,416 --> 00:14:06,875
Tiene una vida en Nueva York.
132
00:14:08,791 --> 00:14:09,791
Es adulta.
133
00:14:11,750 --> 00:14:15,583
Y por lo que entendí,
creo que solo está de paso, y ya.
134
00:14:17,125 --> 00:14:18,500
Esperemos que así sea.
135
00:14:19,333 --> 00:14:22,041
Y que Bonnie no averigüe que ella vino.
136
00:14:22,791 --> 00:14:24,916
Ya una vez le partieron el corazón en dos.
137
00:14:25,000 --> 00:14:26,083
Las dos sufrieron.
138
00:14:27,916 --> 00:14:29,333
Eso fue hace mucho tiempo.
139
00:14:37,958 --> 00:14:41,041
Sí. Te dejo volver a lo tuyo.
140
00:14:44,458 --> 00:14:45,708
Pero, si puedes,
141
00:14:46,791 --> 00:14:48,958
anímala a que siga con su plan
142
00:14:49,666 --> 00:14:52,000
y que cruce el pueblo
sin causar problemas.
143
00:15:26,958 --> 00:15:28,958
¿Qué estamos haciendo aquí?
144
00:15:29,375 --> 00:15:30,833
Aún me falta una cosa.
145
00:15:45,583 --> 00:15:47,750
¿Me perdí de algo?
146
00:15:48,333 --> 00:15:49,666
Dame tu teléfono.
147
00:15:58,583 --> 00:15:59,666
RASTREADOR
148
00:15:59,750 --> 00:16:00,875
SINCRONIZANDO
DISPOSITIVOS...
149
00:16:00,958 --> 00:16:02,416
DISPOSITIVOS SINCRONIZADOS
EXITOSAMENTE
150
00:16:06,333 --> 00:16:08,041
Sigue el rastreador.
151
00:16:16,208 --> 00:16:17,708
Casi es luna llena.
152
00:16:17,958 --> 00:16:20,041
Eso te ayudará a ver.
153
00:16:20,458 --> 00:16:22,375
¿Ayudarme a ver qué?
154
00:16:22,875 --> 00:16:23,875
A mí.
155
00:16:31,833 --> 00:16:33,375
No, no, no. ¡No!
156
00:16:56,000 --> 00:16:58,208
Corre, Billy Jack.
Tenemos un tren que seguir.
157
00:17:41,750 --> 00:17:43,958
Nos acercamos
a otra curva. Sujétense.
158
00:19:05,875 --> 00:19:06,875
{\an8}Responder
159
00:19:08,291 --> 00:19:12,125
{\an8}¡Perfecto! Mi pokni tiene que llamar
cuando estoy en medio de una misión.
160
00:19:12,583 --> 00:19:13,750
¡Lo siento, abuela!
161
00:19:44,333 --> 00:19:47,041
¡Oh!
Creo que nos saldremos del camino.
162
00:19:47,125 --> 00:19:48,583
Billy Jack, ¡atrás! Vete atrás.
163
00:19:51,750 --> 00:19:52,916
¡Agárrate!
164
00:21:28,375 --> 00:21:29,375
SIN SEÑAL
165
00:21:29,458 --> 00:21:31,458
¡Ay, no! ¡Sujétate, Billy Jack!
166
00:21:34,083 --> 00:21:35,208
RASTREADOR
FUERA DE LÍNEA
167
00:21:45,208 --> 00:21:46,791
Rápido, rápido.
168
00:21:47,291 --> 00:21:48,416
¿Dónde está?
169
00:22:17,000 --> 00:22:20,083
¡Oh! ¿Ya viste eso? ¿De dónde salió?
170
00:22:32,625 --> 00:22:34,541
¡Túnel! ¡Túnel!
171
00:22:45,500 --> 00:22:48,875
¡Estás loca! ¡Estás loca!
172
00:23:20,916 --> 00:23:22,416
¡Casi te mueres!
173
00:23:23,958 --> 00:23:25,166
¡Casi te mueres!
174
00:23:27,541 --> 00:23:29,958
Ay, Billy Jack. ¡Billy Jack!
¿Estás bien, amigo?
175
00:23:30,541 --> 00:23:32,166
¡Mi abuela va a matarme!
176
00:23:32,916 --> 00:23:34,208
Lo que hayas robado,
177
00:23:34,666 --> 00:23:36,041
espero que valga la pena.
178
00:23:36,583 --> 00:23:37,833
¿Robar?
179
00:23:38,041 --> 00:23:39,333
No robé nada.
180
00:23:40,166 --> 00:23:41,333
¿Qué?
181
00:23:42,208 --> 00:23:44,666
¡La defensa casi está tocando el suelo!
182
00:23:45,083 --> 00:23:46,666
¿Por qué, Maya?
183
00:23:54,416 --> 00:23:56,958
♪ Qué bello día para vivir. ♪
184
00:23:57,666 --> 00:24:00,250
♪ Hoy nadie nos podrá detener. ♪
185
00:24:03,291 --> 00:24:04,291
¡Atención!
186
00:24:05,125 --> 00:24:07,333
Zane, llegó el cargamento nuevo.
187
00:24:07,958 --> 00:24:08,958
Hola, hola.
188
00:24:09,958 --> 00:24:11,083
¿Qué enviaron ahora?
189
00:24:11,166 --> 00:24:12,875
Llegaron las municiones.
190
00:24:12,958 --> 00:24:14,125
Se ve bien.
191
00:24:14,458 --> 00:24:16,958
Buena calidad. Todo bien, Carter.
192
00:24:19,500 --> 00:24:22,000
¡Oye, tú! Desempaca eso.
193
00:24:24,958 --> 00:24:26,500
Todo va en marcha, baby.
194
00:24:28,250 --> 00:24:29,541
Muy bien. Aquí vamos.
195
00:25:24,583 --> 00:25:26,708
- ¿Hola?
-Acabo de recibir una llamada.
196
00:25:26,791 --> 00:25:27,791
Ajá.
197
00:25:27,875 --> 00:25:29,708
Había una bomba
en el cargamento de municiones.
198
00:25:29,791 --> 00:25:31,583
- Ajá.
- Es mejor que vengas.
199
00:25:31,666 --> 00:25:32,666
Mmm-hmm.
200
00:25:41,791 --> 00:25:43,000
¿Hace cuánto te llamaron?
201
00:25:43,083 --> 00:25:45,291
Poco antes de llamarte, hace 15 minutos.
202
00:25:45,375 --> 00:25:46,416
Diecinueve minutos.
203
00:25:46,500 --> 00:25:49,750
Okey. Que el equipo revise el papeleo
y todos los transportes para ver...
204
00:25:49,833 --> 00:25:52,500
Señor, ya revisamos el papeleo,
y todo se hizo como siempre.
205
00:25:52,583 --> 00:25:54,416
Eso no lo dudo. Confío en mi equipo.
206
00:25:54,500 --> 00:25:56,750
Hablé con más estaciones
y transferencias en la línea.
207
00:25:56,833 --> 00:25:59,291
Todas se hicieron
exactamente como siempre.
208
00:25:59,375 --> 00:26:00,916
D9-X no fue diferente.
209
00:26:02,750 --> 00:26:04,041
¿D9-X?
210
00:26:04,916 --> 00:26:06,166
Ese es el que explotó.
211
00:26:07,500 --> 00:26:08,500
¿Seguros?
212
00:26:09,666 --> 00:26:11,000
Todo está en orden.
213
00:26:12,708 --> 00:26:14,000
No tuvimos nada que ver.
214
00:26:14,083 --> 00:26:16,375
Mantengamos la cabeza baja
y la boca cerrada.
215
00:26:17,708 --> 00:26:19,791
¿Y crees que se darán por vencidos?
216
00:26:20,583 --> 00:26:21,583
No te preocupes.
217
00:26:21,666 --> 00:26:23,250
PARA: MAYA
Tenemos que hablar. Ahora.
218
00:26:23,333 --> 00:26:25,750
Cuando todo se venga abajo,
no va a caer sobre ustedes.
219
00:26:26,375 --> 00:26:27,625
Va a caer sobre mí.
220
00:26:39,125 --> 00:26:40,916
Lo que dices es
221
00:26:41,666 --> 00:26:44,041
que tú te quedaste
222
00:26:44,125 --> 00:26:46,000
atorada en algo, ¿verdad?
223
00:26:46,500 --> 00:26:48,750
¿Puedes repararla?
224
00:26:51,916 --> 00:26:54,375
Quiero algo como esto.
225
00:26:55,041 --> 00:26:56,208
Tenemos que hablar. Ahora.
226
00:27:01,250 --> 00:27:03,333
Oh. Eh... Em...
227
00:27:03,416 --> 00:27:05,208
¿Dónde puse los...
228
00:27:06,958 --> 00:27:09,541
alicates de junta deslizante?
229
00:27:18,666 --> 00:27:19,666
Ah.
230
00:27:19,750 --> 00:27:20,750
Gracias.
231
00:27:22,500 --> 00:27:23,500
En fin...
232
00:27:25,416 --> 00:27:26,791
La verdad es que...
233
00:27:27,416 --> 00:27:29,791
extraño que estés aquí.
234
00:27:30,708 --> 00:27:33,666
Veinte años es demasiado tiempo.
235
00:27:34,583 --> 00:27:36,625
No fue mi decisión.
236
00:27:37,458 --> 00:27:39,208
Bueno...
237
00:27:40,208 --> 00:27:41,250
Tengo que ir
238
00:27:41,875 --> 00:27:43,583
por unas cosas.
239
00:27:46,708 --> 00:27:48,125
Si ves, eh,
240
00:27:48,208 --> 00:27:49,333
que alguien entra...
241
00:27:50,166 --> 00:27:51,208
solo... eh...
242
00:27:51,875 --> 00:27:52,875
grita.
243
00:28:16,750 --> 00:28:20,833
Tenemos que hablar. Ahora.
244
00:28:21,208 --> 00:28:24,708
Me dispararon. Les devolví el favor.
245
00:28:34,541 --> 00:28:37,625
Sabrán que fuiste tú.
No podrás sola contra el ejército de Fisk.
246
00:28:37,708 --> 00:28:40,500
No podrán hacer mucho
con su armería destruida.
247
00:28:55,250 --> 00:28:56,416
Gracias.
248
00:28:56,958 --> 00:28:58,500
La verdadera...
249
00:28:59,250 --> 00:29:01,958
necesito tiempo
250
00:29:02,666 --> 00:29:04,750
para poder fabricarla.
251
00:29:05,583 --> 00:29:06,833
Esta es temporal.
252
00:29:07,000 --> 00:29:10,500
No vayas a correr con ella.
253
00:29:12,166 --> 00:29:14,583
No creo que pueda correr
con ella aunque quiera.
254
00:29:14,666 --> 00:29:16,625
Okey.
255
00:29:44,666 --> 00:29:46,250
Ah... La conoces.
256
00:29:47,333 --> 00:29:48,458
Es, eh...
257
00:29:48,541 --> 00:29:49,916
Chahta Achafa.
258
00:29:50,333 --> 00:29:53,291
Es la que salvó a todos de la cueva.
259
00:29:53,375 --> 00:29:54,375
Oh, sí.
260
00:29:54,666 --> 00:29:58,291
Y cuando todos emergieron,
261
00:29:58,625 --> 00:30:02,125
ellos se convirtieron en seres humanos.
262
00:30:02,583 --> 00:30:04,500
Tu... Tu abuela
263
00:30:05,083 --> 00:30:06,625
puede rastrear
264
00:30:06,708 --> 00:30:07,958
sus orígenes
265
00:30:08,333 --> 00:30:09,958
directo a...
266
00:30:11,375 --> 00:30:13,250
la primera choctaw.
267
00:30:15,416 --> 00:30:18,625
Chafa y los ancestros podían
268
00:30:18,708 --> 00:30:20,416
proteger a la...
269
00:30:20,875 --> 00:30:21,875
familia
270
00:30:22,375 --> 00:30:25,000
en momentos de necesidad.
271
00:30:27,458 --> 00:30:28,625
Son engañosos.
272
00:30:29,416 --> 00:30:31,083
Nunca puedes predecir
273
00:30:31,166 --> 00:30:33,375
cuándo pueden venir a ti.
274
00:30:35,125 --> 00:30:36,625
Y tu abuela
275
00:30:36,708 --> 00:30:38,541
conoce la historia.
276
00:30:40,250 --> 00:30:42,708
Tal vez puedas preguntarle.
277
00:30:45,000 --> 00:30:46,875
Avísame cuando
278
00:30:46,958 --> 00:30:48,916
mi pierna esté lista.
279
00:30:49,333 --> 00:30:50,625
Gracias.
280
00:31:03,583 --> 00:31:04,833
¿Auto nuevo, Chula?
281
00:31:05,833 --> 00:31:07,708
Biscuits se llevó el mío.
282
00:31:28,666 --> 00:31:30,583
Eres tan generosa con el muchacho.
283
00:31:31,416 --> 00:31:33,125
Es algo que admiro de ti.
284
00:31:35,666 --> 00:31:37,041
Que tengas buen día.
285
00:31:38,208 --> 00:31:40,583
Saludos,
compañeros gamers de Tamaha.
286
00:31:40,666 --> 00:31:43,916
Hoy es su día de suerte
porque necesito fondos vehiculares.
287
00:31:44,000 --> 00:31:48,125
Nada hace la vida más divertida
que un PlayStation 4. Así es.
288
00:31:48,208 --> 00:31:51,875
Estoy vendiendo a mi bebé
por solo 125 billetes.
289
00:31:53,458 --> 00:31:57,375
OMO. Significa: "O mejor oferta",
para los que no saben. Gracias.
290
00:31:57,833 --> 00:31:58,916
Cambio y fuera.
291
00:32:02,458 --> 00:32:04,333
Oye, ya pasaron como 18 horas.
292
00:32:04,416 --> 00:32:05,500
Pokni va a matarme.
293
00:32:05,916 --> 00:32:06,916
Te quiero, bro.
294
00:32:07,791 --> 00:32:09,083
Pero ahora sí metiste la pata.
295
00:32:14,833 --> 00:32:16,291
Biscuits otra vez. Em...
296
00:32:16,375 --> 00:32:19,166
Les decía, es un PlayStation casi nuevo.
297
00:32:19,250 --> 00:32:22,625
Y no trato de presumir ni nada,
pero no, no quiero venderlo,
298
00:32:22,708 --> 00:32:25,416
pero necesito el dinero para reparar
la camioneta de mi abuela.
299
00:32:25,500 --> 00:32:27,125
Por favor, ayuden a Biscuits.
300
00:32:27,208 --> 00:32:28,583
Está en perfectas condiciones.
301
00:32:28,666 --> 00:32:31,416
Y ahora está al superbajo precio
de 100 billetes.
302
00:32:37,083 --> 00:32:38,250
Hola. ¿Biscuits?
303
00:32:39,500 --> 00:32:41,041
Biscuits, ¿estás ahí?
304
00:32:42,208 --> 00:32:45,000
- ¿Bonnie?
- ¿Qué le pasó a la camioneta?
305
00:32:48,166 --> 00:32:52,458
Sí, em... Manejé fuera del camino
y posiblemente me distraje.
306
00:32:52,916 --> 00:32:55,541
Y tal vez tuve un pequeño problema con...
307
00:32:56,041 --> 00:32:57,166
la camioneta de pokni.
308
00:32:57,250 --> 00:32:59,541
Y ahora trato de juntar
dinero para repararla
309
00:32:59,625 --> 00:33:01,458
antes de que ella me mande a la tumba.
310
00:33:01,541 --> 00:33:04,375
¿Y todo en orden?
¿Cuál...? ¿Cuál fue ese problema?
311
00:33:04,458 --> 00:33:06,416
Ninguno. No tuve problemas.
312
00:33:06,500 --> 00:33:09,333
Yo estoy bien. Billy Jack está bien.
Maya está bien.
313
00:33:09,416 --> 00:33:11,208
Pero la camioneta, bueno...
314
00:33:12,625 --> 00:33:13,625
¿Maya?
315
00:33:19,083 --> 00:33:21,750
- ¿Qué?
- ¿Maya está aquí?
316
00:33:21,833 --> 00:33:23,333
¿Está en Tamaha?
317
00:33:27,916 --> 00:33:29,083
Te estoy perdiendo...
318
00:33:29,166 --> 00:33:31,541
¿Puedes llamar a la otra línea
si quieres comprar un PlayStation?
319
00:33:31,625 --> 00:33:33,750
- Gracias.
- Biscuits, ¿dónde está?
320
00:33:34,083 --> 00:33:35,375
¿Está en la casa?
321
00:33:35,458 --> 00:33:37,166
- ¿Ya fue a ver a Henry?
- Cambio y fuera.
322
00:33:37,250 --> 00:33:39,750
Biscuits,
¡no te atrevas a irte sin decirme!
323
00:33:40,583 --> 00:33:41,625
Biscuits.
324
00:33:43,458 --> 00:33:44,458
¡Biscuits!
325
00:34:07,458 --> 00:34:10,000
Te estuve esperando desde hace rato.
326
00:34:10,583 --> 00:34:12,666
¿Qué carajos estás haciendo?
327
00:34:13,958 --> 00:34:15,000
Desayunar.
328
00:34:15,083 --> 00:34:17,250
El alimento más importante del día.
329
00:34:17,333 --> 00:34:18,333
¿Quieres?
330
00:34:18,708 --> 00:34:19,708
Tú
331
00:34:19,791 --> 00:34:21,791
no tienes idea
332
00:34:21,875 --> 00:34:24,083
de en qué te estás metiendo.
333
00:34:27,083 --> 00:34:28,875
Quise advertirte lo que iba a pasar.
334
00:34:29,375 --> 00:34:30,916
Te quería conmigo.
335
00:34:31,416 --> 00:34:33,583
Significa que iniciarás una guerra.
336
00:34:34,000 --> 00:34:35,208
Ya existía una guerra.
337
00:34:35,708 --> 00:34:37,875
Y yo no quiero
338
00:34:37,958 --> 00:34:40,416
lidiar con tus problemas
de Nueva York aquí.
339
00:34:47,000 --> 00:34:48,666
Tengo una estrategia.
340
00:34:48,750 --> 00:34:50,250
Todo va como lo planeé.
341
00:34:50,333 --> 00:34:52,375
No. Esto es un caos.
342
00:34:53,000 --> 00:34:54,666
Muchos van a morir.
343
00:34:54,958 --> 00:34:56,916
Yo digo cuándo inicia.
344
00:34:57,208 --> 00:34:58,375
Yo digo cuándo para.
345
00:34:58,500 --> 00:34:59,500
No es un caos.
346
00:34:59,708 --> 00:35:00,875
Es poder.
347
00:35:03,291 --> 00:35:05,291
Suenas como
348
00:35:05,875 --> 00:35:07,541
Fisk.
349
00:35:09,666 --> 00:35:10,916
Entonces, ¿estás conmigo
350
00:35:11,000 --> 00:35:12,500
o en contra mía?
351
00:35:13,041 --> 00:35:14,791
Solo sé...
352
00:35:15,375 --> 00:35:16,916
que tengo que buscar
353
00:35:17,000 --> 00:35:18,583
cómo limpiar tu desastre.
354
00:35:19,791 --> 00:35:22,416
Solo... escóndete.
355
00:35:33,041 --> 00:35:35,708
Parece que olvidaste
356
00:35:36,208 --> 00:35:38,041
que las personas cercanas a ti
357
00:35:38,291 --> 00:35:40,416
son las que salen heridas.
358
00:35:41,291 --> 00:35:43,458
¿Como quién, exactamente?
359
00:36:10,375 --> 00:36:12,291
¿Estás en el pueblo?
360
00:36:12,375 --> 00:36:14,916
¿Por qué no me dijiste?