1 00:00:01,708 --> 00:00:04,166 El siguiente programa no es apto para menores. 2 00:00:04,250 --> 00:00:06,375 Se recomienda la discreción del espectador. 3 00:00:08,041 --> 00:00:11,083 Ninguno de mis hombres ha podido enfrentarlo como tú. 4 00:00:12,958 --> 00:00:14,750 Lo hiciste mejor de lo que podía esperar. 5 00:00:14,875 --> 00:00:15,958 ANTERIORMENTE EN 6 00:00:16,041 --> 00:00:19,708 He dedicado todos mis recursos para traer al asesino de tu padre ante la justicia. 7 00:00:19,791 --> 00:00:22,083 Cuando lo encuentres, es mío. 8 00:00:24,458 --> 00:00:27,208 Tú y yo somos familia. 9 00:00:33,916 --> 00:00:35,375 Maya López ha vuelto. 10 00:00:35,833 --> 00:00:37,958 Si ella descubre que tú estuviste aquí 11 00:00:38,041 --> 00:00:39,708 y no la fuiste a ver, 12 00:00:39,791 --> 00:00:41,791 tú le romperás el corazón. 13 00:00:42,791 --> 00:00:45,500 ¿Los ancestros te susurran de nuevo? 14 00:00:49,000 --> 00:00:51,708 Y yo jamás te perdonaré por esto. 15 00:00:52,208 --> 00:00:56,166 Cuando crezcas, vas a tener una vida diferente a la mía. 16 00:00:58,333 --> 00:01:01,625 Pero si estás llena de ira, no puedes ver bien. 17 00:01:01,708 --> 00:01:03,250 Y te pueden usar. 18 00:01:06,166 --> 00:01:08,250 Así que, finalmente, te encontraron. 19 00:01:08,333 --> 00:01:10,625 ¿Ya viste al tío Henry? 20 00:01:10,708 --> 00:01:12,750 Solo necesito un vagón. 21 00:01:12,833 --> 00:01:15,250 No voy a traer una guerra aquí. 22 00:01:59,916 --> 00:02:03,416 1200 d. C. 23 00:02:45,166 --> 00:02:46,583 Solo necesitamos diez. 24 00:02:50,916 --> 00:02:53,250 Te necesitan. 25 00:03:27,500 --> 00:03:30,125 Vamos a derrotarlos. 26 00:04:02,541 --> 00:04:04,208 - El público es caprichoso. - ¡Lowak! 27 00:04:04,291 --> 00:04:06,583 El equipo que pierda este partido 28 00:04:06,666 --> 00:04:08,791 será desterrado de estas tierras para siempre. 29 00:04:09,625 --> 00:04:11,625 ¡No puedes desconcentrarte ahora! 30 00:06:15,750 --> 00:06:17,666 MARVEL STUDIOS PRESENTA 31 00:06:17,875 --> 00:06:19,791 UNA PRODUCCIÓN DE KEVIN FEIGE 32 00:07:30,000 --> 00:07:32,291 BASADA EN LOS CÓMICS DE MARVEL 33 00:07:53,125 --> 00:07:56,541 PUERTA 34 00:07:59,000 --> 00:08:00,000 {\an8}¡Ya llegué! 35 00:08:00,083 --> 00:08:02,458 {\an8}Te traje algunas cosas. 36 00:08:28,833 --> 00:08:30,583 ¿La has manejado fuera del camino? 37 00:08:31,041 --> 00:08:32,041 Nunca. 38 00:08:32,458 --> 00:08:35,250 La abuela me mataría. 39 00:08:37,041 --> 00:08:38,083 No soy bueno 40 00:08:38,166 --> 00:08:40,333 con el volante del lado equivocado. 41 00:08:41,625 --> 00:08:42,833 ¿Sería mucha molestia 42 00:08:42,916 --> 00:08:45,708 que me trajeras otras cosas del pueblo? 43 00:08:45,875 --> 00:08:47,208 ¿Una lista de compras? 44 00:08:56,375 --> 00:08:58,333 No es nada ilegal, ¿verdad? 45 00:09:09,666 --> 00:09:14,041 CASA DE EMPEÑOS DE SKULLY 46 00:09:14,833 --> 00:09:19,583 Oh, oh... "Muchas lunas vienen a Chocto". 47 00:09:19,666 --> 00:09:24,250 Este jarrón nos muestra los animales hablando con el viento. 48 00:09:24,333 --> 00:09:27,875 Simboliza la armonía con la Madre Tierra. 49 00:09:31,708 --> 00:09:35,000 ♪ Deben comprar, deben comprar, ♪ 50 00:09:35,083 --> 00:09:37,666 ♪ deben comprar, deben comprar. ♪ 51 00:09:38,833 --> 00:09:40,500 ¡Oh! Todos mis ancestros. 52 00:09:46,875 --> 00:09:51,458 Está lindo. Pero la estética de nuestra casita es un poco más... 53 00:09:51,541 --> 00:09:52,583 ¿Cómo la describirías? 54 00:09:53,291 --> 00:09:55,916 - ¿Del suroeste? - Sí, del suroeste. 55 00:09:56,000 --> 00:09:58,208 ¿Tiene de esas alfombras navajo? 56 00:09:58,291 --> 00:09:59,666 Prueben en Anthropologie. 57 00:09:59,750 --> 00:10:03,708 Hay mashta étnicamente ambiguos que podrían servirles más. 58 00:10:03,833 --> 00:10:08,458 Oigan, oigan. Claro. Si quieren, pueden pasar rápido a Anthropologie 59 00:10:08,541 --> 00:10:10,583 por su alfombra navajo, 60 00:10:10,666 --> 00:10:13,250 pero esas cosas vienen de Madripoor. 61 00:10:13,583 --> 00:10:17,875 Pero si compran del Gran Abuelo, Skully-Ick-Sho, 62 00:10:18,458 --> 00:10:21,000 se van a llevar artesanías hechas a mano 63 00:10:21,083 --> 00:10:23,291 solo por artesanos nativoamericanos auténticos. 64 00:10:23,375 --> 00:10:25,166 Vete. 65 00:10:28,083 --> 00:10:29,083 Lo llevamos. 66 00:10:29,166 --> 00:10:31,458 Ah, excelente. Qué gusto. Qué gusto. 67 00:10:31,541 --> 00:10:34,333 ¿Tendrá también de esas corbatas de bolo? 68 00:10:34,416 --> 00:10:35,916 - ¿Corbatas de bolo? - Mmm-hmm. 69 00:10:36,000 --> 00:10:38,416 ¿Los pollos tienen labios? Claro que hay. 70 00:10:39,166 --> 00:10:40,958 Pasen al salón. Pasen. 71 00:10:41,041 --> 00:10:42,041 ¿Tienen un salón? 72 00:10:51,750 --> 00:10:54,541 - Gracias. -Ya-ko-ki. 73 00:10:54,625 --> 00:10:55,875 Sí. 74 00:10:57,083 --> 00:10:58,083 ¿Qué dijo? 75 00:10:59,250 --> 00:11:00,708 ¿Y qué es todo eso? 76 00:11:00,791 --> 00:11:02,958 ¿Te regresaron impuestos esta vez o qué? 77 00:11:03,041 --> 00:11:05,250 No sé por qué siempre me estás cuestionando. 78 00:11:05,333 --> 00:11:07,333 Si te ayudé a venderles a esos nahullos. 79 00:11:07,416 --> 00:11:09,791 Tengo mejores cámaras que esa basura que traes. 80 00:11:11,250 --> 00:11:14,166 No necesito algo mejor. Lo quiero más pequeño. 81 00:11:17,458 --> 00:11:19,666 No. No. Lo necesito más pequeño. 82 00:11:21,208 --> 00:11:22,708 - ¿Como esta? - No. 83 00:11:22,791 --> 00:11:24,416 Algo chiquitito. 84 00:11:24,500 --> 00:11:27,750 Igual que el ojo de un colibrí. Así de chiquito. 85 00:11:28,166 --> 00:11:29,500 ¿Ojo de un colibrí? 86 00:11:35,583 --> 00:11:37,291 Sí, justo así. 87 00:11:37,875 --> 00:11:39,083 Es lo que quiero. 88 00:11:39,166 --> 00:11:41,625 Compraste equipo de uso paramilitar. 89 00:11:42,083 --> 00:11:43,083 De nada. 90 00:11:43,166 --> 00:11:45,041 {\an8}-¿Dónde está el puesto de pan frito? 91 00:11:45,125 --> 00:11:46,291 {\an8}-Todo va a oler a grasa. 92 00:11:46,375 --> 00:11:47,708 {\an8}-¿Dónde pondrías las bocinas 93 00:11:47,791 --> 00:11:50,250 {\an8}para tener el mejor sonido y que los tambores se proyecten? 94 00:11:50,333 --> 00:11:51,791 Sí, por aquí o... 95 00:11:51,875 --> 00:11:53,000 ¿Junto al puesto de avena? 96 00:11:53,083 --> 00:11:56,000 ¿Por qué no encuentro el puesto con tu arte, Chula? 97 00:11:56,083 --> 00:11:57,083 Nita. 98 00:11:57,166 --> 00:11:59,833 Ay, Nita, la tienda de Chula cerró hace tiempo. ¿Lo olvidaste? 99 00:11:59,916 --> 00:12:02,375 - Ay, es verdad. -No ha tenido un puesto en años. 100 00:12:02,833 --> 00:12:05,625 Creo que el puesto de aquí tiene la mejor ubicación. 101 00:12:05,708 --> 00:12:07,791 Nita, úsalo para tus ventas. 102 00:12:08,250 --> 00:12:11,000 Ah... Gracias. 103 00:12:11,083 --> 00:12:14,333 Ya-ko-ki por tu arduo trabajo. Debes estar ocupada 104 00:12:14,416 --> 00:12:16,458 - con Maya de vuelta en el pueblo. - Ah, sí. 105 00:12:16,541 --> 00:12:18,208 Me dio tanto gusto. 106 00:12:18,291 --> 00:12:22,250 Ayer cuando llevé a Chris a la pista, vi a Maya hablando con Henry. 107 00:12:22,666 --> 00:12:24,791 Se parece mucho a Taloa. 108 00:12:31,083 --> 00:12:32,208 Demos un paseo. 109 00:12:34,041 --> 00:12:35,416 Okey. 110 00:12:36,708 --> 00:12:39,625 Tengo que cenar a las 7:00. 111 00:12:39,708 --> 00:12:43,666 No... No tengo permiso de usar la camioneta. 112 00:12:43,750 --> 00:12:46,041 Puedes cenar con Chula 113 00:12:46,125 --> 00:12:47,750 hasta tener 60 años. 114 00:13:00,958 --> 00:13:01,958 Okey. 115 00:13:06,375 --> 00:13:09,375 Es en serio, Henry. Puedo con las cosas importantes. 116 00:13:09,458 --> 00:13:10,666 Tienes que confiar en mí. 117 00:13:11,500 --> 00:13:12,500 Chula. 118 00:13:14,000 --> 00:13:15,083 Qué sorpresa. 119 00:13:16,000 --> 00:13:19,000 ¿Es la fiesta de cumpleaños de algún bebé y nadie me informó? 120 00:13:19,458 --> 00:13:20,583 Quiero hablar contigo. 121 00:13:35,375 --> 00:13:36,375 ¿Estás bien? 122 00:13:37,541 --> 00:13:38,666 Maya volvió. 123 00:13:39,500 --> 00:13:40,791 ¿Y pasó a saludarte? 124 00:13:42,083 --> 00:13:43,375 Evidentemente, no. 125 00:13:46,083 --> 00:13:47,083 Dime a qué vino. 126 00:13:48,458 --> 00:13:49,666 No quieres saberlo. 127 00:13:50,250 --> 00:13:52,125 No hay nada que pueda hacer por ella. 128 00:13:55,416 --> 00:13:56,875 La influencia de Maya... 129 00:13:58,125 --> 00:14:02,000 Creo que estamos de acuerdo en que Biscuits se deja impresionar. 130 00:14:02,708 --> 00:14:04,291 No es algo que necesite. 131 00:14:05,416 --> 00:14:06,875 Tiene una vida en Nueva York. 132 00:14:08,791 --> 00:14:09,791 Es adulta. 133 00:14:11,750 --> 00:14:15,583 Y por lo que entendí, creo que solo está de paso, y ya. 134 00:14:17,125 --> 00:14:18,500 Esperemos que así sea. 135 00:14:19,333 --> 00:14:22,041 Y que Bonnie no averigüe que ella vino. 136 00:14:22,791 --> 00:14:24,916 Ya una vez le partieron el corazón en dos. 137 00:14:25,000 --> 00:14:26,083 Las dos sufrieron. 138 00:14:27,916 --> 00:14:29,333 Eso fue hace mucho tiempo. 139 00:14:37,958 --> 00:14:41,041 Sí. Te dejo volver a lo tuyo. 140 00:14:44,458 --> 00:14:45,708 Pero, si puedes, 141 00:14:46,791 --> 00:14:48,958 anímala a que siga con su plan 142 00:14:49,666 --> 00:14:52,000 y que cruce el pueblo sin causar problemas. 143 00:15:26,958 --> 00:15:28,958 ¿Qué estamos haciendo aquí? 144 00:15:29,375 --> 00:15:30,833 Aún me falta una cosa. 145 00:15:45,583 --> 00:15:47,750 ¿Me perdí de algo? 146 00:15:48,333 --> 00:15:49,666 Dame tu teléfono. 147 00:15:58,583 --> 00:15:59,666 RASTREADOR 148 00:15:59,750 --> 00:16:00,875 SINCRONIZANDO DISPOSITIVOS... 149 00:16:00,958 --> 00:16:02,416 DISPOSITIVOS SINCRONIZADOS EXITOSAMENTE 150 00:16:06,333 --> 00:16:08,041 Sigue el rastreador. 151 00:16:16,208 --> 00:16:17,708 Casi es luna llena. 152 00:16:17,958 --> 00:16:20,041 Eso te ayudará a ver. 153 00:16:20,458 --> 00:16:22,375 ¿Ayudarme a ver qué? 154 00:16:22,875 --> 00:16:23,875 A mí. 155 00:16:31,833 --> 00:16:33,375 No, no, no. ¡No! 156 00:16:56,000 --> 00:16:58,208 Corre, Billy Jack. Tenemos un tren que seguir. 157 00:17:41,750 --> 00:17:43,958 Nos acercamos a otra curva. Sujétense. 158 00:19:05,875 --> 00:19:06,875 {\an8}Responder 159 00:19:08,291 --> 00:19:12,125 {\an8}¡Perfecto! Mi pokni tiene que llamar cuando estoy en medio de una misión. 160 00:19:12,583 --> 00:19:13,750 ¡Lo siento, abuela! 161 00:19:44,333 --> 00:19:47,041 ¡Oh! Creo que nos saldremos del camino. 162 00:19:47,125 --> 00:19:48,583 Billy Jack, ¡atrás! Vete atrás. 163 00:19:51,750 --> 00:19:52,916 ¡Agárrate! 164 00:21:28,375 --> 00:21:29,375 SIN SEÑAL 165 00:21:29,458 --> 00:21:31,458 ¡Ay, no! ¡Sujétate, Billy Jack! 166 00:21:34,083 --> 00:21:35,208 RASTREADOR FUERA DE LÍNEA 167 00:21:45,208 --> 00:21:46,791 Rápido, rápido. 168 00:21:47,291 --> 00:21:48,416 ¿Dónde está? 169 00:22:17,000 --> 00:22:20,083 ¡Oh! ¿Ya viste eso? ¿De dónde salió? 170 00:22:32,625 --> 00:22:34,541 ¡Túnel! ¡Túnel! 171 00:22:45,500 --> 00:22:48,875 ¡Estás loca! ¡Estás loca! 172 00:23:20,916 --> 00:23:22,416 ¡Casi te mueres! 173 00:23:23,958 --> 00:23:25,166 ¡Casi te mueres! 174 00:23:27,541 --> 00:23:29,958 Ay, Billy Jack. ¡Billy Jack! ¿Estás bien, amigo? 175 00:23:30,541 --> 00:23:32,166 ¡Mi abuela va a matarme! 176 00:23:32,916 --> 00:23:34,208 Lo que hayas robado, 177 00:23:34,666 --> 00:23:36,041 espero que valga la pena. 178 00:23:36,583 --> 00:23:37,833 ¿Robar? 179 00:23:38,041 --> 00:23:39,333 No robé nada. 180 00:23:40,166 --> 00:23:41,333 ¿Qué? 181 00:23:42,208 --> 00:23:44,666 ¡La defensa casi está tocando el suelo! 182 00:23:45,083 --> 00:23:46,666 ¿Por qué, Maya? 183 00:23:54,416 --> 00:23:56,958 ♪ Qué bello día para vivir. ♪ 184 00:23:57,666 --> 00:24:00,250 ♪ Hoy nadie nos podrá detener. ♪ 185 00:24:03,291 --> 00:24:04,291 ¡Atención! 186 00:24:05,125 --> 00:24:07,333 Zane, llegó el cargamento nuevo. 187 00:24:07,958 --> 00:24:08,958 Hola, hola. 188 00:24:09,958 --> 00:24:11,083 ¿Qué enviaron ahora? 189 00:24:11,166 --> 00:24:12,875 Llegaron las municiones. 190 00:24:12,958 --> 00:24:14,125 Se ve bien. 191 00:24:14,458 --> 00:24:16,958 Buena calidad. Todo bien, Carter. 192 00:24:19,500 --> 00:24:22,000 ¡Oye, tú! Desempaca eso. 193 00:24:24,958 --> 00:24:26,500 Todo va en marcha, baby. 194 00:24:28,250 --> 00:24:29,541 Muy bien. Aquí vamos. 195 00:25:24,583 --> 00:25:26,708 - ¿Hola? -Acabo de recibir una llamada. 196 00:25:26,791 --> 00:25:27,791 Ajá. 197 00:25:27,875 --> 00:25:29,708 Había una bomba en el cargamento de municiones. 198 00:25:29,791 --> 00:25:31,583 - Ajá. - Es mejor que vengas. 199 00:25:31,666 --> 00:25:32,666 Mmm-hmm. 200 00:25:41,791 --> 00:25:43,000 ¿Hace cuánto te llamaron? 201 00:25:43,083 --> 00:25:45,291 Poco antes de llamarte, hace 15 minutos. 202 00:25:45,375 --> 00:25:46,416 Diecinueve minutos. 203 00:25:46,500 --> 00:25:49,750 Okey. Que el equipo revise el papeleo y todos los transportes para ver... 204 00:25:49,833 --> 00:25:52,500 Señor, ya revisamos el papeleo, y todo se hizo como siempre. 205 00:25:52,583 --> 00:25:54,416 Eso no lo dudo. Confío en mi equipo. 206 00:25:54,500 --> 00:25:56,750 Hablé con más estaciones y transferencias en la línea. 207 00:25:56,833 --> 00:25:59,291 Todas se hicieron exactamente como siempre. 208 00:25:59,375 --> 00:26:00,916 D9-X no fue diferente. 209 00:26:02,750 --> 00:26:04,041 ¿D9-X? 210 00:26:04,916 --> 00:26:06,166 Ese es el que explotó. 211 00:26:07,500 --> 00:26:08,500 ¿Seguros? 212 00:26:09,666 --> 00:26:11,000 Todo está en orden. 213 00:26:12,708 --> 00:26:14,000 No tuvimos nada que ver. 214 00:26:14,083 --> 00:26:16,375 Mantengamos la cabeza baja y la boca cerrada. 215 00:26:17,708 --> 00:26:19,791 ¿Y crees que se darán por vencidos? 216 00:26:20,583 --> 00:26:21,583 No te preocupes. 217 00:26:21,666 --> 00:26:23,250 PARA: MAYA Tenemos que hablar. Ahora. 218 00:26:23,333 --> 00:26:25,750 Cuando todo se venga abajo, no va a caer sobre ustedes. 219 00:26:26,375 --> 00:26:27,625 Va a caer sobre mí. 220 00:26:39,125 --> 00:26:40,916 Lo que dices es 221 00:26:41,666 --> 00:26:44,041 que tú te quedaste 222 00:26:44,125 --> 00:26:46,000 atorada en algo, ¿verdad? 223 00:26:46,500 --> 00:26:48,750 ¿Puedes repararla? 224 00:26:51,916 --> 00:26:54,375 Quiero algo como esto. 225 00:26:55,041 --> 00:26:56,208 Tenemos que hablar. Ahora. 226 00:27:01,250 --> 00:27:03,333 Oh. Eh... Em... 227 00:27:03,416 --> 00:27:05,208 ¿Dónde puse los... 228 00:27:06,958 --> 00:27:09,541 alicates de junta deslizante? 229 00:27:18,666 --> 00:27:19,666 Ah. 230 00:27:19,750 --> 00:27:20,750 Gracias. 231 00:27:22,500 --> 00:27:23,500 En fin... 232 00:27:25,416 --> 00:27:26,791 La verdad es que... 233 00:27:27,416 --> 00:27:29,791 extraño que estés aquí. 234 00:27:30,708 --> 00:27:33,666 Veinte años es demasiado tiempo. 235 00:27:34,583 --> 00:27:36,625 No fue mi decisión. 236 00:27:37,458 --> 00:27:39,208 Bueno... 237 00:27:40,208 --> 00:27:41,250 Tengo que ir 238 00:27:41,875 --> 00:27:43,583 por unas cosas. 239 00:27:46,708 --> 00:27:48,125 Si ves, eh, 240 00:27:48,208 --> 00:27:49,333 que alguien entra... 241 00:27:50,166 --> 00:27:51,208 solo... eh... 242 00:27:51,875 --> 00:27:52,875 grita. 243 00:28:16,750 --> 00:28:20,833 Tenemos que hablar. Ahora. 244 00:28:21,208 --> 00:28:24,708 Me dispararon. Les devolví el favor. 245 00:28:34,541 --> 00:28:37,625 Sabrán que fuiste tú. No podrás sola contra el ejército de Fisk. 246 00:28:37,708 --> 00:28:40,500 No podrán hacer mucho con su armería destruida. 247 00:28:55,250 --> 00:28:56,416 Gracias. 248 00:28:56,958 --> 00:28:58,500 La verdadera... 249 00:28:59,250 --> 00:29:01,958 necesito tiempo 250 00:29:02,666 --> 00:29:04,750 para poder fabricarla. 251 00:29:05,583 --> 00:29:06,833 Esta es temporal. 252 00:29:07,000 --> 00:29:10,500 No vayas a correr con ella. 253 00:29:12,166 --> 00:29:14,583 No creo que pueda correr con ella aunque quiera. 254 00:29:14,666 --> 00:29:16,625 Okey. 255 00:29:44,666 --> 00:29:46,250 Ah... La conoces. 256 00:29:47,333 --> 00:29:48,458 Es, eh... 257 00:29:48,541 --> 00:29:49,916 Chahta Achafa. 258 00:29:50,333 --> 00:29:53,291 Es la que salvó a todos de la cueva. 259 00:29:53,375 --> 00:29:54,375 Oh, sí. 260 00:29:54,666 --> 00:29:58,291 Y cuando todos emergieron, 261 00:29:58,625 --> 00:30:02,125 ellos se convirtieron en seres humanos. 262 00:30:02,583 --> 00:30:04,500 Tu... Tu abuela 263 00:30:05,083 --> 00:30:06,625 puede rastrear 264 00:30:06,708 --> 00:30:07,958 sus orígenes 265 00:30:08,333 --> 00:30:09,958 directo a... 266 00:30:11,375 --> 00:30:13,250 la primera choctaw. 267 00:30:15,416 --> 00:30:18,625 Chafa y los ancestros podían 268 00:30:18,708 --> 00:30:20,416 proteger a la... 269 00:30:20,875 --> 00:30:21,875 familia 270 00:30:22,375 --> 00:30:25,000 en momentos de necesidad. 271 00:30:27,458 --> 00:30:28,625 Son engañosos. 272 00:30:29,416 --> 00:30:31,083 Nunca puedes predecir 273 00:30:31,166 --> 00:30:33,375 cuándo pueden venir a ti. 274 00:30:35,125 --> 00:30:36,625 Y tu abuela 275 00:30:36,708 --> 00:30:38,541 conoce la historia. 276 00:30:40,250 --> 00:30:42,708 Tal vez puedas preguntarle. 277 00:30:45,000 --> 00:30:46,875 Avísame cuando 278 00:30:46,958 --> 00:30:48,916 mi pierna esté lista. 279 00:30:49,333 --> 00:30:50,625 Gracias. 280 00:31:03,583 --> 00:31:04,833 ¿Auto nuevo, Chula? 281 00:31:05,833 --> 00:31:07,708 Biscuits se llevó el mío. 282 00:31:28,666 --> 00:31:30,583 Eres tan generosa con el muchacho. 283 00:31:31,416 --> 00:31:33,125 Es algo que admiro de ti. 284 00:31:35,666 --> 00:31:37,041 Que tengas buen día. 285 00:31:38,208 --> 00:31:40,583 Saludos, compañeros gamers de Tamaha. 286 00:31:40,666 --> 00:31:43,916 Hoy es su día de suerte porque necesito fondos vehiculares. 287 00:31:44,000 --> 00:31:48,125 Nada hace la vida más divertida que un PlayStation 4. Así es. 288 00:31:48,208 --> 00:31:51,875 Estoy vendiendo a mi bebé por solo 125 billetes. 289 00:31:53,458 --> 00:31:57,375 OMO. Significa: "O mejor oferta", para los que no saben. Gracias. 290 00:31:57,833 --> 00:31:58,916 Cambio y fuera. 291 00:32:02,458 --> 00:32:04,333 Oye, ya pasaron como 18 horas. 292 00:32:04,416 --> 00:32:05,500 Pokni va a matarme. 293 00:32:05,916 --> 00:32:06,916 Te quiero, bro. 294 00:32:07,791 --> 00:32:09,083 Pero ahora sí metiste la pata. 295 00:32:14,833 --> 00:32:16,291 Biscuits otra vez. Em... 296 00:32:16,375 --> 00:32:19,166 Les decía, es un PlayStation casi nuevo. 297 00:32:19,250 --> 00:32:22,625 Y no trato de presumir ni nada, pero no, no quiero venderlo, 298 00:32:22,708 --> 00:32:25,416 pero necesito el dinero para reparar la camioneta de mi abuela. 299 00:32:25,500 --> 00:32:27,125 Por favor, ayuden a Biscuits. 300 00:32:27,208 --> 00:32:28,583 Está en perfectas condiciones. 301 00:32:28,666 --> 00:32:31,416 Y ahora está al superbajo precio de 100 billetes. 302 00:32:37,083 --> 00:32:38,250 Hola. ¿Biscuits? 303 00:32:39,500 --> 00:32:41,041 Biscuits, ¿estás ahí? 304 00:32:42,208 --> 00:32:45,000 - ¿Bonnie? - ¿Qué le pasó a la camioneta? 305 00:32:48,166 --> 00:32:52,458 Sí, em... Manejé fuera del camino y posiblemente me distraje. 306 00:32:52,916 --> 00:32:55,541 Y tal vez tuve un pequeño problema con... 307 00:32:56,041 --> 00:32:57,166 la camioneta de pokni. 308 00:32:57,250 --> 00:32:59,541 Y ahora trato de juntar dinero para repararla 309 00:32:59,625 --> 00:33:01,458 antes de que ella me mande a la tumba. 310 00:33:01,541 --> 00:33:04,375 ¿Y todo en orden? ¿Cuál...? ¿Cuál fue ese problema? 311 00:33:04,458 --> 00:33:06,416 Ninguno. No tuve problemas. 312 00:33:06,500 --> 00:33:09,333 Yo estoy bien. Billy Jack está bien. Maya está bien. 313 00:33:09,416 --> 00:33:11,208 Pero la camioneta, bueno... 314 00:33:12,625 --> 00:33:13,625 ¿Maya? 315 00:33:19,083 --> 00:33:21,750 - ¿Qué? - ¿Maya está aquí? 316 00:33:21,833 --> 00:33:23,333 ¿Está en Tamaha? 317 00:33:27,916 --> 00:33:29,083 Te estoy perdiendo... 318 00:33:29,166 --> 00:33:31,541 ¿Puedes llamar a la otra línea si quieres comprar un PlayStation? 319 00:33:31,625 --> 00:33:33,750 - Gracias. - Biscuits, ¿dónde está? 320 00:33:34,083 --> 00:33:35,375 ¿Está en la casa? 321 00:33:35,458 --> 00:33:37,166 - ¿Ya fue a ver a Henry? - Cambio y fuera. 322 00:33:37,250 --> 00:33:39,750 Biscuits, ¡no te atrevas a irte sin decirme! 323 00:33:40,583 --> 00:33:41,625 Biscuits. 324 00:33:43,458 --> 00:33:44,458 ¡Biscuits! 325 00:34:07,458 --> 00:34:10,000 Te estuve esperando desde hace rato. 326 00:34:10,583 --> 00:34:12,666 ¿Qué carajos estás haciendo? 327 00:34:13,958 --> 00:34:15,000 Desayunar. 328 00:34:15,083 --> 00:34:17,250 El alimento más importante del día. 329 00:34:17,333 --> 00:34:18,333 ¿Quieres? 330 00:34:18,708 --> 00:34:19,708 Tú 331 00:34:19,791 --> 00:34:21,791 no tienes idea 332 00:34:21,875 --> 00:34:24,083 de en qué te estás metiendo. 333 00:34:27,083 --> 00:34:28,875 Quise advertirte lo que iba a pasar. 334 00:34:29,375 --> 00:34:30,916 Te quería conmigo. 335 00:34:31,416 --> 00:34:33,583 Significa que iniciarás una guerra. 336 00:34:34,000 --> 00:34:35,208 Ya existía una guerra. 337 00:34:35,708 --> 00:34:37,875 Y yo no quiero 338 00:34:37,958 --> 00:34:40,416 lidiar con tus problemas de Nueva York aquí. 339 00:34:47,000 --> 00:34:48,666 Tengo una estrategia. 340 00:34:48,750 --> 00:34:50,250 Todo va como lo planeé. 341 00:34:50,333 --> 00:34:52,375 No. Esto es un caos. 342 00:34:53,000 --> 00:34:54,666 Muchos van a morir. 343 00:34:54,958 --> 00:34:56,916 Yo digo cuándo inicia. 344 00:34:57,208 --> 00:34:58,375 Yo digo cuándo para. 345 00:34:58,500 --> 00:34:59,500 No es un caos. 346 00:34:59,708 --> 00:35:00,875 Es poder. 347 00:35:03,291 --> 00:35:05,291 Suenas como 348 00:35:05,875 --> 00:35:07,541 Fisk. 349 00:35:09,666 --> 00:35:10,916 Entonces, ¿estás conmigo 350 00:35:11,000 --> 00:35:12,500 o en contra mía? 351 00:35:13,041 --> 00:35:14,791 Solo sé... 352 00:35:15,375 --> 00:35:16,916 que tengo que buscar 353 00:35:17,000 --> 00:35:18,583 cómo limpiar tu desastre. 354 00:35:19,791 --> 00:35:22,416 Solo... escóndete. 355 00:35:33,041 --> 00:35:35,708 Parece que olvidaste 356 00:35:36,208 --> 00:35:38,041 que las personas cercanas a ti 357 00:35:38,291 --> 00:35:40,416 son las que salen heridas. 358 00:35:41,291 --> 00:35:43,458 ¿Como quién, exactamente? 359 00:36:10,375 --> 00:36:12,291 ¿Estás en el pueblo? 360 00:36:12,375 --> 00:36:14,916 ¿Por qué no me dijiste?