1
00:00:01,708 --> 00:00:04,166
El siguiente programa
no es apto para menores.
2
00:00:04,250 --> 00:00:06,375
Se recomienda
la discreción del espectador.
3
00:00:08,041 --> 00:00:11,083
KINGPIN: Ninguno de mis hombres
ha podido enfrentarlo como tú.
4
00:00:12,958 --> 00:00:14,750
Lo hiciste mejor de lo que podía esperar.
5
00:00:14,875 --> 00:00:15,958
ANTERIORMENTE EN
6
00:00:16,041 --> 00:00:19,708
He dedicado todos mis recursos para traer
al asesino de tu padre ante la justicia.
7
00:00:19,791 --> 00:00:22,083
Cuando lo encuentres, es mío.
8
00:00:24,458 --> 00:00:27,208
KINGPIN: Tú y yo somos familia.
9
00:00:31,500 --> 00:00:32,875
(ACELERA)
10
00:00:33,916 --> 00:00:35,375
Maya López ha vuelto.
11
00:00:35,833 --> 00:00:37,958
Si ella descubre que tú estuviste aquí
12
00:00:38,041 --> 00:00:39,708
y no la fuiste a ver,
13
00:00:39,791 --> 00:00:41,791
tú le romperás el corazón.
14
00:00:42,791 --> 00:00:45,500
¿Los ancestros te susurran de nuevo?
15
00:00:49,000 --> 00:00:51,708
Y yo jamás te perdonaré por esto.
16
00:00:52,208 --> 00:00:56,166
Cuando crezcas, vas a tener
una vida diferente a la mía.
17
00:00:56,250 --> 00:00:58,250
(GRITOS)
18
00:00:58,333 --> 00:01:01,625
CLINT: Pero si estás llena de ira,
no puedes ver bien.
19
00:01:01,708 --> 00:01:03,250
Y te pueden usar.
20
00:01:03,333 --> 00:01:06,083
(GRITOS)
21
00:01:06,166 --> 00:01:08,250
HENRY: Así que,
finalmente, te encontraron.
22
00:01:08,333 --> 00:01:10,625
BISCUITS: ¿Ya viste al tío Henry?
23
00:01:10,708 --> 00:01:12,750
Solo necesito un vagón.
24
00:01:12,833 --> 00:01:15,250
No voy a traer una guerra aquí.
25
00:01:15,750 --> 00:01:20,958
(RESPIRA RUIDOSAMENTE)
26
00:01:24,500 --> 00:01:27,166
(PITIDOS DE MONITOR CARDÍACO)
27
00:01:59,916 --> 00:02:03,416
1200 d. C.
28
00:02:10,166 --> 00:02:14,708
(GRITOS INDISTINTOS)
29
00:02:38,916 --> 00:02:41,750
(SUENA CUERNO)
30
00:02:44,083 --> 00:02:45,083
(EN LENGUA CHOCTAW)
31
00:02:45,166 --> 00:02:46,583
Solo necesitamos diez.
32
00:02:50,916 --> 00:02:53,250
Te necesitan.
33
00:02:54,000 --> 00:02:57,875
(SUENAN TAMBORES)
34
00:03:01,791 --> 00:03:04,250
(GRITOS INDISTINTOS)
35
00:03:05,125 --> 00:03:07,750
(GRITA)
36
00:03:07,833 --> 00:03:09,625
(GRITAN)
37
00:03:27,500 --> 00:03:30,125
Vamos a derrotarlos.
38
00:03:30,208 --> 00:03:31,208
(ESCUPE)
39
00:03:36,833 --> 00:03:38,583
(GRITOS)
40
00:03:38,791 --> 00:03:40,875
(VÍTORES)
41
00:03:58,833 --> 00:04:01,291
(SUENA CUERNO)
42
00:04:02,541 --> 00:04:04,208
- El público es caprichoso.
- ¡Lowak!
43
00:04:04,291 --> 00:04:06,583
El equipo que pierda este partido
44
00:04:06,666 --> 00:04:08,791
será desterrado de estas tierras
para siempre.
45
00:04:09,625 --> 00:04:11,625
¡No puedes desconcentrarte ahora!
46
00:04:25,291 --> 00:04:27,083
(SUENA CUERNO)
47
00:04:33,291 --> 00:04:35,541
(SUENA CUERNO)
48
00:04:40,833 --> 00:04:43,416
(SUENA CUERNO)
49
00:04:46,333 --> 00:04:48,500
(SUENA CUERNO)
50
00:04:54,750 --> 00:04:57,625
(AUMENTA MÚSICA DE TENSIÓN)
51
00:04:59,333 --> 00:05:00,416
(GRUÑE)
52
00:05:14,416 --> 00:05:16,166
(GRITITOS)
53
00:05:32,833 --> 00:05:34,625
(VOCES COREANDO)
54
00:05:35,791 --> 00:05:37,083
(CANTO MÍSTICO)
55
00:05:43,416 --> 00:05:46,375
(MÚSICA DE TENSIÓN)
56
00:05:51,208 --> 00:05:54,291
(VÍTORES)
57
00:05:55,291 --> 00:05:58,500
(SUENA CUERNO)
58
00:05:58,583 --> 00:06:00,083
(GRUÑE)
59
00:06:15,750 --> 00:06:17,666
MARVEL STUDIOS PRESENTA
60
00:06:17,875 --> 00:06:19,791
UNA PRODUCCIÓN DE KEVIN FEIGE
61
00:06:20,708 --> 00:06:23,125
(SUENA BURNING DE YEAH YEAH YEAHS)
62
00:07:30,000 --> 00:07:32,291
BASADA EN LOS CÓMICS DE MARVEL
63
00:07:53,125 --> 00:07:56,541
PUERTA
64
00:07:56,625 --> 00:07:57,625
(RESPIRA AGITADA)
65
00:07:59,000 --> 00:08:00,000
{\an8}¡Ya llegué!
66
00:08:00,083 --> 00:08:02,458
{\an8}Te traje algunas cosas.
67
00:08:28,833 --> 00:08:30,583
¿La has manejado fuera del camino?
68
00:08:31,041 --> 00:08:32,041
Nunca.
69
00:08:32,458 --> 00:08:35,250
La abuela me mataría.
70
00:08:37,041 --> 00:08:38,083
No soy bueno
71
00:08:38,166 --> 00:08:40,333
con el volante del lado equivocado.
72
00:08:41,625 --> 00:08:42,833
¿Sería mucha molestia
73
00:08:42,916 --> 00:08:45,708
que me trajeras otras cosas del pueblo?
74
00:08:45,875 --> 00:08:47,208
¿Una lista de compras?
75
00:08:56,375 --> 00:08:58,333
No es nada ilegal, ¿verdad?
76
00:09:09,666 --> 00:09:14,041
CASA DE EMPEÑOS DE SKULLY
77
00:09:14,833 --> 00:09:19,583
Oh, oh... "Muchas lunas vienen a Chocto".
(GRUÑE)
78
00:09:19,666 --> 00:09:24,250
Este jarrón nos muestra
los animales hablando con el viento.
79
00:09:24,333 --> 00:09:27,875
Simboliza la armonía con la Madre Tierra.
80
00:09:31,708 --> 00:09:35,000
(CANTURREA IMITANDO PLEGARIA)
♪ Deben comprar, deben comprar, ♪
81
00:09:35,083 --> 00:09:37,666
♪ deben comprar, deben comprar. ♪
82
00:09:37,750 --> 00:09:38,750
(GOLPEA CON FUERZA)
83
00:09:38,833 --> 00:09:40,500
¡Oh! Todos mis ancestros.
84
00:09:46,875 --> 00:09:51,458
Está lindo. Pero la estética
de nuestra casita es un poco más...
85
00:09:51,541 --> 00:09:52,583
¿Cómo la describirías?
86
00:09:53,291 --> 00:09:55,916
- ¿Del suroeste?
- Sí, del suroeste.
87
00:09:56,000 --> 00:09:58,208
¿Tiene de esas alfombras navajo?
88
00:09:58,291 --> 00:09:59,666
Prueben en Anthropologie.
89
00:09:59,750 --> 00:10:03,708
Hay mashta étnicamente ambiguos
que podrían servirles más.
90
00:10:03,833 --> 00:10:08,458
Oigan, oigan. Claro. Si quieren,
pueden pasar rápido a Anthropologie
91
00:10:08,541 --> 00:10:10,583
por su alfombra navajo,
92
00:10:10,666 --> 00:10:13,250
pero esas cosas vienen de Madripoor.
93
00:10:13,583 --> 00:10:17,875
Pero si compran del Gran Abuelo,
Skully-Ick-Sho,
94
00:10:18,458 --> 00:10:21,000
se van a llevar artesanías hechas a mano
95
00:10:21,083 --> 00:10:23,291
solo por artesanos
nativoamericanos auténticos.
96
00:10:23,375 --> 00:10:25,166
Vete.
97
00:10:28,083 --> 00:10:29,083
Lo llevamos.
98
00:10:29,166 --> 00:10:31,458
Ah, excelente. Qué gusto. Qué gusto.
99
00:10:31,541 --> 00:10:34,333
¿Tendrá también de esas corbatas de bolo?
100
00:10:34,416 --> 00:10:35,916
- ¿Corbatas de bolo?
- Mmm-hmm.
101
00:10:36,000 --> 00:10:38,416
SKULLY: ¿Los pollos tienen labios?
Claro que hay.
102
00:10:39,166 --> 00:10:40,958
Pasen al salón. Pasen.
103
00:10:41,041 --> 00:10:42,041
¿Tienen un salón?
104
00:10:51,750 --> 00:10:54,541
- Gracias.
- MUJER: (EN LENGUA CHOCTAW) Ya-ko-ki.
105
00:10:54,625 --> 00:10:55,875
- (RÍEN)
- Sí.
106
00:10:57,083 --> 00:10:58,083
¿Qué dijo?
107
00:10:59,250 --> 00:11:00,708
¿Y qué es todo eso?
108
00:11:00,791 --> 00:11:02,958
¿Te regresaron impuestos esta vez o qué?
109
00:11:03,041 --> 00:11:05,250
No sé por qué siempre
me estás cuestionando.
110
00:11:05,333 --> 00:11:07,333
Si te ayudé a venderles a esos nahullos.
111
00:11:07,416 --> 00:11:09,791
Tengo mejores cámaras
que esa basura que traes.
112
00:11:11,250 --> 00:11:14,166
No necesito algo mejor.
Lo quiero más pequeño.
113
00:11:17,458 --> 00:11:19,666
No. No. Lo necesito más pequeño.
114
00:11:21,208 --> 00:11:22,708
- ¿Como esta?
- No.
115
00:11:22,791 --> 00:11:24,416
Algo chiquitito.
116
00:11:24,500 --> 00:11:27,750
Igual que el ojo de un colibrí.
Así de chiquito.
117
00:11:28,166 --> 00:11:29,500
¿Ojo de un colibrí?
118
00:11:35,583 --> 00:11:37,291
Sí, justo así.
119
00:11:37,875 --> 00:11:39,083
Es lo que quiero.
120
00:11:39,166 --> 00:11:41,625
Compraste equipo de uso paramilitar.
121
00:11:42,083 --> 00:11:43,083
De nada.
122
00:11:43,166 --> 00:11:45,041
{\an8}SHIKOBA: ¿Dónde está
el puesto de pan frito?
123
00:11:45,125 --> 00:11:46,291
{\an8}RAMONA: Todo va a oler a grasa.
124
00:11:46,375 --> 00:11:47,708
{\an8}CHULA: ¿Dónde pondrías las bocinas
125
00:11:47,791 --> 00:11:50,250
{\an8}para tener el mejor sonido
y que los tambores se proyecten?
126
00:11:50,333 --> 00:11:51,791
Sí, por aquí o...
127
00:11:51,875 --> 00:11:53,000
¿Junto al puesto de avena?
128
00:11:53,083 --> 00:11:56,000
¿Por qué no encuentro
el puesto con tu arte, Chula?
129
00:11:56,083 --> 00:11:57,083
RAMONA: Nita.
130
00:11:57,166 --> 00:11:59,833
Ay, Nita, la tienda de Chula cerró
hace tiempo. ¿Lo olvidaste?
131
00:11:59,916 --> 00:12:02,375
- Ay, es verdad.
- SHIKOBA: No ha tenido un puesto en años.
132
00:12:02,833 --> 00:12:05,625
Creo que el puesto de aquí
tiene la mejor ubicación.
133
00:12:05,708 --> 00:12:07,791
Nita, úsalo para tus ventas.
134
00:12:08,250 --> 00:12:11,000
Ah... Gracias.
135
00:12:11,083 --> 00:12:14,333
Ya-ko-ki por tu arduo trabajo.
Debes estar ocupada
136
00:12:14,416 --> 00:12:16,458
- con Maya de vuelta en el pueblo.
- Ah, sí.
137
00:12:16,541 --> 00:12:18,208
RAMONA: Me dio tanto gusto.
138
00:12:18,291 --> 00:12:22,250
Ayer cuando llevé a Chris a la pista,
vi a Maya hablando con Henry.
139
00:12:22,666 --> 00:12:24,791
Se parece mucho a Taloa.
140
00:12:24,875 --> 00:12:28,083
(MÚSICA EN ESTÉREO DE CAMIONETA)
141
00:12:31,083 --> 00:12:32,208
Demos un paseo.
142
00:12:34,041 --> 00:12:35,416
(TITUBEA Y SUSURRA) Okey.
143
00:12:36,708 --> 00:12:39,625
Tengo que cenar a las 7:00.
144
00:12:39,708 --> 00:12:43,666
No... No tengo permiso
de usar la camioneta.
145
00:12:43,750 --> 00:12:46,041
Puedes cenar con Chula
146
00:12:46,125 --> 00:12:47,750
hasta tener 60 años.
147
00:12:50,750 --> 00:12:52,375
(SUSPIRA)
148
00:12:53,791 --> 00:12:54,958
(ABRE PUERTA)
149
00:13:00,958 --> 00:13:01,958
Okey.
150
00:13:06,375 --> 00:13:09,375
VICKIE: Es en serio, Henry.
Puedo con las cosas importantes.
151
00:13:09,458 --> 00:13:10,666
Tienes que confiar en mí.
152
00:13:11,500 --> 00:13:12,500
Chula.
153
00:13:14,000 --> 00:13:15,083
Qué sorpresa.
154
00:13:16,000 --> 00:13:19,000
¿Es la fiesta de cumpleaños
de algún bebé y nadie me informó?
155
00:13:19,458 --> 00:13:20,583
Quiero hablar contigo.
156
00:13:23,083 --> 00:13:27,625
(SUENA ALL MY LIFE DE K-C & JOJO)
157
00:13:35,375 --> 00:13:36,375
¿Estás bien?
158
00:13:37,541 --> 00:13:38,666
Maya volvió.
159
00:13:39,500 --> 00:13:40,791
¿Y pasó a saludarte?
160
00:13:42,083 --> 00:13:43,375
Evidentemente, no.
161
00:13:46,083 --> 00:13:47,083
Dime a qué vino.
162
00:13:48,458 --> 00:13:49,666
No quieres saberlo.
163
00:13:50,250 --> 00:13:52,125
No hay nada que pueda hacer por ella.
164
00:13:55,416 --> 00:13:56,875
La influencia de Maya...
165
00:13:58,125 --> 00:14:02,000
Creo que estamos de acuerdo
en que Biscuits se deja impresionar.
166
00:14:02,708 --> 00:14:04,291
No es algo que necesite.
167
00:14:05,416 --> 00:14:06,875
Tiene una vida en Nueva York.
168
00:14:08,791 --> 00:14:09,791
Es adulta.
169
00:14:11,750 --> 00:14:15,583
Y por lo que entendí,
creo que solo está de paso, y ya.
170
00:14:17,125 --> 00:14:18,500
Esperemos que así sea.
171
00:14:19,333 --> 00:14:22,041
Y que Bonnie no averigüe que ella vino.
172
00:14:22,791 --> 00:14:24,916
Ya una vez le partieron el corazón en dos.
173
00:14:25,000 --> 00:14:26,083
Las dos sufrieron.
174
00:14:27,916 --> 00:14:29,333
Eso fue hace mucho tiempo.
175
00:14:37,958 --> 00:14:41,041
Sí. Te dejo volver a lo tuyo.
176
00:14:44,458 --> 00:14:45,708
Pero, si puedes,
177
00:14:46,791 --> 00:14:48,958
anímala a que siga con su plan
178
00:14:49,666 --> 00:14:52,000
y que cruce el pueblo
sin causar problemas.
179
00:14:55,750 --> 00:14:58,291
(CONTINÚA SONANDO CANCIÓN)
180
00:15:02,791 --> 00:15:04,166
(PERRO JADEA)
181
00:15:24,166 --> 00:15:26,125
(BOCINA DE TREN A LO LEJOS)
182
00:15:26,958 --> 00:15:28,958
¿Qué estamos haciendo aquí?
183
00:15:29,375 --> 00:15:30,833
Aún me falta una cosa.
184
00:15:45,583 --> 00:15:47,750
¿Me perdí de algo?
185
00:15:48,333 --> 00:15:49,666
Dame tu teléfono.
186
00:15:58,583 --> 00:15:59,666
RASTREADOR
187
00:15:59,750 --> 00:16:00,875
SINCRONIZANDO
DISPOSITIVOS...
188
00:16:00,958 --> 00:16:02,416
DISPOSITIVOS SINCRONIZADOS
EXITOSAMENTE
189
00:16:06,333 --> 00:16:08,041
Sigue el rastreador.
190
00:16:16,208 --> 00:16:17,708
Casi es luna llena.
191
00:16:17,958 --> 00:16:20,041
Eso te ayudará a ver.
192
00:16:20,458 --> 00:16:22,375
¿Ayudarme a ver qué?
193
00:16:22,875 --> 00:16:23,875
A mí.
194
00:16:31,833 --> 00:16:33,375
No, no, no. ¡No!
195
00:16:37,541 --> 00:16:38,791
(MAYA GIME)
196
00:16:56,000 --> 00:16:58,208
Corre, Billy Jack.
Tenemos un tren que seguir.
197
00:16:58,916 --> 00:17:02,500
(MÚSICA DE TENSIÓN)
198
00:17:03,583 --> 00:17:04,833
(GRUÑE)
199
00:17:09,666 --> 00:17:11,125
(CAMPANILLA DE TREN)
200
00:17:27,125 --> 00:17:32,375
(MÚSICA DE ACCIÓN)
201
00:17:40,416 --> 00:17:41,666
(CAMPANILLA DE TREN)
202
00:17:41,750 --> 00:17:43,958
BLACK KNIFE1: Nos acercamos
a otra curva. Sujétense.
203
00:18:18,375 --> 00:18:20,750
(CONTINÚA MÚSICA DE ACCIÓN)
204
00:18:33,958 --> 00:18:36,250
(ZUMBIDO)
205
00:19:05,875 --> 00:19:06,875
{\an8}Responder
206
00:19:08,291 --> 00:19:12,125
{\an8}¡Perfecto! Mi pokni tiene que llamar
cuando estoy en medio de una misión.
207
00:19:12,583 --> 00:19:13,750
¡Lo siento, abuela!
208
00:19:44,333 --> 00:19:47,041
(ENTUSIASMADO) ¡Oh!
Creo que nos saldremos del camino.
209
00:19:47,125 --> 00:19:48,583
Billy Jack, ¡atrás! Vete atrás.
210
00:19:50,416 --> 00:19:51,666
(ACELERA)
211
00:19:51,750 --> 00:19:52,916
¡Agárrate!
212
00:19:53,250 --> 00:19:55,416
(BISCUITS GRITA ENTUSIASMADO)
213
00:20:04,500 --> 00:20:05,541
(GRITA ENTUSIASMADO)
214
00:20:15,958 --> 00:20:18,791
(JADEA)
215
00:20:29,500 --> 00:20:31,416
(BOCINA DE TREN)
216
00:20:39,333 --> 00:20:40,458
(GRUÑE)
217
00:20:46,708 --> 00:20:47,708
(GRITA)
218
00:20:56,750 --> 00:21:01,750
(ECOS DE VOCES LEJANAS)
219
00:21:05,708 --> 00:21:08,666
(VOCES CONTINÚAN)
220
00:21:08,833 --> 00:21:10,916
(GRUÑIDOS)
221
00:21:28,375 --> 00:21:29,375
SIN SEÑAL
222
00:21:29,458 --> 00:21:31,458
BISCUITS: ¡Ay, no! ¡Sujétate, Billy Jack!
223
00:21:33,000 --> 00:21:34,000
(VIBRACIÓN)
224
00:21:34,083 --> 00:21:35,208
RASTREADOR
FUERA DE LÍNEA
225
00:21:45,208 --> 00:21:46,791
Rápido, rápido.
226
00:21:47,291 --> 00:21:48,416
¿Dónde está?
227
00:21:55,166 --> 00:21:57,541
(MÚSICA DE ACCIÓN)
228
00:22:11,666 --> 00:22:12,666
(MAYA GRUÑE)
229
00:22:17,000 --> 00:22:20,083
¡Oh! ¿Ya viste eso? ¿De dónde salió?
230
00:22:32,625 --> 00:22:34,541
¡Túnel! ¡Túnel!
231
00:22:45,500 --> 00:22:48,875
¡Estás loca! ¡Estás loca!
232
00:23:02,375 --> 00:23:03,416
(VIDRIOS ROMPIÉNDOSE)
233
00:23:06,500 --> 00:23:07,625
(CHIRRIDO DE NEUMÁTICOS)
234
00:23:10,291 --> 00:23:12,000
(JADEANDO)
235
00:23:16,166 --> 00:23:19,000
(CONTINÚA JADEANDO)
236
00:23:20,916 --> 00:23:22,416
¡Casi te mueres!
237
00:23:23,958 --> 00:23:25,166
¡Casi te mueres!
238
00:23:27,541 --> 00:23:29,958
Ay, Billy Jack. ¡Billy Jack!
¿Estás bien, amigo?
239
00:23:30,541 --> 00:23:32,166
¡Mi abuela va a matarme!
240
00:23:32,916 --> 00:23:34,208
Lo que hayas robado,
241
00:23:34,666 --> 00:23:36,041
espero que valga la pena.
242
00:23:36,583 --> 00:23:37,833
¿Robar?
243
00:23:38,041 --> 00:23:39,333
No robé nada.
244
00:23:40,166 --> 00:23:41,333
¿Qué?
245
00:23:42,208 --> 00:23:44,666
¡La defensa casi está tocando el suelo!
246
00:23:45,083 --> 00:23:46,666
¿Por qué, Maya?
247
00:23:50,583 --> 00:23:53,041
(BOCINA DE TREN)
248
00:23:54,416 --> 00:23:56,958
ZANE: (CANTURREA)
♪ Qué bello día para vivir. ♪
249
00:23:57,666 --> 00:24:00,250
♪ Hoy nadie nos podrá detener. ♪
250
00:24:03,291 --> 00:24:04,291
¡Atención!
251
00:24:05,125 --> 00:24:07,333
CARTER: Zane, llegó el cargamento nuevo.
252
00:24:07,958 --> 00:24:08,958
Hola, hola.
253
00:24:09,958 --> 00:24:11,083
¿Qué enviaron ahora?
254
00:24:11,166 --> 00:24:12,875
CARTER: Llegaron las municiones.
255
00:24:12,958 --> 00:24:14,125
ZANE: Se ve bien.
256
00:24:14,458 --> 00:24:16,958
Buena calidad. Todo bien, Carter.
257
00:24:19,500 --> 00:24:22,000
¡Oye, tú! Desempaca eso.
258
00:24:24,958 --> 00:24:26,500
Todo va en marcha, baby.
259
00:24:28,250 --> 00:24:29,541
HOMBRE: Muy bien. Aquí vamos.
260
00:24:38,625 --> 00:24:41,416
(PITIDOS)
261
00:24:43,291 --> 00:24:44,750
(GRITOS)
262
00:24:51,416 --> 00:24:55,500
(EXPLOSIONES CONTINÚAN)
263
00:25:08,333 --> 00:25:09,833
(VIBRA CELULAR)
264
00:25:11,916 --> 00:25:13,500
(SUENA OTRO CELULAR)
265
00:25:14,583 --> 00:25:16,708
(SUENA TELÉFONO)
266
00:25:24,583 --> 00:25:26,708
- ¿Hola?
- YOLANDA: Acabo de recibir una llamada.
267
00:25:26,791 --> 00:25:27,791
Ajá.
268
00:25:27,875 --> 00:25:29,708
Había una bomba
en el cargamento de municiones.
269
00:25:29,791 --> 00:25:31,583
- Ajá.
- Es mejor que vengas.
270
00:25:31,666 --> 00:25:32,666
Mmm-hmm.
271
00:25:41,791 --> 00:25:43,000
¿Hace cuánto te llamaron?
272
00:25:43,083 --> 00:25:45,291
Poco antes de llamarte, hace 15 minutos.
273
00:25:45,375 --> 00:25:46,416
Diecinueve minutos.
274
00:25:46,500 --> 00:25:49,750
Okey. Que el equipo revise el papeleo
y todos los transportes para ver...
275
00:25:49,833 --> 00:25:52,500
Señor, ya revisamos el papeleo,
y todo se hizo como siempre.
276
00:25:52,583 --> 00:25:54,416
Eso no lo dudo. Confío en mi equipo.
277
00:25:54,500 --> 00:25:56,750
Hablé con más estaciones
y transferencias en la línea.
278
00:25:56,833 --> 00:25:59,291
Todas se hicieron
exactamente como siempre.
279
00:25:59,375 --> 00:26:00,916
D9-X no fue diferente.
280
00:26:02,750 --> 00:26:04,041
¿D9-X?
281
00:26:04,916 --> 00:26:06,166
Ese es el que explotó.
282
00:26:07,500 --> 00:26:08,500
¿Seguros?
283
00:26:09,666 --> 00:26:11,000
Todo está en orden.
284
00:26:12,708 --> 00:26:14,000
No tuvimos nada que ver.
285
00:26:14,083 --> 00:26:16,375
Mantengamos la cabeza baja
y la boca cerrada.
286
00:26:17,708 --> 00:26:19,791
¿Y crees que se darán por vencidos?
287
00:26:20,583 --> 00:26:21,583
No te preocupes.
288
00:26:21,666 --> 00:26:23,250
PARA: MAYA
Tenemos que hablar. Ahora.
289
00:26:23,333 --> 00:26:25,750
Cuando todo se venga abajo,
no va a caer sobre ustedes.
290
00:26:26,375 --> 00:26:27,625
Va a caer sobre mí.
291
00:26:39,125 --> 00:26:40,916
Lo que dices es
292
00:26:41,666 --> 00:26:44,041
que tú te quedaste
293
00:26:44,125 --> 00:26:46,000
atorada en algo, ¿verdad?
294
00:26:46,500 --> 00:26:48,750
¿Puedes repararla?
295
00:26:51,916 --> 00:26:54,375
Quiero algo como esto.
296
00:26:55,041 --> 00:26:56,208
Tenemos que hablar. Ahora.
297
00:27:01,250 --> 00:27:03,333
Oh. Eh... Em...
298
00:27:03,416 --> 00:27:05,208
¿Dónde puse los...
299
00:27:06,958 --> 00:27:09,541
alicates de junta deslizante?
300
00:27:10,041 --> 00:27:12,291
(SUENA MÚSICA EN RADIO)
301
00:27:18,666 --> 00:27:19,666
Ah.
302
00:27:19,750 --> 00:27:20,750
Gracias.
303
00:27:22,500 --> 00:27:23,500
En fin...
304
00:27:25,416 --> 00:27:26,791
La verdad es que...
305
00:27:27,416 --> 00:27:29,791
extraño que estés aquí.
306
00:27:30,708 --> 00:27:33,666
Veinte años es demasiado tiempo.
307
00:27:34,583 --> 00:27:36,625
No fue mi decisión.
308
00:27:37,458 --> 00:27:39,208
SKULLY: (SUSPIRANDO) Bueno...
309
00:27:40,208 --> 00:27:41,250
Tengo que ir
310
00:27:41,875 --> 00:27:43,583
por unas cosas.
311
00:27:46,708 --> 00:27:48,125
Si ves, eh,
312
00:27:48,208 --> 00:27:49,333
que alguien entra...
313
00:27:50,166 --> 00:27:51,208
solo... eh...
314
00:27:51,875 --> 00:27:52,875
grita.
315
00:27:52,958 --> 00:27:54,166
(SIMULA GRITO RONCO)
316
00:27:54,250 --> 00:27:55,875
(SKULLY RÍE)
317
00:28:08,875 --> 00:28:09,916
(SILBA)
318
00:28:16,750 --> 00:28:20,833
Tenemos que hablar. Ahora.
319
00:28:21,208 --> 00:28:24,708
Me dispararon. Les devolví el favor.
320
00:28:34,541 --> 00:28:37,625
Sabrán que fuiste tú.
No podrás sola contra el ejército de Fisk.
321
00:28:37,708 --> 00:28:40,500
No podrán hacer mucho
con su armería destruida.
322
00:28:55,250 --> 00:28:56,416
Gracias.
323
00:28:56,958 --> 00:28:58,500
La verdadera...
324
00:28:59,250 --> 00:29:01,958
necesito tiempo
325
00:29:02,666 --> 00:29:04,750
para poder fabricarla.
326
00:29:05,583 --> 00:29:06,833
Esta es temporal.
327
00:29:07,000 --> 00:29:10,500
No vayas a correr con ella.
328
00:29:12,166 --> 00:29:14,583
No creo que pueda correr
con ella aunque quiera.
329
00:29:14,666 --> 00:29:16,625
(RIENDO) Okey.
330
00:29:24,750 --> 00:29:25,750
(GIME POR LO BAJO)
331
00:29:44,666 --> 00:29:46,250
Ah... La conoces.
332
00:29:47,333 --> 00:29:48,458
Es, eh...
333
00:29:48,541 --> 00:29:49,916
Chahta Achafa.
334
00:29:50,333 --> 00:29:53,291
Es la que salvó a todos de la cueva.
335
00:29:53,375 --> 00:29:54,375
Oh, sí.
336
00:29:54,666 --> 00:29:58,291
Y cuando todos emergieron,
337
00:29:58,625 --> 00:30:02,125
ellos se convirtieron en seres humanos.
338
00:30:02,583 --> 00:30:04,500
Tu... Tu abuela
339
00:30:05,083 --> 00:30:06,625
puede rastrear
340
00:30:06,708 --> 00:30:07,958
sus orígenes
341
00:30:08,333 --> 00:30:09,958
directo a...
342
00:30:11,375 --> 00:30:13,250
la primera choctaw.
343
00:30:15,416 --> 00:30:18,625
Chafa y los ancestros podían
344
00:30:18,708 --> 00:30:20,416
proteger a la...
345
00:30:20,875 --> 00:30:21,875
familia
346
00:30:22,375 --> 00:30:25,000
en momentos de necesidad.
347
00:30:27,458 --> 00:30:28,625
Son engañosos.
348
00:30:29,416 --> 00:30:31,083
Nunca puedes predecir
349
00:30:31,166 --> 00:30:33,375
cuándo pueden venir a ti.
350
00:30:33,458 --> 00:30:34,791
(SKULLY RÍE)
351
00:30:35,125 --> 00:30:36,625
Y tu abuela
352
00:30:36,708 --> 00:30:38,541
conoce la historia.
353
00:30:40,250 --> 00:30:42,708
Tal vez puedas preguntarle.
354
00:30:45,000 --> 00:30:46,875
Avísame cuando
355
00:30:46,958 --> 00:30:48,916
mi pierna esté lista.
356
00:30:49,333 --> 00:30:50,625
Gracias.
357
00:30:52,791 --> 00:30:55,875
(AUTO PISTONEA)
358
00:31:03,583 --> 00:31:04,833
¿Auto nuevo, Chula?
359
00:31:05,833 --> 00:31:07,708
Biscuits se llevó el mío.
360
00:31:07,791 --> 00:31:08,833
(RUIDOS METÁLICOS)
361
00:31:08,916 --> 00:31:10,875
(MÚSICA FUERTE)
362
00:31:28,666 --> 00:31:30,583
Eres tan generosa con el muchacho.
363
00:31:31,416 --> 00:31:33,125
Es algo que admiro de ti.
364
00:31:35,666 --> 00:31:37,041
Que tengas buen día.
365
00:31:38,208 --> 00:31:40,583
BISCUITS: Saludos,
compañeros gamers de Tamaha.
366
00:31:40,666 --> 00:31:43,916
Hoy es su día de suerte
porque necesito fondos vehiculares.
367
00:31:44,000 --> 00:31:48,125
Nada hace la vida más divertida
que un PlayStation 4. Así es.
368
00:31:48,208 --> 00:31:51,875
Estoy vendiendo a mi bebé
por solo 125 billetes.
369
00:31:52,375 --> 00:31:53,375
(SUSPIRA)
370
00:31:53,458 --> 00:31:57,375
OMO. Significa: "O mejor oferta",
para los que no saben. Gracias.
371
00:31:57,833 --> 00:31:58,916
Cambio y fuera.
372
00:32:02,458 --> 00:32:04,333
Oye, ya pasaron como 18 horas.
373
00:32:04,416 --> 00:32:05,500
Pokni va a matarme.
374
00:32:05,916 --> 00:32:06,916
Te quiero, bro.
375
00:32:07,791 --> 00:32:09,083
Pero ahora sí metiste la pata.
376
00:32:14,833 --> 00:32:16,291
Biscuits otra vez. Em...
377
00:32:16,375 --> 00:32:19,166
Les decía, es un PlayStation casi nuevo.
378
00:32:19,250 --> 00:32:22,625
Y no trato de presumir ni nada,
pero no, no quiero venderlo,
379
00:32:22,708 --> 00:32:25,416
pero necesito el dinero para reparar
la camioneta de mi abuela.
380
00:32:25,500 --> 00:32:27,125
Por favor, ayuden a Biscuits.
381
00:32:27,208 --> 00:32:28,583
Está en perfectas condiciones.
382
00:32:28,666 --> 00:32:31,416
Y ahora está al superbajo precio
de 100 billetes.
383
00:32:37,083 --> 00:32:38,250
MUJER: Hola. ¿Biscuits?
384
00:32:38,333 --> 00:32:39,416
(INTERFERENCIA)
385
00:32:39,500 --> 00:32:41,041
Biscuits, ¿estás ahí?
386
00:32:42,208 --> 00:32:45,000
- ¿Bonnie?
- ¿Qué le pasó a la camioneta?
387
00:32:48,166 --> 00:32:52,458
Sí, em... Manejé fuera del camino
y posiblemente me distraje.
388
00:32:52,916 --> 00:32:55,541
Y tal vez tuve un pequeño problema con...
389
00:32:56,041 --> 00:32:57,166
la camioneta de pokni.
390
00:32:57,250 --> 00:32:59,541
Y ahora trato de juntar
dinero para repararla
391
00:32:59,625 --> 00:33:01,458
antes de que ella me mande a la tumba.
392
00:33:01,541 --> 00:33:04,375
¿Y todo en orden?
¿Cuál...? ¿Cuál fue ese problema?
393
00:33:04,458 --> 00:33:06,416
Ninguno. No tuve problemas.
394
00:33:06,500 --> 00:33:09,333
Yo estoy bien. Billy Jack está bien.
Maya está bien.
395
00:33:09,416 --> 00:33:11,208
Pero la camioneta, bueno...
396
00:33:12,625 --> 00:33:13,625
¿Maya?
397
00:33:19,083 --> 00:33:21,750
- ¿Qué?
- ¿Maya está aquí?
398
00:33:21,833 --> 00:33:23,333
¿Está en Tamaha?
399
00:33:27,916 --> 00:33:29,083
Te estoy perdiendo...
400
00:33:29,166 --> 00:33:31,541
¿Puedes llamar a la otra línea
si quieres comprar un PlayStation?
401
00:33:31,625 --> 00:33:33,750
- Gracias.
- Biscuits, ¿dónde está?
402
00:33:34,083 --> 00:33:35,375
¿Está en la casa?
403
00:33:35,458 --> 00:33:37,166
- ¿Ya fue a ver a Henry?
- Cambio y fuera.
404
00:33:37,250 --> 00:33:39,750
Biscuits,
¡no te atrevas a irte sin decirme!
405
00:33:40,583 --> 00:33:41,625
Biscuits.
406
00:33:43,458 --> 00:33:44,458
¡Biscuits!
407
00:33:48,541 --> 00:33:49,583
(SUSPIRA)
408
00:34:00,333 --> 00:34:01,333
(SE CIERRA PUERTA)
409
00:34:03,916 --> 00:34:05,041
(JADEANDO)
410
00:34:07,458 --> 00:34:10,000
Te estuve esperando desde hace rato.
411
00:34:10,583 --> 00:34:12,666
¿Qué carajos estás haciendo?
412
00:34:13,958 --> 00:34:15,000
Desayunar.
413
00:34:15,083 --> 00:34:17,250
El alimento más importante del día.
414
00:34:17,333 --> 00:34:18,333
¿Quieres?
415
00:34:18,708 --> 00:34:19,708
Tú
416
00:34:19,791 --> 00:34:21,791
no tienes idea
417
00:34:21,875 --> 00:34:24,083
de en qué te estás metiendo.
418
00:34:27,083 --> 00:34:28,875
Quise advertirte lo que iba a pasar.
419
00:34:29,375 --> 00:34:30,916
Te quería conmigo.
420
00:34:31,416 --> 00:34:33,583
Significa que iniciarás una guerra.
421
00:34:34,000 --> 00:34:35,208
Ya existía una guerra.
422
00:34:35,708 --> 00:34:37,875
Y yo no quiero
423
00:34:37,958 --> 00:34:40,416
lidiar con tus problemas
de Nueva York aquí.
424
00:34:47,000 --> 00:34:48,666
Tengo una estrategia.
425
00:34:48,750 --> 00:34:50,250
Todo va como lo planeé.
426
00:34:50,333 --> 00:34:52,375
No. Esto es un caos.
427
00:34:53,000 --> 00:34:54,666
Muchos van a morir.
428
00:34:54,958 --> 00:34:56,916
Yo digo cuándo inicia.
429
00:34:57,208 --> 00:34:58,375
Yo digo cuándo para.
430
00:34:58,500 --> 00:34:59,500
No es un caos.
431
00:34:59,708 --> 00:35:00,875
Es poder.
432
00:35:03,291 --> 00:35:05,291
Suenas como
433
00:35:05,875 --> 00:35:07,541
Fisk.
434
00:35:09,666 --> 00:35:10,916
Entonces, ¿estás conmigo
435
00:35:11,000 --> 00:35:12,500
o en contra mía?
436
00:35:13,041 --> 00:35:14,791
Solo sé...
437
00:35:15,375 --> 00:35:16,916
que tengo que buscar
438
00:35:17,000 --> 00:35:18,583
cómo limpiar tu desastre.
439
00:35:19,791 --> 00:35:22,416
Solo... escóndete.
440
00:35:33,041 --> 00:35:35,708
Parece que olvidaste
441
00:35:36,208 --> 00:35:38,041
que las personas cercanas a ti
442
00:35:38,291 --> 00:35:40,416
son las que salen heridas.
443
00:35:41,291 --> 00:35:43,458
¿Como quién, exactamente?
444
00:35:47,083 --> 00:35:48,250
(ENCIENDE CAMIONETA)
445
00:36:07,375 --> 00:36:08,375
(VIBRA CELULAR)
446
00:36:10,375 --> 00:36:12,291
¿Estás en el pueblo?
447
00:36:12,375 --> 00:36:14,916
¿Por qué no me dijiste?
448
00:36:28,833 --> 00:36:29,875
(DISPARO)