1
00:00:02,083 --> 00:00:07,750
Este programa contiene escenas no aptas
para menores. Se recomienda precaución.
2
00:00:07,833 --> 00:00:10,666
Ninguno de mis hombres
se ha defendido de él como tú.
3
00:00:12,958 --> 00:00:14,791
Lo has hecho mejor de lo que esperaba.
4
00:00:14,916 --> 00:00:15,958
ANTERIORMENTE...
5
00:00:16,041 --> 00:00:19,708
He dedicado todos mis recursos a llevar
al asesino de tu padre ante la justicia.
6
00:00:19,791 --> 00:00:22,083
Cuando lo encuentres, es mío.
7
00:00:24,458 --> 00:00:27,125
Tú y yo somos familia.
8
00:00:33,875 --> 00:00:35,333
Maya Lopez ha vuelto.
9
00:00:35,916 --> 00:00:37,958
Si ella descubre que has venido...
10
00:00:38,041 --> 00:00:39,166
BIENVENIDOS AL CENTRO HISTÓRICO DE TAMAHA
11
00:00:39,291 --> 00:00:41,833
...y no la has visto,
le partirás el corazón.
12
00:00:43,250 --> 00:00:46,041
¿Otra vez te susurran
al oído los ancestros?
13
00:00:49,000 --> 00:00:51,166
Nunca te perdonaré esto.
14
00:00:52,583 --> 00:00:53,750
Tendrás una vida
15
00:00:53,833 --> 00:00:56,333
distinta a la mía.
16
00:00:58,500 --> 00:00:59,875
Pero sentir tanta rabia
17
00:00:59,958 --> 00:01:00,916
te ciega.
18
00:01:02,000 --> 00:01:02,875
Y se aprovechan de ti.
19
00:01:06,208 --> 00:01:07,875
Al final te han dado.
20
00:01:09,000 --> 00:01:10,625
¿Ves al tío Henry?
21
00:01:10,708 --> 00:01:12,750
Solo necesito un vagón.
22
00:01:12,833 --> 00:01:13,750
TRANSPORTES FISK
23
00:01:13,833 --> 00:01:15,291
No traeré la guerra aquí.
24
00:02:00,000 --> 00:02:03,375
1200 d. C.
25
00:02:44,791 --> 00:02:46,583
Nos basta con diez.
26
00:02:51,291 --> 00:02:53,333
Te necesitan.
27
00:03:27,833 --> 00:03:30,000
Vamos a ganaros.
28
00:04:02,541 --> 00:04:04,208
- La gente cambia de bando.
- ¡Lowak!
29
00:04:04,416 --> 00:04:06,208
El equipo que pierda este juego
30
00:04:06,500 --> 00:04:08,708
será expulsado
de estas tierras para siempre.
31
00:04:09,625 --> 00:04:11,583
¡No te desconcentres ahora!
32
00:06:15,750 --> 00:06:17,666
MARVEL STUDIOS PRESENTA
33
00:06:17,875 --> 00:06:19,791
UNA PRODUCCIÓN DE KEVIN FEIGE
34
00:07:30,166 --> 00:07:32,208
BASADA EN LOS CÓMICS DE MARVEL
35
00:07:53,125 --> 00:07:56,541
PUERTA
36
00:07:59,000 --> 00:08:02,458
{\an8}¡Estoy aquí! Te traigo algunas cosas.
37
00:08:28,833 --> 00:08:30,583
¿Alguna vez la llevas campo a través?
38
00:08:31,041 --> 00:08:31,875
Nunca.
39
00:08:32,458 --> 00:08:35,208
La abuela me mataría.
40
00:08:37,166 --> 00:08:40,291
No me apaño conduciendo
con el volante al otro lado.
41
00:08:41,625 --> 00:08:42,833
¿Te importaría
42
00:08:42,916 --> 00:08:45,583
acercarte al pueblo
a comprarme algunas cosas más?
43
00:08:45,916 --> 00:08:47,208
He hecho una lista.
44
00:08:56,375 --> 00:08:58,333
No será nada ilegal, ¿verdad?
45
00:09:09,666 --> 00:09:14,041
CASA DE EMPEÑOS DE SKULLY
46
00:09:16,333 --> 00:09:18,208
"Muchas lunas vienen chakta".
47
00:09:19,708 --> 00:09:22,708
Esto representa a los animales
48
00:09:22,791 --> 00:09:24,208
que hablan con el viento.
49
00:09:24,291 --> 00:09:27,958
Simboliza la armonía con la Madre Tierra.
50
00:09:32,083 --> 00:09:34,958
Compradlo.
Compradlo.
51
00:09:35,041 --> 00:09:36,416
Compradlo.
52
00:09:36,500 --> 00:09:37,875
Compradlo.
53
00:09:38,708 --> 00:09:40,375
¡Todas mis relaciones!
54
00:09:46,958 --> 00:09:47,958
Es bonito.
55
00:09:48,666 --> 00:09:50,041
Pero el estilo de nuestra casita
56
00:09:50,125 --> 00:09:52,416
es un poco más... ¿Cómo lo describirías?
57
00:09:53,291 --> 00:09:54,541
¿Del suroeste?
58
00:09:54,625 --> 00:09:55,916
Sí. Del suroeste.
59
00:09:56,000 --> 00:09:58,000
¿No tiene esas alfombras navajas?
60
00:09:58,083 --> 00:09:59,666
Pruebe en Anthropologie.
61
00:09:59,750 --> 00:10:03,583
Tienen todas las schmatta
éticamente ambiguas del mundo.
62
00:10:03,666 --> 00:10:04,875
Oíd.
63
00:10:04,958 --> 00:10:09,208
Claro que podéis ir a Anthropologie
64
00:10:09,291 --> 00:10:10,875
y comprar una alfombra navaja,
65
00:10:10,958 --> 00:10:13,875
pero son cosas de Madripoor.
66
00:10:13,958 --> 00:10:16,708
Pero si le compráis al Gran Padre
67
00:10:16,791 --> 00:10:17,875
Skully Ick-Sho,
68
00:10:17,958 --> 00:10:21,416
estáis comprando
piezas auténticas de arte hechas a mano
69
00:10:21,500 --> 00:10:23,708
por humildes artesanos nativos.
70
00:10:23,791 --> 00:10:25,166
Lárgate.
71
00:10:28,291 --> 00:10:29,333
Nos lo llevamos.
72
00:10:29,458 --> 00:10:31,458
Bien.
73
00:10:31,541 --> 00:10:34,333
¿Tiene corbatas de bolo?
74
00:10:34,416 --> 00:10:35,583
¿Corbatas de bolo?
75
00:10:35,666 --> 00:10:38,375
¿Los cerdos vuelan? Me quedan dos.
76
00:10:38,791 --> 00:10:40,166
Pasad al salón.
77
00:10:40,250 --> 00:10:42,375
- Pasad.
- ¿Hay un salón?
78
00:10:52,125 --> 00:10:53,416
Gracias.
79
00:10:53,500 --> 00:10:55,541
- ¡Yakoke!
- Sí.
80
00:10:57,166 --> 00:10:58,125
¿Qué ha dicho?
81
00:10:59,958 --> 00:11:02,958
¿Qué es eso?
¿Te ha devuelto dinero Hacienda?
82
00:11:03,083 --> 00:11:05,083
No sé por qué siempre pones pegas,
83
00:11:05,166 --> 00:11:07,333
te acabo de ayudar
con esa venta a los na hullos.
84
00:11:07,416 --> 00:11:09,750
Tengo cámaras mejores que esa porquería.
85
00:11:11,208 --> 00:11:14,500
No necesito una mejor.
Necesito una más pequeña.
86
00:11:17,833 --> 00:11:19,708
No, mucho más pequeña.
87
00:11:20,833 --> 00:11:21,875
¿Qué tal esta?
88
00:11:21,958 --> 00:11:24,583
No. Necesito una diminuta.
89
00:11:24,666 --> 00:11:27,166
Como la lengua de un colibrí. Diminuta.
90
00:11:28,041 --> 00:11:29,583
¿Lengua de colibrí?
91
00:11:35,625 --> 00:11:37,000
Sí, esa es.
92
00:11:38,125 --> 00:11:39,125
Esa es la indicada.
93
00:11:39,208 --> 00:11:41,666
¿Sabes que es material de milicia?
94
00:11:42,416 --> 00:11:43,333
De nada.
95
00:11:43,875 --> 00:11:46,333
{\an8}- ¿Dónde está el puesto de pan frito?
- Suelta mucha grasa.
96
00:11:46,416 --> 00:11:48,208
{\an8}¿Dónde ponemos los altavoces
97
00:11:48,291 --> 00:11:50,250
para que suenen mejor
y se oigan los tambores?
98
00:11:50,333 --> 00:11:52,791
- Sí, ¿aquí?
- ¿Junto al granero de 4-H?
99
00:11:52,875 --> 00:11:56,083
No veo tu puesto de arte, Chula.
100
00:11:56,166 --> 00:11:57,583
- Nita...
- Nita, verás,
101
00:11:57,666 --> 00:11:59,833
la tienda de Chula
lleva cerrada bastante tiempo.
102
00:11:59,916 --> 00:12:00,875
Es verdad.
103
00:12:00,958 --> 00:12:02,416
Hace años que no tiene puesto.
104
00:12:02,916 --> 00:12:05,625
Este puesto es el mejor.
105
00:12:05,708 --> 00:12:07,875
Nita, pon ahí tus abalorios.
106
00:12:09,541 --> 00:12:10,458
Gracias.
107
00:12:10,541 --> 00:12:12,791
Yakoke por tu trabajo.
108
00:12:12,875 --> 00:12:15,916
Estarás muy liada con Maya aquí.
109
00:12:16,000 --> 00:12:18,250
- Ah, sí.
- Me alegré mucho.
110
00:12:18,333 --> 00:12:20,333
Cuando llevé a Chris a patinar ayer,
111
00:12:20,416 --> 00:12:22,458
vi allí a Maya hablando con Henry.
112
00:12:22,541 --> 00:12:24,791
Se parece mucho a Taloa.
113
00:12:31,083 --> 00:12:32,208
Demos una vuelta.
114
00:12:34,791 --> 00:12:35,625
Vale.
115
00:12:36,833 --> 00:12:39,625
Tengo cena a las siete.
116
00:12:40,958 --> 00:12:43,666
Se supone que no debo llevar
la camioneta...
117
00:12:43,750 --> 00:12:46,041
Podrás cenar con Chula
118
00:12:46,333 --> 00:12:47,750
hasta que cumplas los 60.
119
00:13:00,833 --> 00:13:01,833
Vale.
120
00:13:06,375 --> 00:13:09,500
Henry, te digo
que puedo manejar cosas importantes.
121
00:13:09,583 --> 00:13:11,000
Pero tienes que confiar en mí.
122
00:13:11,416 --> 00:13:12,416
Chula.
123
00:13:14,041 --> 00:13:15,041
Qué sorpresa.
124
00:13:16,083 --> 00:13:19,458
¿Algún nieto celebra su cumpleaños
y no me he enterado?
125
00:13:19,541 --> 00:13:20,708
Tenemos que hablar.
126
00:13:35,500 --> 00:13:36,458
¿Estás bien?
127
00:13:37,583 --> 00:13:38,583
Maya ha vuelto.
128
00:13:39,541 --> 00:13:40,791
¿Ha ido a verte?
129
00:13:42,250 --> 00:13:43,416
Es poco probable.
130
00:13:46,166 --> 00:13:47,125
¿Qué pretende?
131
00:13:48,541 --> 00:13:49,916
Es mejor que no lo sepas.
132
00:13:50,416 --> 00:13:52,083
Algo con lo que no puedo ayudarla.
133
00:13:55,416 --> 00:13:57,000
La influencia de Maya...
134
00:13:58,166 --> 00:14:00,041
Creo que ambos estamos de acuerdo.
135
00:14:00,583 --> 00:14:02,000
Biscuits es impresionable.
136
00:14:02,875 --> 00:14:04,416
Es lo último que necesita.
137
00:14:05,291 --> 00:14:06,916
Tiene su vida en Nueva York.
138
00:14:08,833 --> 00:14:09,958
Es adulta.
139
00:14:11,875 --> 00:14:15,750
Y tengo entendido que solo está de paso.
140
00:14:17,125 --> 00:14:18,500
Esperemos que así sea
141
00:14:19,291 --> 00:14:21,916
y que Bonnie no se entere
de que ha vuelto.
142
00:14:23,000 --> 00:14:24,916
Ya le partieron el corazón.
143
00:14:25,000 --> 00:14:26,375
Ambas lo pasaron mal.
144
00:14:28,000 --> 00:14:29,416
Eso fue hace mucho tiempo.
145
00:14:37,875 --> 00:14:38,916
Bueno.
146
00:14:39,625 --> 00:14:41,375
Dejaré que vuelvas al trabajo.
147
00:14:44,541 --> 00:14:45,791
Pero, si puedes,
148
00:14:46,541 --> 00:14:49,083
anímala a ceñirse a su plan.
149
00:14:49,666 --> 00:14:52,041
Que esté de paso sin causar problemas.
150
00:15:26,958 --> 00:15:28,958
¿Qué hacemos aquí?
151
00:15:29,375 --> 00:15:30,833
Necesito una cosa más.
152
00:15:45,583 --> 00:15:47,708
¿Hay algo que deba saber?
153
00:15:48,333 --> 00:15:49,666
Tu móvil, por favor.
154
00:15:58,625 --> 00:15:59,708
RASTREADOR
155
00:16:00,041 --> 00:16:01,083
VINCULANDO DISPOSITIVOS
156
00:16:01,166 --> 00:16:02,166
RASTREADOR VINCULADO
157
00:16:06,333 --> 00:16:08,041
Sigue el rastreador.
158
00:16:16,250 --> 00:16:17,708
Casi hay luna llena.
159
00:16:17,958 --> 00:16:20,041
Así verás mejor.
160
00:16:20,458 --> 00:16:22,375
¿Así veré el qué?
161
00:16:22,875 --> 00:16:23,833
A mí.
162
00:16:56,125 --> 00:16:58,208
Vamos, Billy Jack.
Tenemos que seguir al tren.
163
00:17:41,541 --> 00:17:43,916
Viene otra curva.
Será mejor que te cubras.
164
00:19:05,625 --> 00:19:06,458
{\an8}LLAMADA ENTRANTE
165
00:19:08,250 --> 00:19:09,125
{\an8}Cómo no.
166
00:19:09,208 --> 00:19:12,500
{\an8}Pokni tiene que llamar
justo cuando estoy en mitad de una misión.
167
00:19:12,583 --> 00:19:13,791
Lo siento, abuela.
168
00:19:45,291 --> 00:19:46,958
Parece que nos vamos campo a través.
169
00:19:47,041 --> 00:19:48,875
Billy Jack, vamos. Ponte atrás.
170
00:19:51,750 --> 00:19:52,750
Agárrate.
171
00:21:28,666 --> 00:21:29,500
SIN SEÑAL
172
00:21:29,583 --> 00:21:31,708
¡Mierda! Bueno, agárrate, Billy Jack.
173
00:21:33,833 --> 00:21:35,166
RASTREADOR SIN CONEXIÓN
174
00:21:45,291 --> 00:21:48,083
Venga. ¿Dónde está?
175
00:22:18,125 --> 00:22:20,000
¡Por Dios, está muy lejos!
176
00:22:32,791 --> 00:22:34,625
¡Túnel!
177
00:22:45,875 --> 00:22:47,208
Qué fuerte.
178
00:22:47,291 --> 00:22:49,250
¡Qué fuerte!
179
00:23:21,125 --> 00:23:22,500
¡Casi te matas!
180
00:23:23,958 --> 00:23:25,166
Casi te matas.
181
00:23:27,541 --> 00:23:29,958
Madre mía. Billy Jack. ¿Estás bien, chico?
182
00:23:30,500 --> 00:23:32,166
La abuela me va a matar.
183
00:23:32,916 --> 00:23:34,208
No sé qué has robado,
184
00:23:34,666 --> 00:23:36,041
pero espero que valga la pena.
185
00:23:36,583 --> 00:23:37,833
¿Robado?
186
00:23:38,041 --> 00:23:39,333
No he robado nada.
187
00:23:42,166 --> 00:23:44,583
El parachoques está casi en el suelo.
188
00:23:45,208 --> 00:23:46,458
¡Mierda, Maya!
189
00:23:54,833 --> 00:23:57,708
Un día precioso
en la Gran Manzana, chicos.
190
00:23:57,791 --> 00:24:00,291
Seremos imparables.
191
00:24:03,041 --> 00:24:04,000
Ánimo.
192
00:24:05,125 --> 00:24:07,250
Zane, ha llegado el envío.
193
00:24:10,000 --> 00:24:11,041
¿Qué tal?
194
00:24:11,166 --> 00:24:12,875
Han llegado las municiones.
195
00:24:12,958 --> 00:24:13,833
Muy bien.
196
00:24:14,500 --> 00:24:15,541
De calidad.
197
00:24:16,041 --> 00:24:17,041
Muy bien, Carter.
198
00:24:19,500 --> 00:24:22,041
¡Oye, tú! Abre eso.
199
00:24:25,000 --> 00:24:26,416
Una maravilla, chaval.
200
00:24:27,875 --> 00:24:29,500
Vale, allá vamos.
201
00:25:25,208 --> 00:25:26,041
¿Diga?
202
00:25:42,333 --> 00:25:43,333
¿Cuándo te llamaron?
203
00:25:43,416 --> 00:25:45,583
Justo antes de llamarte hace 15 minutos.
204
00:25:45,666 --> 00:25:46,583
Diecinueve minutos.
205
00:25:46,666 --> 00:25:48,541
Vale, que los chicos revisen el papeleo
206
00:25:48,625 --> 00:25:49,708
y los transportes...
207
00:25:49,791 --> 00:25:51,208
Ya hemos revisado el papeleo,
208
00:25:51,291 --> 00:25:53,458
- y es el mismo.
- No lo dudaba.
209
00:25:53,541 --> 00:25:54,375
Confío en vosotros.
210
00:25:54,458 --> 00:25:57,000
He hablado
con las demás paradas y transferencias.
211
00:25:57,083 --> 00:25:59,416
Todos hicieron
exactamente lo mismo de siempre.
212
00:25:59,500 --> 00:26:00,750
Igual que con el D9-X.
213
00:26:02,833 --> 00:26:04,041
¿El D9-X?
214
00:26:04,916 --> 00:26:06,208
Es el que explotó.
215
00:26:07,500 --> 00:26:08,500
¿Estás seguro?
216
00:26:09,833 --> 00:26:11,250
Aquí está todo en orden.
217
00:26:12,458 --> 00:26:14,041
No tuvimos nada que ver con esto.
218
00:26:14,125 --> 00:26:16,416
Seremos discretos
y mantendremos la boca cerrada.
219
00:26:17,958 --> 00:26:20,208
¿Crees que lo dejarán pasar?
220
00:26:21,000 --> 00:26:22,083
No te preocupes por eso.
221
00:26:22,166 --> 00:26:23,291
Tenemos que hablar. Ya.
222
00:26:23,375 --> 00:26:25,625
Si hay algún problema, no os salpicará.
223
00:26:26,458 --> 00:26:27,875
Me salpicará a mí.
224
00:26:39,125 --> 00:26:40,916
A ver... ¿Dices
225
00:26:41,875 --> 00:26:44,041
que
226
00:26:44,333 --> 00:26:46,000
se te enganchó con alguna cosa?
227
00:26:46,500 --> 00:26:48,750
¿Crees que puedes arreglarla?
228
00:26:51,875 --> 00:26:54,375
Quiero algo como esto.
229
00:26:55,083 --> 00:26:56,208
Tenemos que hablar. Ya.
230
00:27:03,583 --> 00:27:05,583
¿Y mis...
231
00:27:07,458 --> 00:27:09,500
alicates ajustables?
232
00:27:19,833 --> 00:27:20,666
Gracias.
233
00:27:22,666 --> 00:27:23,666
Bueno...
234
00:27:25,416 --> 00:27:26,750
Te echaba
235
00:27:27,416 --> 00:27:29,791
de menos por aquí.
236
00:27:30,708 --> 00:27:33,666
Veinte años son demasiados.
237
00:27:34,583 --> 00:27:36,625
No fue por decisión mía.
238
00:27:38,375 --> 00:27:39,208
Bueno...
239
00:27:40,208 --> 00:27:41,333
Voy
240
00:27:41,875 --> 00:27:43,583
a por unas cosas.
241
00:27:46,791 --> 00:27:47,708
Si...
242
00:27:48,208 --> 00:27:49,333
Si entra alguien,
243
00:27:50,125 --> 00:27:51,333
tú...
244
00:27:52,166 --> 00:27:53,000
grita.
245
00:28:16,750 --> 00:28:20,833
Tenemos que hablar. Ya.
246
00:28:21,458 --> 00:28:27,333
Vinieron a por mí. Se la he devuelto.
247
00:28:34,708 --> 00:28:37,291
Sabrán que fuiste tú. No puedes
con el ejército de Fisk tú sola.
248
00:28:37,416 --> 00:28:41,166
No podrán hacer gran cosa
con su arsenal fundido.
249
00:28:55,250 --> 00:28:56,416
Gracias.
250
00:28:56,958 --> 00:28:58,458
La de verdad
251
00:28:59,250 --> 00:29:01,958
tardaré un tiempo
252
00:29:02,666 --> 00:29:04,750
en poder hacértela.
253
00:29:05,583 --> 00:29:06,791
Esta es temporal.
254
00:29:07,000 --> 00:29:08,458
No huyas
255
00:29:08,541 --> 00:29:10,500
corriendo con ella.
256
00:29:12,166 --> 00:29:14,500
No podría correr con esto ni queriendo.
257
00:29:44,666 --> 00:29:46,250
La conoces.
258
00:29:47,333 --> 00:29:48,166
Esa es
259
00:29:48,541 --> 00:29:50,000
la primera choctaw.
260
00:29:50,333 --> 00:29:53,291
La que salvó a todos los de la cueva.
261
00:29:53,500 --> 00:29:54,333
Eso es.
262
00:29:54,833 --> 00:29:58,333
Y cuando salieron,
263
00:29:58,625 --> 00:30:02,166
se convirtieron en seres humanos.
264
00:30:02,583 --> 00:30:04,458
Tu abuela
265
00:30:05,083 --> 00:30:06,625
investigó
266
00:30:06,708 --> 00:30:07,875
tus raíces,
267
00:30:08,333 --> 00:30:09,958
y llegan hasta
268
00:30:11,375 --> 00:30:13,250
la primera choctaw.
269
00:30:15,791 --> 00:30:16,958
Chafa
270
00:30:17,041 --> 00:30:18,625
y los ancestros
271
00:30:18,708 --> 00:30:20,375
velaban
272
00:30:20,875 --> 00:30:21,750
por la familia
273
00:30:22,333 --> 00:30:24,958
en tiempos difíciles.
274
00:30:27,458 --> 00:30:28,625
Son muy suyos.
275
00:30:29,416 --> 00:30:31,083
Uno nunca sabe
276
00:30:31,166 --> 00:30:33,375
cuándo van a llamarle.
277
00:30:35,125 --> 00:30:36,625
Tu abuela
278
00:30:36,708 --> 00:30:38,500
sabe de esas cosas.
279
00:30:40,250 --> 00:30:41,583
¿Qué tal
280
00:30:41,666 --> 00:30:42,916
si le preguntas?
281
00:30:45,000 --> 00:30:46,875
¿Me avisas cuando esté
282
00:30:46,958 --> 00:30:48,875
lista la pierna?
283
00:30:49,333 --> 00:30:50,625
Gracias.
284
00:31:03,583 --> 00:31:04,708
¿Coche nuevo, Chula?
285
00:31:05,958 --> 00:31:07,666
Biscuits tiene el mío.
286
00:31:28,666 --> 00:31:30,541
Qué generosa eres con ese chico.
287
00:31:31,333 --> 00:31:33,000
Lo admiro.
288
00:31:35,625 --> 00:31:37,041
Que te vaya bien.
289
00:31:38,083 --> 00:31:40,250
Hola, colegas jugadores de Tamaha.
290
00:31:40,333 --> 00:31:41,583
Es vuestro día de suerte
291
00:31:41,666 --> 00:31:43,875
porque necesito financiación automotriz.
292
00:31:44,000 --> 00:31:47,375
¿Y qué mejor para financiarme
que una PlayStation 4?
293
00:31:47,458 --> 00:31:49,375
Así es. Voy a venderla.
294
00:31:49,458 --> 00:31:51,875
Por 125 pavos.
295
00:31:53,291 --> 00:31:57,625
Aunque estoy abierto a ofertas. Gracias.
296
00:31:57,708 --> 00:31:58,708
Cambio y corto.
297
00:32:02,583 --> 00:32:04,708
Tío, han pasado 18 horas.
298
00:32:04,791 --> 00:32:06,875
- Pokni me va a matar.
- Te quiero, tío.
299
00:32:07,875 --> 00:32:09,125
La has cagado pero bien.
300
00:32:15,000 --> 00:32:16,291
Aquí Biscuits de nuevo.
301
00:32:16,375 --> 00:32:19,250
Es una preciosa PlayStation nueva.
302
00:32:19,333 --> 00:32:21,458
Y no quiero presumir,
303
00:32:21,541 --> 00:32:22,791
pero no haría esto
304
00:32:22,875 --> 00:32:25,125
si no necesitara arreglar
la camioneta de mi abuela.
305
00:32:25,208 --> 00:32:28,583
Así que, por favor, ayudad a Biscuits.
Está en perfecto estado.
306
00:32:28,666 --> 00:32:31,416
Y ahora el precio ha bajado a 100 pavos.
307
00:32:37,125 --> 00:32:38,250
Hola, ¿Biscuits?
308
00:32:39,583 --> 00:32:41,125
¿Biscuits? ¿Estás ahí?
309
00:32:42,000 --> 00:32:42,833
¿Bonnie?
310
00:32:43,750 --> 00:32:45,041
¿Qué le pasa a la camioneta?
311
00:32:48,125 --> 00:32:49,500
Bueno...
312
00:32:49,583 --> 00:32:52,916
Me metí por carreteras secundarias
y puede que me distrajera un poco.
313
00:32:53,041 --> 00:32:54,416
Y quizá haya habido
314
00:32:54,500 --> 00:32:57,208
algún problemilla
con la camioneta de pokni,
315
00:32:57,291 --> 00:32:59,541
por eso intento recaudar dinero
para repararla
316
00:32:59,625 --> 00:33:01,666
antes de que me mate.
317
00:33:01,791 --> 00:33:04,458
Vaya, ¿estás bien? ¿Qué problemilla?
318
00:33:04,583 --> 00:33:06,458
No es nada.
319
00:33:06,541 --> 00:33:07,625
Estoy bien.
320
00:33:07,708 --> 00:33:11,333
Billy Jack está bien, Maya está bien,
pero la camioneta está...
321
00:33:12,750 --> 00:33:13,750
¿Maya?
322
00:33:18,833 --> 00:33:19,666
¿Qué?
323
00:33:19,750 --> 00:33:21,500
¿Maya está aquí?
324
00:33:22,000 --> 00:33:23,458
¿Está en Tamaha?
325
00:33:28,125 --> 00:33:29,250
Perdón, te estoy perdiendo.
326
00:33:29,333 --> 00:33:30,375
Llama a la línea
327
00:33:30,458 --> 00:33:31,791
si quieres la PlayStation.
328
00:33:31,875 --> 00:33:33,625
- Gracias.
- Biscuits, ¿dónde está?
329
00:33:34,166 --> 00:33:35,375
¿Está en la casa?
330
00:33:35,458 --> 00:33:37,583
- ¿Va a casa de Henry?
- Cambio y corto.
331
00:33:37,666 --> 00:33:39,916
Biscuits, no te atrevas a hacerme esto.
332
00:33:40,708 --> 00:33:41,791
Biscuits.
333
00:33:43,458 --> 00:33:44,458
¡Biscuits!
334
00:34:07,666 --> 00:34:10,000
Te esperaba hace un buen rato.
335
00:34:10,791 --> 00:34:12,666
¿Qué coño crees que haces?
336
00:34:13,875 --> 00:34:14,708
Desayunar.
337
00:34:14,791 --> 00:34:17,250
Es la comida mas importante del día.
338
00:34:17,333 --> 00:34:18,208
¿Te apetece?
339
00:34:18,708 --> 00:34:19,916
Tú
340
00:34:20,000 --> 00:34:21,833
no tienes ni idea
341
00:34:21,916 --> 00:34:24,083
de dónde te estás metiendo.
342
00:34:27,083 --> 00:34:28,916
Te di la oportunidad de saber
lo que se avecinaba.
343
00:34:29,375 --> 00:34:30,916
Te quería en mi bando.
344
00:34:31,416 --> 00:34:33,583
Entonces, vas a empezar una guerra.
345
00:34:34,000 --> 00:34:35,208
Ya hay una guerra.
346
00:34:35,708 --> 00:34:37,875
Y no quiero
347
00:34:37,958 --> 00:34:40,416
que los problemas de Nueva York
vengan aquí.
348
00:34:47,000 --> 00:34:48,666
Tengo una estrategia.
349
00:34:48,750 --> 00:34:50,250
Todo está saliendo según lo planeé.
350
00:34:50,333 --> 00:34:52,375
No. Esto es un caos.
351
00:34:53,000 --> 00:34:54,666
Morirá gente.
352
00:34:54,958 --> 00:34:56,916
Yo digo cuándo empieza.
353
00:34:57,208 --> 00:34:58,333
Yo digo cuándo acaba.
354
00:34:58,541 --> 00:34:59,458
Eso no es caos.
355
00:34:59,708 --> 00:35:00,875
Eso es poder.
356
00:35:03,291 --> 00:35:07,500
Hablas igual que Fisk.
357
00:35:09,666 --> 00:35:12,333
Entonces, ¿estás conmigo o contra mí?
358
00:35:13,041 --> 00:35:14,791
Solo sé
359
00:35:15,375 --> 00:35:16,916
que tengo que ingeniármelas
360
00:35:17,000 --> 00:35:18,541
para arreglar tu estropicio.
361
00:35:19,833 --> 00:35:22,416
Tú sé discreta.
362
00:35:33,041 --> 00:35:35,708
Parece que has olvidado
363
00:35:36,208 --> 00:35:38,041
que quienes se acercan a ti
364
00:35:38,291 --> 00:35:40,375
acaban mal.
365
00:35:41,291 --> 00:35:43,416
¿Quiénes exactamente?
366
00:36:10,541 --> 00:36:12,791
¿Estás aquí?
367
00:36:12,875 --> 00:36:15,500
¿Por qué no me lo has dicho?
368
00:39:06,291 --> 00:39:08,291
Subtítulos: Auxi Carrillo