1 00:00:02,083 --> 00:00:07,750 Este programa contiene escenas no aptas para menores. Se recomienda precaución. 2 00:00:07,833 --> 00:00:10,666 Ninguno de mis hombres se ha defendido de él como tú. 3 00:00:12,958 --> 00:00:14,791 Lo has hecho mejor de lo que esperaba. 4 00:00:14,916 --> 00:00:15,958 ANTERIORMENTE... 5 00:00:16,041 --> 00:00:19,708 He dedicado todos mis recursos a llevar al asesino de tu padre ante la justicia. 6 00:00:19,791 --> 00:00:22,083 Cuando lo encuentres, es mío. 7 00:00:24,458 --> 00:00:27,125 Tú y yo somos familia. 8 00:00:33,875 --> 00:00:35,333 Maya Lopez ha vuelto. 9 00:00:35,916 --> 00:00:37,958 Si ella descubre que has venido... 10 00:00:38,041 --> 00:00:39,166 BIENVENIDOS AL CENTRO HISTÓRICO DE TAMAHA 11 00:00:39,291 --> 00:00:41,833 ...y no la has visto, le partirás el corazón. 12 00:00:43,250 --> 00:00:46,041 ¿Otra vez te susurran al oído los ancestros? 13 00:00:49,000 --> 00:00:51,166 Nunca te perdonaré esto. 14 00:00:52,583 --> 00:00:53,750 Tendrás una vida 15 00:00:53,833 --> 00:00:56,333 distinta a la mía. 16 00:00:58,500 --> 00:00:59,875 Pero sentir tanta rabia 17 00:00:59,958 --> 00:01:00,916 te ciega. 18 00:01:02,000 --> 00:01:02,875 Y se aprovechan de ti. 19 00:01:06,208 --> 00:01:07,875 Al final te han dado. 20 00:01:09,000 --> 00:01:10,625 ¿Ves al tío Henry? 21 00:01:10,708 --> 00:01:12,750 Solo necesito un vagón. 22 00:01:12,833 --> 00:01:13,750 TRANSPORTES FISK 23 00:01:13,833 --> 00:01:15,291 No traeré la guerra aquí. 24 00:02:00,000 --> 00:02:03,375 1200 d. C. 25 00:02:44,791 --> 00:02:46,583 Nos basta con diez. 26 00:02:51,291 --> 00:02:53,333 Te necesitan. 27 00:03:27,833 --> 00:03:30,000 Vamos a ganaros. 28 00:04:02,541 --> 00:04:04,208 - La gente cambia de bando. - ¡Lowak! 29 00:04:04,416 --> 00:04:06,208 El equipo que pierda este juego 30 00:04:06,500 --> 00:04:08,708 será expulsado de estas tierras para siempre. 31 00:04:09,625 --> 00:04:11,583 ¡No te desconcentres ahora! 32 00:06:15,750 --> 00:06:17,666 MARVEL STUDIOS PRESENTA 33 00:06:17,875 --> 00:06:19,791 UNA PRODUCCIÓN DE KEVIN FEIGE 34 00:07:30,166 --> 00:07:32,208 BASADA EN LOS CÓMICS DE MARVEL 35 00:07:53,125 --> 00:07:56,541 PUERTA 36 00:07:59,000 --> 00:08:02,458 {\an8}¡Estoy aquí! Te traigo algunas cosas. 37 00:08:28,833 --> 00:08:30,583 ¿Alguna vez la llevas campo a través? 38 00:08:31,041 --> 00:08:31,875 Nunca. 39 00:08:32,458 --> 00:08:35,208 La abuela me mataría. 40 00:08:37,166 --> 00:08:40,291 No me apaño conduciendo con el volante al otro lado. 41 00:08:41,625 --> 00:08:42,833 ¿Te importaría 42 00:08:42,916 --> 00:08:45,583 acercarte al pueblo a comprarme algunas cosas más? 43 00:08:45,916 --> 00:08:47,208 He hecho una lista. 44 00:08:56,375 --> 00:08:58,333 No será nada ilegal, ¿verdad? 45 00:09:09,666 --> 00:09:14,041 CASA DE EMPEÑOS DE SKULLY 46 00:09:16,333 --> 00:09:18,208 "Muchas lunas vienen chakta". 47 00:09:19,708 --> 00:09:22,708 Esto representa a los animales 48 00:09:22,791 --> 00:09:24,208 que hablan con el viento. 49 00:09:24,291 --> 00:09:27,958 Simboliza la armonía con la Madre Tierra. 50 00:09:32,083 --> 00:09:34,958 Compradlo. Compradlo. 51 00:09:35,041 --> 00:09:36,416 Compradlo. 52 00:09:36,500 --> 00:09:37,875 Compradlo. 53 00:09:38,708 --> 00:09:40,375 ¡Todas mis relaciones! 54 00:09:46,958 --> 00:09:47,958 Es bonito. 55 00:09:48,666 --> 00:09:50,041 Pero el estilo de nuestra casita 56 00:09:50,125 --> 00:09:52,416 es un poco más... ¿Cómo lo describirías? 57 00:09:53,291 --> 00:09:54,541 ¿Del suroeste? 58 00:09:54,625 --> 00:09:55,916 Sí. Del suroeste. 59 00:09:56,000 --> 00:09:58,000 ¿No tiene esas alfombras navajas? 60 00:09:58,083 --> 00:09:59,666 Pruebe en Anthropologie. 61 00:09:59,750 --> 00:10:03,583 Tienen todas las schmatta éticamente ambiguas del mundo. 62 00:10:03,666 --> 00:10:04,875 Oíd. 63 00:10:04,958 --> 00:10:09,208 Claro que podéis ir a Anthropologie 64 00:10:09,291 --> 00:10:10,875 y comprar una alfombra navaja, 65 00:10:10,958 --> 00:10:13,875 pero son cosas de Madripoor. 66 00:10:13,958 --> 00:10:16,708 Pero si le compráis al Gran Padre 67 00:10:16,791 --> 00:10:17,875 Skully Ick-Sho, 68 00:10:17,958 --> 00:10:21,416 estáis comprando piezas auténticas de arte hechas a mano 69 00:10:21,500 --> 00:10:23,708 por humildes artesanos nativos. 70 00:10:23,791 --> 00:10:25,166 Lárgate. 71 00:10:28,291 --> 00:10:29,333 Nos lo llevamos. 72 00:10:29,458 --> 00:10:31,458 Bien. 73 00:10:31,541 --> 00:10:34,333 ¿Tiene corbatas de bolo? 74 00:10:34,416 --> 00:10:35,583 ¿Corbatas de bolo? 75 00:10:35,666 --> 00:10:38,375 ¿Los cerdos vuelan? Me quedan dos. 76 00:10:38,791 --> 00:10:40,166 Pasad al salón. 77 00:10:40,250 --> 00:10:42,375 - Pasad. - ¿Hay un salón? 78 00:10:52,125 --> 00:10:53,416 Gracias. 79 00:10:53,500 --> 00:10:55,541 - ¡Yakoke! - Sí. 80 00:10:57,166 --> 00:10:58,125 ¿Qué ha dicho? 81 00:10:59,958 --> 00:11:02,958 ¿Qué es eso? ¿Te ha devuelto dinero Hacienda? 82 00:11:03,083 --> 00:11:05,083 No sé por qué siempre pones pegas, 83 00:11:05,166 --> 00:11:07,333 te acabo de ayudar con esa venta a los na hullos. 84 00:11:07,416 --> 00:11:09,750 Tengo cámaras mejores que esa porquería. 85 00:11:11,208 --> 00:11:14,500 No necesito una mejor. Necesito una más pequeña. 86 00:11:17,833 --> 00:11:19,708 No, mucho más pequeña. 87 00:11:20,833 --> 00:11:21,875 ¿Qué tal esta? 88 00:11:21,958 --> 00:11:24,583 No. Necesito una diminuta. 89 00:11:24,666 --> 00:11:27,166 Como la lengua de un colibrí. Diminuta. 90 00:11:28,041 --> 00:11:29,583 ¿Lengua de colibrí? 91 00:11:35,625 --> 00:11:37,000 Sí, esa es. 92 00:11:38,125 --> 00:11:39,125 Esa es la indicada. 93 00:11:39,208 --> 00:11:41,666 ¿Sabes que es material de milicia? 94 00:11:42,416 --> 00:11:43,333 De nada. 95 00:11:43,875 --> 00:11:46,333 {\an8}- ¿Dónde está el puesto de pan frito? - Suelta mucha grasa. 96 00:11:46,416 --> 00:11:48,208 {\an8}¿Dónde ponemos los altavoces 97 00:11:48,291 --> 00:11:50,250 para que suenen mejor y se oigan los tambores? 98 00:11:50,333 --> 00:11:52,791 - Sí, ¿aquí? - ¿Junto al granero de 4-H? 99 00:11:52,875 --> 00:11:56,083 No veo tu puesto de arte, Chula. 100 00:11:56,166 --> 00:11:57,583 - Nita... - Nita, verás, 101 00:11:57,666 --> 00:11:59,833 la tienda de Chula lleva cerrada bastante tiempo. 102 00:11:59,916 --> 00:12:00,875 Es verdad. 103 00:12:00,958 --> 00:12:02,416 Hace años que no tiene puesto. 104 00:12:02,916 --> 00:12:05,625 Este puesto es el mejor. 105 00:12:05,708 --> 00:12:07,875 Nita, pon ahí tus abalorios. 106 00:12:09,541 --> 00:12:10,458 Gracias. 107 00:12:10,541 --> 00:12:12,791 Yakoke por tu trabajo. 108 00:12:12,875 --> 00:12:15,916 Estarás muy liada con Maya aquí. 109 00:12:16,000 --> 00:12:18,250 - Ah, sí. - Me alegré mucho. 110 00:12:18,333 --> 00:12:20,333 Cuando llevé a Chris a patinar ayer, 111 00:12:20,416 --> 00:12:22,458 vi allí a Maya hablando con Henry. 112 00:12:22,541 --> 00:12:24,791 Se parece mucho a Taloa. 113 00:12:31,083 --> 00:12:32,208 Demos una vuelta. 114 00:12:34,791 --> 00:12:35,625 Vale. 115 00:12:36,833 --> 00:12:39,625 Tengo cena a las siete. 116 00:12:40,958 --> 00:12:43,666 Se supone que no debo llevar la camioneta... 117 00:12:43,750 --> 00:12:46,041 Podrás cenar con Chula 118 00:12:46,333 --> 00:12:47,750 hasta que cumplas los 60. 119 00:13:00,833 --> 00:13:01,833 Vale. 120 00:13:06,375 --> 00:13:09,500 Henry, te digo que puedo manejar cosas importantes. 121 00:13:09,583 --> 00:13:11,000 Pero tienes que confiar en mí. 122 00:13:11,416 --> 00:13:12,416 Chula. 123 00:13:14,041 --> 00:13:15,041 Qué sorpresa. 124 00:13:16,083 --> 00:13:19,458 ¿Algún nieto celebra su cumpleaños y no me he enterado? 125 00:13:19,541 --> 00:13:20,708 Tenemos que hablar. 126 00:13:35,500 --> 00:13:36,458 ¿Estás bien? 127 00:13:37,583 --> 00:13:38,583 Maya ha vuelto. 128 00:13:39,541 --> 00:13:40,791 ¿Ha ido a verte? 129 00:13:42,250 --> 00:13:43,416 Es poco probable. 130 00:13:46,166 --> 00:13:47,125 ¿Qué pretende? 131 00:13:48,541 --> 00:13:49,916 Es mejor que no lo sepas. 132 00:13:50,416 --> 00:13:52,083 Algo con lo que no puedo ayudarla. 133 00:13:55,416 --> 00:13:57,000 La influencia de Maya... 134 00:13:58,166 --> 00:14:00,041 Creo que ambos estamos de acuerdo. 135 00:14:00,583 --> 00:14:02,000 Biscuits es impresionable. 136 00:14:02,875 --> 00:14:04,416 Es lo último que necesita. 137 00:14:05,291 --> 00:14:06,916 Tiene su vida en Nueva York. 138 00:14:08,833 --> 00:14:09,958 Es adulta. 139 00:14:11,875 --> 00:14:15,750 Y tengo entendido que solo está de paso. 140 00:14:17,125 --> 00:14:18,500 Esperemos que así sea 141 00:14:19,291 --> 00:14:21,916 y que Bonnie no se entere de que ha vuelto. 142 00:14:23,000 --> 00:14:24,916 Ya le partieron el corazón. 143 00:14:25,000 --> 00:14:26,375 Ambas lo pasaron mal. 144 00:14:28,000 --> 00:14:29,416 Eso fue hace mucho tiempo. 145 00:14:37,875 --> 00:14:38,916 Bueno. 146 00:14:39,625 --> 00:14:41,375 Dejaré que vuelvas al trabajo. 147 00:14:44,541 --> 00:14:45,791 Pero, si puedes, 148 00:14:46,541 --> 00:14:49,083 anímala a ceñirse a su plan. 149 00:14:49,666 --> 00:14:52,041 Que esté de paso sin causar problemas. 150 00:15:26,958 --> 00:15:28,958 ¿Qué hacemos aquí? 151 00:15:29,375 --> 00:15:30,833 Necesito una cosa más. 152 00:15:45,583 --> 00:15:47,708 ¿Hay algo que deba saber? 153 00:15:48,333 --> 00:15:49,666 Tu móvil, por favor. 154 00:15:58,625 --> 00:15:59,708 RASTREADOR 155 00:16:00,041 --> 00:16:01,083 VINCULANDO DISPOSITIVOS 156 00:16:01,166 --> 00:16:02,166 RASTREADOR VINCULADO 157 00:16:06,333 --> 00:16:08,041 Sigue el rastreador. 158 00:16:16,250 --> 00:16:17,708 Casi hay luna llena. 159 00:16:17,958 --> 00:16:20,041 Así verás mejor. 160 00:16:20,458 --> 00:16:22,375 ¿Así veré el qué? 161 00:16:22,875 --> 00:16:23,833 A mí. 162 00:16:56,125 --> 00:16:58,208 Vamos, Billy Jack. Tenemos que seguir al tren. 163 00:17:41,541 --> 00:17:43,916 Viene otra curva. Será mejor que te cubras. 164 00:19:05,625 --> 00:19:06,458 {\an8}LLAMADA ENTRANTE 165 00:19:08,250 --> 00:19:09,125 {\an8}Cómo no. 166 00:19:09,208 --> 00:19:12,500 {\an8}Pokni tiene que llamar justo cuando estoy en mitad de una misión. 167 00:19:12,583 --> 00:19:13,791 Lo siento, abuela. 168 00:19:45,291 --> 00:19:46,958 Parece que nos vamos campo a través. 169 00:19:47,041 --> 00:19:48,875 Billy Jack, vamos. Ponte atrás. 170 00:19:51,750 --> 00:19:52,750 Agárrate. 171 00:21:28,666 --> 00:21:29,500 SIN SEÑAL 172 00:21:29,583 --> 00:21:31,708 ¡Mierda! Bueno, agárrate, Billy Jack. 173 00:21:33,833 --> 00:21:35,166 RASTREADOR SIN CONEXIÓN 174 00:21:45,291 --> 00:21:48,083 Venga. ¿Dónde está? 175 00:22:18,125 --> 00:22:20,000 ¡Por Dios, está muy lejos! 176 00:22:32,791 --> 00:22:34,625 ¡Túnel! 177 00:22:45,875 --> 00:22:47,208 Qué fuerte. 178 00:22:47,291 --> 00:22:49,250 ¡Qué fuerte! 179 00:23:21,125 --> 00:23:22,500 ¡Casi te matas! 180 00:23:23,958 --> 00:23:25,166 Casi te matas. 181 00:23:27,541 --> 00:23:29,958 Madre mía. Billy Jack. ¿Estás bien, chico? 182 00:23:30,500 --> 00:23:32,166 La abuela me va a matar. 183 00:23:32,916 --> 00:23:34,208 No sé qué has robado, 184 00:23:34,666 --> 00:23:36,041 pero espero que valga la pena. 185 00:23:36,583 --> 00:23:37,833 ¿Robado? 186 00:23:38,041 --> 00:23:39,333 No he robado nada. 187 00:23:42,166 --> 00:23:44,583 El parachoques está casi en el suelo. 188 00:23:45,208 --> 00:23:46,458 ¡Mierda, Maya! 189 00:23:54,833 --> 00:23:57,708 Un día precioso en la Gran Manzana, chicos. 190 00:23:57,791 --> 00:24:00,291 Seremos imparables. 191 00:24:03,041 --> 00:24:04,000 Ánimo. 192 00:24:05,125 --> 00:24:07,250 Zane, ha llegado el envío. 193 00:24:10,000 --> 00:24:11,041 ¿Qué tal? 194 00:24:11,166 --> 00:24:12,875 Han llegado las municiones. 195 00:24:12,958 --> 00:24:13,833 Muy bien. 196 00:24:14,500 --> 00:24:15,541 De calidad. 197 00:24:16,041 --> 00:24:17,041 Muy bien, Carter. 198 00:24:19,500 --> 00:24:22,041 ¡Oye, tú! Abre eso. 199 00:24:25,000 --> 00:24:26,416 Una maravilla, chaval. 200 00:24:27,875 --> 00:24:29,500 Vale, allá vamos. 201 00:25:25,208 --> 00:25:26,041 ¿Diga? 202 00:25:42,333 --> 00:25:43,333 ¿Cuándo te llamaron? 203 00:25:43,416 --> 00:25:45,583 Justo antes de llamarte hace 15 minutos. 204 00:25:45,666 --> 00:25:46,583 Diecinueve minutos. 205 00:25:46,666 --> 00:25:48,541 Vale, que los chicos revisen el papeleo 206 00:25:48,625 --> 00:25:49,708 y los transportes... 207 00:25:49,791 --> 00:25:51,208 Ya hemos revisado el papeleo, 208 00:25:51,291 --> 00:25:53,458 - y es el mismo. - No lo dudaba. 209 00:25:53,541 --> 00:25:54,375 Confío en vosotros. 210 00:25:54,458 --> 00:25:57,000 He hablado con las demás paradas y transferencias. 211 00:25:57,083 --> 00:25:59,416 Todos hicieron exactamente lo mismo de siempre. 212 00:25:59,500 --> 00:26:00,750 Igual que con el D9-X. 213 00:26:02,833 --> 00:26:04,041 ¿El D9-X? 214 00:26:04,916 --> 00:26:06,208 Es el que explotó. 215 00:26:07,500 --> 00:26:08,500 ¿Estás seguro? 216 00:26:09,833 --> 00:26:11,250 Aquí está todo en orden. 217 00:26:12,458 --> 00:26:14,041 No tuvimos nada que ver con esto. 218 00:26:14,125 --> 00:26:16,416 Seremos discretos y mantendremos la boca cerrada. 219 00:26:17,958 --> 00:26:20,208 ¿Crees que lo dejarán pasar? 220 00:26:21,000 --> 00:26:22,083 No te preocupes por eso. 221 00:26:22,166 --> 00:26:23,291 Tenemos que hablar. Ya. 222 00:26:23,375 --> 00:26:25,625 Si hay algún problema, no os salpicará. 223 00:26:26,458 --> 00:26:27,875 Me salpicará a mí. 224 00:26:39,125 --> 00:26:40,916 A ver... ¿Dices 225 00:26:41,875 --> 00:26:44,041 que 226 00:26:44,333 --> 00:26:46,000 se te enganchó con alguna cosa? 227 00:26:46,500 --> 00:26:48,750 ¿Crees que puedes arreglarla? 228 00:26:51,875 --> 00:26:54,375 Quiero algo como esto. 229 00:26:55,083 --> 00:26:56,208 Tenemos que hablar. Ya. 230 00:27:03,583 --> 00:27:05,583 ¿Y mis... 231 00:27:07,458 --> 00:27:09,500 alicates ajustables? 232 00:27:19,833 --> 00:27:20,666 Gracias. 233 00:27:22,666 --> 00:27:23,666 Bueno... 234 00:27:25,416 --> 00:27:26,750 Te echaba 235 00:27:27,416 --> 00:27:29,791 de menos por aquí. 236 00:27:30,708 --> 00:27:33,666 Veinte años son demasiados. 237 00:27:34,583 --> 00:27:36,625 No fue por decisión mía. 238 00:27:38,375 --> 00:27:39,208 Bueno... 239 00:27:40,208 --> 00:27:41,333 Voy 240 00:27:41,875 --> 00:27:43,583 a por unas cosas. 241 00:27:46,791 --> 00:27:47,708 Si... 242 00:27:48,208 --> 00:27:49,333 Si entra alguien, 243 00:27:50,125 --> 00:27:51,333 tú... 244 00:27:52,166 --> 00:27:53,000 grita. 245 00:28:16,750 --> 00:28:20,833 Tenemos que hablar. Ya. 246 00:28:21,458 --> 00:28:27,333 Vinieron a por mí. Se la he devuelto. 247 00:28:34,708 --> 00:28:37,291 Sabrán que fuiste tú. No puedes con el ejército de Fisk tú sola. 248 00:28:37,416 --> 00:28:41,166 No podrán hacer gran cosa con su arsenal fundido. 249 00:28:55,250 --> 00:28:56,416 Gracias. 250 00:28:56,958 --> 00:28:58,458 La de verdad 251 00:28:59,250 --> 00:29:01,958 tardaré un tiempo 252 00:29:02,666 --> 00:29:04,750 en poder hacértela. 253 00:29:05,583 --> 00:29:06,791 Esta es temporal. 254 00:29:07,000 --> 00:29:08,458 No huyas 255 00:29:08,541 --> 00:29:10,500 corriendo con ella. 256 00:29:12,166 --> 00:29:14,500 No podría correr con esto ni queriendo. 257 00:29:44,666 --> 00:29:46,250 La conoces. 258 00:29:47,333 --> 00:29:48,166 Esa es 259 00:29:48,541 --> 00:29:50,000 la primera choctaw. 260 00:29:50,333 --> 00:29:53,291 La que salvó a todos los de la cueva. 261 00:29:53,500 --> 00:29:54,333 Eso es. 262 00:29:54,833 --> 00:29:58,333 Y cuando salieron, 263 00:29:58,625 --> 00:30:02,166 se convirtieron en seres humanos. 264 00:30:02,583 --> 00:30:04,458 Tu abuela 265 00:30:05,083 --> 00:30:06,625 investigó 266 00:30:06,708 --> 00:30:07,875 tus raíces, 267 00:30:08,333 --> 00:30:09,958 y llegan hasta 268 00:30:11,375 --> 00:30:13,250 la primera choctaw. 269 00:30:15,791 --> 00:30:16,958 Chafa 270 00:30:17,041 --> 00:30:18,625 y los ancestros 271 00:30:18,708 --> 00:30:20,375 velaban 272 00:30:20,875 --> 00:30:21,750 por la familia 273 00:30:22,333 --> 00:30:24,958 en tiempos difíciles. 274 00:30:27,458 --> 00:30:28,625 Son muy suyos. 275 00:30:29,416 --> 00:30:31,083 Uno nunca sabe 276 00:30:31,166 --> 00:30:33,375 cuándo van a llamarle. 277 00:30:35,125 --> 00:30:36,625 Tu abuela 278 00:30:36,708 --> 00:30:38,500 sabe de esas cosas. 279 00:30:40,250 --> 00:30:41,583 ¿Qué tal 280 00:30:41,666 --> 00:30:42,916 si le preguntas? 281 00:30:45,000 --> 00:30:46,875 ¿Me avisas cuando esté 282 00:30:46,958 --> 00:30:48,875 lista la pierna? 283 00:30:49,333 --> 00:30:50,625 Gracias. 284 00:31:03,583 --> 00:31:04,708 ¿Coche nuevo, Chula? 285 00:31:05,958 --> 00:31:07,666 Biscuits tiene el mío. 286 00:31:28,666 --> 00:31:30,541 Qué generosa eres con ese chico. 287 00:31:31,333 --> 00:31:33,000 Lo admiro. 288 00:31:35,625 --> 00:31:37,041 Que te vaya bien. 289 00:31:38,083 --> 00:31:40,250 Hola, colegas jugadores de Tamaha. 290 00:31:40,333 --> 00:31:41,583 Es vuestro día de suerte 291 00:31:41,666 --> 00:31:43,875 porque necesito financiación automotriz. 292 00:31:44,000 --> 00:31:47,375 ¿Y qué mejor para financiarme que una PlayStation 4? 293 00:31:47,458 --> 00:31:49,375 Así es. Voy a venderla. 294 00:31:49,458 --> 00:31:51,875 Por 125 pavos. 295 00:31:53,291 --> 00:31:57,625 Aunque estoy abierto a ofertas. Gracias. 296 00:31:57,708 --> 00:31:58,708 Cambio y corto. 297 00:32:02,583 --> 00:32:04,708 Tío, han pasado 18 horas. 298 00:32:04,791 --> 00:32:06,875 - Pokni me va a matar. - Te quiero, tío. 299 00:32:07,875 --> 00:32:09,125 La has cagado pero bien. 300 00:32:15,000 --> 00:32:16,291 Aquí Biscuits de nuevo. 301 00:32:16,375 --> 00:32:19,250 Es una preciosa PlayStation nueva. 302 00:32:19,333 --> 00:32:21,458 Y no quiero presumir, 303 00:32:21,541 --> 00:32:22,791 pero no haría esto 304 00:32:22,875 --> 00:32:25,125 si no necesitara arreglar la camioneta de mi abuela. 305 00:32:25,208 --> 00:32:28,583 Así que, por favor, ayudad a Biscuits. Está en perfecto estado. 306 00:32:28,666 --> 00:32:31,416 Y ahora el precio ha bajado a 100 pavos. 307 00:32:37,125 --> 00:32:38,250 Hola, ¿Biscuits? 308 00:32:39,583 --> 00:32:41,125 ¿Biscuits? ¿Estás ahí? 309 00:32:42,000 --> 00:32:42,833 ¿Bonnie? 310 00:32:43,750 --> 00:32:45,041 ¿Qué le pasa a la camioneta? 311 00:32:48,125 --> 00:32:49,500 Bueno... 312 00:32:49,583 --> 00:32:52,916 Me metí por carreteras secundarias y puede que me distrajera un poco. 313 00:32:53,041 --> 00:32:54,416 Y quizá haya habido 314 00:32:54,500 --> 00:32:57,208 algún problemilla con la camioneta de pokni, 315 00:32:57,291 --> 00:32:59,541 por eso intento recaudar dinero para repararla 316 00:32:59,625 --> 00:33:01,666 antes de que me mate. 317 00:33:01,791 --> 00:33:04,458 Vaya, ¿estás bien? ¿Qué problemilla? 318 00:33:04,583 --> 00:33:06,458 No es nada. 319 00:33:06,541 --> 00:33:07,625 Estoy bien. 320 00:33:07,708 --> 00:33:11,333 Billy Jack está bien, Maya está bien, pero la camioneta está... 321 00:33:12,750 --> 00:33:13,750 ¿Maya? 322 00:33:18,833 --> 00:33:19,666 ¿Qué? 323 00:33:19,750 --> 00:33:21,500 ¿Maya está aquí? 324 00:33:22,000 --> 00:33:23,458 ¿Está en Tamaha? 325 00:33:28,125 --> 00:33:29,250 Perdón, te estoy perdiendo. 326 00:33:29,333 --> 00:33:30,375 Llama a la línea 327 00:33:30,458 --> 00:33:31,791 si quieres la PlayStation. 328 00:33:31,875 --> 00:33:33,625 - Gracias. - Biscuits, ¿dónde está? 329 00:33:34,166 --> 00:33:35,375 ¿Está en la casa? 330 00:33:35,458 --> 00:33:37,583 - ¿Va a casa de Henry? - Cambio y corto. 331 00:33:37,666 --> 00:33:39,916 Biscuits, no te atrevas a hacerme esto. 332 00:33:40,708 --> 00:33:41,791 Biscuits. 333 00:33:43,458 --> 00:33:44,458 ¡Biscuits! 334 00:34:07,666 --> 00:34:10,000 Te esperaba hace un buen rato. 335 00:34:10,791 --> 00:34:12,666 ¿Qué coño crees que haces? 336 00:34:13,875 --> 00:34:14,708 Desayunar. 337 00:34:14,791 --> 00:34:17,250 Es la comida mas importante del día. 338 00:34:17,333 --> 00:34:18,208 ¿Te apetece? 339 00:34:18,708 --> 00:34:19,916 Tú 340 00:34:20,000 --> 00:34:21,833 no tienes ni idea 341 00:34:21,916 --> 00:34:24,083 de dónde te estás metiendo. 342 00:34:27,083 --> 00:34:28,916 Te di la oportunidad de saber lo que se avecinaba. 343 00:34:29,375 --> 00:34:30,916 Te quería en mi bando. 344 00:34:31,416 --> 00:34:33,583 Entonces, vas a empezar una guerra. 345 00:34:34,000 --> 00:34:35,208 Ya hay una guerra. 346 00:34:35,708 --> 00:34:37,875 Y no quiero 347 00:34:37,958 --> 00:34:40,416 que los problemas de Nueva York vengan aquí. 348 00:34:47,000 --> 00:34:48,666 Tengo una estrategia. 349 00:34:48,750 --> 00:34:50,250 Todo está saliendo según lo planeé. 350 00:34:50,333 --> 00:34:52,375 No. Esto es un caos. 351 00:34:53,000 --> 00:34:54,666 Morirá gente. 352 00:34:54,958 --> 00:34:56,916 Yo digo cuándo empieza. 353 00:34:57,208 --> 00:34:58,333 Yo digo cuándo acaba. 354 00:34:58,541 --> 00:34:59,458 Eso no es caos. 355 00:34:59,708 --> 00:35:00,875 Eso es poder. 356 00:35:03,291 --> 00:35:07,500 Hablas igual que Fisk. 357 00:35:09,666 --> 00:35:12,333 Entonces, ¿estás conmigo o contra mí? 358 00:35:13,041 --> 00:35:14,791 Solo sé 359 00:35:15,375 --> 00:35:16,916 que tengo que ingeniármelas 360 00:35:17,000 --> 00:35:18,541 para arreglar tu estropicio. 361 00:35:19,833 --> 00:35:22,416 Tú sé discreta. 362 00:35:33,041 --> 00:35:35,708 Parece que has olvidado 363 00:35:36,208 --> 00:35:38,041 que quienes se acercan a ti 364 00:35:38,291 --> 00:35:40,375 acaban mal. 365 00:35:41,291 --> 00:35:43,416 ¿Quiénes exactamente? 366 00:36:10,541 --> 00:36:12,791 ¿Estás aquí? 367 00:36:12,875 --> 00:36:15,500 ¿Por qué no me lo has dicho? 368 00:39:06,291 --> 00:39:08,291 Subtítulos: Auxi Carrillo