1
00:00:02,083 --> 00:00:07,750
SISÄLTÄÄ AIKUISILLE SUUNNATTUA SISÄLTÖÄ.
KATSOTTAVA OMAN HARKINNAN MUKAAN.
2
00:00:07,833 --> 00:00:10,666
Kukaan miehistäni ei ole pärjännyt
häntä vastaan yhtä hyvin.
3
00:00:12,958 --> 00:00:14,791
Pärjäsit paremmin kuin osasin odottaa.
4
00:00:14,916 --> 00:00:15,958
AIKAISEMMIN TAPAHTUNUTTA
5
00:00:16,041 --> 00:00:19,708
Olen valjastanut kaikki resurssini
tuodakseni isäsi tappajan oikeuden eteen.
6
00:00:19,791 --> 00:00:22,083
Kun löydät hänet, tuo hänet minulle.
7
00:00:24,458 --> 00:00:27,125
Sinä ja minä olemme perhettä.
8
00:00:33,875 --> 00:00:35,333
Maya Lopez on palannut.
9
00:00:35,916 --> 00:00:37,958
Jos hän saa tietää, että olit täällä -
10
00:00:38,208 --> 00:00:41,833
etkä tavannut häntä,
särjet hänen sydämensä.
11
00:00:43,250 --> 00:00:46,041
Kuiskailevatko esi-isät taas korvaasi?
12
00:00:49,000 --> 00:00:51,166
En anna tätä sinulle koskaan anteeksi.
13
00:00:52,583 --> 00:00:53,750
Elät -
14
00:00:53,833 --> 00:00:56,333
eri tavalla kuin minä.
15
00:00:58,500 --> 00:00:59,875
Kun on täynnä vihaa,
16
00:00:59,958 --> 00:01:00,916
tulee sokeaksi.
17
00:01:02,000 --> 00:01:02,875
Sitä voi käyttää hyväksi.
18
00:01:06,208 --> 00:01:07,875
He siis pääsivät jäljillesi.
19
00:01:09,000 --> 00:01:10,625
Näetkö Henry-sedän?
20
00:01:10,708 --> 00:01:12,750
Tarvitsen junanvaunun.
21
00:01:12,833 --> 00:01:13,750
FISKIN KULJETUS
22
00:01:13,833 --> 00:01:15,291
En tuo sotaa tänne.
23
00:02:44,791 --> 00:02:46,583
Tarvitsemme vain kymmenen.
24
00:02:51,291 --> 00:02:53,333
Sinua tarvitaan.
25
00:03:27,833 --> 00:03:30,000
Päihitämme teidät.
26
00:04:02,541 --> 00:04:04,208
- Yleisö on ailahteleva.
- Lowak!
27
00:04:04,416 --> 00:04:06,208
Häviävä joukkue -
28
00:04:06,500 --> 00:04:08,708
karkotetaan mailta ikiajoiksi.
29
00:04:09,625 --> 00:04:11,583
Pysy keskittyneenä.
30
00:06:15,750 --> 00:06:17,666
MARVEL STUDIOS ESITTÄÄ
31
00:06:17,875 --> 00:06:19,791
TUOTTANUT KEVIN FEIGE
32
00:07:30,166 --> 00:07:32,208
PERUSTUU MARVEL-SARJAKUVIIN
33
00:07:53,125 --> 00:07:56,541
OVI
34
00:07:59,000 --> 00:08:02,458
{\an8}MINÄ TULIN! TOIN TARVIKKEITA.
35
00:08:28,833 --> 00:08:30,583
Ajatko tällä koskaan maastossa?
36
00:08:31,041 --> 00:08:31,875
En.
37
00:08:32,458 --> 00:08:35,208
Isoäiti tappaisi minut.
38
00:08:37,166 --> 00:08:40,291
On vaikea ajaa,
kun ratti on väärällä puolella.
39
00:08:41,625 --> 00:08:42,833
Voisinko vielä vaivata sinua -
40
00:08:42,916 --> 00:08:45,583
ja pyytää hakemaan
pari juttua kaupungista?
41
00:08:45,916 --> 00:08:47,208
Ostoslista?
42
00:08:56,375 --> 00:08:58,333
Eihän se ole mitään laitonta?
43
00:09:09,666 --> 00:09:14,041
SKULLYN PANTTILAINAAMO
44
00:09:16,333 --> 00:09:18,208
"Monta kuunkiertoa sitten tuli chakta."
45
00:09:19,708 --> 00:09:22,708
Tämä kuvaa eläimiä,
46
00:09:22,791 --> 00:09:24,208
jotka puhuvat tuulelle.
47
00:09:24,291 --> 00:09:27,958
Se symboloi harmoniaa luontoäidin kanssa.
48
00:09:32,083 --> 00:09:34,958
Osta se pirulainen
Osta se pirulainen
49
00:09:35,041 --> 00:09:36,416
Osta se pirulainen
50
00:09:36,500 --> 00:09:37,875
Osta se pirulainen
51
00:09:38,708 --> 00:09:40,375
Kaikki suhteeni.
52
00:09:46,958 --> 00:09:47,958
Se on hieno.
53
00:09:48,666 --> 00:09:50,041
Mutta casitamme estetiikka -
54
00:09:50,125 --> 00:09:52,416
on vähän enemmän... Miten kuvailisit sitä?
55
00:09:53,291 --> 00:09:54,541
Lounainen?
56
00:09:54,625 --> 00:09:55,916
Aivan, lounainen.
57
00:09:56,000 --> 00:09:58,000
Onko sinulla sellaisia navajo-mattoja?
58
00:09:58,083 --> 00:09:59,666
Käykää Anthropologiessa.
59
00:09:59,750 --> 00:10:03,583
Siellä saattaa olla etnisesti epämääräisiä
lumppuja, joita voit käyttää.
60
00:10:03,666 --> 00:10:04,875
Hei.
61
00:10:04,958 --> 00:10:09,208
Voitte toki ajaa Anthropologiehen -
62
00:10:09,291 --> 00:10:10,875
ja ostaa navajo-maton,
63
00:10:10,958 --> 00:10:13,875
mutta se on Madripoorista.
64
00:10:13,958 --> 00:10:16,708
Mutta jos ostatte isoisä -
65
00:10:16,791 --> 00:10:17,875
Skully Ick-Sholta,
66
00:10:17,958 --> 00:10:21,416
saatte aitoa käsintehtyä taidetta -
67
00:10:21,500 --> 00:10:23,708
nöyriltä
alkuperäiskansojen käsityöläisiltä.
68
00:10:23,791 --> 00:10:25,166
Mene pois.
69
00:10:28,291 --> 00:10:29,333
Otamme sen.
70
00:10:29,458 --> 00:10:31,458
Hyvä.
71
00:10:31,541 --> 00:10:34,333
Onko sinulla bolo-solmioita?
72
00:10:34,416 --> 00:10:35,583
Bolo-solmioitako?
73
00:10:35,666 --> 00:10:38,375
Onko kanalla huulia?
Minulla on kaksi jäljellä.
74
00:10:38,791 --> 00:10:40,166
Tulkaa salonkiin.
75
00:10:40,250 --> 00:10:42,375
- Tulkaa.
- Onko täällä salonki?
76
00:10:52,125 --> 00:10:53,416
Kiitos.
77
00:10:53,500 --> 00:10:55,541
- Yakoke.
- Niin.
78
00:10:57,166 --> 00:10:58,125
Mitä hän sanoi?
79
00:10:59,958 --> 00:11:02,958
Mitä tämä on? Saitko veronpalautuksia vai?
80
00:11:03,083 --> 00:11:05,083
Miksi olet tuollainen?
81
00:11:05,166 --> 00:11:07,333
Autoin sinua
tekemään kaupat na hullojen kanssa.
82
00:11:07,416 --> 00:11:09,750
Minulla on parempia kameroita
kuin tuo paska.
83
00:11:11,208 --> 00:11:14,500
En tarvitse parempaa vaan pienemmän.
84
00:11:17,833 --> 00:11:19,708
Ei, paljon pienemmän.
85
00:11:20,833 --> 00:11:21,875
Entäs tämä?
86
00:11:21,958 --> 00:11:24,583
Ei. Tarvitsen todella pienen.
87
00:11:24,666 --> 00:11:27,166
Kuin kolibrin kieli. Tosi pieni.
88
00:11:28,041 --> 00:11:29,583
Kolibrin kielikö?
89
00:11:35,625 --> 00:11:37,000
Siinä se on.
90
00:11:38,125 --> 00:11:39,125
Juuri tuollainen.
91
00:11:39,208 --> 00:11:41,666
Kai tiedät, että se on sotilaskamaa?
92
00:11:42,416 --> 00:11:43,333
Ole hyvä vain.
93
00:11:43,875 --> 00:11:46,333
{\an8}- Missä rieskakoju on?
- Se haisee rasvalle.
94
00:11:46,416 --> 00:11:48,208
{\an8}Mihin laitetaan kaiuttimet,
95
00:11:48,291 --> 00:11:50,250
jotta ääni ja rummut kuuluvat hyvin?
96
00:11:50,333 --> 00:11:52,791
- Vaikka tähänkö?
- 4H-ladon viereenkö?
97
00:11:52,875 --> 00:11:56,083
En näe taidekojuasi missään, Chula.
98
00:11:56,166 --> 00:11:57,583
- Nita...
- Nita, tiedäthän,
99
00:11:57,666 --> 00:11:59,833
että Chulan liike suljettiin
jokin aika sitten.
100
00:11:59,916 --> 00:12:00,875
Aivan niin.
101
00:12:00,958 --> 00:12:02,416
Kojua ei ole ollut vuosiin.
102
00:12:02,916 --> 00:12:05,625
Tämä koju on paraatipaikalla.
103
00:12:05,708 --> 00:12:07,875
Nita, sinä ja helmesi saatte sen.
104
00:12:09,541 --> 00:12:10,458
Kiitos.
105
00:12:10,541 --> 00:12:12,791
Yakoke kovasta työstänne.
106
00:12:12,875 --> 00:12:15,916
Kiirettä kaiketi piisaa,
kun Mayakin on taas palannut.
107
00:12:16,000 --> 00:12:18,250
- Niin.
- Olin innoissani.
108
00:12:18,333 --> 00:12:20,333
Kun vein Chrisin eilen luisteluradalle,
109
00:12:20,416 --> 00:12:22,458
näin, kun Maya puhui Henrylle.
110
00:12:22,541 --> 00:12:24,791
Hän näyttää ihan Taloalta.
111
00:12:31,083 --> 00:12:32,208
Mennään ajelulle.
112
00:12:34,791 --> 00:12:35,625
Selvä.
113
00:12:36,833 --> 00:12:39,625
Syön illallista seitsemältä.
114
00:12:40,958 --> 00:12:43,666
Minun ei pitäisi ajaa pakulla...
115
00:12:43,750 --> 00:12:46,041
Voit illallistaa Chulan kanssa -
116
00:12:46,333 --> 00:12:47,750
60-vuotiaaksi asti.
117
00:13:00,833 --> 00:13:01,833
Selvä.
118
00:13:06,375 --> 00:13:09,500
Usko pois, Henry.
Voin hoitaa isoja juttuja.
119
00:13:09,583 --> 00:13:11,000
Sinun täytyy luottaa minuun.
120
00:13:11,416 --> 00:13:12,416
Chula.
121
00:13:14,041 --> 00:13:15,041
Mikä yllätys.
122
00:13:16,083 --> 00:13:19,458
Onko jonkun lapsenlapsella synttärijuhlat,
joista en ole tietoinen?
123
00:13:19,541 --> 00:13:20,708
Meidän täytyy puhua.
124
00:13:35,500 --> 00:13:36,458
Oletko kunnossa?
125
00:13:37,583 --> 00:13:38,583
Maya on palannut.
126
00:13:39,541 --> 00:13:40,791
Kävikö hän tapaamassa sinua?
127
00:13:42,250 --> 00:13:43,416
Tuskin.
128
00:13:46,166 --> 00:13:47,125
Mitä hän haluaa?
129
00:13:48,541 --> 00:13:49,916
Et halua tietää.
130
00:13:50,416 --> 00:13:52,083
En voi auttaa häntä sen suhteen.
131
00:13:55,416 --> 00:13:57,000
Mayan vaikutus...
132
00:13:58,166 --> 00:14:00,041
Lienemme yhtä mieltä.
133
00:14:00,583 --> 00:14:02,000
Biscuits on vaikutuksille altis.
134
00:14:02,875 --> 00:14:04,416
Viimeinen asia, mitä hän tarvitsee.
135
00:14:05,291 --> 00:14:06,916
Mayalla on elämä New Yorkissa.
136
00:14:08,833 --> 00:14:09,958
Hän on kasvanut.
137
00:14:11,875 --> 00:14:15,750
Ja ymmärtääkseni
hän on vain läpikulkumatkalla.
138
00:14:17,125 --> 00:14:18,500
Toivotaan niin.
139
00:14:19,291 --> 00:14:21,916
Ja toivotaan,
että Bonnie ei saa tietää paluusta.
140
00:14:23,000 --> 00:14:24,916
Hänen sydämensä on jo halkaistu kahtia.
141
00:14:25,000 --> 00:14:26,375
He molemmat surivat.
142
00:14:28,000 --> 00:14:29,416
Siitä on kauan.
143
00:14:37,875 --> 00:14:38,916
Niin.
144
00:14:39,625 --> 00:14:41,375
Annan sinun jatkaa töitäsi.
145
00:14:44,541 --> 00:14:45,791
Jos vain pystyt,
146
00:14:46,541 --> 00:14:49,083
kannusta häntä pysymään suunnitelmassa.
147
00:14:49,666 --> 00:14:52,041
Ohikulkumatka ilman ongelmia.
148
00:15:26,958 --> 00:15:28,958
Mitä teemme täällä?
149
00:15:29,375 --> 00:15:30,833
Tarvitsen vielä yhden asian.
150
00:15:45,583 --> 00:15:47,708
Jäikö minulta jotain ymmärtämättä?
151
00:15:48,333 --> 00:15:49,666
Anna puhelimesi.
152
00:15:58,625 --> 00:15:59,708
JÄLJITIN
153
00:16:00,041 --> 00:16:01,083
MUODOSTETAAN LAITEPARI
154
00:16:01,166 --> 00:16:02,166
LAITEPARI MUODOSTETTU
155
00:16:06,333 --> 00:16:08,041
Seuraa jäljitintä.
156
00:16:16,250 --> 00:16:17,708
Melkein täysikuu.
157
00:16:17,958 --> 00:16:20,041
Sen avulla näet helpommin.
158
00:16:20,458 --> 00:16:22,375
Näen mitä?
159
00:16:22,875 --> 00:16:23,833
Minut.
160
00:16:56,125 --> 00:16:58,208
Tule, Billy Jack. Täytyy seurata junaa.
161
00:17:41,541 --> 00:17:43,916
Kurvi lähestyy. Suojaudu.
162
00:19:05,625 --> 00:19:06,458
{\an8}SAAPUVA PUHELU
163
00:19:08,250 --> 00:19:09,125
{\an8}Tietenkin.
164
00:19:09,208 --> 00:19:12,500
{\an8}Pokni soittaa juuri kesken tehtävän.
165
00:19:12,583 --> 00:19:13,791
Anteeksi, isoäiti.
166
00:19:45,291 --> 00:19:46,958
Taidamme mennä maastoon ajelulle.
167
00:19:47,041 --> 00:19:48,875
Billy Jack, tule. Mene takaosaan.
168
00:19:51,750 --> 00:19:52,750
Pidä kiinni.
169
00:21:28,666 --> 00:21:29,500
EI KENTTÄÄ
170
00:21:29,583 --> 00:21:31,708
Hitto! Pidä kiinni, Billy Jack.
171
00:21:33,833 --> 00:21:35,166
EI YHTEYTTÄ JÄLJITTIMEEN
172
00:21:45,291 --> 00:21:48,083
Äkkiä nyt. Missä hän on?
173
00:22:18,125 --> 00:22:20,000
Jestas, hän on tuolla asti!
174
00:22:32,791 --> 00:22:34,625
Tunneli!
175
00:22:45,875 --> 00:22:47,208
Tämä on hullua.
176
00:22:47,291 --> 00:22:49,250
Tämä on hullua!
177
00:23:21,125 --> 00:23:22,500
Melkein kuolit!
178
00:23:23,958 --> 00:23:25,166
Melkein kuolit.
179
00:23:27,541 --> 00:23:29,958
Jestas. Billy Jack. Oletko kunnossa?
180
00:23:30,500 --> 00:23:32,166
Isoäiti tappaa minut.
181
00:23:32,916 --> 00:23:34,208
Varastamasi asian -
182
00:23:34,666 --> 00:23:36,041
on parasta olla kaiken tämän arvoista.
183
00:23:36,583 --> 00:23:37,833
Varastamaniko?
184
00:23:38,041 --> 00:23:39,333
En varastanut mitään.
185
00:23:42,166 --> 00:23:44,583
Puskuri laahaa maassa asti.
186
00:23:45,208 --> 00:23:46,458
Hitto, Maya!
187
00:23:54,833 --> 00:23:57,708
Kaunis päivä Isossa Omenassa
188
00:23:57,791 --> 00:24:00,291
Olemme pysäyttämättömiä
189
00:24:03,041 --> 00:24:04,000
Näytä elävältä.
190
00:24:05,125 --> 00:24:07,250
Zane, uusi toimitus tuli.
191
00:24:10,000 --> 00:24:11,041
Miltä se näyttää?
192
00:24:11,166 --> 00:24:12,875
Saimme asetarvikkeita.
193
00:24:12,958 --> 00:24:13,833
Hyvältä näyttää.
194
00:24:14,500 --> 00:24:15,541
Huippukamaa.
195
00:24:16,041 --> 00:24:17,041
Hyvä, Carter.
196
00:24:19,500 --> 00:24:22,041
Hei, sinä! Pura tämä.
197
00:24:25,000 --> 00:24:26,416
Mahtavaa.
198
00:24:27,875 --> 00:24:29,500
No niin, toimeen.
199
00:25:25,208 --> 00:25:26,041
Haloo?
200
00:25:42,333 --> 00:25:43,333
Milloin sait soiton?
201
00:25:43,416 --> 00:25:45,583
Ennen kuin soitin sinulle,
15 minuuttia sitten.
202
00:25:45,666 --> 00:25:46,583
19 minuuttia.
203
00:25:46,666 --> 00:25:48,541
Pyydä poikia tarkistamaan paperit -
204
00:25:48,625 --> 00:25:49,708
sekä kuljetukset...
205
00:25:49,791 --> 00:25:51,208
Kävimme jo läpi paperit.
206
00:25:51,291 --> 00:25:53,458
- Kaikki täsmää.
- En epäillyt sitä.
207
00:25:53,541 --> 00:25:54,375
Luotan tiimiini.
208
00:25:54,458 --> 00:25:57,000
Muilla pysäkeillä oli
kuljetuksia molempiin suuntiin.
209
00:25:57,083 --> 00:25:59,416
Ne tehtiin aivan kuin aina.
210
00:25:59,500 --> 00:26:00,750
D9-X ei ollut poikkeus.
211
00:26:02,833 --> 00:26:04,041
D9-X:kö?
212
00:26:04,916 --> 00:26:06,208
Se räjähti.
213
00:26:07,500 --> 00:26:08,500
Oletko varma?
214
00:26:09,833 --> 00:26:11,250
Meidän asiamme ovat kunnossa.
215
00:26:12,458 --> 00:26:14,041
Meillä ei ole asian kanssa tekemistä.
216
00:26:14,125 --> 00:26:16,416
Pidetään päät alhaalla ja suut kiinni.
217
00:26:17,958 --> 00:26:20,208
Luuletko, että he vain luovuttavat?
218
00:26:21,000 --> 00:26:22,083
Älä siitä huoli.
219
00:26:22,166 --> 00:26:23,291
MEIDÄN TÄYTYY PUHUA. NYT.
220
00:26:23,375 --> 00:26:25,625
Jos paska alkaa levitä, se ei osu teihin.
221
00:26:26,458 --> 00:26:27,875
Se osuu minuun.
222
00:26:39,125 --> 00:26:40,916
Sanoitko,
223
00:26:41,875 --> 00:26:44,041
että se jäi -
224
00:26:44,333 --> 00:26:46,000
kiinni johonkin?
225
00:26:46,500 --> 00:26:48,750
Voitko korjata sen?
226
00:26:51,875 --> 00:26:54,375
Haluan tällaisen.
227
00:26:55,083 --> 00:26:56,208
MEIDÄN TÄYTYY PUHUA. NYT.
228
00:27:03,583 --> 00:27:05,583
Missä ovat -
229
00:27:07,458 --> 00:27:09,500
pihtini?
230
00:27:19,833 --> 00:27:20,666
Kiitos.
231
00:27:22,666 --> 00:27:23,666
No...
232
00:27:25,416 --> 00:27:26,750
Minulla on ollut -
233
00:27:27,416 --> 00:27:29,791
todella kova ikävä sinua.
234
00:27:30,708 --> 00:27:33,666
20 vuotta on liian pitkä aika.
235
00:27:34,583 --> 00:27:36,625
En tehnyt päätöstä itse.
236
00:27:38,375 --> 00:27:39,208
No...
237
00:27:40,208 --> 00:27:41,333
Menen -
238
00:27:41,875 --> 00:27:43,583
hakemaan pari juttua.
239
00:27:46,791 --> 00:27:47,708
Jos -
240
00:27:48,208 --> 00:27:49,333
joku tulee,
241
00:27:50,125 --> 00:27:51,333
voit -
242
00:27:52,166 --> 00:27:53,000
hihkaista.
243
00:28:16,750 --> 00:28:20,833
MEIDÄN TÄYTYY PUHUA. NYT.
244
00:28:21,458 --> 00:28:27,333
HE ISKIVÄT MINUUN. ISKIN TAKAISIN.
245
00:28:34,708 --> 00:28:37,291
HE SAAVAT TIETÄÄ, ETTÄ SE OLIT SINÄ.
ET VOI VOITTAA FISKIN ARMEIJAA YKSIN.
246
00:28:37,416 --> 00:28:41,166
HEISTÄ EI OLE MIHINKÄÄN,
KUN ASEVARASTO ON SULANA.
247
00:28:55,250 --> 00:28:56,416
Kiitos.
248
00:28:56,958 --> 00:28:58,458
Oikean -
249
00:28:59,250 --> 00:29:01,958
rakentamiseen -
250
00:29:02,666 --> 00:29:04,750
menee aikaa.
251
00:29:05,583 --> 00:29:06,791
Tuo on väliaikainen.
252
00:29:07,000 --> 00:29:08,458
Älä vain -
253
00:29:08,541 --> 00:29:10,500
juokse karkuun sen kanssa.
254
00:29:12,166 --> 00:29:14,500
En usko, että voisin juosta tällä
vaikka haluaisinkin.
255
00:29:44,666 --> 00:29:46,250
Tiedät hänet.
256
00:29:47,333 --> 00:29:48,166
Se on -
257
00:29:48,541 --> 00:29:50,000
ensimmäinen choctaw.
258
00:29:50,333 --> 00:29:53,291
Se, joka pelasti kaikki luolasta.
259
00:29:53,500 --> 00:29:54,333
Niin.
260
00:29:54,833 --> 00:29:58,333
Ja kun he tulivat esiin,
261
00:29:58,625 --> 00:30:02,166
heistä tuli ihmisiä.
262
00:30:02,583 --> 00:30:04,458
Isoäitisi -
263
00:30:05,083 --> 00:30:06,625
voi jäljittää -
264
00:30:06,708 --> 00:30:07,875
juuresi -
265
00:30:08,333 --> 00:30:09,958
aina -
266
00:30:11,375 --> 00:30:13,250
ensimmäiseen choctawiin asti.
267
00:30:15,791 --> 00:30:16,958
Chafa ja -
268
00:30:17,041 --> 00:30:18,625
esi-isät -
269
00:30:18,708 --> 00:30:20,375
huolehtivat -
270
00:30:20,875 --> 00:30:21,750
perheestä -
271
00:30:22,333 --> 00:30:24,958
vaikeina aikoina.
272
00:30:27,458 --> 00:30:28,625
He ovat hankalia.
273
00:30:29,416 --> 00:30:31,083
Koskaan ei voi tietää,
274
00:30:31,166 --> 00:30:33,375
milloin heidän kutsunsa käy.
275
00:30:35,125 --> 00:30:36,625
Isoäitisi -
276
00:30:36,708 --> 00:30:38,500
tietää kaiken sen.
277
00:30:40,250 --> 00:30:41,583
Ehkä voisit -
278
00:30:41,666 --> 00:30:42,916
kysyä häneltä?
279
00:30:45,000 --> 00:30:46,875
Ilmoita,
280
00:30:46,958 --> 00:30:48,875
kun jalkani on valmis.
281
00:30:49,333 --> 00:30:50,625
Kiitos.
282
00:31:03,583 --> 00:31:04,708
Uusi auto, Chula?
283
00:31:05,958 --> 00:31:07,666
Biscuits lainasi omaani.
284
00:31:28,666 --> 00:31:30,541
Olet antelias pojalle.
285
00:31:31,333 --> 00:31:33,000
Ihailen sitä.
286
00:31:35,625 --> 00:31:37,041
Hauskaa päivää.
287
00:31:38,083 --> 00:31:40,250
Hei, kaikki pelurit Tamahassa.
288
00:31:40,333 --> 00:31:41,583
Tänään on onnenpäivänne,
289
00:31:41,666 --> 00:31:43,875
sillä tarvitsen hiukan rahoitusta.
290
00:31:44,000 --> 00:31:47,375
Rahoitus sujuu leppoisasti
PlayStation 4:n avulla.
291
00:31:47,458 --> 00:31:49,375
Juuri niin, myyn kullanmuruni.
292
00:31:49,458 --> 00:31:51,875
125 taalaa.
293
00:31:53,291 --> 00:31:57,625
TPT. Se tarkoittaa "tai paras tarjous",
jos ette tienneet. Kiitos.
294
00:31:57,708 --> 00:31:58,708
Loppu.
295
00:32:02,583 --> 00:32:04,708
On mennyt jo 18 tuntia.
296
00:32:04,791 --> 00:32:06,875
- Pokni tappaa minut.
- Olet ihana.
297
00:32:07,875 --> 00:32:09,125
Mokasit pahasti.
298
00:32:15,000 --> 00:32:16,291
Biscuits täällä taas.
299
00:32:16,375 --> 00:32:19,250
Eli se on melko uusi PlayStation.
300
00:32:19,333 --> 00:32:21,458
En halua kehuskella, mutta...
301
00:32:21,541 --> 00:32:22,791
En tekisi tätä,
302
00:32:22,875 --> 00:32:25,125
jos en tarvitsisi rahaa
isoäidin pakua varten.
303
00:32:25,208 --> 00:32:28,583
Auttakaa siis Biscuitsia.
Se on huippukunnossa.
304
00:32:28,666 --> 00:32:31,416
Nyt se on tarjolla
edulliseen 100 taalan hintaan.
305
00:32:37,125 --> 00:32:38,250
Hei, Biscuits?
306
00:32:39,583 --> 00:32:41,125
Biscuits, oletko siellä?
307
00:32:42,000 --> 00:32:42,833
Bonnie?
308
00:32:43,750 --> 00:32:45,041
Mitä pakulle tapahtui?
309
00:32:48,125 --> 00:32:49,500
No...
310
00:32:49,583 --> 00:32:52,916
Ajelin peräkylien teillä,
ja keskittyminen herpaantui.
311
00:32:53,041 --> 00:32:54,416
Ja poknin pakun kanssa -
312
00:32:54,500 --> 00:32:57,208
saattoi olla hiukan ongelmia,
313
00:32:57,291 --> 00:32:59,541
ja yritän kerätä rahaa korjausta varten,
314
00:32:59,625 --> 00:33:01,666
ennen kuin joudun ennenaikaiseen hautaan.
315
00:33:01,791 --> 00:33:04,458
Oletko kunnossa? Mitä ne ongelmat olivat?
316
00:33:04,583 --> 00:33:06,458
Ei mitään ongelmia.
317
00:33:06,541 --> 00:33:07,625
Olen kunnossa.
318
00:33:07,708 --> 00:33:11,333
Billy Jack on kunnossa,
Maya on kunnossa, mutta paku on...
319
00:33:12,750 --> 00:33:13,750
Maya?
320
00:33:18,833 --> 00:33:19,666
Mitä?
321
00:33:19,750 --> 00:33:21,500
Onko Maya täällä?
322
00:33:22,000 --> 00:33:23,458
Onko hän Tamahassa?
323
00:33:28,125 --> 00:33:29,250
Anteeksi, yhteys pätkii.
324
00:33:29,333 --> 00:33:30,375
Soita vinkkinumeroon,
325
00:33:30,458 --> 00:33:31,791
jos haluat PlayStationin.
326
00:33:31,875 --> 00:33:33,625
- Kiitos.
- Biscuits, missä hän on?
327
00:33:34,166 --> 00:33:35,375
Onko hän talolla?
328
00:33:35,458 --> 00:33:37,583
- Meneekö hän Henrylle?
- Loppu.
329
00:33:37,666 --> 00:33:39,916
Biscuits, älä tee tätä minulle.
330
00:33:40,708 --> 00:33:41,791
Biscuits.
331
00:33:43,458 --> 00:33:44,458
Biscuits!
332
00:34:07,666 --> 00:34:10,000
Olen odottanut sinua jo kauan.
333
00:34:10,791 --> 00:34:12,666
Mitä hittoa luulet tekeväsi?
334
00:34:13,875 --> 00:34:14,708
Syön aamupalaa.
335
00:34:14,791 --> 00:34:17,250
Päivän tärkeintä ateriaa.
336
00:34:17,333 --> 00:34:18,208
Haluatko?
337
00:34:18,708 --> 00:34:19,916
Sinulla -
338
00:34:20,000 --> 00:34:21,833
ei ole aavistustakaan,
339
00:34:21,916 --> 00:34:24,083
minkä kanssa olet tekemisissä.
340
00:34:27,083 --> 00:34:28,916
Ilmoitin sinulle, mitä on tulossa.
341
00:34:29,375 --> 00:34:30,916
Halusin sinut rinnalleni.
342
00:34:31,416 --> 00:34:33,583
Eli aloitat sodan.
343
00:34:34,000 --> 00:34:35,208
Sota on jo käynnissä.
344
00:34:35,708 --> 00:34:37,875
Minä en halua,
345
00:34:37,958 --> 00:34:40,416
että New Yorkin ongelmat tulevat tänne.
346
00:34:47,000 --> 00:34:48,666
Minulla on strategia.
347
00:34:48,750 --> 00:34:50,250
Se sujuu suunnitelmieni mukaisesti.
348
00:34:50,333 --> 00:34:52,375
Ei. Tämä on kaaosta.
349
00:34:53,000 --> 00:34:54,666
Ihmisiä kuolee.
350
00:34:54,958 --> 00:34:56,916
Minä sanon, milloin se alkaa.
351
00:34:57,208 --> 00:34:58,333
Minä sanon, milloin se loppuu.
352
00:34:58,541 --> 00:34:59,458
Se ei ole kaaosta.
353
00:34:59,708 --> 00:35:00,875
Se on voimaa.
354
00:35:03,291 --> 00:35:07,500
Kuulostat Fiskiltä.
355
00:35:09,666 --> 00:35:12,333
Oletko siis rinnallani vai vastassani?
356
00:35:13,041 --> 00:35:14,791
Tiedän vain, että minun -
357
00:35:15,375 --> 00:35:16,916
täytyy keksiä,
358
00:35:17,000 --> 00:35:18,541
miten siivota sotkusi.
359
00:35:19,833 --> 00:35:22,416
Pidä matalaa profiilia.
360
00:35:33,041 --> 00:35:35,708
Olet tainnut unohtaa,
361
00:35:36,208 --> 00:35:38,041
että läheisiisi -
362
00:35:38,291 --> 00:35:40,375
sattuu eniten.
363
00:35:41,291 --> 00:35:43,416
Keihin tarkalleen ottaen?
364
00:36:10,541 --> 00:36:12,791
OLETKO TULLUT TAKAISIN?
365
00:36:12,875 --> 00:36:15,500
MIKSET KERTONUT MINULLE?
366
00:39:06,291 --> 00:39:08,291
Tekstitys: Teija Ruottinen