1 00:00:02,083 --> 00:00:07,750 SISÄLTÄÄ AIKUISILLE SUUNNATTUA SISÄLTÖÄ. KATSOTTAVA OMAN HARKINNAN MUKAAN. 2 00:00:07,833 --> 00:00:10,666 Kukaan miehistäni ei ole pärjännyt häntä vastaan yhtä hyvin. 3 00:00:12,958 --> 00:00:14,791 Pärjäsit paremmin kuin osasin odottaa. 4 00:00:14,916 --> 00:00:15,958 AIKAISEMMIN TAPAHTUNUTTA 5 00:00:16,041 --> 00:00:19,708 Olen valjastanut kaikki resurssini tuodakseni isäsi tappajan oikeuden eteen. 6 00:00:19,791 --> 00:00:22,083 Kun löydät hänet, tuo hänet minulle. 7 00:00:24,458 --> 00:00:27,125 Sinä ja minä olemme perhettä. 8 00:00:33,875 --> 00:00:35,333 Maya Lopez on palannut. 9 00:00:35,916 --> 00:00:37,958 Jos hän saa tietää, että olit täällä - 10 00:00:38,208 --> 00:00:41,833 etkä tavannut häntä, särjet hänen sydämensä. 11 00:00:43,250 --> 00:00:46,041 Kuiskailevatko esi-isät taas korvaasi? 12 00:00:49,000 --> 00:00:51,166 En anna tätä sinulle koskaan anteeksi. 13 00:00:52,583 --> 00:00:53,750 Elät - 14 00:00:53,833 --> 00:00:56,333 eri tavalla kuin minä. 15 00:00:58,500 --> 00:00:59,875 Kun on täynnä vihaa, 16 00:00:59,958 --> 00:01:00,916 tulee sokeaksi. 17 00:01:02,000 --> 00:01:02,875 Sitä voi käyttää hyväksi. 18 00:01:06,208 --> 00:01:07,875 He siis pääsivät jäljillesi. 19 00:01:09,000 --> 00:01:10,625 Näetkö Henry-sedän? 20 00:01:10,708 --> 00:01:12,750 Tarvitsen junanvaunun. 21 00:01:12,833 --> 00:01:13,750 FISKIN KULJETUS 22 00:01:13,833 --> 00:01:15,291 En tuo sotaa tänne. 23 00:02:44,791 --> 00:02:46,583 Tarvitsemme vain kymmenen. 24 00:02:51,291 --> 00:02:53,333 Sinua tarvitaan. 25 00:03:27,833 --> 00:03:30,000 Päihitämme teidät. 26 00:04:02,541 --> 00:04:04,208 - Yleisö on ailahteleva. - Lowak! 27 00:04:04,416 --> 00:04:06,208 Häviävä joukkue - 28 00:04:06,500 --> 00:04:08,708 karkotetaan mailta ikiajoiksi. 29 00:04:09,625 --> 00:04:11,583 Pysy keskittyneenä. 30 00:06:15,750 --> 00:06:17,666 MARVEL STUDIOS ESITTÄÄ 31 00:06:17,875 --> 00:06:19,791 TUOTTANUT KEVIN FEIGE 32 00:07:30,166 --> 00:07:32,208 PERUSTUU MARVEL-SARJAKUVIIN 33 00:07:53,125 --> 00:07:56,541 OVI 34 00:07:59,000 --> 00:08:02,458 {\an8}MINÄ TULIN! TOIN TARVIKKEITA. 35 00:08:28,833 --> 00:08:30,583 Ajatko tällä koskaan maastossa? 36 00:08:31,041 --> 00:08:31,875 En. 37 00:08:32,458 --> 00:08:35,208 Isoäiti tappaisi minut. 38 00:08:37,166 --> 00:08:40,291 On vaikea ajaa, kun ratti on väärällä puolella. 39 00:08:41,625 --> 00:08:42,833 Voisinko vielä vaivata sinua - 40 00:08:42,916 --> 00:08:45,583 ja pyytää hakemaan pari juttua kaupungista? 41 00:08:45,916 --> 00:08:47,208 Ostoslista? 42 00:08:56,375 --> 00:08:58,333 Eihän se ole mitään laitonta? 43 00:09:09,666 --> 00:09:14,041 SKULLYN PANTTILAINAAMO 44 00:09:16,333 --> 00:09:18,208 "Monta kuunkiertoa sitten tuli chakta." 45 00:09:19,708 --> 00:09:22,708 Tämä kuvaa eläimiä, 46 00:09:22,791 --> 00:09:24,208 jotka puhuvat tuulelle. 47 00:09:24,291 --> 00:09:27,958 Se symboloi harmoniaa luontoäidin kanssa. 48 00:09:32,083 --> 00:09:34,958 Osta se pirulainen Osta se pirulainen 49 00:09:35,041 --> 00:09:36,416 Osta se pirulainen 50 00:09:36,500 --> 00:09:37,875 Osta se pirulainen 51 00:09:38,708 --> 00:09:40,375 Kaikki suhteeni. 52 00:09:46,958 --> 00:09:47,958 Se on hieno. 53 00:09:48,666 --> 00:09:50,041 Mutta casitamme estetiikka - 54 00:09:50,125 --> 00:09:52,416 on vähän enemmän... Miten kuvailisit sitä? 55 00:09:53,291 --> 00:09:54,541 Lounainen? 56 00:09:54,625 --> 00:09:55,916 Aivan, lounainen. 57 00:09:56,000 --> 00:09:58,000 Onko sinulla sellaisia navajo-mattoja? 58 00:09:58,083 --> 00:09:59,666 Käykää Anthropologiessa. 59 00:09:59,750 --> 00:10:03,583 Siellä saattaa olla etnisesti epämääräisiä lumppuja, joita voit käyttää. 60 00:10:03,666 --> 00:10:04,875 Hei. 61 00:10:04,958 --> 00:10:09,208 Voitte toki ajaa Anthropologiehen - 62 00:10:09,291 --> 00:10:10,875 ja ostaa navajo-maton, 63 00:10:10,958 --> 00:10:13,875 mutta se on Madripoorista. 64 00:10:13,958 --> 00:10:16,708 Mutta jos ostatte isoisä - 65 00:10:16,791 --> 00:10:17,875 Skully Ick-Sholta, 66 00:10:17,958 --> 00:10:21,416 saatte aitoa käsintehtyä taidetta - 67 00:10:21,500 --> 00:10:23,708 nöyriltä alkuperäiskansojen käsityöläisiltä. 68 00:10:23,791 --> 00:10:25,166 Mene pois. 69 00:10:28,291 --> 00:10:29,333 Otamme sen. 70 00:10:29,458 --> 00:10:31,458 Hyvä. 71 00:10:31,541 --> 00:10:34,333 Onko sinulla bolo-solmioita? 72 00:10:34,416 --> 00:10:35,583 Bolo-solmioitako? 73 00:10:35,666 --> 00:10:38,375 Onko kanalla huulia? Minulla on kaksi jäljellä. 74 00:10:38,791 --> 00:10:40,166 Tulkaa salonkiin. 75 00:10:40,250 --> 00:10:42,375 - Tulkaa. - Onko täällä salonki? 76 00:10:52,125 --> 00:10:53,416 Kiitos. 77 00:10:53,500 --> 00:10:55,541 - Yakoke. - Niin. 78 00:10:57,166 --> 00:10:58,125 Mitä hän sanoi? 79 00:10:59,958 --> 00:11:02,958 Mitä tämä on? Saitko veronpalautuksia vai? 80 00:11:03,083 --> 00:11:05,083 Miksi olet tuollainen? 81 00:11:05,166 --> 00:11:07,333 Autoin sinua tekemään kaupat na hullojen kanssa. 82 00:11:07,416 --> 00:11:09,750 Minulla on parempia kameroita kuin tuo paska. 83 00:11:11,208 --> 00:11:14,500 En tarvitse parempaa vaan pienemmän. 84 00:11:17,833 --> 00:11:19,708 Ei, paljon pienemmän. 85 00:11:20,833 --> 00:11:21,875 Entäs tämä? 86 00:11:21,958 --> 00:11:24,583 Ei. Tarvitsen todella pienen. 87 00:11:24,666 --> 00:11:27,166 Kuin kolibrin kieli. Tosi pieni. 88 00:11:28,041 --> 00:11:29,583 Kolibrin kielikö? 89 00:11:35,625 --> 00:11:37,000 Siinä se on. 90 00:11:38,125 --> 00:11:39,125 Juuri tuollainen. 91 00:11:39,208 --> 00:11:41,666 Kai tiedät, että se on sotilaskamaa? 92 00:11:42,416 --> 00:11:43,333 Ole hyvä vain. 93 00:11:43,875 --> 00:11:46,333 {\an8}- Missä rieskakoju on? - Se haisee rasvalle. 94 00:11:46,416 --> 00:11:48,208 {\an8}Mihin laitetaan kaiuttimet, 95 00:11:48,291 --> 00:11:50,250 jotta ääni ja rummut kuuluvat hyvin? 96 00:11:50,333 --> 00:11:52,791 - Vaikka tähänkö? - 4H-ladon viereenkö? 97 00:11:52,875 --> 00:11:56,083 En näe taidekojuasi missään, Chula. 98 00:11:56,166 --> 00:11:57,583 - Nita... - Nita, tiedäthän, 99 00:11:57,666 --> 00:11:59,833 että Chulan liike suljettiin jokin aika sitten. 100 00:11:59,916 --> 00:12:00,875 Aivan niin. 101 00:12:00,958 --> 00:12:02,416 Kojua ei ole ollut vuosiin. 102 00:12:02,916 --> 00:12:05,625 Tämä koju on paraatipaikalla. 103 00:12:05,708 --> 00:12:07,875 Nita, sinä ja helmesi saatte sen. 104 00:12:09,541 --> 00:12:10,458 Kiitos. 105 00:12:10,541 --> 00:12:12,791 Yakoke kovasta työstänne. 106 00:12:12,875 --> 00:12:15,916 Kiirettä kaiketi piisaa, kun Mayakin on taas palannut. 107 00:12:16,000 --> 00:12:18,250 - Niin. - Olin innoissani. 108 00:12:18,333 --> 00:12:20,333 Kun vein Chrisin eilen luisteluradalle, 109 00:12:20,416 --> 00:12:22,458 näin, kun Maya puhui Henrylle. 110 00:12:22,541 --> 00:12:24,791 Hän näyttää ihan Taloalta. 111 00:12:31,083 --> 00:12:32,208 Mennään ajelulle. 112 00:12:34,791 --> 00:12:35,625 Selvä. 113 00:12:36,833 --> 00:12:39,625 Syön illallista seitsemältä. 114 00:12:40,958 --> 00:12:43,666 Minun ei pitäisi ajaa pakulla... 115 00:12:43,750 --> 00:12:46,041 Voit illallistaa Chulan kanssa - 116 00:12:46,333 --> 00:12:47,750 60-vuotiaaksi asti. 117 00:13:00,833 --> 00:13:01,833 Selvä. 118 00:13:06,375 --> 00:13:09,500 Usko pois, Henry. Voin hoitaa isoja juttuja. 119 00:13:09,583 --> 00:13:11,000 Sinun täytyy luottaa minuun. 120 00:13:11,416 --> 00:13:12,416 Chula. 121 00:13:14,041 --> 00:13:15,041 Mikä yllätys. 122 00:13:16,083 --> 00:13:19,458 Onko jonkun lapsenlapsella synttärijuhlat, joista en ole tietoinen? 123 00:13:19,541 --> 00:13:20,708 Meidän täytyy puhua. 124 00:13:35,500 --> 00:13:36,458 Oletko kunnossa? 125 00:13:37,583 --> 00:13:38,583 Maya on palannut. 126 00:13:39,541 --> 00:13:40,791 Kävikö hän tapaamassa sinua? 127 00:13:42,250 --> 00:13:43,416 Tuskin. 128 00:13:46,166 --> 00:13:47,125 Mitä hän haluaa? 129 00:13:48,541 --> 00:13:49,916 Et halua tietää. 130 00:13:50,416 --> 00:13:52,083 En voi auttaa häntä sen suhteen. 131 00:13:55,416 --> 00:13:57,000 Mayan vaikutus... 132 00:13:58,166 --> 00:14:00,041 Lienemme yhtä mieltä. 133 00:14:00,583 --> 00:14:02,000 Biscuits on vaikutuksille altis. 134 00:14:02,875 --> 00:14:04,416 Viimeinen asia, mitä hän tarvitsee. 135 00:14:05,291 --> 00:14:06,916 Mayalla on elämä New Yorkissa. 136 00:14:08,833 --> 00:14:09,958 Hän on kasvanut. 137 00:14:11,875 --> 00:14:15,750 Ja ymmärtääkseni hän on vain läpikulkumatkalla. 138 00:14:17,125 --> 00:14:18,500 Toivotaan niin. 139 00:14:19,291 --> 00:14:21,916 Ja toivotaan, että Bonnie ei saa tietää paluusta. 140 00:14:23,000 --> 00:14:24,916 Hänen sydämensä on jo halkaistu kahtia. 141 00:14:25,000 --> 00:14:26,375 He molemmat surivat. 142 00:14:28,000 --> 00:14:29,416 Siitä on kauan. 143 00:14:37,875 --> 00:14:38,916 Niin. 144 00:14:39,625 --> 00:14:41,375 Annan sinun jatkaa töitäsi. 145 00:14:44,541 --> 00:14:45,791 Jos vain pystyt, 146 00:14:46,541 --> 00:14:49,083 kannusta häntä pysymään suunnitelmassa. 147 00:14:49,666 --> 00:14:52,041 Ohikulkumatka ilman ongelmia. 148 00:15:26,958 --> 00:15:28,958 Mitä teemme täällä? 149 00:15:29,375 --> 00:15:30,833 Tarvitsen vielä yhden asian. 150 00:15:45,583 --> 00:15:47,708 Jäikö minulta jotain ymmärtämättä? 151 00:15:48,333 --> 00:15:49,666 Anna puhelimesi. 152 00:15:58,625 --> 00:15:59,708 JÄLJITIN 153 00:16:00,041 --> 00:16:01,083 MUODOSTETAAN LAITEPARI 154 00:16:01,166 --> 00:16:02,166 LAITEPARI MUODOSTETTU 155 00:16:06,333 --> 00:16:08,041 Seuraa jäljitintä. 156 00:16:16,250 --> 00:16:17,708 Melkein täysikuu. 157 00:16:17,958 --> 00:16:20,041 Sen avulla näet helpommin. 158 00:16:20,458 --> 00:16:22,375 Näen mitä? 159 00:16:22,875 --> 00:16:23,833 Minut. 160 00:16:56,125 --> 00:16:58,208 Tule, Billy Jack. Täytyy seurata junaa. 161 00:17:41,541 --> 00:17:43,916 Kurvi lähestyy. Suojaudu. 162 00:19:05,625 --> 00:19:06,458 {\an8}SAAPUVA PUHELU 163 00:19:08,250 --> 00:19:09,125 {\an8}Tietenkin. 164 00:19:09,208 --> 00:19:12,500 {\an8}Pokni soittaa juuri kesken tehtävän. 165 00:19:12,583 --> 00:19:13,791 Anteeksi, isoäiti. 166 00:19:45,291 --> 00:19:46,958 Taidamme mennä maastoon ajelulle. 167 00:19:47,041 --> 00:19:48,875 Billy Jack, tule. Mene takaosaan. 168 00:19:51,750 --> 00:19:52,750 Pidä kiinni. 169 00:21:28,666 --> 00:21:29,500 EI KENTTÄÄ 170 00:21:29,583 --> 00:21:31,708 Hitto! Pidä kiinni, Billy Jack. 171 00:21:33,833 --> 00:21:35,166 EI YHTEYTTÄ JÄLJITTIMEEN 172 00:21:45,291 --> 00:21:48,083 Äkkiä nyt. Missä hän on? 173 00:22:18,125 --> 00:22:20,000 Jestas, hän on tuolla asti! 174 00:22:32,791 --> 00:22:34,625 Tunneli! 175 00:22:45,875 --> 00:22:47,208 Tämä on hullua. 176 00:22:47,291 --> 00:22:49,250 Tämä on hullua! 177 00:23:21,125 --> 00:23:22,500 Melkein kuolit! 178 00:23:23,958 --> 00:23:25,166 Melkein kuolit. 179 00:23:27,541 --> 00:23:29,958 Jestas. Billy Jack. Oletko kunnossa? 180 00:23:30,500 --> 00:23:32,166 Isoäiti tappaa minut. 181 00:23:32,916 --> 00:23:34,208 Varastamasi asian - 182 00:23:34,666 --> 00:23:36,041 on parasta olla kaiken tämän arvoista. 183 00:23:36,583 --> 00:23:37,833 Varastamaniko? 184 00:23:38,041 --> 00:23:39,333 En varastanut mitään. 185 00:23:42,166 --> 00:23:44,583 Puskuri laahaa maassa asti. 186 00:23:45,208 --> 00:23:46,458 Hitto, Maya! 187 00:23:54,833 --> 00:23:57,708 Kaunis päivä Isossa Omenassa 188 00:23:57,791 --> 00:24:00,291 Olemme pysäyttämättömiä 189 00:24:03,041 --> 00:24:04,000 Näytä elävältä. 190 00:24:05,125 --> 00:24:07,250 Zane, uusi toimitus tuli. 191 00:24:10,000 --> 00:24:11,041 Miltä se näyttää? 192 00:24:11,166 --> 00:24:12,875 Saimme asetarvikkeita. 193 00:24:12,958 --> 00:24:13,833 Hyvältä näyttää. 194 00:24:14,500 --> 00:24:15,541 Huippukamaa. 195 00:24:16,041 --> 00:24:17,041 Hyvä, Carter. 196 00:24:19,500 --> 00:24:22,041 Hei, sinä! Pura tämä. 197 00:24:25,000 --> 00:24:26,416 Mahtavaa. 198 00:24:27,875 --> 00:24:29,500 No niin, toimeen. 199 00:25:25,208 --> 00:25:26,041 Haloo? 200 00:25:42,333 --> 00:25:43,333 Milloin sait soiton? 201 00:25:43,416 --> 00:25:45,583 Ennen kuin soitin sinulle, 15 minuuttia sitten. 202 00:25:45,666 --> 00:25:46,583 19 minuuttia. 203 00:25:46,666 --> 00:25:48,541 Pyydä poikia tarkistamaan paperit - 204 00:25:48,625 --> 00:25:49,708 sekä kuljetukset... 205 00:25:49,791 --> 00:25:51,208 Kävimme jo läpi paperit. 206 00:25:51,291 --> 00:25:53,458 - Kaikki täsmää. - En epäillyt sitä. 207 00:25:53,541 --> 00:25:54,375 Luotan tiimiini. 208 00:25:54,458 --> 00:25:57,000 Muilla pysäkeillä oli kuljetuksia molempiin suuntiin. 209 00:25:57,083 --> 00:25:59,416 Ne tehtiin aivan kuin aina. 210 00:25:59,500 --> 00:26:00,750 D9-X ei ollut poikkeus. 211 00:26:02,833 --> 00:26:04,041 D9-X:kö? 212 00:26:04,916 --> 00:26:06,208 Se räjähti. 213 00:26:07,500 --> 00:26:08,500 Oletko varma? 214 00:26:09,833 --> 00:26:11,250 Meidän asiamme ovat kunnossa. 215 00:26:12,458 --> 00:26:14,041 Meillä ei ole asian kanssa tekemistä. 216 00:26:14,125 --> 00:26:16,416 Pidetään päät alhaalla ja suut kiinni. 217 00:26:17,958 --> 00:26:20,208 Luuletko, että he vain luovuttavat? 218 00:26:21,000 --> 00:26:22,083 Älä siitä huoli. 219 00:26:22,166 --> 00:26:23,291 MEIDÄN TÄYTYY PUHUA. NYT. 220 00:26:23,375 --> 00:26:25,625 Jos paska alkaa levitä, se ei osu teihin. 221 00:26:26,458 --> 00:26:27,875 Se osuu minuun. 222 00:26:39,125 --> 00:26:40,916 Sanoitko, 223 00:26:41,875 --> 00:26:44,041 että se jäi - 224 00:26:44,333 --> 00:26:46,000 kiinni johonkin? 225 00:26:46,500 --> 00:26:48,750 Voitko korjata sen? 226 00:26:51,875 --> 00:26:54,375 Haluan tällaisen. 227 00:26:55,083 --> 00:26:56,208 MEIDÄN TÄYTYY PUHUA. NYT. 228 00:27:03,583 --> 00:27:05,583 Missä ovat - 229 00:27:07,458 --> 00:27:09,500 pihtini? 230 00:27:19,833 --> 00:27:20,666 Kiitos. 231 00:27:22,666 --> 00:27:23,666 No... 232 00:27:25,416 --> 00:27:26,750 Minulla on ollut - 233 00:27:27,416 --> 00:27:29,791 todella kova ikävä sinua. 234 00:27:30,708 --> 00:27:33,666 20 vuotta on liian pitkä aika. 235 00:27:34,583 --> 00:27:36,625 En tehnyt päätöstä itse. 236 00:27:38,375 --> 00:27:39,208 No... 237 00:27:40,208 --> 00:27:41,333 Menen - 238 00:27:41,875 --> 00:27:43,583 hakemaan pari juttua. 239 00:27:46,791 --> 00:27:47,708 Jos - 240 00:27:48,208 --> 00:27:49,333 joku tulee, 241 00:27:50,125 --> 00:27:51,333 voit - 242 00:27:52,166 --> 00:27:53,000 hihkaista. 243 00:28:16,750 --> 00:28:20,833 MEIDÄN TÄYTYY PUHUA. NYT. 244 00:28:21,458 --> 00:28:27,333 HE ISKIVÄT MINUUN. ISKIN TAKAISIN. 245 00:28:34,708 --> 00:28:37,291 HE SAAVAT TIETÄÄ, ETTÄ SE OLIT SINÄ. ET VOI VOITTAA FISKIN ARMEIJAA YKSIN. 246 00:28:37,416 --> 00:28:41,166 HEISTÄ EI OLE MIHINKÄÄN, KUN ASEVARASTO ON SULANA. 247 00:28:55,250 --> 00:28:56,416 Kiitos. 248 00:28:56,958 --> 00:28:58,458 Oikean - 249 00:28:59,250 --> 00:29:01,958 rakentamiseen - 250 00:29:02,666 --> 00:29:04,750 menee aikaa. 251 00:29:05,583 --> 00:29:06,791 Tuo on väliaikainen. 252 00:29:07,000 --> 00:29:08,458 Älä vain - 253 00:29:08,541 --> 00:29:10,500 juokse karkuun sen kanssa. 254 00:29:12,166 --> 00:29:14,500 En usko, että voisin juosta tällä vaikka haluaisinkin. 255 00:29:44,666 --> 00:29:46,250 Tiedät hänet. 256 00:29:47,333 --> 00:29:48,166 Se on - 257 00:29:48,541 --> 00:29:50,000 ensimmäinen choctaw. 258 00:29:50,333 --> 00:29:53,291 Se, joka pelasti kaikki luolasta. 259 00:29:53,500 --> 00:29:54,333 Niin. 260 00:29:54,833 --> 00:29:58,333 Ja kun he tulivat esiin, 261 00:29:58,625 --> 00:30:02,166 heistä tuli ihmisiä. 262 00:30:02,583 --> 00:30:04,458 Isoäitisi - 263 00:30:05,083 --> 00:30:06,625 voi jäljittää - 264 00:30:06,708 --> 00:30:07,875 juuresi - 265 00:30:08,333 --> 00:30:09,958 aina - 266 00:30:11,375 --> 00:30:13,250 ensimmäiseen choctawiin asti. 267 00:30:15,791 --> 00:30:16,958 Chafa ja - 268 00:30:17,041 --> 00:30:18,625 esi-isät - 269 00:30:18,708 --> 00:30:20,375 huolehtivat - 270 00:30:20,875 --> 00:30:21,750 perheestä - 271 00:30:22,333 --> 00:30:24,958 vaikeina aikoina. 272 00:30:27,458 --> 00:30:28,625 He ovat hankalia. 273 00:30:29,416 --> 00:30:31,083 Koskaan ei voi tietää, 274 00:30:31,166 --> 00:30:33,375 milloin heidän kutsunsa käy. 275 00:30:35,125 --> 00:30:36,625 Isoäitisi - 276 00:30:36,708 --> 00:30:38,500 tietää kaiken sen. 277 00:30:40,250 --> 00:30:41,583 Ehkä voisit - 278 00:30:41,666 --> 00:30:42,916 kysyä häneltä? 279 00:30:45,000 --> 00:30:46,875 Ilmoita, 280 00:30:46,958 --> 00:30:48,875 kun jalkani on valmis. 281 00:30:49,333 --> 00:30:50,625 Kiitos. 282 00:31:03,583 --> 00:31:04,708 Uusi auto, Chula? 283 00:31:05,958 --> 00:31:07,666 Biscuits lainasi omaani. 284 00:31:28,666 --> 00:31:30,541 Olet antelias pojalle. 285 00:31:31,333 --> 00:31:33,000 Ihailen sitä. 286 00:31:35,625 --> 00:31:37,041 Hauskaa päivää. 287 00:31:38,083 --> 00:31:40,250 Hei, kaikki pelurit Tamahassa. 288 00:31:40,333 --> 00:31:41,583 Tänään on onnenpäivänne, 289 00:31:41,666 --> 00:31:43,875 sillä tarvitsen hiukan rahoitusta. 290 00:31:44,000 --> 00:31:47,375 Rahoitus sujuu leppoisasti PlayStation 4:n avulla. 291 00:31:47,458 --> 00:31:49,375 Juuri niin, myyn kullanmuruni. 292 00:31:49,458 --> 00:31:51,875 125 taalaa. 293 00:31:53,291 --> 00:31:57,625 TPT. Se tarkoittaa "tai paras tarjous", jos ette tienneet. Kiitos. 294 00:31:57,708 --> 00:31:58,708 Loppu. 295 00:32:02,583 --> 00:32:04,708 On mennyt jo 18 tuntia. 296 00:32:04,791 --> 00:32:06,875 - Pokni tappaa minut. - Olet ihana. 297 00:32:07,875 --> 00:32:09,125 Mokasit pahasti. 298 00:32:15,000 --> 00:32:16,291 Biscuits täällä taas. 299 00:32:16,375 --> 00:32:19,250 Eli se on melko uusi PlayStation. 300 00:32:19,333 --> 00:32:21,458 En halua kehuskella, mutta... 301 00:32:21,541 --> 00:32:22,791 En tekisi tätä, 302 00:32:22,875 --> 00:32:25,125 jos en tarvitsisi rahaa isoäidin pakua varten. 303 00:32:25,208 --> 00:32:28,583 Auttakaa siis Biscuitsia. Se on huippukunnossa. 304 00:32:28,666 --> 00:32:31,416 Nyt se on tarjolla edulliseen 100 taalan hintaan. 305 00:32:37,125 --> 00:32:38,250 Hei, Biscuits? 306 00:32:39,583 --> 00:32:41,125 Biscuits, oletko siellä? 307 00:32:42,000 --> 00:32:42,833 Bonnie? 308 00:32:43,750 --> 00:32:45,041 Mitä pakulle tapahtui? 309 00:32:48,125 --> 00:32:49,500 No... 310 00:32:49,583 --> 00:32:52,916 Ajelin peräkylien teillä, ja keskittyminen herpaantui. 311 00:32:53,041 --> 00:32:54,416 Ja poknin pakun kanssa - 312 00:32:54,500 --> 00:32:57,208 saattoi olla hiukan ongelmia, 313 00:32:57,291 --> 00:32:59,541 ja yritän kerätä rahaa korjausta varten, 314 00:32:59,625 --> 00:33:01,666 ennen kuin joudun ennenaikaiseen hautaan. 315 00:33:01,791 --> 00:33:04,458 Oletko kunnossa? Mitä ne ongelmat olivat? 316 00:33:04,583 --> 00:33:06,458 Ei mitään ongelmia. 317 00:33:06,541 --> 00:33:07,625 Olen kunnossa. 318 00:33:07,708 --> 00:33:11,333 Billy Jack on kunnossa, Maya on kunnossa, mutta paku on... 319 00:33:12,750 --> 00:33:13,750 Maya? 320 00:33:18,833 --> 00:33:19,666 Mitä? 321 00:33:19,750 --> 00:33:21,500 Onko Maya täällä? 322 00:33:22,000 --> 00:33:23,458 Onko hän Tamahassa? 323 00:33:28,125 --> 00:33:29,250 Anteeksi, yhteys pätkii. 324 00:33:29,333 --> 00:33:30,375 Soita vinkkinumeroon, 325 00:33:30,458 --> 00:33:31,791 jos haluat PlayStationin. 326 00:33:31,875 --> 00:33:33,625 - Kiitos. - Biscuits, missä hän on? 327 00:33:34,166 --> 00:33:35,375 Onko hän talolla? 328 00:33:35,458 --> 00:33:37,583 - Meneekö hän Henrylle? - Loppu. 329 00:33:37,666 --> 00:33:39,916 Biscuits, älä tee tätä minulle. 330 00:33:40,708 --> 00:33:41,791 Biscuits. 331 00:33:43,458 --> 00:33:44,458 Biscuits! 332 00:34:07,666 --> 00:34:10,000 Olen odottanut sinua jo kauan. 333 00:34:10,791 --> 00:34:12,666 Mitä hittoa luulet tekeväsi? 334 00:34:13,875 --> 00:34:14,708 Syön aamupalaa. 335 00:34:14,791 --> 00:34:17,250 Päivän tärkeintä ateriaa. 336 00:34:17,333 --> 00:34:18,208 Haluatko? 337 00:34:18,708 --> 00:34:19,916 Sinulla - 338 00:34:20,000 --> 00:34:21,833 ei ole aavistustakaan, 339 00:34:21,916 --> 00:34:24,083 minkä kanssa olet tekemisissä. 340 00:34:27,083 --> 00:34:28,916 Ilmoitin sinulle, mitä on tulossa. 341 00:34:29,375 --> 00:34:30,916 Halusin sinut rinnalleni. 342 00:34:31,416 --> 00:34:33,583 Eli aloitat sodan. 343 00:34:34,000 --> 00:34:35,208 Sota on jo käynnissä. 344 00:34:35,708 --> 00:34:37,875 Minä en halua, 345 00:34:37,958 --> 00:34:40,416 että New Yorkin ongelmat tulevat tänne. 346 00:34:47,000 --> 00:34:48,666 Minulla on strategia. 347 00:34:48,750 --> 00:34:50,250 Se sujuu suunnitelmieni mukaisesti. 348 00:34:50,333 --> 00:34:52,375 Ei. Tämä on kaaosta. 349 00:34:53,000 --> 00:34:54,666 Ihmisiä kuolee. 350 00:34:54,958 --> 00:34:56,916 Minä sanon, milloin se alkaa. 351 00:34:57,208 --> 00:34:58,333 Minä sanon, milloin se loppuu. 352 00:34:58,541 --> 00:34:59,458 Se ei ole kaaosta. 353 00:34:59,708 --> 00:35:00,875 Se on voimaa. 354 00:35:03,291 --> 00:35:07,500 Kuulostat Fiskiltä. 355 00:35:09,666 --> 00:35:12,333 Oletko siis rinnallani vai vastassani? 356 00:35:13,041 --> 00:35:14,791 Tiedän vain, että minun - 357 00:35:15,375 --> 00:35:16,916 täytyy keksiä, 358 00:35:17,000 --> 00:35:18,541 miten siivota sotkusi. 359 00:35:19,833 --> 00:35:22,416 Pidä matalaa profiilia. 360 00:35:33,041 --> 00:35:35,708 Olet tainnut unohtaa, 361 00:35:36,208 --> 00:35:38,041 että läheisiisi - 362 00:35:38,291 --> 00:35:40,375 sattuu eniten. 363 00:35:41,291 --> 00:35:43,416 Keihin tarkalleen ottaen? 364 00:36:10,541 --> 00:36:12,791 OLETKO TULLUT TAKAISIN? 365 00:36:12,875 --> 00:36:15,500 MIKSET KERTONUT MINULLE? 366 00:39:06,291 --> 00:39:08,291 Tekstitys: Teija Ruottinen