1 00:00:01,708 --> 00:00:04,833 Ce programme contient des scènes de violence. 2 00:00:05,000 --> 00:00:06,375 Pour public averti. 3 00:00:08,166 --> 00:00:10,583 Aucun de mes hommes n'a su lui tenir tête. 4 00:00:12,958 --> 00:00:14,708 Tu as surpassé mes attentes. 5 00:00:15,250 --> 00:00:17,250 J'ai mobilisé toutes mes ressources 6 00:00:17,708 --> 00:00:19,625 afin de retrouver l'assassin de ton père. 7 00:00:19,791 --> 00:00:22,125 Si tu le trouves, il est à moi. 8 00:00:24,458 --> 00:00:25,833 Toi et moi, 9 00:00:26,000 --> 00:00:27,375 on forme une famille. 10 00:00:33,875 --> 00:00:35,333 Maya Lopez est de retour ! 11 00:00:35,916 --> 00:00:37,875 Si elle découvre que tu es venue 12 00:00:38,041 --> 00:00:39,583 et que tu n'es pas allée la voir, 13 00:00:39,750 --> 00:00:41,708 ça va lui briser le cœur. 14 00:00:43,125 --> 00:00:45,958 Les ancêtres te murmurent encore à l'oreille ? 15 00:00:49,000 --> 00:00:50,791 Je ne te le pardonnerai jamais. 16 00:00:52,708 --> 00:00:54,916 Tu auras une vie différente 17 00:00:55,083 --> 00:00:56,083 de la mienne. 18 00:00:58,875 --> 00:01:00,458 La rage rend aveugle. 19 00:01:01,791 --> 00:01:03,208 On peut se servir de toi. 20 00:01:06,583 --> 00:01:07,791 Ils t'ont retrouvée. 21 00:01:09,166 --> 00:01:10,541 Va voir oncle Henry. 22 00:01:10,708 --> 00:01:12,666 Je vise un seul wagon. 23 00:01:12,833 --> 00:01:15,166 Je refuse de déclencher une guerre ici. 24 00:01:59,958 --> 00:02:03,041 1 200 APRÈS J.-C. 25 00:02:44,500 --> 00:02:46,500 Il ne nous manque que dix points. 26 00:02:51,166 --> 00:02:53,375 On a besoin de toi. 27 00:03:27,458 --> 00:03:30,041 On va vous battre. 28 00:04:02,416 --> 00:04:03,833 La foule n'est pas loyale. 29 00:04:04,000 --> 00:04:06,500 Lowak, l'équipe qui perdra 30 00:04:06,666 --> 00:04:08,916 sera bannie de ces terres à tout jamais. 31 00:04:09,500 --> 00:04:10,708 Alors concentre-toi. 32 00:07:29,875 --> 00:07:32,208 D'APRÈS LES COMICS MARVEL 33 00:07:53,125 --> 00:07:56,166 PORTE 34 00:07:59,000 --> 00:07:59,875 {\an8}Je suis là ! 35 00:08:00,041 --> 00:08:02,000 {\an8}J'ai les bras chargés. 36 00:08:28,666 --> 00:08:30,500 T'as déjà fait du tout-terrain, avec ? 37 00:08:31,291 --> 00:08:32,291 Jamais. 38 00:08:32,458 --> 00:08:33,500 Grand-mère 39 00:08:34,125 --> 00:08:35,208 me tuerait. 40 00:08:37,000 --> 00:08:40,375 Je suis pas doué pour les commandes inversées. 41 00:08:41,625 --> 00:08:42,750 Ça t'embêterait 42 00:08:42,916 --> 00:08:45,083 d'aller chercher des trucs en ville ? 43 00:08:45,750 --> 00:08:47,125 J'ai une liste de courses. 44 00:08:56,083 --> 00:08:58,250 Rien d'illégal, rassure-moi ? 45 00:09:16,291 --> 00:09:18,500 "Beaucoup de lunes avant chakta." 46 00:09:19,666 --> 00:09:22,208 Cet objet représente les animaux 47 00:09:22,583 --> 00:09:24,041 qui parlent au vent. 48 00:09:24,208 --> 00:09:26,250 Il symbolise l'harmonie 49 00:09:26,625 --> 00:09:27,875 avec notre mère la Terre. 50 00:09:32,000 --> 00:09:33,458 Achetez ma camelote 51 00:09:33,625 --> 00:09:34,875 Achetez ma camelote 52 00:09:39,000 --> 00:09:40,625 Toutes mes relations ! 53 00:09:46,916 --> 00:09:48,125 C'est joli, 54 00:09:48,666 --> 00:09:49,958 mais notre décoration 55 00:09:50,125 --> 00:09:51,375 est plutôt... 56 00:09:51,541 --> 00:09:52,833 Comment tu dirais ? 57 00:09:53,250 --> 00:09:54,458 Texane ? 58 00:09:54,625 --> 00:09:55,833 C'est ça, texane. 59 00:09:56,000 --> 00:09:57,416 Vous avez des tapis Navajo ? 60 00:09:58,333 --> 00:09:59,583 Allez chez Anthropologie. 61 00:09:59,750 --> 00:10:02,166 Ils ont un tas de trucs pseudo-folkloriques 62 00:10:02,333 --> 00:10:03,666 qui vous plairont. 63 00:10:04,875 --> 00:10:09,208 C'est vrai, vous pourriez faire le trajet jusqu'à Anthropologie 64 00:10:09,625 --> 00:10:10,791 et acheter un tapis Navajo, 65 00:10:10,958 --> 00:10:13,791 mais ils importent tout de Madripoor. 66 00:10:13,958 --> 00:10:16,500 Si vous achetez chez mon grand-père, 67 00:10:16,708 --> 00:10:17,791 Skully Ick-Sho, 68 00:10:18,375 --> 00:10:19,875 vous aurez de l'authentique, 69 00:10:20,041 --> 00:10:23,083 de l'art fait main par des Amérindiens locaux. 70 00:10:23,250 --> 00:10:25,208 Va-t'en. 71 00:10:28,125 --> 00:10:29,000 On l'achète. 72 00:10:29,791 --> 00:10:31,375 Très bien. 73 00:10:31,541 --> 00:10:34,250 Vous vendez des cravates western ? 74 00:10:34,416 --> 00:10:35,500 Si j'en vends ? 75 00:10:35,666 --> 00:10:36,958 Et les cochons, ça vole ? 76 00:10:37,125 --> 00:10:38,500 Il m'en reste deux. 77 00:10:39,083 --> 00:10:40,083 Allons au salon. 78 00:10:40,250 --> 00:10:42,083 - Suivez-moi. - Il y a un salon ? 79 00:10:52,375 --> 00:10:53,333 Merci. 80 00:10:57,083 --> 00:10:58,041 Elle a dit quoi ? 81 00:10:59,958 --> 00:11:02,916 Tu te fais plaisir. T'as reçu un remboursement des impôts ? 82 00:11:03,083 --> 00:11:04,916 Pourquoi t'es aussi désagréable ? 83 00:11:05,083 --> 00:11:07,250 Je t'ai aidé à vendre à ces na hullos. 84 00:11:07,416 --> 00:11:09,666 J'ai de meilleures caméras que cette camelote. 85 00:11:11,208 --> 00:11:12,958 Je veux pas mieux. 86 00:11:13,125 --> 00:11:14,416 Je veux plus petit. 87 00:11:18,291 --> 00:11:19,666 Beaucoup plus petit. 88 00:11:20,958 --> 00:11:21,791 Comme ça ? 89 00:11:21,958 --> 00:11:24,416 Non, vraiment minuscule. 90 00:11:24,583 --> 00:11:26,958 Comme une langue de colibri. 91 00:11:28,208 --> 00:11:29,750 Une langue de colibri ? 92 00:11:35,500 --> 00:11:37,083 Voilà. 93 00:11:38,041 --> 00:11:39,041 Parfait. 94 00:11:39,208 --> 00:11:41,583 C'est du matos paramilitaire, tu sais ? 95 00:11:42,416 --> 00:11:43,583 De rien. 96 00:11:43,875 --> 00:11:46,375 {\an8}- Et le stand de banik ? - Ça va puer le graillon. 97 00:11:46,541 --> 00:11:48,125 {\an8}Où peut-on mettre les enceintes 98 00:11:48,291 --> 00:11:50,166 pour que le son soit optimal ? 99 00:11:50,333 --> 00:11:52,666 - Ici ? - Près de l'emplacement 4-H ? 100 00:11:52,833 --> 00:11:55,458 Je ne vois pas ton stand, Chula. 101 00:11:56,041 --> 00:11:57,166 Nita... 102 00:11:57,333 --> 00:11:59,666 La boutique de Chula a fermé il y a longtemps. 103 00:11:59,833 --> 00:12:00,791 Oui, c'est vrai. 104 00:12:00,958 --> 00:12:02,291 Elle n'a plus son stand. 105 00:12:02,833 --> 00:12:03,833 Cet emplacement, 106 00:12:04,458 --> 00:12:05,541 c'est le meilleur. 107 00:12:05,875 --> 00:12:07,791 Nita, prends-le pour tes perles. 108 00:12:09,541 --> 00:12:10,375 Merci. 109 00:12:10,541 --> 00:12:12,708 Yakoke pour tout ce travail. 110 00:12:12,875 --> 00:12:16,041 Tu dois être occupée, avec le retour de Maya. 111 00:12:16,625 --> 00:12:18,166 Quelle bonne surprise ! 112 00:12:18,333 --> 00:12:20,125 En emmenant Chris faire du patin, 113 00:12:20,291 --> 00:12:22,375 j'ai vu Maya parler à Henry. 114 00:12:22,541 --> 00:12:24,708 Elle est le portrait craché de Taloa. 115 00:12:30,375 --> 00:12:32,125 Faisons un tour. 116 00:12:34,791 --> 00:12:35,791 D'accord. 117 00:12:36,708 --> 00:12:39,666 Mais on m'attend pour dîner à 19 h. 118 00:12:40,958 --> 00:12:43,583 Je suis pas censé avoir le pick-up. 119 00:12:43,750 --> 00:12:47,666 Tu pourras dîner avec Chula jusqu'à tes 60 ans. 120 00:13:11,541 --> 00:13:12,625 Chula. 121 00:13:14,000 --> 00:13:15,500 Je m'attendais pas à te voir. 122 00:13:15,958 --> 00:13:19,125 On fête l'anniversaire d'un gamin et je suis pas au courant ? 123 00:13:19,500 --> 00:13:20,958 Il faut qu'on parle. 124 00:13:35,500 --> 00:13:36,708 Ça va ? 125 00:13:37,541 --> 00:13:38,875 Maya est revenue. 126 00:13:39,416 --> 00:13:41,083 Elle est passée te voir ? 127 00:13:42,041 --> 00:13:43,416 Ça ne risque pas. 128 00:13:46,125 --> 00:13:47,416 Pourquoi elle est là ? 129 00:13:48,458 --> 00:13:49,916 Tu veux pas le savoir. 130 00:13:50,375 --> 00:13:52,083 Moi, je peux pas l'aider. 131 00:13:55,416 --> 00:13:57,000 Maya a de l'influence. 132 00:13:58,166 --> 00:13:59,958 Tu le sais comme moi. 133 00:14:00,458 --> 00:14:02,458 Biscuits se laisse vite impressionner. 134 00:14:02,791 --> 00:14:04,583 Il n'a vraiment pas besoin de ça. 135 00:14:05,250 --> 00:14:07,083 Elle a sa vie à New York. 136 00:14:08,833 --> 00:14:10,166 Elle est adulte. 137 00:14:11,833 --> 00:14:14,250 Et de ce que j'ai compris, 138 00:14:14,458 --> 00:14:15,666 elle ne fait que passer. 139 00:14:17,041 --> 00:14:18,750 J'espère que c'est vrai. 140 00:14:19,291 --> 00:14:22,083 Et que Bonnie ne saura pas qu'elle est là. 141 00:14:22,916 --> 00:14:24,833 Elle a déjà eu le cœur brisé. 142 00:14:25,000 --> 00:14:26,708 Elles souffraient toutes les deux. 143 00:14:27,958 --> 00:14:29,708 Ça appartient au passé. 144 00:14:39,583 --> 00:14:41,291 Je te laisse travailler. 145 00:14:44,500 --> 00:14:45,708 Mais s'il te plaît, 146 00:14:46,625 --> 00:14:49,041 fais en sorte qu'elle s'en tienne à son plan. 147 00:14:49,625 --> 00:14:52,250 Elle ne reste pas et elle ne fait pas d'histoires. 148 00:15:26,958 --> 00:15:28,958 Qu'est-ce qu'on fait ici ? 149 00:15:29,125 --> 00:15:30,375 J'ai une dernière course. 150 00:15:45,375 --> 00:15:47,625 Y a un truc qui m'échappe ? 151 00:15:48,250 --> 00:15:49,583 Ton téléphone, s'il te plaît. 152 00:16:06,125 --> 00:16:07,416 Suis le traceur. 153 00:16:16,041 --> 00:16:17,750 C'est presque la pleine lune. 154 00:16:17,958 --> 00:16:19,958 Ça t'aidera à voir. 155 00:16:20,333 --> 00:16:22,291 À voir quoi ? 156 00:16:22,750 --> 00:16:23,875 Moi. 157 00:16:55,958 --> 00:16:58,125 Allez, Billy Jack ! On doit suivre le train. 158 00:17:41,541 --> 00:17:42,750 On approche d'un virage. 159 00:17:42,916 --> 00:17:44,125 Mets-toi à l'abri. 160 00:19:08,208 --> 00:19:09,041 {\an8}Évidemment. 161 00:19:09,208 --> 00:19:10,541 {\an8}Il faut que Pokni m'appelle 162 00:19:10,708 --> 00:19:12,291 pile quand je suis en mission ! 163 00:19:12,583 --> 00:19:13,708 Désolé, Grand-mère. 164 00:19:45,125 --> 00:19:46,541 On va faire du tout-terrain ! 165 00:19:47,041 --> 00:19:48,791 Billy Jack, va derrière. 166 00:19:51,708 --> 00:19:52,958 Accroche-toi. 167 00:21:29,166 --> 00:21:30,125 C'est pas vrai ! 168 00:21:30,666 --> 00:21:32,000 Accroche-toi, Billy Jack ! 169 00:21:33,833 --> 00:21:35,208 TRACEUR DÉCONNECTÉ 170 00:21:47,125 --> 00:21:48,000 Où elle est ? 171 00:22:18,125 --> 00:22:19,458 Elle est là-bas ! 172 00:22:32,625 --> 00:22:34,625 Tunnel ! 173 00:22:45,500 --> 00:22:47,208 C'est de la folie ! 174 00:23:21,083 --> 00:23:22,375 T'as failli mourir ! 175 00:23:23,958 --> 00:23:25,208 T'as failli mourir. 176 00:23:27,541 --> 00:23:28,833 Billy Jack ! 177 00:23:29,000 --> 00:23:30,250 Ça va, mon grand ? 178 00:23:30,416 --> 00:23:32,166 Grand-mère va me tuer. 179 00:23:32,916 --> 00:23:34,250 Ce que t'as volé, 180 00:23:34,583 --> 00:23:35,958 j'espère que ça valait le coup. 181 00:23:36,583 --> 00:23:37,750 Volé ? 182 00:23:37,916 --> 00:23:39,333 J'ai rien volé. 183 00:23:42,458 --> 00:23:44,583 Le pare-chocs traîne par terre. 184 00:23:45,166 --> 00:23:46,458 Franchement, Maya ! 185 00:23:54,416 --> 00:23:57,458 C'est une belle journée Dans la Grosse Pomme 186 00:23:57,625 --> 00:24:00,208 Et on ne s'arrêtera devant aucun homme 187 00:24:03,000 --> 00:24:04,208 Allez, on s'active. 188 00:24:05,125 --> 00:24:07,250 Zane, on a reçu une livraison. 189 00:24:09,958 --> 00:24:11,000 Qu'est-ce qu'on a ? 190 00:24:11,166 --> 00:24:12,708 Des munitions. 191 00:24:12,875 --> 00:24:14,083 Pas mal. 192 00:24:14,500 --> 00:24:15,875 C'est de la bonne came. 193 00:24:16,041 --> 00:24:17,416 Bien joué, Carter. 194 00:24:19,500 --> 00:24:20,625 Toi ! 195 00:24:20,791 --> 00:24:22,041 Décharge-moi ça. 196 00:24:25,000 --> 00:24:26,583 On est au poil. 197 00:25:42,000 --> 00:25:42,916 Tu l'as su quand ? 198 00:25:43,250 --> 00:25:45,333 Juste avant de t'appeler, il y a 15 min. 199 00:25:45,500 --> 00:25:46,500 Donc il y a 19 min. 200 00:25:46,666 --> 00:25:49,541 Dis aux gars de vérifier la paperasse, la procédure... 201 00:25:49,708 --> 00:25:52,000 Tout a été fait dans les règles. 202 00:25:52,166 --> 00:25:54,416 J'en doute pas. J'ai confiance en mon équipe. 203 00:25:54,583 --> 00:25:56,666 J'ai contacté les autres entrepôts. 204 00:25:57,041 --> 00:25:59,333 Tout s'est passé comme d'habitude. 205 00:25:59,500 --> 00:26:00,916 Rien d'anormal sur le D9-X. 206 00:26:02,791 --> 00:26:03,958 Le D9-X ? 207 00:26:04,875 --> 00:26:06,333 Celui qui a explosé. 208 00:26:07,458 --> 00:26:08,416 Vous êtes sûrs ? 209 00:26:09,666 --> 00:26:11,500 On a rien à se reprocher. 210 00:26:12,708 --> 00:26:13,958 Ça vient pas de chez nous. 211 00:26:14,125 --> 00:26:16,333 On fait pas de vagues et on la ferme. 212 00:26:17,708 --> 00:26:18,541 Ça suffira 213 00:26:18,708 --> 00:26:20,250 pour qu'ils abandonnent ? 214 00:26:20,916 --> 00:26:21,833 Vous inquiétez pas. 215 00:26:21,916 --> 00:26:22,750 Faut qu'on parle. 216 00:26:22,833 --> 00:26:25,333 La merde vous retombera pas dessus. 217 00:26:26,416 --> 00:26:27,708 C'est moi qui prendrai. 218 00:26:38,875 --> 00:26:39,708 Alors, 219 00:26:39,875 --> 00:26:41,083 ce que tu dis, 220 00:26:41,541 --> 00:26:43,958 c'est que ce truc 221 00:26:44,125 --> 00:26:46,041 s'est retrouvé coincé ? 222 00:26:46,250 --> 00:26:48,791 Tu penses pouvoir la réparer ? 223 00:26:51,625 --> 00:26:54,416 Je veux quelque chose qui ressemble à ça. 224 00:26:55,000 --> 00:26:56,208 Il faut qu'on parle. 225 00:27:03,791 --> 00:27:05,666 Où j'ai mis... 226 00:27:06,875 --> 00:27:09,583 ma pince multiprise ? 227 00:27:19,833 --> 00:27:20,791 Merci. 228 00:27:25,416 --> 00:27:26,791 Tu sais, 229 00:27:27,583 --> 00:27:30,083 tu me manques beaucoup, depuis ton départ. 230 00:27:30,708 --> 00:27:32,083 Vingt ans, 231 00:27:32,541 --> 00:27:33,916 c'est bien trop long. 232 00:27:34,583 --> 00:27:36,666 Moi, j'avais rien demandé. 233 00:27:40,208 --> 00:27:41,791 Je vais... 234 00:27:42,333 --> 00:27:43,750 chercher des trucs. 235 00:27:47,791 --> 00:27:49,541 Si quelqu'un entre, 236 00:27:50,125 --> 00:27:51,375 tu n'as qu'à... 237 00:27:52,125 --> 00:27:53,041 crier. 238 00:28:16,708 --> 00:28:19,916 Il faut qu'on parle. Tout de suite. 239 00:28:21,458 --> 00:28:25,041 Ils m'attaquent, je les attaque. 240 00:28:34,541 --> 00:28:37,166 Tu fais pas le poids face aux hommes de Fisk. 241 00:28:37,333 --> 00:28:40,625 Ils peuvent rien faire avec des armes fondues. 242 00:28:55,166 --> 00:28:56,458 Merci. 243 00:28:57,458 --> 00:28:58,666 La définitive 244 00:28:59,708 --> 00:29:02,000 demandera plus de temps 245 00:29:02,541 --> 00:29:04,500 pour que je la fabrique. 246 00:29:05,333 --> 00:29:06,291 C'est provisoire. 247 00:29:06,875 --> 00:29:08,708 Ne te sauve pas avec. 248 00:29:12,166 --> 00:29:14,500 Je pourrais pas aller très loin. 249 00:29:44,666 --> 00:29:46,291 Tu la connais. 250 00:29:47,250 --> 00:29:50,000 C'est la première Choctaw. 251 00:29:50,166 --> 00:29:53,291 Celle qui a sauvé sa famille de la grotte. 252 00:29:54,833 --> 00:29:58,291 Quand les gens ont émergé, 253 00:29:58,791 --> 00:30:02,041 ils se sont transformés en êtres humains. 254 00:30:02,541 --> 00:30:04,416 Ta grand-mère 255 00:30:05,000 --> 00:30:06,541 peut retracer 256 00:30:06,708 --> 00:30:08,166 le fil de tes racines 257 00:30:08,666 --> 00:30:10,000 jusqu'à elle. 258 00:30:12,166 --> 00:30:13,166 La première Choctaw. 259 00:30:15,666 --> 00:30:16,500 Chafa 260 00:30:16,666 --> 00:30:18,041 et les ancêtres 261 00:30:18,166 --> 00:30:21,791 veillaient sur la famille. 262 00:30:22,333 --> 00:30:23,750 Et intervenaient si besoin. 263 00:30:27,375 --> 00:30:28,666 Ils sont farceurs. 264 00:30:29,291 --> 00:30:30,916 On ne sait jamais à l'avance 265 00:30:31,083 --> 00:30:33,083 quand ils vont se manifester. 266 00:30:35,125 --> 00:30:37,958 Ta grand-mère sait tout ça. 267 00:30:40,166 --> 00:30:42,833 Tu devrais peut-être lui en parler. 268 00:30:45,000 --> 00:30:46,791 Tu me diras 269 00:30:46,958 --> 00:30:48,791 quand ma jambe sera prête ? 270 00:30:49,333 --> 00:30:50,666 Merci. 271 00:31:03,333 --> 00:31:04,208 Nouvelle voiture ? 272 00:31:05,875 --> 00:31:07,833 Biscuits a emprunté la mienne. 273 00:31:28,625 --> 00:31:30,750 Tu es si généreuse avec lui. 274 00:31:31,291 --> 00:31:33,250 Je t'admire beaucoup. 275 00:31:35,625 --> 00:31:37,041 Bonne journée ! 276 00:31:38,083 --> 00:31:39,958 Salut, amis gameurs de Tamaha. 277 00:31:40,125 --> 00:31:41,500 C'est votre jour de chance, 278 00:31:41,666 --> 00:31:43,833 j'ai besoin de fonds pour des réparations. 279 00:31:44,000 --> 00:31:47,250 Alors j'y vais à fond, je vends ma PlayStation 4. 280 00:31:47,416 --> 00:31:49,208 Vous avez bien entendu. 281 00:31:49,375 --> 00:31:51,791 Pour 125 billets. 282 00:31:53,166 --> 00:31:56,541 "P.A.D." "Prix à débattre", pour les novices. 283 00:31:56,708 --> 00:31:58,708 Merci. Terminé. 284 00:32:02,541 --> 00:32:04,250 Ça fait 18 heures. 285 00:32:04,708 --> 00:32:05,833 Pokni va me tuer. 286 00:32:06,000 --> 00:32:07,083 Je t'adore, mec. 287 00:32:07,833 --> 00:32:09,083 Mais t'as bien déconné. 288 00:32:14,875 --> 00:32:16,208 C'est encore Biscuits. 289 00:32:16,375 --> 00:32:19,125 C'est une PlayStation quasi neuve. 290 00:32:19,291 --> 00:32:21,375 Je dis pas ça pour me vanter. 291 00:32:21,541 --> 00:32:25,041 J'ai besoin de cet argent pour réparer le pick-up de ma grand-mère. 292 00:32:25,208 --> 00:32:26,833 Allez, aidez Biscuits. 293 00:32:27,000 --> 00:32:28,416 Elle est en parfait état. 294 00:32:28,583 --> 00:32:29,416 Je vous la fais 295 00:32:29,583 --> 00:32:31,333 à un super prix, 100 dollars. 296 00:32:37,125 --> 00:32:38,250 Biscuits ? 297 00:32:39,583 --> 00:32:41,125 T'es là ? 298 00:32:41,916 --> 00:32:42,750 Bonnie ? 299 00:32:43,625 --> 00:32:45,041 Il a quoi, le pick-up ? 300 00:32:49,458 --> 00:32:52,791 Je conduisais sur une petite route et j'ai été un peu distrait. 301 00:32:52,958 --> 00:32:57,083 Il y a eu un léger problème avec le pick-up de Pokni, 302 00:32:57,250 --> 00:32:59,375 donc j'essaie de le faire réparer 303 00:32:59,541 --> 00:33:01,583 avant qu'elle signe mon arrêt de mort. 304 00:33:01,750 --> 00:33:02,708 Rien de cassé ? 305 00:33:02,875 --> 00:33:04,416 C'était quoi, le problème ? 306 00:33:04,583 --> 00:33:06,375 Rien de très grave. 307 00:33:06,541 --> 00:33:07,541 Je vais bien. 308 00:33:07,708 --> 00:33:10,541 Billy Jack va bien, Maya aussi, mais le pick-up... 309 00:33:12,708 --> 00:33:13,875 Maya ? 310 00:33:18,750 --> 00:33:19,583 Quoi ? 311 00:33:19,750 --> 00:33:21,500 Maya est ici ? 312 00:33:22,000 --> 00:33:22,833 À Tamaha ? 313 00:33:27,833 --> 00:33:29,166 Désolé, ça coupe. 314 00:33:29,333 --> 00:33:30,291 Je reste dispo 315 00:33:30,458 --> 00:33:32,375 pour ceux qui veulent une PlayStation. 316 00:33:32,541 --> 00:33:33,791 Elle est où ? 317 00:33:34,125 --> 00:33:35,291 À la maison ? 318 00:33:35,458 --> 00:33:36,333 Elle a vu Henry ? 319 00:33:36,500 --> 00:33:37,500 Terminé. 320 00:33:38,250 --> 00:33:39,875 Tu peux pas me faire ça. 321 00:34:07,375 --> 00:34:10,041 Ça fait un bail que je t'attends. 322 00:34:10,416 --> 00:34:12,583 Qu'est-ce que tu fous ? 323 00:34:13,750 --> 00:34:17,166 Petit-déj. Le repas le plus important de la journée. 324 00:34:17,333 --> 00:34:18,166 T'en veux ? 325 00:34:18,708 --> 00:34:21,291 Tu te rends pas compte 326 00:34:21,833 --> 00:34:24,166 que tu joues avec le feu. 327 00:34:27,041 --> 00:34:28,958 J'ai essayé de te prévenir. 328 00:34:29,208 --> 00:34:30,833 Je te voulais avec moi. 329 00:34:31,291 --> 00:34:33,500 Donc tu inities une guerre. 330 00:34:33,666 --> 00:34:35,125 Elle a déjà commencé. 331 00:34:35,583 --> 00:34:37,625 Moi, je veux pas 332 00:34:37,791 --> 00:34:40,333 que les conflits de New York viennent ici. 333 00:34:46,875 --> 00:34:49,541 J'ai une stratégie. Tout se déroule comme prévu. 334 00:34:50,208 --> 00:34:52,416 Non, c'est le chaos ! 335 00:34:53,000 --> 00:34:54,708 Des gens vont mourir. 336 00:34:54,958 --> 00:34:58,375 C'est moi qui dis quand ça commence et quand ça s'arrête. 337 00:34:58,541 --> 00:35:00,833 C'est pas semer le chaos, mais avoir le pouvoir. 338 00:35:03,291 --> 00:35:05,041 On croirait entendre 339 00:35:05,791 --> 00:35:07,000 Fisk. 340 00:35:09,666 --> 00:35:10,833 Tu es avec moi, 341 00:35:11,000 --> 00:35:12,375 ou contre moi ? 342 00:35:13,041 --> 00:35:14,833 Tout ce que je sais, 343 00:35:15,375 --> 00:35:18,166 c'est que je dois réparer tes dégâts. 344 00:35:19,750 --> 00:35:20,750 Alors... 345 00:35:21,541 --> 00:35:22,708 fais profil bas. 346 00:35:32,958 --> 00:35:35,458 Tu sembles avoir oublié 347 00:35:36,208 --> 00:35:38,083 que tes proches 348 00:35:38,291 --> 00:35:40,375 sont les premières victimes. 349 00:35:41,291 --> 00:35:43,500 Tu parles de qui, au juste ? 350 00:36:10,541 --> 00:36:12,375 T'es de retour ? 351 00:36:12,583 --> 00:36:15,375 Pourquoi tu m'as rien dit ? 352 00:39:06,291 --> 00:39:08,291 Sous-titres : Lilia Adnan