1
00:00:01,708 --> 00:00:04,833
Ce programme
contient des scènes de violence.
2
00:00:05,000 --> 00:00:06,375
Pour public averti.
3
00:00:08,166 --> 00:00:10,583
Aucun de mes hommes
n'a su lui tenir tête.
4
00:00:12,958 --> 00:00:14,708
Tu as surpassé mes attentes.
5
00:00:15,250 --> 00:00:17,250
J'ai mobilisé toutes mes ressources
6
00:00:17,708 --> 00:00:19,625
afin de retrouver l'assassin de ton père.
7
00:00:19,791 --> 00:00:22,125
Si tu le trouves, il est à moi.
8
00:00:24,458 --> 00:00:25,833
Toi et moi,
9
00:00:26,000 --> 00:00:27,375
on forme une famille.
10
00:00:33,875 --> 00:00:35,333
Maya Lopez est de retour !
11
00:00:35,916 --> 00:00:37,875
Si elle découvre que tu es venue
12
00:00:38,041 --> 00:00:39,583
et que tu n'es pas allée la voir,
13
00:00:39,750 --> 00:00:41,708
ça va lui briser le cœur.
14
00:00:43,125 --> 00:00:45,958
Les ancêtres
te murmurent encore à l'oreille ?
15
00:00:49,000 --> 00:00:50,791
Je ne te le pardonnerai jamais.
16
00:00:52,708 --> 00:00:54,916
Tu auras une vie différente
17
00:00:55,083 --> 00:00:56,083
de la mienne.
18
00:00:58,875 --> 00:01:00,458
La rage rend aveugle.
19
00:01:01,791 --> 00:01:03,208
On peut se servir de toi.
20
00:01:06,583 --> 00:01:07,791
Ils t'ont retrouvée.
21
00:01:09,166 --> 00:01:10,541
Va voir oncle Henry.
22
00:01:10,708 --> 00:01:12,666
Je vise un seul wagon.
23
00:01:12,833 --> 00:01:15,166
Je refuse de déclencher une guerre ici.
24
00:01:59,958 --> 00:02:03,041
1 200 APRÈS J.-C.
25
00:02:44,500 --> 00:02:46,500
Il ne nous manque que dix points.
26
00:02:51,166 --> 00:02:53,375
On a besoin de toi.
27
00:03:27,458 --> 00:03:30,041
On va vous battre.
28
00:04:02,416 --> 00:04:03,833
La foule n'est pas loyale.
29
00:04:04,000 --> 00:04:06,500
Lowak, l'équipe qui perdra
30
00:04:06,666 --> 00:04:08,916
sera bannie de ces terres
à tout jamais.
31
00:04:09,500 --> 00:04:10,708
Alors concentre-toi.
32
00:07:29,875 --> 00:07:32,208
D'APRÈS LES COMICS MARVEL
33
00:07:53,125 --> 00:07:56,166
PORTE
34
00:07:59,000 --> 00:07:59,875
{\an8}Je suis là !
35
00:08:00,041 --> 00:08:02,000
{\an8}J'ai les bras chargés.
36
00:08:28,666 --> 00:08:30,500
T'as déjà fait du tout-terrain, avec ?
37
00:08:31,291 --> 00:08:32,291
Jamais.
38
00:08:32,458 --> 00:08:33,500
Grand-mère
39
00:08:34,125 --> 00:08:35,208
me tuerait.
40
00:08:37,000 --> 00:08:40,375
Je suis pas doué
pour les commandes inversées.
41
00:08:41,625 --> 00:08:42,750
Ça t'embêterait
42
00:08:42,916 --> 00:08:45,083
d'aller chercher des trucs en ville ?
43
00:08:45,750 --> 00:08:47,125
J'ai une liste de courses.
44
00:08:56,083 --> 00:08:58,250
Rien d'illégal, rassure-moi ?
45
00:09:16,291 --> 00:09:18,500
"Beaucoup de lunes avant chakta."
46
00:09:19,666 --> 00:09:22,208
Cet objet représente les animaux
47
00:09:22,583 --> 00:09:24,041
qui parlent au vent.
48
00:09:24,208 --> 00:09:26,250
Il symbolise l'harmonie
49
00:09:26,625 --> 00:09:27,875
avec notre mère la Terre.
50
00:09:32,000 --> 00:09:33,458
Achetez ma camelote
51
00:09:33,625 --> 00:09:34,875
Achetez ma camelote
52
00:09:39,000 --> 00:09:40,625
Toutes mes relations !
53
00:09:46,916 --> 00:09:48,125
C'est joli,
54
00:09:48,666 --> 00:09:49,958
mais notre décoration
55
00:09:50,125 --> 00:09:51,375
est plutôt...
56
00:09:51,541 --> 00:09:52,833
Comment tu dirais ?
57
00:09:53,250 --> 00:09:54,458
Texane ?
58
00:09:54,625 --> 00:09:55,833
C'est ça, texane.
59
00:09:56,000 --> 00:09:57,416
Vous avez des tapis Navajo ?
60
00:09:58,333 --> 00:09:59,583
Allez chez Anthropologie.
61
00:09:59,750 --> 00:10:02,166
Ils ont un tas de trucs
pseudo-folkloriques
62
00:10:02,333 --> 00:10:03,666
qui vous plairont.
63
00:10:04,875 --> 00:10:09,208
C'est vrai, vous pourriez faire le trajet
jusqu'à Anthropologie
64
00:10:09,625 --> 00:10:10,791
et acheter un tapis Navajo,
65
00:10:10,958 --> 00:10:13,791
mais ils importent tout de Madripoor.
66
00:10:13,958 --> 00:10:16,500
Si vous achetez chez mon grand-père,
67
00:10:16,708 --> 00:10:17,791
Skully Ick-Sho,
68
00:10:18,375 --> 00:10:19,875
vous aurez de l'authentique,
69
00:10:20,041 --> 00:10:23,083
de l'art fait main
par des Amérindiens locaux.
70
00:10:23,250 --> 00:10:25,208
Va-t'en.
71
00:10:28,125 --> 00:10:29,000
On l'achète.
72
00:10:29,791 --> 00:10:31,375
Très bien.
73
00:10:31,541 --> 00:10:34,250
Vous vendez des cravates western ?
74
00:10:34,416 --> 00:10:35,500
Si j'en vends ?
75
00:10:35,666 --> 00:10:36,958
Et les cochons, ça vole ?
76
00:10:37,125 --> 00:10:38,500
Il m'en reste deux.
77
00:10:39,083 --> 00:10:40,083
Allons au salon.
78
00:10:40,250 --> 00:10:42,083
- Suivez-moi.
- Il y a un salon ?
79
00:10:52,375 --> 00:10:53,333
Merci.
80
00:10:57,083 --> 00:10:58,041
Elle a dit quoi ?
81
00:10:59,958 --> 00:11:02,916
Tu te fais plaisir.
T'as reçu un remboursement des impôts ?
82
00:11:03,083 --> 00:11:04,916
Pourquoi t'es aussi désagréable ?
83
00:11:05,083 --> 00:11:07,250
Je t'ai aidé à vendre
à ces na hullos.
84
00:11:07,416 --> 00:11:09,666
J'ai de meilleures caméras
que cette camelote.
85
00:11:11,208 --> 00:11:12,958
Je veux pas mieux.
86
00:11:13,125 --> 00:11:14,416
Je veux plus petit.
87
00:11:18,291 --> 00:11:19,666
Beaucoup plus petit.
88
00:11:20,958 --> 00:11:21,791
Comme ça ?
89
00:11:21,958 --> 00:11:24,416
Non, vraiment minuscule.
90
00:11:24,583 --> 00:11:26,958
Comme une langue de colibri.
91
00:11:28,208 --> 00:11:29,750
Une langue de colibri ?
92
00:11:35,500 --> 00:11:37,083
Voilà.
93
00:11:38,041 --> 00:11:39,041
Parfait.
94
00:11:39,208 --> 00:11:41,583
C'est du matos paramilitaire, tu sais ?
95
00:11:42,416 --> 00:11:43,583
De rien.
96
00:11:43,875 --> 00:11:46,375
{\an8}- Et le stand de banik ?
- Ça va puer le graillon.
97
00:11:46,541 --> 00:11:48,125
{\an8}Où peut-on mettre les enceintes
98
00:11:48,291 --> 00:11:50,166
pour que le son soit optimal ?
99
00:11:50,333 --> 00:11:52,666
- Ici ?
- Près de l'emplacement 4-H ?
100
00:11:52,833 --> 00:11:55,458
Je ne vois pas ton stand, Chula.
101
00:11:56,041 --> 00:11:57,166
Nita...
102
00:11:57,333 --> 00:11:59,666
La boutique de Chula
a fermé il y a longtemps.
103
00:11:59,833 --> 00:12:00,791
Oui, c'est vrai.
104
00:12:00,958 --> 00:12:02,291
Elle n'a plus son stand.
105
00:12:02,833 --> 00:12:03,833
Cet emplacement,
106
00:12:04,458 --> 00:12:05,541
c'est le meilleur.
107
00:12:05,875 --> 00:12:07,791
Nita, prends-le pour tes perles.
108
00:12:09,541 --> 00:12:10,375
Merci.
109
00:12:10,541 --> 00:12:12,708
Yakoke pour tout ce travail.
110
00:12:12,875 --> 00:12:16,041
Tu dois être occupée,
avec le retour de Maya.
111
00:12:16,625 --> 00:12:18,166
Quelle bonne surprise !
112
00:12:18,333 --> 00:12:20,125
En emmenant Chris faire du patin,
113
00:12:20,291 --> 00:12:22,375
j'ai vu Maya parler à Henry.
114
00:12:22,541 --> 00:12:24,708
Elle est le portrait craché de Taloa.
115
00:12:30,375 --> 00:12:32,125
Faisons un tour.
116
00:12:34,791 --> 00:12:35,791
D'accord.
117
00:12:36,708 --> 00:12:39,666
Mais on m'attend pour dîner à 19 h.
118
00:12:40,958 --> 00:12:43,583
Je suis pas censé avoir le pick-up.
119
00:12:43,750 --> 00:12:47,666
Tu pourras dîner avec Chula
jusqu'à tes 60 ans.
120
00:13:11,541 --> 00:13:12,625
Chula.
121
00:13:14,000 --> 00:13:15,500
Je m'attendais pas à te voir.
122
00:13:15,958 --> 00:13:19,125
On fête l'anniversaire d'un gamin
et je suis pas au courant ?
123
00:13:19,500 --> 00:13:20,958
Il faut qu'on parle.
124
00:13:35,500 --> 00:13:36,708
Ça va ?
125
00:13:37,541 --> 00:13:38,875
Maya est revenue.
126
00:13:39,416 --> 00:13:41,083
Elle est passée te voir ?
127
00:13:42,041 --> 00:13:43,416
Ça ne risque pas.
128
00:13:46,125 --> 00:13:47,416
Pourquoi elle est là ?
129
00:13:48,458 --> 00:13:49,916
Tu veux pas le savoir.
130
00:13:50,375 --> 00:13:52,083
Moi, je peux pas l'aider.
131
00:13:55,416 --> 00:13:57,000
Maya a de l'influence.
132
00:13:58,166 --> 00:13:59,958
Tu le sais comme moi.
133
00:14:00,458 --> 00:14:02,458
Biscuits se laisse vite impressionner.
134
00:14:02,791 --> 00:14:04,583
Il n'a vraiment pas besoin de ça.
135
00:14:05,250 --> 00:14:07,083
Elle a sa vie à New York.
136
00:14:08,833 --> 00:14:10,166
Elle est adulte.
137
00:14:11,833 --> 00:14:14,250
Et de ce que j'ai compris,
138
00:14:14,458 --> 00:14:15,666
elle ne fait que passer.
139
00:14:17,041 --> 00:14:18,750
J'espère que c'est vrai.
140
00:14:19,291 --> 00:14:22,083
Et que Bonnie ne saura pas
qu'elle est là.
141
00:14:22,916 --> 00:14:24,833
Elle a déjà eu le cœur brisé.
142
00:14:25,000 --> 00:14:26,708
Elles souffraient toutes les deux.
143
00:14:27,958 --> 00:14:29,708
Ça appartient au passé.
144
00:14:39,583 --> 00:14:41,291
Je te laisse travailler.
145
00:14:44,500 --> 00:14:45,708
Mais s'il te plaît,
146
00:14:46,625 --> 00:14:49,041
fais en sorte
qu'elle s'en tienne à son plan.
147
00:14:49,625 --> 00:14:52,250
Elle ne reste pas
et elle ne fait pas d'histoires.
148
00:15:26,958 --> 00:15:28,958
Qu'est-ce qu'on fait ici ?
149
00:15:29,125 --> 00:15:30,375
J'ai une dernière course.
150
00:15:45,375 --> 00:15:47,625
Y a un truc qui m'échappe ?
151
00:15:48,250 --> 00:15:49,583
Ton téléphone, s'il te plaît.
152
00:16:06,125 --> 00:16:07,416
Suis le traceur.
153
00:16:16,041 --> 00:16:17,750
C'est presque la pleine lune.
154
00:16:17,958 --> 00:16:19,958
Ça t'aidera à voir.
155
00:16:20,333 --> 00:16:22,291
À voir quoi ?
156
00:16:22,750 --> 00:16:23,875
Moi.
157
00:16:55,958 --> 00:16:58,125
Allez, Billy Jack !
On doit suivre le train.
158
00:17:41,541 --> 00:17:42,750
On approche d'un virage.
159
00:17:42,916 --> 00:17:44,125
Mets-toi à l'abri.
160
00:19:08,208 --> 00:19:09,041
{\an8}Évidemment.
161
00:19:09,208 --> 00:19:10,541
{\an8}Il faut que Pokni m'appelle
162
00:19:10,708 --> 00:19:12,291
pile quand je suis en mission !
163
00:19:12,583 --> 00:19:13,708
Désolé, Grand-mère.
164
00:19:45,125 --> 00:19:46,541
On va faire du tout-terrain !
165
00:19:47,041 --> 00:19:48,791
Billy Jack, va derrière.
166
00:19:51,708 --> 00:19:52,958
Accroche-toi.
167
00:21:29,166 --> 00:21:30,125
C'est pas vrai !
168
00:21:30,666 --> 00:21:32,000
Accroche-toi, Billy Jack !
169
00:21:33,833 --> 00:21:35,208
TRACEUR DÉCONNECTÉ
170
00:21:47,125 --> 00:21:48,000
Où elle est ?
171
00:22:18,125 --> 00:22:19,458
Elle est là-bas !
172
00:22:32,625 --> 00:22:34,625
Tunnel !
173
00:22:45,500 --> 00:22:47,208
C'est de la folie !
174
00:23:21,083 --> 00:23:22,375
T'as failli mourir !
175
00:23:23,958 --> 00:23:25,208
T'as failli mourir.
176
00:23:27,541 --> 00:23:28,833
Billy Jack !
177
00:23:29,000 --> 00:23:30,250
Ça va, mon grand ?
178
00:23:30,416 --> 00:23:32,166
Grand-mère va me tuer.
179
00:23:32,916 --> 00:23:34,250
Ce que t'as volé,
180
00:23:34,583 --> 00:23:35,958
j'espère que ça valait le coup.
181
00:23:36,583 --> 00:23:37,750
Volé ?
182
00:23:37,916 --> 00:23:39,333
J'ai rien volé.
183
00:23:42,458 --> 00:23:44,583
Le pare-chocs traîne par terre.
184
00:23:45,166 --> 00:23:46,458
Franchement, Maya !
185
00:23:54,416 --> 00:23:57,458
C'est une belle journée
Dans la Grosse Pomme
186
00:23:57,625 --> 00:24:00,208
Et on ne s'arrêtera devant aucun homme
187
00:24:03,000 --> 00:24:04,208
Allez, on s'active.
188
00:24:05,125 --> 00:24:07,250
Zane, on a reçu une livraison.
189
00:24:09,958 --> 00:24:11,000
Qu'est-ce qu'on a ?
190
00:24:11,166 --> 00:24:12,708
Des munitions.
191
00:24:12,875 --> 00:24:14,083
Pas mal.
192
00:24:14,500 --> 00:24:15,875
C'est de la bonne came.
193
00:24:16,041 --> 00:24:17,416
Bien joué, Carter.
194
00:24:19,500 --> 00:24:20,625
Toi !
195
00:24:20,791 --> 00:24:22,041
Décharge-moi ça.
196
00:24:25,000 --> 00:24:26,583
On est au poil.
197
00:25:42,000 --> 00:25:42,916
Tu l'as su quand ?
198
00:25:43,250 --> 00:25:45,333
Juste avant de t'appeler,
il y a 15 min.
199
00:25:45,500 --> 00:25:46,500
Donc il y a 19 min.
200
00:25:46,666 --> 00:25:49,541
Dis aux gars de vérifier la paperasse,
la procédure...
201
00:25:49,708 --> 00:25:52,000
Tout a été fait dans les règles.
202
00:25:52,166 --> 00:25:54,416
J'en doute pas.
J'ai confiance en mon équipe.
203
00:25:54,583 --> 00:25:56,666
J'ai contacté les autres entrepôts.
204
00:25:57,041 --> 00:25:59,333
Tout s'est passé comme d'habitude.
205
00:25:59,500 --> 00:26:00,916
Rien d'anormal sur le D9-X.
206
00:26:02,791 --> 00:26:03,958
Le D9-X ?
207
00:26:04,875 --> 00:26:06,333
Celui qui a explosé.
208
00:26:07,458 --> 00:26:08,416
Vous êtes sûrs ?
209
00:26:09,666 --> 00:26:11,500
On a rien à se reprocher.
210
00:26:12,708 --> 00:26:13,958
Ça vient pas de chez nous.
211
00:26:14,125 --> 00:26:16,333
On fait pas de vagues et on la ferme.
212
00:26:17,708 --> 00:26:18,541
Ça suffira
213
00:26:18,708 --> 00:26:20,250
pour qu'ils abandonnent ?
214
00:26:20,916 --> 00:26:21,833
Vous inquiétez pas.
215
00:26:21,916 --> 00:26:22,750
Faut qu'on parle.
216
00:26:22,833 --> 00:26:25,333
La merde vous retombera pas dessus.
217
00:26:26,416 --> 00:26:27,708
C'est moi qui prendrai.
218
00:26:38,875 --> 00:26:39,708
Alors,
219
00:26:39,875 --> 00:26:41,083
ce que tu dis,
220
00:26:41,541 --> 00:26:43,958
c'est que ce truc
221
00:26:44,125 --> 00:26:46,041
s'est retrouvé coincé ?
222
00:26:46,250 --> 00:26:48,791
Tu penses pouvoir la réparer ?
223
00:26:51,625 --> 00:26:54,416
Je veux quelque chose
qui ressemble à ça.
224
00:26:55,000 --> 00:26:56,208
Il faut qu'on parle.
225
00:27:03,791 --> 00:27:05,666
Où j'ai mis...
226
00:27:06,875 --> 00:27:09,583
ma pince multiprise ?
227
00:27:19,833 --> 00:27:20,791
Merci.
228
00:27:25,416 --> 00:27:26,791
Tu sais,
229
00:27:27,583 --> 00:27:30,083
tu me manques beaucoup,
depuis ton départ.
230
00:27:30,708 --> 00:27:32,083
Vingt ans,
231
00:27:32,541 --> 00:27:33,916
c'est bien trop long.
232
00:27:34,583 --> 00:27:36,666
Moi, j'avais rien demandé.
233
00:27:40,208 --> 00:27:41,791
Je vais...
234
00:27:42,333 --> 00:27:43,750
chercher des trucs.
235
00:27:47,791 --> 00:27:49,541
Si quelqu'un entre,
236
00:27:50,125 --> 00:27:51,375
tu n'as qu'à...
237
00:27:52,125 --> 00:27:53,041
crier.
238
00:28:16,708 --> 00:28:19,916
Il faut qu'on parle.
Tout de suite.
239
00:28:21,458 --> 00:28:25,041
Ils m'attaquent, je les attaque.
240
00:28:34,541 --> 00:28:37,166
Tu fais pas le poids
face aux hommes de Fisk.
241
00:28:37,333 --> 00:28:40,625
Ils peuvent rien faire
avec des armes fondues.
242
00:28:55,166 --> 00:28:56,458
Merci.
243
00:28:57,458 --> 00:28:58,666
La définitive
244
00:28:59,708 --> 00:29:02,000
demandera plus de temps
245
00:29:02,541 --> 00:29:04,500
pour que je la fabrique.
246
00:29:05,333 --> 00:29:06,291
C'est provisoire.
247
00:29:06,875 --> 00:29:08,708
Ne te sauve pas avec.
248
00:29:12,166 --> 00:29:14,500
Je pourrais pas aller très loin.
249
00:29:44,666 --> 00:29:46,291
Tu la connais.
250
00:29:47,250 --> 00:29:50,000
C'est la première Choctaw.
251
00:29:50,166 --> 00:29:53,291
Celle qui a sauvé sa famille
de la grotte.
252
00:29:54,833 --> 00:29:58,291
Quand les gens ont émergé,
253
00:29:58,791 --> 00:30:02,041
ils se sont transformés
en êtres humains.
254
00:30:02,541 --> 00:30:04,416
Ta grand-mère
255
00:30:05,000 --> 00:30:06,541
peut retracer
256
00:30:06,708 --> 00:30:08,166
le fil de tes racines
257
00:30:08,666 --> 00:30:10,000
jusqu'à elle.
258
00:30:12,166 --> 00:30:13,166
La première Choctaw.
259
00:30:15,666 --> 00:30:16,500
Chafa
260
00:30:16,666 --> 00:30:18,041
et les ancêtres
261
00:30:18,166 --> 00:30:21,791
veillaient sur la famille.
262
00:30:22,333 --> 00:30:23,750
Et intervenaient si besoin.
263
00:30:27,375 --> 00:30:28,666
Ils sont farceurs.
264
00:30:29,291 --> 00:30:30,916
On ne sait jamais à l'avance
265
00:30:31,083 --> 00:30:33,083
quand ils vont se manifester.
266
00:30:35,125 --> 00:30:37,958
Ta grand-mère sait tout ça.
267
00:30:40,166 --> 00:30:42,833
Tu devrais peut-être lui en parler.
268
00:30:45,000 --> 00:30:46,791
Tu me diras
269
00:30:46,958 --> 00:30:48,791
quand ma jambe sera prête ?
270
00:30:49,333 --> 00:30:50,666
Merci.
271
00:31:03,333 --> 00:31:04,208
Nouvelle voiture ?
272
00:31:05,875 --> 00:31:07,833
Biscuits a emprunté la mienne.
273
00:31:28,625 --> 00:31:30,750
Tu es si généreuse avec lui.
274
00:31:31,291 --> 00:31:33,250
Je t'admire beaucoup.
275
00:31:35,625 --> 00:31:37,041
Bonne journée !
276
00:31:38,083 --> 00:31:39,958
Salut, amis gameurs de Tamaha.
277
00:31:40,125 --> 00:31:41,500
C'est votre jour de chance,
278
00:31:41,666 --> 00:31:43,833
j'ai besoin de fonds
pour des réparations.
279
00:31:44,000 --> 00:31:47,250
Alors j'y vais à fond,
je vends ma PlayStation 4.
280
00:31:47,416 --> 00:31:49,208
Vous avez bien entendu.
281
00:31:49,375 --> 00:31:51,791
Pour 125 billets.
282
00:31:53,166 --> 00:31:56,541
"P.A.D."
"Prix à débattre", pour les novices.
283
00:31:56,708 --> 00:31:58,708
Merci. Terminé.
284
00:32:02,541 --> 00:32:04,250
Ça fait 18 heures.
285
00:32:04,708 --> 00:32:05,833
Pokni va me tuer.
286
00:32:06,000 --> 00:32:07,083
Je t'adore, mec.
287
00:32:07,833 --> 00:32:09,083
Mais t'as bien déconné.
288
00:32:14,875 --> 00:32:16,208
C'est encore Biscuits.
289
00:32:16,375 --> 00:32:19,125
C'est une PlayStation quasi neuve.
290
00:32:19,291 --> 00:32:21,375
Je dis pas ça pour me vanter.
291
00:32:21,541 --> 00:32:25,041
J'ai besoin de cet argent
pour réparer le pick-up de ma grand-mère.
292
00:32:25,208 --> 00:32:26,833
Allez, aidez Biscuits.
293
00:32:27,000 --> 00:32:28,416
Elle est en parfait état.
294
00:32:28,583 --> 00:32:29,416
Je vous la fais
295
00:32:29,583 --> 00:32:31,333
à un super prix, 100 dollars.
296
00:32:37,125 --> 00:32:38,250
Biscuits ?
297
00:32:39,583 --> 00:32:41,125
T'es là ?
298
00:32:41,916 --> 00:32:42,750
Bonnie ?
299
00:32:43,625 --> 00:32:45,041
Il a quoi, le pick-up ?
300
00:32:49,458 --> 00:32:52,791
Je conduisais sur une petite route
et j'ai été un peu distrait.
301
00:32:52,958 --> 00:32:57,083
Il y a eu un léger problème
avec le pick-up de Pokni,
302
00:32:57,250 --> 00:32:59,375
donc j'essaie de le faire réparer
303
00:32:59,541 --> 00:33:01,583
avant qu'elle signe mon arrêt de mort.
304
00:33:01,750 --> 00:33:02,708
Rien de cassé ?
305
00:33:02,875 --> 00:33:04,416
C'était quoi, le problème ?
306
00:33:04,583 --> 00:33:06,375
Rien de très grave.
307
00:33:06,541 --> 00:33:07,541
Je vais bien.
308
00:33:07,708 --> 00:33:10,541
Billy Jack va bien, Maya aussi,
mais le pick-up...
309
00:33:12,708 --> 00:33:13,875
Maya ?
310
00:33:18,750 --> 00:33:19,583
Quoi ?
311
00:33:19,750 --> 00:33:21,500
Maya est ici ?
312
00:33:22,000 --> 00:33:22,833
À Tamaha ?
313
00:33:27,833 --> 00:33:29,166
Désolé, ça coupe.
314
00:33:29,333 --> 00:33:30,291
Je reste dispo
315
00:33:30,458 --> 00:33:32,375
pour ceux qui veulent une PlayStation.
316
00:33:32,541 --> 00:33:33,791
Elle est où ?
317
00:33:34,125 --> 00:33:35,291
À la maison ?
318
00:33:35,458 --> 00:33:36,333
Elle a vu Henry ?
319
00:33:36,500 --> 00:33:37,500
Terminé.
320
00:33:38,250 --> 00:33:39,875
Tu peux pas me faire ça.
321
00:34:07,375 --> 00:34:10,041
Ça fait un bail que je t'attends.
322
00:34:10,416 --> 00:34:12,583
Qu'est-ce que tu fous ?
323
00:34:13,750 --> 00:34:17,166
Petit-déj.
Le repas le plus important de la journée.
324
00:34:17,333 --> 00:34:18,166
T'en veux ?
325
00:34:18,708 --> 00:34:21,291
Tu te rends pas compte
326
00:34:21,833 --> 00:34:24,166
que tu joues avec le feu.
327
00:34:27,041 --> 00:34:28,958
J'ai essayé de te prévenir.
328
00:34:29,208 --> 00:34:30,833
Je te voulais avec moi.
329
00:34:31,291 --> 00:34:33,500
Donc tu inities une guerre.
330
00:34:33,666 --> 00:34:35,125
Elle a déjà commencé.
331
00:34:35,583 --> 00:34:37,625
Moi, je veux pas
332
00:34:37,791 --> 00:34:40,333
que les conflits de New York
viennent ici.
333
00:34:46,875 --> 00:34:49,541
J'ai une stratégie.
Tout se déroule comme prévu.
334
00:34:50,208 --> 00:34:52,416
Non, c'est le chaos !
335
00:34:53,000 --> 00:34:54,708
Des gens vont mourir.
336
00:34:54,958 --> 00:34:58,375
C'est moi qui dis
quand ça commence et quand ça s'arrête.
337
00:34:58,541 --> 00:35:00,833
C'est pas semer le chaos,
mais avoir le pouvoir.
338
00:35:03,291 --> 00:35:05,041
On croirait entendre
339
00:35:05,791 --> 00:35:07,000
Fisk.
340
00:35:09,666 --> 00:35:10,833
Tu es avec moi,
341
00:35:11,000 --> 00:35:12,375
ou contre moi ?
342
00:35:13,041 --> 00:35:14,833
Tout ce que je sais,
343
00:35:15,375 --> 00:35:18,166
c'est que je dois réparer tes dégâts.
344
00:35:19,750 --> 00:35:20,750
Alors...
345
00:35:21,541 --> 00:35:22,708
fais profil bas.
346
00:35:32,958 --> 00:35:35,458
Tu sembles avoir oublié
347
00:35:36,208 --> 00:35:38,083
que tes proches
348
00:35:38,291 --> 00:35:40,375
sont les premières victimes.
349
00:35:41,291 --> 00:35:43,500
Tu parles de qui, au juste ?
350
00:36:10,541 --> 00:36:12,375
T'es de retour ?
351
00:36:12,583 --> 00:36:15,375
Pourquoi tu m'as rien dit ?
352
00:39:06,291 --> 00:39:08,291
Sous-titres : Lilia Adnan