1 00:00:02,083 --> 00:00:07,750 O conteúdo que se segue pode ferir suscetibilidades. Aconselha-se discrição. 2 00:00:07,833 --> 00:00:10,666 Nenhum dos meus homens conseguiu enfrentá-lo como tu. 3 00:00:12,958 --> 00:00:14,791 Saíste-te melhor do que eu esperava. 4 00:00:14,916 --> 00:00:15,958 ANTERIORMENTE EM 5 00:00:16,041 --> 00:00:19,708 Dediquei todos os meus recursos em trazer à justiça o assassino do teu pai. 6 00:00:19,791 --> 00:00:22,083 Quando o encontrar, é meu. 7 00:00:24,458 --> 00:00:27,125 Eu e tu somos uma família. 8 00:00:33,875 --> 00:00:35,333 A Maya Lopez voltou. 9 00:00:35,916 --> 00:00:37,958 Se ela descobrir que estiveste aqui 10 00:00:38,041 --> 00:00:39,166 BEM-VINDOS AO CENTRO HISTÓRICO DA CIDADE 11 00:00:39,291 --> 00:00:41,833 e tu não foste visitá-la, vais partir-lhe o coração. 12 00:00:43,250 --> 00:00:46,041 Os antepassados voltaram a sussurrar-te ao ouvido? 13 00:00:49,000 --> 00:00:51,166 Nunca te perdoarei por isto. 14 00:00:52,583 --> 00:00:53,750 Tu vais ter 15 00:00:53,833 --> 00:00:56,333 uma vida diferente da minha. 16 00:00:58,500 --> 00:00:59,875 Quando nos enchemos de raiva, 17 00:00:59,958 --> 00:01:00,916 ficamos cegos. 18 00:01:02,000 --> 00:01:02,875 Podemos ser usados. 19 00:01:06,208 --> 00:01:07,875 Apanharam-te finalmente. 20 00:01:09,000 --> 00:01:10,625 Vês o tio Henry? 21 00:01:10,708 --> 00:01:12,750 Só preciso de um vagão. 22 00:01:12,916 --> 00:01:15,291 Não quero trazer uma guerra para cá. 23 00:02:00,000 --> 00:02:03,375 1200 DC 24 00:02:44,791 --> 00:02:46,583 Só precisamos de dez. 25 00:02:51,291 --> 00:02:53,333 Precisamos de ti. 26 00:03:27,833 --> 00:03:30,000 Nós vamos vencer-vos. 27 00:04:02,541 --> 00:04:04,208 - A multidão é inconstante. - Lowak! 28 00:04:04,416 --> 00:04:06,208 A equipa que perder este jogo 29 00:04:06,500 --> 00:04:08,708 será banida destas terras para sempre. 30 00:04:09,625 --> 00:04:11,583 Não te distraias agora! 31 00:06:15,750 --> 00:06:17,666 MARVEL STUDIOS APRESENTA 32 00:06:17,875 --> 00:06:19,791 UMA PRODUÇÃO KEVIN FEIGE 33 00:07:30,166 --> 00:07:32,208 BASEADO NA BD DA MARVEL 34 00:07:53,125 --> 00:07:56,541 PORTA 35 00:07:59,000 --> 00:08:02,458 {\an8}BISCUITS Cheguei! Trouxe umas coisas. 36 00:08:28,833 --> 00:08:30,583 Já saíste da estrada com isto? 37 00:08:31,041 --> 00:08:31,875 Nunca. 38 00:08:32,458 --> 00:08:35,208 A avó matava-me. 39 00:08:37,166 --> 00:08:40,291 Não me ajeito a conduzir com o volante no lado errado. 40 00:08:41,625 --> 00:08:42,833 Achas que te podia pedir 41 00:08:42,916 --> 00:08:45,583 mais coisas de que preciso da cidade? 42 00:08:45,916 --> 00:08:47,208 Uma lista de compras? 43 00:08:56,375 --> 00:08:58,333 Não é nada ilegal, pois não? 44 00:09:09,666 --> 00:09:14,041 LOJA DE PENHORES SKULLY'S 45 00:09:16,333 --> 00:09:18,208 "Muitas luas vêm chakta." 46 00:09:19,708 --> 00:09:22,708 Isto representa os animais 47 00:09:22,791 --> 00:09:24,208 a falar com o vento, 48 00:09:24,291 --> 00:09:27,958 simboliza a harmonia com a Mãe Terra. 49 00:09:32,083 --> 00:09:34,958 Comprem esta maldita coisa 50 00:09:35,041 --> 00:09:36,416 Comprem esta maldita coisa 51 00:09:36,500 --> 00:09:37,875 Comprem esta maldita coisa 52 00:09:38,708 --> 00:09:40,375 Todas as minhas relações! 53 00:09:46,958 --> 00:09:47,958 É gira. 54 00:09:48,666 --> 00:09:50,041 Mas a estética da nossa casita 55 00:09:50,125 --> 00:09:52,416 é um pouco mais… Como dirias? 56 00:09:53,291 --> 00:09:54,541 Do sudoeste? 57 00:09:54,625 --> 00:09:55,916 Sim. Do sudoeste. 58 00:09:56,000 --> 00:09:58,000 Tem algum daqueles tapetes Navajo? 59 00:09:58,083 --> 00:09:59,666 Deviam ir à loja Anthropologie. 60 00:09:59,750 --> 00:10:03,583 Tem todas as schmatta etnicamente ambíguas de que possam precisar. 61 00:10:04,958 --> 00:10:09,208 É verdade, podem ir à Anthropologie 62 00:10:09,291 --> 00:10:10,875 e comprar o vosso tapete "Navajo", 63 00:10:10,958 --> 00:10:13,875 mas é tudo feito em Madripoor. 64 00:10:13,958 --> 00:10:16,708 Mas se comprarem algo ao avô, 65 00:10:16,791 --> 00:10:17,875 Skully Ick-Sho, 66 00:10:17,958 --> 00:10:21,416 estão a comprar arte artesanal autêntica 67 00:10:21,500 --> 00:10:23,708 de humildes artesãos nativos americanos. 68 00:10:23,791 --> 00:10:25,166 Vai-te embora. 69 00:10:28,291 --> 00:10:29,333 Levamo-la. 70 00:10:29,458 --> 00:10:31,458 Ótimo. 71 00:10:31,541 --> 00:10:34,333 Tem alguma daquelas gravatas bolo? 72 00:10:34,416 --> 00:10:35,583 Gravatas bolo? 73 00:10:35,666 --> 00:10:38,375 Uma galinha tem lábios? Tenho duas. 74 00:10:38,791 --> 00:10:40,166 Venham ao salão. 75 00:10:40,250 --> 00:10:42,375 - Venham. - Têm um salão? 76 00:10:52,125 --> 00:10:53,416 Obrigado. 77 00:10:57,166 --> 00:10:58,125 Que disse ela? 78 00:10:59,958 --> 00:11:02,958 O que é isso tudo? Devolveram-te o IRS ou quê? 79 00:11:03,083 --> 00:11:05,083 Não sei porque tens de ser assim, 80 00:11:05,166 --> 00:11:07,333 acabei de te ajudar na venda com os na hullos. 81 00:11:07,416 --> 00:11:09,750 Tenho câmaras melhores do que essa porcaria. 82 00:11:11,208 --> 00:11:14,500 Não, não preciso de melhor. Preciso de mais pequena. 83 00:11:17,833 --> 00:11:19,708 Não, muito mais pequena. 84 00:11:20,833 --> 00:11:21,875 Que tal esta? 85 00:11:21,958 --> 00:11:24,583 Não, quero uma minúscula. 86 00:11:24,666 --> 00:11:27,166 Como a língua de um pequeno colibri. Minúscula. 87 00:11:28,041 --> 00:11:29,583 Língua de colibri? 88 00:11:35,625 --> 00:11:37,000 Boa, é isso. 89 00:11:38,125 --> 00:11:39,125 É essa que eu quero. 90 00:11:39,208 --> 00:11:41,666 Sabias que estás a comprar uma merda de milícia? 91 00:11:42,416 --> 00:11:43,333 De nada. 92 00:11:43,875 --> 00:11:46,333 {\an8}- A bancada de pão frito? - Deixa gordura por todo o lado. 93 00:11:46,416 --> 00:11:48,208 {\an8}Onde vamos pôr os altifalantes 94 00:11:48,291 --> 00:11:50,250 para conseguir o melhor som dos tambores? 95 00:11:50,333 --> 00:11:52,791 - Aqui? - Junto ao celeiro da 4-H? 96 00:11:52,875 --> 00:11:56,083 Não estou a ver uma bancada para a tua arte, Chula. 97 00:11:56,166 --> 00:11:57,583 - Nita… - Nita, sabes 98 00:11:57,666 --> 00:11:59,833 que a loja da Chula já fechou há algum tempo. 99 00:11:59,916 --> 00:12:00,875 É verdade. 100 00:12:00,958 --> 00:12:02,416 Há anos que não tem uma bancada. 101 00:12:02,916 --> 00:12:05,625 Esta bancada é o ponto central. 102 00:12:05,708 --> 00:12:07,875 Nita, fica com ela para as tuas contas. 103 00:12:09,541 --> 00:12:10,458 Obrigada. 104 00:12:10,541 --> 00:12:12,791 Yakoke por todo o teu trabalho árduo. 105 00:12:12,875 --> 00:12:15,916 Deves estar superocupada, com a Maya de volta à cidade. 106 00:12:16,000 --> 00:12:18,250 - Pois é. - Fiquei tão animada. 107 00:12:18,333 --> 00:12:20,333 Quando levei o Chris ao rinque ontem, 108 00:12:20,416 --> 00:12:22,458 vi a Maya a falar com o Henry. 109 00:12:22,541 --> 00:12:24,791 É tão parecida com a Taloa. 110 00:12:31,083 --> 00:12:32,208 Vamos dar uma volta. 111 00:12:34,791 --> 00:12:35,625 Está bem. 112 00:12:36,833 --> 00:12:39,625 Tenho jantar às 19 horas. 113 00:12:40,958 --> 00:12:43,666 Nem devia ter a carrinha… 114 00:12:43,750 --> 00:12:46,041 Podes jantar com a Chula 115 00:12:46,333 --> 00:12:47,750 até teres 60 anos. 116 00:13:00,833 --> 00:13:01,833 Pronto. 117 00:13:06,375 --> 00:13:09,500 A sério, Henry. Posso lidar com as coisas importantes. 118 00:13:09,583 --> 00:13:11,000 Mas tens de confiar em mim. 119 00:13:11,416 --> 00:13:12,416 Chula. 120 00:13:14,041 --> 00:13:15,041 Que surpresa. 121 00:13:16,083 --> 00:13:19,458 Algum neto vai ter uma festa de que eu não sei? 122 00:13:19,541 --> 00:13:20,708 Temos de falar. 123 00:13:35,500 --> 00:13:36,458 Estás bem? 124 00:13:37,583 --> 00:13:38,583 A Maya está de volta. 125 00:13:39,541 --> 00:13:40,791 Ela foi ver-te? 126 00:13:42,250 --> 00:13:43,416 Não me parece. 127 00:13:46,166 --> 00:13:47,125 O que quer ela? 128 00:13:48,541 --> 00:13:49,916 Não queres saber. 129 00:13:50,416 --> 00:13:52,083 Não posso ajudá-la em nada. 130 00:13:55,416 --> 00:13:57,000 A influência da Maya… 131 00:13:58,166 --> 00:14:00,041 Acho que ambos concordamos. 132 00:14:00,583 --> 00:14:02,000 O Biscuits é impressionável. 133 00:14:02,875 --> 00:14:04,416 É a última coisa de que ele precisa. 134 00:14:05,291 --> 00:14:06,916 Ela tem uma vida em Nova Iorque. 135 00:14:08,833 --> 00:14:09,958 Ela cresceu. 136 00:14:11,875 --> 00:14:15,750 E tanto quanto percebi, ela está só de passagem. 137 00:14:17,125 --> 00:14:18,500 Esperemos que assim seja, 138 00:14:19,291 --> 00:14:21,916 e que a Bonnie não descubra que ela está de volta. 139 00:14:23,000 --> 00:14:24,916 Ela já teve o coração partido em dois. 140 00:14:25,000 --> 00:14:26,375 Estavam ambas de luto. 141 00:14:28,000 --> 00:14:29,416 Isso foi há muito tempo. 142 00:14:39,625 --> 00:14:41,375 Vou deixar que voltes ao trabalho. 143 00:14:44,541 --> 00:14:45,791 Mas, se puderes, 144 00:14:46,541 --> 00:14:49,083 incentiva-a a seguir o plano dela. 145 00:14:49,666 --> 00:14:52,041 Que passe pela cidade sem causar problemas. 146 00:15:26,958 --> 00:15:28,958 Que fazemos aqui? 147 00:15:29,375 --> 00:15:30,833 Preciso de mais uma coisa. 148 00:15:45,583 --> 00:15:47,708 Passou-me alguma coisa ao lado? 149 00:15:48,333 --> 00:15:49,666 O teu telefone, por favor. 150 00:15:58,625 --> 00:15:59,708 LOCALIZADOR 151 00:16:00,041 --> 00:16:01,083 A EMPARELHAR DISPOSITIVOS 152 00:16:01,166 --> 00:16:02,166 DISPOSITIVO EMPARELHADO COM SUCESSO 153 00:16:06,333 --> 00:16:08,041 Segue o localizador. 154 00:16:16,250 --> 00:16:17,708 Está quase lua cheia. 155 00:16:17,958 --> 00:16:20,041 Vai ajudar-te a ver. 156 00:16:20,458 --> 00:16:22,375 Ajudar-me a ver o quê? 157 00:16:22,875 --> 00:16:23,833 A mim. 158 00:16:56,125 --> 00:16:58,208 Anda, Billy Jack. Temos um comboio para seguir. 159 00:17:41,541 --> 00:17:43,916 Vem aí outra curva. Prepara-te. 160 00:19:05,625 --> 00:19:06,458 {\an8}A RECEBER CHAMADA 161 00:19:08,250 --> 00:19:09,125 {\an8}Tinha de ser. 162 00:19:09,208 --> 00:19:12,500 {\an8}A minha Pokni tinha de ligar agora, a meio de uma missão. 163 00:19:12,583 --> 00:19:13,791 Desculpa, avó. 164 00:19:45,291 --> 00:19:46,958 Parece que vamos sair da estrada. 165 00:19:47,041 --> 00:19:48,875 Billy Jack, anda. Vai lá para trás. 166 00:19:51,750 --> 00:19:52,750 Segura-te bem. 167 00:21:28,666 --> 00:21:29,500 SEM REDE 168 00:21:29,583 --> 00:21:31,708 Raios! Segura-te, Billy Jack. 169 00:21:33,833 --> 00:21:35,166 LOCALIZADOR DESLIGADO 170 00:21:45,291 --> 00:21:48,083 Vá lá. Onde está ela? 171 00:22:18,125 --> 00:22:20,000 Deus do Céu, está ali ao fundo! 172 00:22:32,791 --> 00:22:34,625 Túnel! 173 00:22:45,875 --> 00:22:47,208 Isto é de loucos! 174 00:22:47,291 --> 00:22:49,250 Isto é de loucos! 175 00:23:21,125 --> 00:23:22,500 Quase morreste! 176 00:23:23,958 --> 00:23:25,166 Quase morreste. 177 00:23:27,541 --> 00:23:29,958 Deus do Céu. Billy Jack. Estás bem, rapaz? 178 00:23:30,500 --> 00:23:32,166 A avó vai matar-me. 179 00:23:32,916 --> 00:23:34,208 Não sei o que roubaste, 180 00:23:34,666 --> 00:23:36,041 mas é bom que valha a pena. 181 00:23:36,583 --> 00:23:37,833 Roubar? 182 00:23:38,041 --> 00:23:39,333 Eu não roubei nada. 183 00:23:42,166 --> 00:23:44,583 O para-choques está quase a arrastar-se no chão. 184 00:23:45,208 --> 00:23:46,458 Raios partam, Maya! 185 00:23:54,833 --> 00:23:57,708 Lindo dia na Grande Maçã, rapazes 186 00:23:57,791 --> 00:24:00,291 Vamos ser imparáveis 187 00:24:03,041 --> 00:24:04,000 Atenção. 188 00:24:05,125 --> 00:24:07,250 Zane, chegou um novo carregamento. 189 00:24:10,000 --> 00:24:11,041 Que tal? 190 00:24:11,166 --> 00:24:12,875 As munições acabaram de chegar. 191 00:24:12,958 --> 00:24:13,833 Parecem-me bem. 192 00:24:14,500 --> 00:24:15,541 Qualidade. 193 00:24:16,041 --> 00:24:17,041 Bons tempos, Carter. 194 00:24:19,500 --> 00:24:22,041 Vocês! Desembalem isto. 195 00:24:25,000 --> 00:24:26,416 Maravilha. 196 00:24:27,875 --> 00:24:29,500 Muito bem, aqui vamos nós. 197 00:25:25,208 --> 00:25:26,041 Estou? 198 00:25:42,333 --> 00:25:43,333 Quando chegou a chamada? 199 00:25:43,416 --> 00:25:45,583 Pouco antes de te ligar, há 15 minutos. 200 00:25:45,666 --> 00:25:46,583 Há 19 minutos. 201 00:25:46,666 --> 00:25:48,541 Pede aos rapazes que vejam a papelada 202 00:25:48,625 --> 00:25:49,708 e todos os transportes… 203 00:25:49,791 --> 00:25:51,208 Já verificámos a papelada. 204 00:25:51,291 --> 00:25:53,458 - Não há nada de novo. - Nunca duvidei disso. 205 00:25:53,541 --> 00:25:54,375 Confio na equipa. 206 00:25:54,458 --> 00:25:57,000 Falei com as outras paragens. Houve imensas transferências. 207 00:25:57,083 --> 00:25:59,416 Todas foram feitas como é habitual. 208 00:25:59,500 --> 00:26:00,750 O D9-X não foi diferente. 209 00:26:02,833 --> 00:26:04,041 D9-X? 210 00:26:04,916 --> 00:26:06,208 Foi o que explodiu. 211 00:26:07,500 --> 00:26:08,500 Têm a certeza? 212 00:26:09,833 --> 00:26:11,250 A nossa casa está em ordem. 213 00:26:12,458 --> 00:26:14,041 Não tivemos nada que ver com isto. 214 00:26:14,125 --> 00:26:16,416 Mantemos as cabeças baixas e as bocas fechadas. 215 00:26:17,958 --> 00:26:20,208 E achas que eles vão desistir? 216 00:26:21,000 --> 00:26:22,083 Não se preocupem. 217 00:26:22,166 --> 00:26:23,291 PARA: MAYA Temos de falar. Agora. 218 00:26:23,375 --> 00:26:25,625 Se houver algum problema, não vai sobrar para vocês. 219 00:26:26,458 --> 00:26:27,875 Vai sobrar para mim. 220 00:26:39,125 --> 00:26:40,916 Estás a dizer… 221 00:26:41,875 --> 00:26:44,041 … que ficaste com isto… 222 00:26:44,333 --> 00:26:46,000 … preso em alguma coisa? 223 00:26:46,500 --> 00:26:48,750 Achas que consegues arranjá-la? 224 00:26:51,875 --> 00:26:54,375 Quero uma coisa parecida com isto. 225 00:26:55,083 --> 00:26:56,208 HENRY Temos de falar. Agora. 226 00:27:03,583 --> 00:27:05,583 Onde está o meu… 227 00:27:07,458 --> 00:27:09,500 … alicate de junta deslizante? 228 00:27:19,833 --> 00:27:20,666 Obrigado. 229 00:27:22,666 --> 00:27:23,666 Pois, bem… 230 00:27:25,416 --> 00:27:26,750 Eu tive mesmo 231 00:27:27,416 --> 00:27:29,791 saudades tuas. 232 00:27:30,708 --> 00:27:33,666 Vinte anos é… demasiado tempo. 233 00:27:34,583 --> 00:27:36,625 A decisão não foi minha. 234 00:27:38,375 --> 00:27:39,208 Bem… 235 00:27:40,208 --> 00:27:41,333 Eu vou… 236 00:27:41,875 --> 00:27:43,583 … buscar coisas. 237 00:27:46,791 --> 00:27:47,708 Se… 238 00:27:48,208 --> 00:27:49,333 Se alguém entrar… 239 00:27:50,125 --> 00:27:51,333 É só… 240 00:27:52,166 --> 00:27:53,000 … gritares. 241 00:28:16,750 --> 00:28:20,833 HENRY Temos de falar. Agora. 242 00:28:21,458 --> 00:28:27,333 Eles atacaram-me. Eu ripostei. 243 00:28:34,708 --> 00:28:37,291 Vão saber que foste tu. Não podes enfrentar o exército do Fisk sozinha. 244 00:28:37,416 --> 00:28:41,166 Não podem fazer grande coisa com as armas derretidas. 245 00:28:55,250 --> 00:28:56,416 Obrigada. 246 00:28:56,958 --> 00:28:58,458 Uma coisa a sério 247 00:28:59,250 --> 00:29:01,958 demora tempo 248 00:29:02,666 --> 00:29:04,750 a construir. 249 00:29:05,583 --> 00:29:06,791 Essa é temporária. 250 00:29:07,000 --> 00:29:08,458 Não te ponhas 251 00:29:08,541 --> 00:29:10,500 a correr daqui com isso. 252 00:29:12,166 --> 00:29:14,500 Duvido que conseguisse correr, mesmo se quisesse. 253 00:29:44,666 --> 00:29:46,250 Tu conhece-la. 254 00:29:47,333 --> 00:29:48,166 Essa é… 255 00:29:48,541 --> 00:29:50,000 … a primeira Choctaw. 256 00:29:50,333 --> 00:29:53,291 A que salvou todos da caverna. 257 00:29:53,500 --> 00:29:54,333 Sim. 258 00:29:54,833 --> 00:29:58,333 E quando eles saíram, 259 00:29:58,625 --> 00:30:02,166 eles transformaram-se em seres humanos. 260 00:30:02,583 --> 00:30:04,458 A tua avó 261 00:30:05,083 --> 00:30:06,625 é capaz de traçar 262 00:30:06,708 --> 00:30:07,875 as tuas raízes 263 00:30:08,333 --> 00:30:09,958 até à 264 00:30:11,375 --> 00:30:13,250 primeira Choctaw. 265 00:30:15,791 --> 00:30:16,958 A Chafa e 266 00:30:17,041 --> 00:30:18,625 os antepassados teriam 267 00:30:18,708 --> 00:30:20,375 cuidado com 268 00:30:20,875 --> 00:30:21,750 a família 269 00:30:22,333 --> 00:30:24,958 em momentos de necessidade. 270 00:30:27,458 --> 00:30:28,625 São complicados. 271 00:30:29,416 --> 00:30:31,083 Nunca se adivinha… 272 00:30:31,166 --> 00:30:33,375 … quando podem chamar por nós. 273 00:30:35,125 --> 00:30:36,625 A tua avó 274 00:30:36,708 --> 00:30:38,500 sabe isso tudo. 275 00:30:40,250 --> 00:30:41,583 Talvez possas 276 00:30:41,666 --> 00:30:42,916 perguntar-lhe? 277 00:30:45,000 --> 00:30:46,875 Avisas-me quando 278 00:30:46,958 --> 00:30:48,875 a minha perna estiver pronta? 279 00:30:49,333 --> 00:30:50,625 Obrigada. 280 00:31:03,583 --> 00:31:04,708 Carro novo, Chula? 281 00:31:05,958 --> 00:31:07,666 O Biscuits levou o meu emprestado. 282 00:31:28,666 --> 00:31:30,541 És tão generosa com aquele rapaz. 283 00:31:31,333 --> 00:31:33,000 É mesmo admirável. 284 00:31:35,625 --> 00:31:37,041 Tem um bom dia. 285 00:31:38,083 --> 00:31:40,250 Olá, apostadores de Tamaha. 286 00:31:40,333 --> 00:31:41,583 Hoje é o vosso dia de sorte, 287 00:31:41,666 --> 00:31:43,875 estou a precisar de um patrocínio veicular. 288 00:31:44,000 --> 00:31:47,375 E não há motivo melhor para um patrocínio do que uma Playstation 4. 289 00:31:47,458 --> 00:31:49,375 É isso mesmo, vou vender a minha menina. 290 00:31:49,458 --> 00:31:51,875 São 125 ossos. 291 00:31:53,291 --> 00:31:57,625 OMO. Significa "ou melhor oferta" para quem não souber. Obrigado. 292 00:31:57,708 --> 00:31:58,708 Fim de transmissão. 293 00:32:02,583 --> 00:32:04,708 Já passaram 18 horas. 294 00:32:04,791 --> 00:32:06,875 - A Pokni vai matar-me. - Eu adoro-te, meu. 295 00:32:07,875 --> 00:32:09,125 Fizeste asneira da grossa. 296 00:32:15,000 --> 00:32:16,291 É o Biscuits outra vez. 297 00:32:16,375 --> 00:32:19,250 É uma Playstation mesmo recente. 298 00:32:19,333 --> 00:32:21,458 Não me quero gabar nem nada, mas… 299 00:32:21,541 --> 00:32:22,791 Nem estaria a fazer isto, 300 00:32:22,875 --> 00:32:25,125 se não tivesse de arranjar a carrinha da minha avó. 301 00:32:25,208 --> 00:32:28,583 Por favor, ajudem o Biscuits. Está impecável. 302 00:32:28,666 --> 00:32:31,416 E está a um novo preço de 100 dólares. 303 00:32:37,125 --> 00:32:38,250 Biscuits? 304 00:32:39,583 --> 00:32:41,125 Biscuits? Estás a ouvir? 305 00:32:42,000 --> 00:32:42,833 Bonnie? 306 00:32:43,750 --> 00:32:45,041 Que aconteceu à carrinha? 307 00:32:48,125 --> 00:32:49,500 Pois… 308 00:32:49,583 --> 00:32:52,916 Estava nas estradas de terra e fiquei um pouco distraído. 309 00:32:53,041 --> 00:32:54,416 E pode ter havido 310 00:32:54,500 --> 00:32:57,208 um pequeno problema com a carrinha da Pokni. 311 00:32:57,291 --> 00:32:59,541 Estou a tentar arranjar dinheiro para o arranjo, 312 00:32:59,625 --> 00:33:01,666 antes que ela me meta numa cova. 313 00:33:01,791 --> 00:33:04,458 Céus, estás bem? Que problema foi esse? 314 00:33:04,583 --> 00:33:06,458 Nenhum. Não houve problema nenhum. 315 00:33:06,541 --> 00:33:07,625 Eu estou bem. 316 00:33:07,708 --> 00:33:11,333 O Billy Jack está bem, a Maya está bem, mas a carrinha… 317 00:33:12,750 --> 00:33:13,750 A Maya? 318 00:33:18,833 --> 00:33:19,666 O quê? 319 00:33:19,750 --> 00:33:21,500 A Maya está cá? 320 00:33:22,000 --> 00:33:23,458 Está em Tamaha? 321 00:33:28,125 --> 00:33:29,250 Desculpa, não te oiço. 322 00:33:29,333 --> 00:33:30,375 Por favor, podes ligar, 323 00:33:30,458 --> 00:33:31,791 se quiseres uma Playstation. 324 00:33:31,875 --> 00:33:33,625 - Obrigado. - Biscuits, onde está ela? 325 00:33:34,166 --> 00:33:35,375 Está na casa? 326 00:33:35,458 --> 00:33:37,583 - Foi falar com o Henry? - Fim de transmissão. 327 00:33:37,666 --> 00:33:39,916 Biscuits, não te atrevas a fazer-me isto. 328 00:33:40,708 --> 00:33:41,791 Biscuits. 329 00:33:43,458 --> 00:33:44,458 Biscuits! 330 00:34:07,666 --> 00:34:10,000 Estava à tua espera há algum tempo. 331 00:34:10,791 --> 00:34:12,666 Que raios pensas que estás a fazer? 332 00:34:13,875 --> 00:34:14,708 Pequeno-almoço. 333 00:34:14,791 --> 00:34:17,250 A refeição mais importante do dia. 334 00:34:17,333 --> 00:34:18,208 Também queres? 335 00:34:18,708 --> 00:34:19,916 Tu 336 00:34:20,000 --> 00:34:21,833 não fazes ideia 337 00:34:21,916 --> 00:34:24,083 no que te estás a meter. 338 00:34:27,083 --> 00:34:28,916 Dei-te a oportunidade de saberes o que aí vinha. 339 00:34:29,375 --> 00:34:30,916 Queria-te do meu lado. 340 00:34:31,416 --> 00:34:33,583 Ou seja, vais começar uma guerra. 341 00:34:34,000 --> 00:34:35,208 Já há uma guerra. 342 00:34:35,708 --> 00:34:37,875 E eu não quero 343 00:34:37,958 --> 00:34:40,416 que os problemas de Nova Iorque cheguem aqui. 344 00:34:47,000 --> 00:34:48,666 Tenho uma estratégia. 345 00:34:48,750 --> 00:34:50,250 Está a acontecer tudo como planeei. 346 00:34:50,333 --> 00:34:52,375 Não. Isto é um caos. 347 00:34:53,000 --> 00:34:54,666 Vão morrer pessoas. 348 00:34:54,958 --> 00:34:56,916 Eu é que digo quando começa. 349 00:34:57,208 --> 00:34:58,333 Eu é que digo quando acaba. 350 00:34:58,541 --> 00:34:59,458 Isso não é caos. 351 00:34:59,708 --> 00:35:00,875 Isso é poder. 352 00:35:03,291 --> 00:35:07,500 Estás a falar como o Fisk. 353 00:35:09,666 --> 00:35:12,333 Estás comigo ou contra mim? 354 00:35:13,041 --> 00:35:14,791 Só sei uma coisa… 355 00:35:15,375 --> 00:35:16,916 Tenho de arranjar maneira 356 00:35:17,000 --> 00:35:18,541 de resolver a tua confusão. 357 00:35:19,833 --> 00:35:22,416 Não dês nas vistas. 358 00:35:33,041 --> 00:35:35,708 Parece que te esqueceste 359 00:35:36,208 --> 00:35:38,041 que são as pessoas mais próximas de ti 360 00:35:38,291 --> 00:35:40,375 que acabam por se magoar. 361 00:35:41,291 --> 00:35:43,416 E quem são elas, afinal? 362 00:36:10,541 --> 00:36:12,791 BONNIE Estás na cidade? 363 00:36:12,875 --> 00:36:15,500 Porque não me disseste? 364 00:39:06,291 --> 00:39:08,291 Tradução: Bernardo Rodrigues