1
00:00:02,083 --> 00:00:07,750
O conteúdo que se segue pode ferir
suscetibilidades. Aconselha-se discrição.
2
00:00:07,833 --> 00:00:10,666
Nenhum dos meus homens
conseguiu enfrentá-lo como tu.
3
00:00:12,958 --> 00:00:14,791
Saíste-te melhor do que eu esperava.
4
00:00:14,916 --> 00:00:15,958
ANTERIORMENTE EM
5
00:00:16,041 --> 00:00:19,708
Dediquei todos os meus recursos em trazer
à justiça o assassino do teu pai.
6
00:00:19,791 --> 00:00:22,083
Quando o encontrar, é meu.
7
00:00:24,458 --> 00:00:27,125
Eu e tu somos uma família.
8
00:00:33,875 --> 00:00:35,333
A Maya Lopez voltou.
9
00:00:35,916 --> 00:00:37,958
Se ela descobrir que estiveste aqui
10
00:00:38,041 --> 00:00:39,166
BEM-VINDOS AO CENTRO HISTÓRICO DA CIDADE
11
00:00:39,291 --> 00:00:41,833
e tu não foste visitá-la,
vais partir-lhe o coração.
12
00:00:43,250 --> 00:00:46,041
Os antepassados
voltaram a sussurrar-te ao ouvido?
13
00:00:49,000 --> 00:00:51,166
Nunca te perdoarei por isto.
14
00:00:52,583 --> 00:00:53,750
Tu vais ter
15
00:00:53,833 --> 00:00:56,333
uma vida diferente da minha.
16
00:00:58,500 --> 00:00:59,875
Quando nos enchemos de raiva,
17
00:00:59,958 --> 00:01:00,916
ficamos cegos.
18
00:01:02,000 --> 00:01:02,875
Podemos ser usados.
19
00:01:06,208 --> 00:01:07,875
Apanharam-te finalmente.
20
00:01:09,000 --> 00:01:10,625
Vês o tio Henry?
21
00:01:10,708 --> 00:01:12,750
Só preciso de um vagão.
22
00:01:12,916 --> 00:01:15,291
Não quero trazer uma guerra para cá.
23
00:02:00,000 --> 00:02:03,375
1200 DC
24
00:02:44,791 --> 00:02:46,583
Só precisamos de dez.
25
00:02:51,291 --> 00:02:53,333
Precisamos de ti.
26
00:03:27,833 --> 00:03:30,000
Nós vamos vencer-vos.
27
00:04:02,541 --> 00:04:04,208
- A multidão é inconstante.
- Lowak!
28
00:04:04,416 --> 00:04:06,208
A equipa que perder este jogo
29
00:04:06,500 --> 00:04:08,708
será banida destas terras para sempre.
30
00:04:09,625 --> 00:04:11,583
Não te distraias agora!
31
00:06:15,750 --> 00:06:17,666
MARVEL STUDIOS APRESENTA
32
00:06:17,875 --> 00:06:19,791
UMA PRODUÇÃO KEVIN FEIGE
33
00:07:30,166 --> 00:07:32,208
BASEADO NA BD DA MARVEL
34
00:07:53,125 --> 00:07:56,541
PORTA
35
00:07:59,000 --> 00:08:02,458
{\an8}BISCUITS
Cheguei! Trouxe umas coisas.
36
00:08:28,833 --> 00:08:30,583
Já saíste da estrada com isto?
37
00:08:31,041 --> 00:08:31,875
Nunca.
38
00:08:32,458 --> 00:08:35,208
A avó matava-me.
39
00:08:37,166 --> 00:08:40,291
Não me ajeito a conduzir
com o volante no lado errado.
40
00:08:41,625 --> 00:08:42,833
Achas que te podia pedir
41
00:08:42,916 --> 00:08:45,583
mais coisas de que preciso da cidade?
42
00:08:45,916 --> 00:08:47,208
Uma lista de compras?
43
00:08:56,375 --> 00:08:58,333
Não é nada ilegal, pois não?
44
00:09:09,666 --> 00:09:14,041
LOJA DE PENHORES SKULLY'S
45
00:09:16,333 --> 00:09:18,208
"Muitas luas vêm chakta."
46
00:09:19,708 --> 00:09:22,708
Isto representa os animais
47
00:09:22,791 --> 00:09:24,208
a falar com o vento,
48
00:09:24,291 --> 00:09:27,958
simboliza a harmonia com a Mãe Terra.
49
00:09:32,083 --> 00:09:34,958
Comprem esta maldita coisa
50
00:09:35,041 --> 00:09:36,416
Comprem esta maldita coisa
51
00:09:36,500 --> 00:09:37,875
Comprem esta maldita coisa
52
00:09:38,708 --> 00:09:40,375
Todas as minhas relações!
53
00:09:46,958 --> 00:09:47,958
É gira.
54
00:09:48,666 --> 00:09:50,041
Mas a estética da nossa casita
55
00:09:50,125 --> 00:09:52,416
é um pouco mais… Como dirias?
56
00:09:53,291 --> 00:09:54,541
Do sudoeste?
57
00:09:54,625 --> 00:09:55,916
Sim. Do sudoeste.
58
00:09:56,000 --> 00:09:58,000
Tem algum daqueles tapetes Navajo?
59
00:09:58,083 --> 00:09:59,666
Deviam ir à loja Anthropologie.
60
00:09:59,750 --> 00:10:03,583
Tem todas as schmatta etnicamente ambíguas
de que possam precisar.
61
00:10:04,958 --> 00:10:09,208
É verdade, podem ir à Anthropologie
62
00:10:09,291 --> 00:10:10,875
e comprar o vosso tapete "Navajo",
63
00:10:10,958 --> 00:10:13,875
mas é tudo feito em Madripoor.
64
00:10:13,958 --> 00:10:16,708
Mas se comprarem algo ao avô,
65
00:10:16,791 --> 00:10:17,875
Skully Ick-Sho,
66
00:10:17,958 --> 00:10:21,416
estão a comprar arte artesanal autêntica
67
00:10:21,500 --> 00:10:23,708
de humildes artesãos nativos americanos.
68
00:10:23,791 --> 00:10:25,166
Vai-te embora.
69
00:10:28,291 --> 00:10:29,333
Levamo-la.
70
00:10:29,458 --> 00:10:31,458
Ótimo.
71
00:10:31,541 --> 00:10:34,333
Tem alguma daquelas gravatas bolo?
72
00:10:34,416 --> 00:10:35,583
Gravatas bolo?
73
00:10:35,666 --> 00:10:38,375
Uma galinha tem lábios? Tenho duas.
74
00:10:38,791 --> 00:10:40,166
Venham ao salão.
75
00:10:40,250 --> 00:10:42,375
- Venham.
- Têm um salão?
76
00:10:52,125 --> 00:10:53,416
Obrigado.
77
00:10:57,166 --> 00:10:58,125
Que disse ela?
78
00:10:59,958 --> 00:11:02,958
O que é isso tudo?
Devolveram-te o IRS ou quê?
79
00:11:03,083 --> 00:11:05,083
Não sei porque tens de ser assim,
80
00:11:05,166 --> 00:11:07,333
acabei de te ajudar na venda
com os na hullos.
81
00:11:07,416 --> 00:11:09,750
Tenho câmaras melhores
do que essa porcaria.
82
00:11:11,208 --> 00:11:14,500
Não, não preciso de melhor.
Preciso de mais pequena.
83
00:11:17,833 --> 00:11:19,708
Não, muito mais pequena.
84
00:11:20,833 --> 00:11:21,875
Que tal esta?
85
00:11:21,958 --> 00:11:24,583
Não, quero uma minúscula.
86
00:11:24,666 --> 00:11:27,166
Como a língua
de um pequeno colibri. Minúscula.
87
00:11:28,041 --> 00:11:29,583
Língua de colibri?
88
00:11:35,625 --> 00:11:37,000
Boa, é isso.
89
00:11:38,125 --> 00:11:39,125
É essa que eu quero.
90
00:11:39,208 --> 00:11:41,666
Sabias que estás a comprar
uma merda de milícia?
91
00:11:42,416 --> 00:11:43,333
De nada.
92
00:11:43,875 --> 00:11:46,333
{\an8}- A bancada de pão frito?
- Deixa gordura por todo o lado.
93
00:11:46,416 --> 00:11:48,208
{\an8}Onde vamos pôr os altifalantes
94
00:11:48,291 --> 00:11:50,250
para conseguir o melhor som dos tambores?
95
00:11:50,333 --> 00:11:52,791
- Aqui?
- Junto ao celeiro da 4-H?
96
00:11:52,875 --> 00:11:56,083
Não estou a ver uma bancada
para a tua arte, Chula.
97
00:11:56,166 --> 00:11:57,583
- Nita…
- Nita, sabes
98
00:11:57,666 --> 00:11:59,833
que a loja da Chula
já fechou há algum tempo.
99
00:11:59,916 --> 00:12:00,875
É verdade.
100
00:12:00,958 --> 00:12:02,416
Há anos que não tem uma bancada.
101
00:12:02,916 --> 00:12:05,625
Esta bancada é o ponto central.
102
00:12:05,708 --> 00:12:07,875
Nita, fica com ela para as tuas contas.
103
00:12:09,541 --> 00:12:10,458
Obrigada.
104
00:12:10,541 --> 00:12:12,791
Yakoke por todo o teu trabalho árduo.
105
00:12:12,875 --> 00:12:15,916
Deves estar superocupada,
com a Maya de volta à cidade.
106
00:12:16,000 --> 00:12:18,250
- Pois é.
- Fiquei tão animada.
107
00:12:18,333 --> 00:12:20,333
Quando levei o Chris ao rinque ontem,
108
00:12:20,416 --> 00:12:22,458
vi a Maya a falar com o Henry.
109
00:12:22,541 --> 00:12:24,791
É tão parecida com a Taloa.
110
00:12:31,083 --> 00:12:32,208
Vamos dar uma volta.
111
00:12:34,791 --> 00:12:35,625
Está bem.
112
00:12:36,833 --> 00:12:39,625
Tenho jantar às 19 horas.
113
00:12:40,958 --> 00:12:43,666
Nem devia ter a carrinha…
114
00:12:43,750 --> 00:12:46,041
Podes jantar com a Chula
115
00:12:46,333 --> 00:12:47,750
até teres 60 anos.
116
00:13:00,833 --> 00:13:01,833
Pronto.
117
00:13:06,375 --> 00:13:09,500
A sério, Henry. Posso lidar
com as coisas importantes.
118
00:13:09,583 --> 00:13:11,000
Mas tens de confiar em mim.
119
00:13:11,416 --> 00:13:12,416
Chula.
120
00:13:14,041 --> 00:13:15,041
Que surpresa.
121
00:13:16,083 --> 00:13:19,458
Algum neto vai ter uma festa
de que eu não sei?
122
00:13:19,541 --> 00:13:20,708
Temos de falar.
123
00:13:35,500 --> 00:13:36,458
Estás bem?
124
00:13:37,583 --> 00:13:38,583
A Maya está de volta.
125
00:13:39,541 --> 00:13:40,791
Ela foi ver-te?
126
00:13:42,250 --> 00:13:43,416
Não me parece.
127
00:13:46,166 --> 00:13:47,125
O que quer ela?
128
00:13:48,541 --> 00:13:49,916
Não queres saber.
129
00:13:50,416 --> 00:13:52,083
Não posso ajudá-la em nada.
130
00:13:55,416 --> 00:13:57,000
A influência da Maya…
131
00:13:58,166 --> 00:14:00,041
Acho que ambos concordamos.
132
00:14:00,583 --> 00:14:02,000
O Biscuits é impressionável.
133
00:14:02,875 --> 00:14:04,416
É a última coisa de que ele precisa.
134
00:14:05,291 --> 00:14:06,916
Ela tem uma vida em Nova Iorque.
135
00:14:08,833 --> 00:14:09,958
Ela cresceu.
136
00:14:11,875 --> 00:14:15,750
E tanto quanto percebi,
ela está só de passagem.
137
00:14:17,125 --> 00:14:18,500
Esperemos que assim seja,
138
00:14:19,291 --> 00:14:21,916
e que a Bonnie não descubra
que ela está de volta.
139
00:14:23,000 --> 00:14:24,916
Ela já teve o coração partido em dois.
140
00:14:25,000 --> 00:14:26,375
Estavam ambas de luto.
141
00:14:28,000 --> 00:14:29,416
Isso foi há muito tempo.
142
00:14:39,625 --> 00:14:41,375
Vou deixar que voltes ao trabalho.
143
00:14:44,541 --> 00:14:45,791
Mas, se puderes,
144
00:14:46,541 --> 00:14:49,083
incentiva-a a seguir o plano dela.
145
00:14:49,666 --> 00:14:52,041
Que passe pela cidade
sem causar problemas.
146
00:15:26,958 --> 00:15:28,958
Que fazemos aqui?
147
00:15:29,375 --> 00:15:30,833
Preciso de mais uma coisa.
148
00:15:45,583 --> 00:15:47,708
Passou-me alguma coisa ao lado?
149
00:15:48,333 --> 00:15:49,666
O teu telefone, por favor.
150
00:15:58,625 --> 00:15:59,708
LOCALIZADOR
151
00:16:00,041 --> 00:16:01,083
A EMPARELHAR DISPOSITIVOS
152
00:16:01,166 --> 00:16:02,166
DISPOSITIVO EMPARELHADO COM SUCESSO
153
00:16:06,333 --> 00:16:08,041
Segue o localizador.
154
00:16:16,250 --> 00:16:17,708
Está quase lua cheia.
155
00:16:17,958 --> 00:16:20,041
Vai ajudar-te a ver.
156
00:16:20,458 --> 00:16:22,375
Ajudar-me a ver o quê?
157
00:16:22,875 --> 00:16:23,833
A mim.
158
00:16:56,125 --> 00:16:58,208
Anda, Billy Jack.
Temos um comboio para seguir.
159
00:17:41,541 --> 00:17:43,916
Vem aí outra curva. Prepara-te.
160
00:19:05,625 --> 00:19:06,458
{\an8}A RECEBER CHAMADA
161
00:19:08,250 --> 00:19:09,125
{\an8}Tinha de ser.
162
00:19:09,208 --> 00:19:12,500
{\an8}A minha Pokni tinha de ligar agora,
a meio de uma missão.
163
00:19:12,583 --> 00:19:13,791
Desculpa, avó.
164
00:19:45,291 --> 00:19:46,958
Parece que vamos sair da estrada.
165
00:19:47,041 --> 00:19:48,875
Billy Jack, anda. Vai lá para trás.
166
00:19:51,750 --> 00:19:52,750
Segura-te bem.
167
00:21:28,666 --> 00:21:29,500
SEM REDE
168
00:21:29,583 --> 00:21:31,708
Raios! Segura-te, Billy Jack.
169
00:21:33,833 --> 00:21:35,166
LOCALIZADOR DESLIGADO
170
00:21:45,291 --> 00:21:48,083
Vá lá. Onde está ela?
171
00:22:18,125 --> 00:22:20,000
Deus do Céu, está ali ao fundo!
172
00:22:32,791 --> 00:22:34,625
Túnel!
173
00:22:45,875 --> 00:22:47,208
Isto é de loucos!
174
00:22:47,291 --> 00:22:49,250
Isto é de loucos!
175
00:23:21,125 --> 00:23:22,500
Quase morreste!
176
00:23:23,958 --> 00:23:25,166
Quase morreste.
177
00:23:27,541 --> 00:23:29,958
Deus do Céu. Billy Jack. Estás bem, rapaz?
178
00:23:30,500 --> 00:23:32,166
A avó vai matar-me.
179
00:23:32,916 --> 00:23:34,208
Não sei o que roubaste,
180
00:23:34,666 --> 00:23:36,041
mas é bom que valha a pena.
181
00:23:36,583 --> 00:23:37,833
Roubar?
182
00:23:38,041 --> 00:23:39,333
Eu não roubei nada.
183
00:23:42,166 --> 00:23:44,583
O para-choques
está quase a arrastar-se no chão.
184
00:23:45,208 --> 00:23:46,458
Raios partam, Maya!
185
00:23:54,833 --> 00:23:57,708
Lindo dia na Grande Maçã, rapazes
186
00:23:57,791 --> 00:24:00,291
Vamos ser imparáveis
187
00:24:03,041 --> 00:24:04,000
Atenção.
188
00:24:05,125 --> 00:24:07,250
Zane, chegou um novo carregamento.
189
00:24:10,000 --> 00:24:11,041
Que tal?
190
00:24:11,166 --> 00:24:12,875
As munições acabaram de chegar.
191
00:24:12,958 --> 00:24:13,833
Parecem-me bem.
192
00:24:14,500 --> 00:24:15,541
Qualidade.
193
00:24:16,041 --> 00:24:17,041
Bons tempos, Carter.
194
00:24:19,500 --> 00:24:22,041
Vocês! Desembalem isto.
195
00:24:25,000 --> 00:24:26,416
Maravilha.
196
00:24:27,875 --> 00:24:29,500
Muito bem, aqui vamos nós.
197
00:25:25,208 --> 00:25:26,041
Estou?
198
00:25:42,333 --> 00:25:43,333
Quando chegou a chamada?
199
00:25:43,416 --> 00:25:45,583
Pouco antes de te ligar, há 15 minutos.
200
00:25:45,666 --> 00:25:46,583
Há 19 minutos.
201
00:25:46,666 --> 00:25:48,541
Pede aos rapazes que vejam a papelada
202
00:25:48,625 --> 00:25:49,708
e todos os transportes…
203
00:25:49,791 --> 00:25:51,208
Já verificámos a papelada.
204
00:25:51,291 --> 00:25:53,458
- Não há nada de novo.
- Nunca duvidei disso.
205
00:25:53,541 --> 00:25:54,375
Confio na equipa.
206
00:25:54,458 --> 00:25:57,000
Falei com as outras paragens.
Houve imensas transferências.
207
00:25:57,083 --> 00:25:59,416
Todas foram feitas como é habitual.
208
00:25:59,500 --> 00:26:00,750
O D9-X não foi diferente.
209
00:26:02,833 --> 00:26:04,041
D9-X?
210
00:26:04,916 --> 00:26:06,208
Foi o que explodiu.
211
00:26:07,500 --> 00:26:08,500
Têm a certeza?
212
00:26:09,833 --> 00:26:11,250
A nossa casa está em ordem.
213
00:26:12,458 --> 00:26:14,041
Não tivemos nada que ver com isto.
214
00:26:14,125 --> 00:26:16,416
Mantemos as cabeças baixas
e as bocas fechadas.
215
00:26:17,958 --> 00:26:20,208
E achas que eles vão desistir?
216
00:26:21,000 --> 00:26:22,083
Não se preocupem.
217
00:26:22,166 --> 00:26:23,291
PARA: MAYA
Temos de falar. Agora.
218
00:26:23,375 --> 00:26:25,625
Se houver algum problema,
não vai sobrar para vocês.
219
00:26:26,458 --> 00:26:27,875
Vai sobrar para mim.
220
00:26:39,125 --> 00:26:40,916
Estás a dizer…
221
00:26:41,875 --> 00:26:44,041
… que ficaste com isto…
222
00:26:44,333 --> 00:26:46,000
… preso em alguma coisa?
223
00:26:46,500 --> 00:26:48,750
Achas que consegues arranjá-la?
224
00:26:51,875 --> 00:26:54,375
Quero uma coisa parecida com isto.
225
00:26:55,083 --> 00:26:56,208
HENRY
Temos de falar. Agora.
226
00:27:03,583 --> 00:27:05,583
Onde está o meu…
227
00:27:07,458 --> 00:27:09,500
… alicate de junta deslizante?
228
00:27:19,833 --> 00:27:20,666
Obrigado.
229
00:27:22,666 --> 00:27:23,666
Pois, bem…
230
00:27:25,416 --> 00:27:26,750
Eu tive mesmo
231
00:27:27,416 --> 00:27:29,791
saudades tuas.
232
00:27:30,708 --> 00:27:33,666
Vinte anos é… demasiado tempo.
233
00:27:34,583 --> 00:27:36,625
A decisão não foi minha.
234
00:27:38,375 --> 00:27:39,208
Bem…
235
00:27:40,208 --> 00:27:41,333
Eu vou…
236
00:27:41,875 --> 00:27:43,583
… buscar coisas.
237
00:27:46,791 --> 00:27:47,708
Se…
238
00:27:48,208 --> 00:27:49,333
Se alguém entrar…
239
00:27:50,125 --> 00:27:51,333
É só…
240
00:27:52,166 --> 00:27:53,000
… gritares.
241
00:28:16,750 --> 00:28:20,833
HENRY
Temos de falar. Agora.
242
00:28:21,458 --> 00:28:27,333
Eles atacaram-me. Eu ripostei.
243
00:28:34,708 --> 00:28:37,291
Vão saber que foste tu. Não podes
enfrentar o exército do Fisk sozinha.
244
00:28:37,416 --> 00:28:41,166
Não podem fazer grande coisa
com as armas derretidas.
245
00:28:55,250 --> 00:28:56,416
Obrigada.
246
00:28:56,958 --> 00:28:58,458
Uma coisa a sério
247
00:28:59,250 --> 00:29:01,958
demora tempo
248
00:29:02,666 --> 00:29:04,750
a construir.
249
00:29:05,583 --> 00:29:06,791
Essa é temporária.
250
00:29:07,000 --> 00:29:08,458
Não te ponhas
251
00:29:08,541 --> 00:29:10,500
a correr daqui com isso.
252
00:29:12,166 --> 00:29:14,500
Duvido que conseguisse correr,
mesmo se quisesse.
253
00:29:44,666 --> 00:29:46,250
Tu conhece-la.
254
00:29:47,333 --> 00:29:48,166
Essa é…
255
00:29:48,541 --> 00:29:50,000
… a primeira Choctaw.
256
00:29:50,333 --> 00:29:53,291
A que salvou todos da caverna.
257
00:29:53,500 --> 00:29:54,333
Sim.
258
00:29:54,833 --> 00:29:58,333
E quando eles saíram,
259
00:29:58,625 --> 00:30:02,166
eles transformaram-se em seres humanos.
260
00:30:02,583 --> 00:30:04,458
A tua avó
261
00:30:05,083 --> 00:30:06,625
é capaz de traçar
262
00:30:06,708 --> 00:30:07,875
as tuas raízes
263
00:30:08,333 --> 00:30:09,958
até à
264
00:30:11,375 --> 00:30:13,250
primeira Choctaw.
265
00:30:15,791 --> 00:30:16,958
A Chafa e
266
00:30:17,041 --> 00:30:18,625
os antepassados teriam
267
00:30:18,708 --> 00:30:20,375
cuidado com
268
00:30:20,875 --> 00:30:21,750
a família
269
00:30:22,333 --> 00:30:24,958
em momentos de necessidade.
270
00:30:27,458 --> 00:30:28,625
São complicados.
271
00:30:29,416 --> 00:30:31,083
Nunca se adivinha…
272
00:30:31,166 --> 00:30:33,375
… quando podem chamar por nós.
273
00:30:35,125 --> 00:30:36,625
A tua avó
274
00:30:36,708 --> 00:30:38,500
sabe isso tudo.
275
00:30:40,250 --> 00:30:41,583
Talvez possas
276
00:30:41,666 --> 00:30:42,916
perguntar-lhe?
277
00:30:45,000 --> 00:30:46,875
Avisas-me quando
278
00:30:46,958 --> 00:30:48,875
a minha perna estiver pronta?
279
00:30:49,333 --> 00:30:50,625
Obrigada.
280
00:31:03,583 --> 00:31:04,708
Carro novo, Chula?
281
00:31:05,958 --> 00:31:07,666
O Biscuits levou o meu emprestado.
282
00:31:28,666 --> 00:31:30,541
És tão generosa com aquele rapaz.
283
00:31:31,333 --> 00:31:33,000
É mesmo admirável.
284
00:31:35,625 --> 00:31:37,041
Tem um bom dia.
285
00:31:38,083 --> 00:31:40,250
Olá, apostadores de Tamaha.
286
00:31:40,333 --> 00:31:41,583
Hoje é o vosso dia de sorte,
287
00:31:41,666 --> 00:31:43,875
estou a precisar
de um patrocínio veicular.
288
00:31:44,000 --> 00:31:47,375
E não há motivo melhor para um patrocínio
do que uma Playstation 4.
289
00:31:47,458 --> 00:31:49,375
É isso mesmo, vou vender a minha menina.
290
00:31:49,458 --> 00:31:51,875
São 125 ossos.
291
00:31:53,291 --> 00:31:57,625
OMO. Significa "ou melhor oferta"
para quem não souber. Obrigado.
292
00:31:57,708 --> 00:31:58,708
Fim de transmissão.
293
00:32:02,583 --> 00:32:04,708
Já passaram 18 horas.
294
00:32:04,791 --> 00:32:06,875
- A Pokni vai matar-me.
- Eu adoro-te, meu.
295
00:32:07,875 --> 00:32:09,125
Fizeste asneira da grossa.
296
00:32:15,000 --> 00:32:16,291
É o Biscuits outra vez.
297
00:32:16,375 --> 00:32:19,250
É uma Playstation mesmo recente.
298
00:32:19,333 --> 00:32:21,458
Não me quero gabar nem nada, mas…
299
00:32:21,541 --> 00:32:22,791
Nem estaria a fazer isto,
300
00:32:22,875 --> 00:32:25,125
se não tivesse de arranjar
a carrinha da minha avó.
301
00:32:25,208 --> 00:32:28,583
Por favor, ajudem o Biscuits.
Está impecável.
302
00:32:28,666 --> 00:32:31,416
E está a um novo preço de 100 dólares.
303
00:32:37,125 --> 00:32:38,250
Biscuits?
304
00:32:39,583 --> 00:32:41,125
Biscuits? Estás a ouvir?
305
00:32:42,000 --> 00:32:42,833
Bonnie?
306
00:32:43,750 --> 00:32:45,041
Que aconteceu à carrinha?
307
00:32:48,125 --> 00:32:49,500
Pois…
308
00:32:49,583 --> 00:32:52,916
Estava nas estradas de terra
e fiquei um pouco distraído.
309
00:32:53,041 --> 00:32:54,416
E pode ter havido
310
00:32:54,500 --> 00:32:57,208
um pequeno problema
com a carrinha da Pokni.
311
00:32:57,291 --> 00:32:59,541
Estou a tentar arranjar dinheiro
para o arranjo,
312
00:32:59,625 --> 00:33:01,666
antes que ela me meta numa cova.
313
00:33:01,791 --> 00:33:04,458
Céus, estás bem? Que problema foi esse?
314
00:33:04,583 --> 00:33:06,458
Nenhum. Não houve problema nenhum.
315
00:33:06,541 --> 00:33:07,625
Eu estou bem.
316
00:33:07,708 --> 00:33:11,333
O Billy Jack está bem,
a Maya está bem, mas a carrinha…
317
00:33:12,750 --> 00:33:13,750
A Maya?
318
00:33:18,833 --> 00:33:19,666
O quê?
319
00:33:19,750 --> 00:33:21,500
A Maya está cá?
320
00:33:22,000 --> 00:33:23,458
Está em Tamaha?
321
00:33:28,125 --> 00:33:29,250
Desculpa, não te oiço.
322
00:33:29,333 --> 00:33:30,375
Por favor, podes ligar,
323
00:33:30,458 --> 00:33:31,791
se quiseres uma Playstation.
324
00:33:31,875 --> 00:33:33,625
- Obrigado.
- Biscuits, onde está ela?
325
00:33:34,166 --> 00:33:35,375
Está na casa?
326
00:33:35,458 --> 00:33:37,583
- Foi falar com o Henry?
- Fim de transmissão.
327
00:33:37,666 --> 00:33:39,916
Biscuits, não te atrevas a fazer-me isto.
328
00:33:40,708 --> 00:33:41,791
Biscuits.
329
00:33:43,458 --> 00:33:44,458
Biscuits!
330
00:34:07,666 --> 00:34:10,000
Estava à tua espera há algum tempo.
331
00:34:10,791 --> 00:34:12,666
Que raios pensas que estás a fazer?
332
00:34:13,875 --> 00:34:14,708
Pequeno-almoço.
333
00:34:14,791 --> 00:34:17,250
A refeição mais importante do dia.
334
00:34:17,333 --> 00:34:18,208
Também queres?
335
00:34:18,708 --> 00:34:19,916
Tu
336
00:34:20,000 --> 00:34:21,833
não fazes ideia
337
00:34:21,916 --> 00:34:24,083
no que te estás a meter.
338
00:34:27,083 --> 00:34:28,916
Dei-te a oportunidade
de saberes o que aí vinha.
339
00:34:29,375 --> 00:34:30,916
Queria-te do meu lado.
340
00:34:31,416 --> 00:34:33,583
Ou seja, vais começar uma guerra.
341
00:34:34,000 --> 00:34:35,208
Já há uma guerra.
342
00:34:35,708 --> 00:34:37,875
E eu não quero
343
00:34:37,958 --> 00:34:40,416
que os problemas de Nova Iorque
cheguem aqui.
344
00:34:47,000 --> 00:34:48,666
Tenho uma estratégia.
345
00:34:48,750 --> 00:34:50,250
Está a acontecer tudo como planeei.
346
00:34:50,333 --> 00:34:52,375
Não. Isto é um caos.
347
00:34:53,000 --> 00:34:54,666
Vão morrer pessoas.
348
00:34:54,958 --> 00:34:56,916
Eu é que digo quando começa.
349
00:34:57,208 --> 00:34:58,333
Eu é que digo quando acaba.
350
00:34:58,541 --> 00:34:59,458
Isso não é caos.
351
00:34:59,708 --> 00:35:00,875
Isso é poder.
352
00:35:03,291 --> 00:35:07,500
Estás a falar como o Fisk.
353
00:35:09,666 --> 00:35:12,333
Estás comigo ou contra mim?
354
00:35:13,041 --> 00:35:14,791
Só sei uma coisa…
355
00:35:15,375 --> 00:35:16,916
Tenho de arranjar maneira
356
00:35:17,000 --> 00:35:18,541
de resolver a tua confusão.
357
00:35:19,833 --> 00:35:22,416
Não dês nas vistas.
358
00:35:33,041 --> 00:35:35,708
Parece que te esqueceste
359
00:35:36,208 --> 00:35:38,041
que são as pessoas mais próximas de ti
360
00:35:38,291 --> 00:35:40,375
que acabam por se magoar.
361
00:35:41,291 --> 00:35:43,416
E quem são elas, afinal?
362
00:36:10,541 --> 00:36:12,791
BONNIE
Estás na cidade?
363
00:36:12,875 --> 00:36:15,500
Porque não me disseste?
364
00:39:06,291 --> 00:39:08,291
Tradução: Bernardo Rodrigues