1 00:00:01,750 --> 00:00:06,416 "자극적인 내용이 있으니 시청에 주의를 요합니다" 2 00:00:09,416 --> 00:00:13,208 너희 할머니는 알고 있어 네 뿌리를 거슬러 가면 3 00:00:13,291 --> 00:00:14,875 최초의 촉토인이 나와 4 00:00:14,958 --> 00:00:17,416 "지난 이야기" 5 00:00:18,458 --> 00:00:20,000 두 세상 사이를 6 00:00:20,083 --> 00:00:21,083 넘나드는 법을 7 00:00:21,166 --> 00:00:22,916 배워야 한단다 8 00:00:28,000 --> 00:00:30,041 우린 가족이야 9 00:00:32,250 --> 00:00:33,541 마야가 여기 있어? 10 00:00:33,625 --> 00:00:35,083 마야 어디 있어? 11 00:00:35,916 --> 00:00:37,541 왜 낯이 익지? 12 00:00:37,625 --> 00:00:38,666 "수신인: 212-130-0827" 13 00:00:38,750 --> 00:00:39,958 "킹 죽인 놈에 대한 정보 있음" 14 00:00:40,041 --> 00:00:41,083 "현상금 아직 유효하면" 15 00:00:41,166 --> 00:00:42,291 마야가 돌아왔던데 16 00:00:42,375 --> 00:00:45,541 문제 일으키지 말고 가던 길 가라고 해 17 00:00:56,458 --> 00:00:58,083 넌 전쟁을 시작하는 거야 18 00:00:58,166 --> 00:00:59,583 전쟁은 이미 시작됐어요 19 00:01:10,416 --> 00:01:13,125 "마블 스포트라이트" 20 00:01:13,208 --> 00:01:14,458 "1800년대 말" 21 00:01:14,541 --> 00:01:17,583 "인디언 땅에 위험한 범죄자들이 우글거리며" 22 00:01:17,666 --> 00:01:19,416 "원주민 부족들의 안전을 위협했다" 23 00:01:19,500 --> 00:01:25,375 "부족들은 범죄자 소탕을 위해 자체 경찰 병력을 구축했으니" 24 00:01:25,458 --> 00:01:28,916 "이 부족 경찰은 이름하여" 25 00:01:29,000 --> 00:01:32,916 "라이트호스맨" 26 00:01:50,458 --> 00:01:52,416 "탕!" 27 00:02:04,666 --> 00:02:06,250 "아버지는 라이트호스맨 일원이었으나" 28 00:02:06,333 --> 00:02:09,083 "투클로는 혼자서도 강력한 힘을 구사했다" 29 00:02:17,291 --> 00:02:19,541 "우지끈!" 30 00:02:23,208 --> 00:02:26,916 "이제 아빠와 함께할 준비가 됐어요" 31 00:02:27,000 --> 00:02:29,875 "라이트호스맨이 되겠어요" 32 00:02:32,375 --> 00:02:36,375 "아니, 여자는 생명을 주는 존재 남자는 생명을 뺏는 존재다" 33 00:02:39,791 --> 00:02:44,750 "지키지도 못할 생명을 줘서 뭐 하나요" 34 00:03:05,041 --> 00:03:08,875 "땋은 머리는 남자와 촉토 전사들의 상징이야" 35 00:03:17,875 --> 00:03:21,416 "남들이 바라는 모습이 아닌 있는 그대로의 나를" 36 00:03:21,500 --> 00:03:22,958 "보여줄 거야" 37 00:03:28,708 --> 00:03:31,833 "평원을 가로질러 라이트호스맨 활동 개시!" 38 00:03:49,000 --> 00:03:52,291 "우리가 찾던 범죄자 놈들이군" 39 00:04:05,916 --> 00:04:07,583 "함정이다!" 40 00:04:10,875 --> 00:04:12,791 "탕!" 41 00:04:16,750 --> 00:04:19,916 "한편 투클로는 뭔가를 감지하는데…" 42 00:05:31,000 --> 00:05:33,041 "마블 스튜디오 제공" 43 00:05:33,125 --> 00:05:35,958 "케빈 파이기 프로덕션" 44 00:06:45,125 --> 00:06:47,541 "마블 코믹스 원작" 45 00:06:49,291 --> 00:06:52,208 에코 46 00:07:05,583 --> 00:07:06,583 고마워 47 00:07:29,750 --> 00:07:32,333 - 그 표정 좀 치워 - 뭐… 48 00:07:32,416 --> 00:07:34,750 나도 반가워, 출라 49 00:07:35,375 --> 00:07:36,666 기분은 어때? 50 00:07:37,000 --> 00:07:38,500 그럭저럭 괜찮아 51 00:07:38,583 --> 00:07:40,666 겨우 그 정도면 쓰나 52 00:07:42,791 --> 00:07:44,000 그러지 말고 53 00:07:44,833 --> 00:07:46,083 내 사무실로 갈까? 54 00:07:47,166 --> 00:07:48,333 뭐라도 먹지? 55 00:07:48,708 --> 00:07:49,541 작작 해 56 00:07:49,625 --> 00:07:52,875 늙은이 추태나 보자고 온 거 아니니까 57 00:07:53,750 --> 00:07:56,708 원주민어 쓰면 버터처럼 녹던 사람이 58 00:07:57,833 --> 00:07:59,583 그게 언제 적인데 59 00:08:00,000 --> 00:08:02,000 지금도 못 하란 법 없지 60 00:08:05,916 --> 00:08:07,166 마야가 돌아왔어 61 00:08:10,041 --> 00:08:12,791 그래, 그것 때문에 온 것 같더라니 62 00:08:14,541 --> 00:08:15,541 들어와 63 00:08:26,666 --> 00:08:28,291 떨어져서 앉아 64 00:08:29,791 --> 00:08:32,166 저 의자는 허리 아프단 말이야 65 00:08:33,666 --> 00:08:34,541 뭐야? 66 00:08:35,916 --> 00:08:38,708 {\an8}뭔 짓을 한 건지 비스킷츠가 트럭을 박살 냈어 67 00:08:38,791 --> 00:08:40,291 마야 뒤치다꺼리를 하고 있는 거야 68 00:08:42,000 --> 00:08:43,791 마야가 문제를 끌어들이고 있어 69 00:08:44,750 --> 00:08:46,708 비스킷츠까지 휘말렸고 70 00:08:50,500 --> 00:08:51,916 제 아빠를 너무 닮았어 71 00:08:52,291 --> 00:08:54,500 그걸 어떻게 알아 마야를 잘 모르잖아 72 00:08:54,583 --> 00:08:55,500 당신은 알고? 73 00:08:56,125 --> 00:08:59,166 당신도 나처럼 20년은 안 봤잖아 74 00:09:03,833 --> 00:09:05,125 그러셔? 75 00:09:05,666 --> 00:09:06,833 그래서 무슨 꿍꿍이래? 76 00:09:07,958 --> 00:09:09,291 나한테 묻지 말고 77 00:09:09,833 --> 00:09:11,000 직접 물어보지 그래 78 00:09:12,375 --> 00:09:13,416 됐어 79 00:09:16,208 --> 00:09:19,083 당신하고 마야가 아주 똑 닮았어 80 00:09:19,166 --> 00:09:21,333 우린 안 닮았어 81 00:09:22,958 --> 00:09:25,875 난 가족을 지키려고 움직였던 사람이야 82 00:09:25,958 --> 00:09:27,333 아무리 힘들었어도 83 00:09:28,041 --> 00:09:29,500 이미 딸을 잃었잖아 84 00:09:30,541 --> 00:09:34,083 손녀까지 잃기 전에 그 자존심 좀 굽혀 85 00:09:36,208 --> 00:09:37,625 지금은 걔 못 봐 86 00:09:39,166 --> 00:09:40,500 할 말 없어 87 00:09:43,375 --> 00:09:47,041 말을 할 게 아니라 한 번이라도 좀 들어 88 00:10:04,041 --> 00:10:04,875 "사유지 무단 침입 금지" 89 00:10:04,958 --> 00:10:06,875 실망시키지 마, 비키 90 00:10:06,958 --> 00:10:10,208 걔가 이미 떠났으면 네 정보는 쓰레기니까 91 00:10:10,291 --> 00:10:12,916 제인, 진짜야 마야가 여기 있다니까 92 00:10:13,000 --> 00:10:14,541 아직 몇 시간 걸려 93 00:10:14,625 --> 00:10:17,583 오늘 밤에 잡아놓고 내 연락 기다려 94 00:12:06,208 --> 00:12:08,625 - 제대로 좀 잡아 - 잡고 있잖아 95 00:12:21,750 --> 00:12:24,458 - 둘 중 하나가 감시해 - 네가 해 96 00:12:24,541 --> 00:12:27,208 아니, 난 나가서 손님 맞아야지 97 00:12:27,291 --> 00:12:28,666 내부 정보통은 나니까 98 00:12:28,750 --> 00:12:31,208 문밖에 있기만 하면 되는데 쫄았냐? 99 00:12:31,291 --> 00:12:34,250 하여간 쫄보들이야 내가 볼게 100 00:12:34,333 --> 00:12:36,208 그러든가 재미 봐라 101 00:13:09,041 --> 00:13:09,875 계세요? 102 00:13:10,875 --> 00:13:12,250 닥쳐요, 닥치라고 103 00:13:30,125 --> 00:13:33,708 "직원 전용 배달용 출입구" 104 00:13:38,416 --> 00:13:39,416 헨리 삼촌? 105 00:13:44,833 --> 00:13:45,958 헨리 삼촌? 106 00:13:57,875 --> 00:14:00,166 - 왔어? - 앞문 잠겼던데요 107 00:14:00,541 --> 00:14:01,541 그래, 미안 108 00:14:02,791 --> 00:14:05,333 지금은 내가 좀 바쁜데 109 00:14:06,500 --> 00:14:08,000 오래 안 걸려요 110 00:14:08,875 --> 00:14:11,041 물어볼 게 있어서요 111 00:14:11,750 --> 00:14:14,166 - 따로요 - 그럼 내일 전화해 112 00:14:14,250 --> 00:14:18,708 국세청 감사 때문에 서류 준비에 치여서 113 00:14:18,791 --> 00:14:19,916 빨리 나가 114 00:14:22,125 --> 00:14:24,625 국세청이요? 제가 도울 일 있어요? 115 00:14:25,000 --> 00:14:25,833 가 116 00:14:25,916 --> 00:14:27,000 아냐, 괜찮아 117 00:14:28,416 --> 00:14:31,958 스케이트 사용량을 제대로 신고할 걸 그랬어 118 00:14:33,416 --> 00:14:35,833 그럼 전 갈게요 119 00:14:36,708 --> 00:14:39,166 고맙다 잘 가, 보니 120 00:14:46,583 --> 00:14:49,833 뭔데? 저 여자 올 거 알았어요? 121 00:14:49,916 --> 00:14:51,750 또 올 놈 남았나? 가요 122 00:15:04,250 --> 00:15:06,250 본부, 본부 여기는… 123 00:15:22,500 --> 00:15:24,166 들어가 124 00:16:32,791 --> 00:16:34,000 괜찮아? 125 00:16:34,083 --> 00:16:35,208 괜찮겠지 126 00:16:43,916 --> 00:16:45,958 된다, 된다 있어 봐 127 00:16:47,375 --> 00:16:48,375 서두르는 것 같진 않네 128 00:16:48,708 --> 00:16:49,916 뭘 기다리는 거지? 129 00:17:01,333 --> 00:17:02,250 그만해 130 00:17:02,333 --> 00:17:03,708 여기서 나갈 방법 찾지 말라고? 131 00:17:04,083 --> 00:17:04,916 알잖아 132 00:17:05,000 --> 00:17:05,875 무슨 말인지 133 00:17:06,333 --> 00:17:08,416 잘 들어 나 일 때문에 왔어 134 00:17:08,500 --> 00:17:10,125 오래 있지 않을 건데 135 00:17:10,208 --> 00:17:11,625 네 인생을 뭐 하러 방해해 136 00:17:12,583 --> 00:17:13,416 개소리 137 00:17:13,750 --> 00:17:16,208 너 지금 내 눈 138 00:17:16,291 --> 00:17:17,833 똑바로 보지도 못하잖아 139 00:17:21,125 --> 00:17:22,958 난 너 기다렸어 140 00:17:23,041 --> 00:17:24,125 밤마다 141 00:17:24,208 --> 00:17:25,625 몇 년을 142 00:17:26,458 --> 00:17:28,375 그런데도 넌 문자 한 통을 143 00:17:28,458 --> 00:17:30,041 안 보내더라 144 00:17:30,750 --> 00:17:31,750 우린 그냥 멀어졌어 145 00:17:32,250 --> 00:17:33,250 흔한 일이잖아 146 00:17:33,583 --> 00:17:35,083 그건 아니지 147 00:17:36,125 --> 00:17:38,000 그렇게 메일에 문자를 보내도 148 00:17:38,083 --> 00:17:41,416 답장은 하나도 없었어 149 00:17:43,166 --> 00:17:44,375 한 번도 나한테 150 00:17:44,458 --> 00:17:45,916 문자 안 보냈잖아 151 00:17:46,000 --> 00:17:48,666 아빠 돌아가신 후로 152 00:17:49,833 --> 00:17:51,791 내가 곁에 있어 줬을 텐데 153 00:17:56,666 --> 00:17:59,500 비키, 내가 마야하고 얘기를 잘 해볼게 154 00:18:00,041 --> 00:18:01,791 오해가 있었다고 155 00:18:01,875 --> 00:18:03,958 그렇게 하고 네가 지금 떠나면 156 00:18:05,250 --> 00:18:06,833 네가 걱정할 일은 없어 157 00:18:10,041 --> 00:18:12,333 걱정은 걔가 해야죠 158 00:18:14,291 --> 00:18:15,166 뭘 한 거야? 159 00:18:15,625 --> 00:18:18,250 아니, 마야가 여기 오면서 자초한 일이에요 160 00:18:18,333 --> 00:18:20,291 난 일을 좀 앞당겨 준 거고 161 00:18:20,375 --> 00:18:21,625 누굴 불렀어? 162 00:18:22,250 --> 00:18:24,166 그게 말이죠, 헨리 163 00:18:24,250 --> 00:18:26,875 난 이제 당신 명령은 안 들어요 164 00:18:27,500 --> 00:18:30,000 살아서 나갈 기회는 아직 있어 165 00:18:30,083 --> 00:18:33,541 놈이 돈만 주고 살려줄 것 같아? 166 00:18:36,333 --> 00:18:37,458 내가 당신이라면 167 00:18:37,541 --> 00:18:40,416 쟤를 직접 넘기고 현상금 받았을 거예요 168 00:18:40,916 --> 00:18:43,250 당신이 안 챙기니까 내가 챙기겠단 거고 169 00:18:45,083 --> 00:18:46,000 비키 170 00:18:46,750 --> 00:18:48,583 얼른 와 봐 무슨 소리가 났다니까 171 00:18:48,666 --> 00:18:49,708 풀려났을 수도 있어 172 00:18:49,791 --> 00:18:52,000 알았으니까 빨리해 올 때 다 됐다고 173 00:19:09,083 --> 00:19:11,250 풀렸잖아 그러게 소리가 났다니까 174 00:19:12,375 --> 00:19:13,250 쏘지 마 175 00:19:13,333 --> 00:19:16,166 죽이면 돈도 날아가 176 00:19:16,250 --> 00:19:17,750 뭐 해, 총 내려 177 00:19:17,833 --> 00:19:18,791 내가 얘기해 볼게 178 00:19:20,083 --> 00:19:20,958 부탁이야 179 00:19:21,041 --> 00:19:22,458 총 내려, 그레이스 180 00:19:24,708 --> 00:19:25,583 얼른 181 00:19:26,375 --> 00:19:29,000 네 절름발이 친구한테 다시 손 묶으라고 해 182 00:19:29,083 --> 00:19:30,000 누가 온대 183 00:19:30,083 --> 00:19:31,208 널 넘기고 돈을 받는대 184 00:19:31,291 --> 00:19:32,125 야, 야! 185 00:19:32,208 --> 00:19:33,583 아무리 무능해 보여도… 186 00:19:33,666 --> 00:19:34,916 어쩌지? 187 00:19:35,291 --> 00:19:36,500 쟤들은 뭔 얘기 해? 188 00:19:36,583 --> 00:19:37,458 내가 널 칠 거야 189 00:19:38,666 --> 00:19:40,791 왜 둘이 싸우고 앉았어 190 00:19:42,416 --> 00:19:44,041 - 서둘러 - 아니, 살려둬야 해 191 00:19:44,125 --> 00:19:46,250 나가자, 빨리 192 00:19:58,625 --> 00:20:00,250 들어가서 묶어야 해 193 00:20:00,333 --> 00:20:03,666 그럴 필요 없어 어차피 문 잠겼잖아 194 00:20:03,791 --> 00:20:05,208 "도착했어 헛수고가 아니길 바란다" 195 00:20:05,291 --> 00:20:06,333 왔대 196 00:20:07,708 --> 00:20:08,541 좋아 197 00:20:08,625 --> 00:20:11,583 - 얘도 다시 집어넣어? - 아니, 데리고 가야지 198 00:20:13,208 --> 00:20:14,375 가자 199 00:20:14,458 --> 00:20:17,458 - 재밌는 시간 보내라 - 가자, 내가 데려갈게 200 00:20:51,166 --> 00:20:52,500 너구만? 201 00:20:52,583 --> 00:20:54,750 그래, 나야 비키 202 00:20:55,208 --> 00:20:58,333 비키, 드디어 얼굴을 보네 203 00:20:58,833 --> 00:21:00,458 우리가 먼 길을 왔거든 204 00:21:00,541 --> 00:21:05,625 정보가 확실해야 네 신상에 좋을 거야 205 00:21:06,791 --> 00:21:07,750 내가 206 00:21:08,541 --> 00:21:11,666 장난질을 싫어해, 비키 207 00:21:13,125 --> 00:21:14,791 제대로 된 정보 맞아 208 00:21:16,083 --> 00:21:17,500 돈은 가져왔겠지 209 00:21:18,541 --> 00:21:21,583 아니, 절차라는 게 있잖아 210 00:21:22,666 --> 00:21:26,875 돈은 얌전히 두고 상황 파악부터 해야지 211 00:21:28,166 --> 00:21:30,666 설마 내가 돈을 들고 올 줄 알았어? 212 00:21:32,541 --> 00:21:33,500 그건 아니지 213 00:21:35,833 --> 00:21:36,958 여기서 일하나? 214 00:21:38,333 --> 00:21:39,166 맞아 215 00:21:41,416 --> 00:21:42,791 호사스럽네 216 00:21:45,208 --> 00:21:46,916 운이 좋은 새끼야 217 00:21:47,541 --> 00:21:52,791 얘들아, 일 끝나면 보석 반지 사탕 쏜다 218 00:21:54,250 --> 00:21:55,875 네가 갖다줄 거지? 219 00:21:57,958 --> 00:22:00,041 흩어져라 어디 있는지 찾아 220 00:22:00,125 --> 00:22:02,416 돈부터 보여주지 그래 221 00:22:02,500 --> 00:22:04,000 돈이 진짜 있는진 봐야지 222 00:22:04,083 --> 00:22:06,916 내가 알아야 할 거 아냐 223 00:22:30,666 --> 00:22:34,208 이 불확실한 사회에서의 안전과 자기방어를 위해서죠 224 00:22:34,291 --> 00:22:38,375 오늘은 인질 협상에 대해 바로 알아보겠습니다 225 00:22:38,458 --> 00:22:41,625 경계를 늦추지 않고 주변 환경을 인지하고 226 00:22:41,708 --> 00:22:44,375 잠재적 위협에 대해 촉각을 곤두세워야 합니다 227 00:22:44,458 --> 00:22:48,916 인질범이 무능하다는 가정은 금물입니다 228 00:22:49,000 --> 00:22:53,041 여러 방면에서 주의를 기울여야 229 00:22:53,125 --> 00:22:57,000 자신과 주변인들의 치명적 피해를 막을 수 있죠 230 00:22:57,083 --> 00:22:58,583 해당 인질범이… 231 00:23:01,583 --> 00:23:04,375 더 이상의 피해를 막을 수 있습니다 232 00:23:04,458 --> 00:23:05,541 여기까지예요 233 00:23:05,625 --> 00:23:07,125 '엄마 민병대'의 에스더였습니다 234 00:23:07,208 --> 00:23:09,333 좋아요와 구독 부탁드려요 235 00:23:14,583 --> 00:23:15,541 어디 있어? 236 00:23:22,166 --> 00:23:24,625 얼른 나와 안 그러면… 237 00:23:26,041 --> 00:23:27,166 무슨… 238 00:23:28,541 --> 00:23:29,583 뭐야! 239 00:23:34,333 --> 00:23:36,291 이렇게 하면 어때? 240 00:23:36,375 --> 00:23:38,541 네가 돈을 가져오면 241 00:23:38,625 --> 00:23:41,416 비키, 뭐 하냐? 242 00:23:42,458 --> 00:23:45,208 돈을 받아야지 왜 구경을 시켜주고 있어 243 00:23:45,291 --> 00:23:47,333 내가 해결하게 둬 그레이스 244 00:23:47,416 --> 00:23:49,833 저 인간한테 끌려다니는 것 같은데 245 00:23:50,291 --> 00:23:51,458 안녕, 귀염둥이 246 00:23:56,125 --> 00:24:00,125 이것 봐라 헨리 블랙 크로우 로페즈 아냐 247 00:24:00,208 --> 00:24:02,541 나 봐서 놀랐나? 묶여 있네 248 00:24:02,625 --> 00:24:04,250 내가 얘기할게 괜찮을 거야 249 00:24:05,208 --> 00:24:06,916 어쩌다 이런 신세가 됐어? 250 00:24:09,041 --> 00:24:10,416 뭐 아는 거라도 있나? 251 00:24:12,041 --> 00:24:13,541 네 조카 어디 갔어? 252 00:24:15,208 --> 00:24:18,375 마야 로페즈 말이야 무기고 날린 애 253 00:24:21,166 --> 00:24:24,541 돈 받기 전에는 말 못 해 254 00:24:27,166 --> 00:24:29,791 입만 터는 건 지겨운데 255 00:24:32,541 --> 00:24:37,458 {\an8}"사랑을 담아, 마야" 256 00:24:37,875 --> 00:24:40,250 - 뭐 좀 확인할게 - 그래 257 00:24:41,583 --> 00:24:43,166 혼자는 안 될 거 같으니까 258 00:24:43,250 --> 00:24:45,375 잠깐 갔다가 금방 돌아올… 259 00:24:46,416 --> 00:24:47,583 문제라도 있어? 260 00:24:48,625 --> 00:24:50,541 아니, 왜? 261 00:24:51,458 --> 00:24:52,750 거래는 거래잖아 262 00:24:52,833 --> 00:24:55,708 그니까 나가서 돈부터 보여주지 그래 263 00:24:56,750 --> 00:24:58,125 들었어? 264 00:24:59,791 --> 00:25:01,416 왜? 아무 문제 없어 265 00:25:02,666 --> 00:25:04,125 비키가 나가고 싶다네 266 00:25:06,000 --> 00:25:07,041 보내드려야지 267 00:25:09,458 --> 00:25:10,791 안 돼, 안 돼 268 00:25:19,666 --> 00:25:21,583 괜찮은 정보 준 건 고맙다, 비키 269 00:25:24,291 --> 00:25:26,750 걔가 여기 있었으면 좋았겠지만 270 00:25:35,541 --> 00:25:37,291 아까 여자가 주차장으로 가는데요 271 00:25:38,375 --> 00:25:39,375 그냥 보내 272 00:25:40,791 --> 00:25:42,250 내가 원하는 놈은 여기 있으니까 273 00:25:42,333 --> 00:25:45,291 내 질문에 답을 하게 될 놈 274 00:25:46,166 --> 00:25:49,458 마야 로페즈 어디 있어? 275 00:26:00,208 --> 00:26:02,500 레이저 태그 하는 곳에 차단기가 있어 276 00:26:03,666 --> 00:26:06,541 뭘 꾸물대? 당장 찾아! 277 00:26:07,833 --> 00:26:09,916 어디 있어? 각자 위치로 가! 278 00:26:10,750 --> 00:26:12,375 위치로 가라고! 279 00:26:15,083 --> 00:26:17,166 로페즈! 280 00:26:38,375 --> 00:26:39,208 닥쳐! 281 00:26:40,583 --> 00:26:44,291 덫을 놨어, 다들 조심해 로페즈가 여기 있다 282 00:26:54,541 --> 00:26:56,541 잘 살펴봐 여기 어딘가에 있어 283 00:27:11,041 --> 00:27:12,833 "미국이여 다시 스케이트를 타라" 284 00:28:24,416 --> 00:28:25,375 잠깐 285 00:28:46,583 --> 00:28:47,416 성공 286 00:29:12,375 --> 00:29:15,125 "코요테의 전설" 287 00:29:34,416 --> 00:29:35,250 안 돼! 288 00:29:54,541 --> 00:29:55,375 네? 289 00:29:57,583 --> 00:29:58,541 제 생각엔… 290 00:29:59,500 --> 00:30:01,666 네, 압니다 291 00:30:02,250 --> 00:30:04,625 죄송합니다, 제가… 292 00:30:22,041 --> 00:30:22,875 가자 293 00:30:49,166 --> 00:30:50,166 아파? 294 00:30:50,458 --> 00:30:51,958 어디 하나 부러질 뻔했어 295 00:30:55,208 --> 00:30:56,916 미안, 실감 나게 하느라 296 00:30:57,500 --> 00:30:58,708 잘 들어 297 00:30:58,791 --> 00:30:59,791 넌 가야 해 298 00:31:01,000 --> 00:31:02,000 가라고? 299 00:31:02,083 --> 00:31:04,666 경찰 기다려야지 300 00:31:05,041 --> 00:31:06,708 경찰은 안 돼 경찰이 오면 곤란해져 301 00:31:06,791 --> 00:31:07,791 부탁이야 302 00:31:12,000 --> 00:31:13,708 그놈들 다시 올까? 303 00:31:16,166 --> 00:31:18,541 내가 너 위험하게 안 둬 304 00:31:18,625 --> 00:31:20,041 약속해 305 00:31:21,791 --> 00:31:23,458 놈들은 나 때문에 온 거야 306 00:31:23,875 --> 00:31:25,166 네가 아니라 307 00:31:27,875 --> 00:31:29,833 넌 집으로 돌아가, 보니 308 00:31:29,916 --> 00:31:32,291 곧 얘기하자 약속해 309 00:31:32,750 --> 00:31:33,833 약속해? 310 00:32:04,833 --> 00:32:07,333 도대체 어떻게 된 거예요? 311 00:32:07,791 --> 00:32:08,750 어떤 부분이? 312 00:32:09,958 --> 00:32:10,958 예를 들어 313 00:32:11,041 --> 00:32:12,458 우리가 314 00:32:12,541 --> 00:32:14,666 납치됐던 거? 315 00:32:14,750 --> 00:32:16,250 내 스케이트 닦던 놈한테? 316 00:32:16,916 --> 00:32:17,875 아니면 317 00:32:17,958 --> 00:32:19,875 우리가 318 00:32:20,458 --> 00:32:21,916 죽다 산 거? 319 00:32:22,500 --> 00:32:23,708 네 목에 320 00:32:23,791 --> 00:32:25,333 돈이 걸려 있어서? 321 00:32:26,333 --> 00:32:27,541 누가 제인 패거리를 322 00:32:27,625 --> 00:32:31,375 막지 않았으면 우린 여기 없었어요 323 00:32:34,291 --> 00:32:35,416 그런 일을 324 00:32:36,166 --> 00:32:37,458 할 사람은 325 00:32:37,541 --> 00:32:38,541 이 세상에 326 00:32:38,625 --> 00:32:39,625 딱 하나야 327 00:32:44,125 --> 00:32:46,333 그 사람은 내가 얼굴을 쐈어요 328 00:32:59,208 --> 00:33:00,291 마야 329 00:33:00,666 --> 00:33:01,750 오늘 밤엔 330 00:33:03,125 --> 00:33:04,083 우리 331 00:33:05,208 --> 00:33:07,125 둘 다 위험했어 332 00:33:07,625 --> 00:33:08,458 만약 333 00:33:09,041 --> 00:33:10,000 그 제안이 334 00:33:10,083 --> 00:33:11,041 아직 유효하다면 335 00:33:14,291 --> 00:33:15,916 내가 널 도우마 336 00:34:18,875 --> 00:34:20,125 표정 보니 337 00:34:20,208 --> 00:34:21,916 마음에 338 00:34:22,000 --> 00:34:23,125 안 드는 모양이네 339 00:34:25,000 --> 00:34:26,208 전 더 단순한 게 340 00:34:26,291 --> 00:34:27,833 좋거든요 341 00:34:28,166 --> 00:34:29,458 그래서 그래요 342 00:34:30,000 --> 00:34:31,041 이것 보세요 343 00:34:32,083 --> 00:34:34,833 넌 뉴욕에 344 00:34:34,916 --> 00:34:36,166 살잖아 345 00:34:36,541 --> 00:34:38,166 네가 네 부족의 346 00:34:38,250 --> 00:34:40,208 대표라는 거지 347 00:34:42,958 --> 00:34:45,041 그건 348 00:34:45,500 --> 00:34:47,833 촉토 전사가 349 00:34:47,916 --> 00:34:51,791 왔단 걸 보여주는 거야 350 00:34:52,708 --> 00:34:53,666 그래도 351 00:34:54,083 --> 00:34:55,000 네가 정 352 00:34:55,500 --> 00:34:57,833 마음에 안 든다면 353 00:34:58,541 --> 00:34:59,875 내가 354 00:35:01,125 --> 00:35:02,125 칠을 해주마 355 00:35:02,208 --> 00:35:03,625 시꺼멓게 356 00:35:05,250 --> 00:35:06,416 그냥 두세요 357 00:35:06,500 --> 00:35:07,750 그냥 이 위에 358 00:35:07,833 --> 00:35:09,375 바지 입으면 되죠 359 00:35:11,458 --> 00:35:12,791 농담이에요 360 00:35:38,000 --> 00:35:39,458 너도 알겠지만 361 00:35:39,958 --> 00:35:41,583 나는 362 00:35:42,750 --> 00:35:44,000 가족 일에 363 00:35:44,083 --> 00:35:45,250 관여를 안 해 364 00:35:47,583 --> 00:35:50,041 너희 365 00:35:50,125 --> 00:35:51,791 할머니랑 366 00:35:51,875 --> 00:35:52,875 내가 367 00:35:53,708 --> 00:35:54,916 이미 368 00:35:55,458 --> 00:35:56,416 갈라섰으니까 369 00:35:57,708 --> 00:35:58,625 그래도 370 00:35:59,875 --> 00:36:02,291 네 할머니 371 00:36:02,375 --> 00:36:03,708 안 볼 거야? 372 00:36:05,000 --> 00:36:07,250 저 안 보고 싶어 하세요 373 00:36:08,208 --> 00:36:10,125 네가 떠났을 때 374 00:36:10,208 --> 00:36:11,458 할머니 상처가 컸어 375 00:36:12,416 --> 00:36:14,250 이 집도 376 00:36:14,333 --> 00:36:15,916 그대로 377 00:36:16,000 --> 00:36:17,583 둔 것 봐라 378 00:36:18,083 --> 00:36:20,375 박물관처럼 379 00:36:21,875 --> 00:36:24,208 연락할 기회는 얼마든지 있었는데 380 00:36:24,291 --> 00:36:26,000 한 번도 안 하셨어요 381 00:36:33,666 --> 00:36:34,916 누구나 382 00:36:35,458 --> 00:36:37,500 그렇단다 383 00:36:38,583 --> 00:36:40,333 살다 보면 384 00:36:40,791 --> 00:36:42,291 후회할 일을 385 00:36:42,375 --> 00:36:43,833 하기 마련이야 386 00:37:27,083 --> 00:37:30,625 "타마하 오클라호마" 387 00:42:17,666 --> 00:42:19,666 자막: 서승희