1 00:00:02,166 --> 00:00:06,041 As imagens a seguir têm conteúdo adulto. Aconselha-se discrição do espectador. 2 00:00:09,500 --> 00:00:13,041 SKULLY: A sua avó pode traçar suas raízes 3 00:00:13,125 --> 00:00:14,833 até Chafta Chafa. 4 00:00:14,916 --> 00:00:17,083 ANTERIORMENTE 5 00:00:17,333 --> 00:00:18,333 (RUÍDO DE TREM) 6 00:00:18,416 --> 00:00:20,000 WILLIAM: Você tem que aprender 7 00:00:20,083 --> 00:00:22,958 a saltar entre dois mundos. 8 00:00:26,750 --> 00:00:27,750 (MÚSICA TENSA) 9 00:00:28,000 --> 00:00:30,083 Você é minha família. 10 00:00:31,875 --> 00:00:33,500 BONNIE: A Maya tá aqui? 11 00:00:33,875 --> 00:00:35,166 Biscuits, onde ela tá? 12 00:00:36,208 --> 00:00:38,041 Você não é daqui, mas não me é estranha. 13 00:00:38,125 --> 00:00:39,625 Posso ter informações sobre o assassino do Rei. 14 00:00:39,708 --> 00:00:41,125 Se a recompensa ainda estiver sendo oferecida. 15 00:00:41,333 --> 00:00:42,333 Maya tá de volta. 16 00:00:42,416 --> 00:00:45,541 CHULA: Incentive-a a passar pela cidade sem causar problema. 17 00:00:46,458 --> 00:00:47,458 (SOM DE SERRA) 18 00:00:49,333 --> 00:00:50,333 (BIPES) 19 00:00:50,666 --> 00:00:51,666 (EXPLOSÃO) 20 00:00:56,541 --> 00:00:58,125 Você está começando uma guerra. 21 00:00:58,208 --> 00:00:59,541 Já existe uma guerra. 22 00:00:59,708 --> 00:01:01,416 (DISPAROS) 23 00:01:02,166 --> 00:01:03,166 (DISPARO) 24 00:01:03,875 --> 00:01:04,875 (SUSPIRA) 25 00:01:08,500 --> 00:01:10,041 (MÚSICA DE INTRODUÇÃO) 26 00:01:13,500 --> 00:01:16,291 NO FINAL DE 1800, os territórios indígenas estavam infestados 27 00:01:16,375 --> 00:01:19,333 de criminosos perigosos, ameaçando a segurança das Nações Nativas. 28 00:01:19,708 --> 00:01:22,875 Tribos estabeleceram sua própria força policial 29 00:01:22,958 --> 00:01:25,500 para levar esses criminosos à justiça. 30 00:01:25,875 --> 00:01:28,916 Esses policiais tribais eram chamados de... 31 00:01:29,000 --> 00:01:33,208 CAVALARIA LIGEIRA 32 00:01:33,500 --> 00:01:35,083 (MÚSICA SUAVE COM GUITARRA) 33 00:01:36,750 --> 00:01:37,750 (GALOPES) 34 00:02:04,625 --> 00:02:07,041 Seu pai era um Cavaleiro Ligeiro, mas Tuklo era 35 00:02:07,125 --> 00:02:09,000 uma força poderosa por conta própria. 36 00:02:23,125 --> 00:02:26,916 Chegou a hora, pai. Estou pronta para me juntar a você. 37 00:02:27,000 --> 00:02:29,541 Quero ser uma Cavaleira Ligeira. 38 00:02:32,416 --> 00:02:36,375 Não. As mulheres são doadoras de vida. Os homens são tomadores de vida. 39 00:02:39,833 --> 00:02:44,791 Dar vida não significa nada, se eu não puder protegê-la. 40 00:02:55,291 --> 00:02:56,291 (MÚSICA MELANCÓLICA) 41 00:02:57,166 --> 00:02:58,166 (BARULHO DE ÁGUA) 42 00:03:05,125 --> 00:03:08,791 Tranças são para homens. Tranças são para guerreiros Choctaw. 43 00:03:17,916 --> 00:03:21,000 Eles vão me ver. Não como acham que eu deveria ser. 44 00:03:21,083 --> 00:03:22,958 Eles vão me ver como eu sou. 45 00:03:28,875 --> 00:03:32,083 Através das planícies, Cavaleiros Ligeiros são chamados à ação! 46 00:03:33,708 --> 00:03:34,708 (CAVALOS TROTANDO) 47 00:03:49,000 --> 00:03:52,250 São os criminosos que estávamos procurando. 48 00:04:03,666 --> 00:04:04,666 (MÚSICA TENSA) 49 00:04:05,916 --> 00:04:07,583 UMA ARMADILHA! 50 00:04:16,875 --> 00:04:19,916 Enquanto isso, Tuklo sente algo... 51 00:04:29,875 --> 00:04:30,875 (MÚSICA TENSA) 52 00:04:44,750 --> 00:04:45,750 (DISPAROS) 53 00:04:51,458 --> 00:04:52,458 (DISPAROS) 54 00:05:01,958 --> 00:05:02,958 (DISPARO) 55 00:05:04,083 --> 00:05:06,375 (COMEMORA) 56 00:05:08,500 --> 00:05:09,500 (DISPARO) 57 00:05:18,625 --> 00:05:21,458 (COMEMORA) 58 00:05:27,166 --> 00:05:29,916 (MÚSICA DE ABERTURA) 59 00:05:31,000 --> 00:05:32,750 MARVEL STUDIOS APRESENTA 60 00:05:33,208 --> 00:05:35,125 UMA PRODUÇÃO KEVIN FEIGE 61 00:06:45,416 --> 00:06:47,750 BASEADO NOS QUADRINHOS DA MARVEL 62 00:06:58,625 --> 00:06:59,625 (CAMPAINHA) 63 00:07:00,250 --> 00:07:02,250 (CAMPAINHA) 64 00:07:03,875 --> 00:07:04,875 (PORTÃO ABRE) 65 00:07:05,541 --> 00:07:06,541 (EM CHOCTAW) Yakoki! 66 00:07:06,916 --> 00:07:07,916 ABERTO 67 00:07:23,916 --> 00:07:24,916 (PIGARREIA) 68 00:07:25,458 --> 00:07:27,083 (MÚSICA AO FUNDO) 69 00:07:29,041 --> 00:07:30,916 Ah, não olha assim pra mim. 70 00:07:31,208 --> 00:07:32,208 Bom, 71 00:07:32,416 --> 00:07:34,791 halito pra você também, Chula. 72 00:07:35,375 --> 00:07:36,708 (EM CHOCTAW) Como vai? 73 00:07:37,166 --> 00:07:38,541 Eu tô muito bem. 74 00:07:38,750 --> 00:07:41,458 Bom, pode ficar melhor ainda. 75 00:07:42,833 --> 00:07:43,833 Por que não... 76 00:07:44,958 --> 00:07:46,333 vamos ao meu escritório? 77 00:07:47,166 --> 00:07:48,375 Você quer comer? 78 00:07:48,708 --> 00:07:53,000 Para. Não vim aqui pra levar uma rasteira de um cão velho da reserva como você. 79 00:07:53,083 --> 00:07:56,750 Você derretia como manteiga quando eu falava indígena, lembra? 80 00:07:57,125 --> 00:07:59,625 Isso foi há muito tempo. 81 00:08:00,041 --> 00:08:02,166 Mas não precisa ser assim agora. 82 00:08:06,000 --> 00:08:07,208 A Maya tá de volta. 83 00:08:10,041 --> 00:08:13,000 É. Achei que teria algo a ver com isso. 84 00:08:14,583 --> 00:08:15,583 Vamos lá. 85 00:08:26,583 --> 00:08:28,166 Vai sentar pra lá! 86 00:08:29,666 --> 00:08:32,291 Essa cadeira velha machuca minhas costas, sabe? 87 00:08:32,500 --> 00:08:34,500 Bom... o que é isso? 88 00:08:35,625 --> 00:08:38,791 {\an8}Biscuits e ela destruíram minha caminhonete fazendo sabe-se lá o quê. 89 00:08:38,875 --> 00:08:40,166 Ele tá cobrindo a Maya. 90 00:08:41,916 --> 00:08:43,750 Ela tá trazendo problemas com ela. 91 00:08:44,750 --> 00:08:46,458 E agora Biscuits está envolvido nisso. 92 00:08:50,333 --> 00:08:52,166 Ela é muito parecida com o pai. 93 00:08:52,250 --> 00:08:53,375 Você não sabe disso. 94 00:08:53,583 --> 00:08:55,625 - Você nem a conhece. - E você, conhece? 95 00:08:56,291 --> 00:08:59,000 Você não a viu mais do que eu nos últimos 20 anos. 96 00:09:03,291 --> 00:09:04,625 Ah, é sério? 97 00:09:05,625 --> 00:09:06,916 O que ela tá fazendo então? 98 00:09:07,041 --> 00:09:09,416 (BALBUCIA E PIGARREIA) Não me cabe dizer. 99 00:09:09,750 --> 00:09:10,958 Por que não pergunta a ela? 100 00:09:12,375 --> 00:09:13,458 Improvável. 101 00:09:16,208 --> 00:09:18,875 Olha, vocês duas são exatamente iguais. 102 00:09:19,125 --> 00:09:21,166 Nós não somos iguais. 103 00:09:22,958 --> 00:09:25,875 Tudo que fiz foi pra proteger minha família. 104 00:09:26,041 --> 00:09:27,041 Por mais que doesse. 105 00:09:27,958 --> 00:09:29,250 Você perdeu sua filha. 106 00:09:30,541 --> 00:09:33,791 Por que não engole seu orgulho antes de perder sua neta também? 107 00:09:36,208 --> 00:09:37,625 Não posso falar com ela agora. 108 00:09:39,208 --> 00:09:40,375 Não tenho nada pra dizer. 109 00:09:41,958 --> 00:09:42,958 (SUSPIRA) 110 00:09:43,416 --> 00:09:46,916 Talvez não devesse dizer nada. Apenas ouvir pelo menos uma vez. 111 00:09:50,375 --> 00:09:51,375 (MÚSICA MELANCÓLICA) 112 00:09:59,791 --> 00:10:01,416 (SUSPIRA) 113 00:10:01,583 --> 00:10:02,583 (PORTA BATE) 114 00:10:04,875 --> 00:10:06,375 ZANE: Não me decepcione, Vickie. 115 00:10:07,000 --> 00:10:09,833 Essa sua informação não vai valer nada se ela for embora. 116 00:10:10,208 --> 00:10:12,666 VICKIE: Zane, eu juro pra você. A Maya tá aqui. 117 00:10:13,125 --> 00:10:14,791 ZANE: Ainda estamos longe daí. 118 00:10:14,875 --> 00:10:17,583 Hoje à noite. Deixe-a pronta e espere minha ligação. 119 00:10:17,666 --> 00:10:18,666 (DESLIGA) 120 00:10:46,416 --> 00:10:47,416 (SUSPIRA) 121 00:10:53,208 --> 00:10:54,208 (MÚSICA SINISTRA) 122 00:10:58,416 --> 00:10:59,416 (GEMIDO) 123 00:11:01,875 --> 00:11:03,375 (GRUNHE) 124 00:11:26,291 --> 00:11:27,291 (MÚSICA SINISTRA) 125 00:11:29,875 --> 00:11:30,875 (GEME DE DOR) 126 00:12:04,625 --> 00:12:06,291 Dois... (GRUNHE) 127 00:12:06,500 --> 00:12:07,875 GRACE: Me ajuda aqui. 128 00:12:07,958 --> 00:12:08,958 VICKIE: Tô ajudando! 129 00:12:09,666 --> 00:12:10,666 (MÚSICA TENSA) 130 00:12:21,833 --> 00:12:23,500 VICKIE: Uma de vocês tem que cuidar dela. 131 00:12:23,583 --> 00:12:25,333 - Ou você tem. - Não. 132 00:12:25,416 --> 00:12:27,333 Tenho que estar lá na frente quando ele chegar. 133 00:12:27,416 --> 00:12:31,083 Eu sou o cara infiltrado. Vocês só têm que vigiar a porta. Tão com medo? 134 00:12:31,166 --> 00:12:34,041 BRIGITTE: Eu vou tomar conta dela. Vocês são covardes. 135 00:12:34,208 --> 00:12:36,041 GRACE: Ótimo. Divirta-se. 136 00:12:41,416 --> 00:12:42,416 (MÚSICA TENSA) 137 00:12:44,583 --> 00:12:45,583 (PORTA FECHA) 138 00:12:52,875 --> 00:12:53,875 (SOM DE GRILOS) 139 00:13:02,041 --> 00:13:03,041 (BATENDO NA PORTA) 140 00:13:09,416 --> 00:13:10,416 - Oi! - (GRUNHE) 141 00:13:10,500 --> 00:13:12,333 - (GRUNHE) - Cala a boca! 142 00:13:18,583 --> 00:13:19,583 (MÚSICA TENSA) 143 00:13:36,500 --> 00:13:38,041 ENTRADA DE ENTREGADORES 144 00:13:38,458 --> 00:13:39,458 Tio Henry? 145 00:13:44,916 --> 00:13:45,916 Tio Henry? 146 00:13:57,708 --> 00:13:58,708 Oi! 147 00:13:58,958 --> 00:14:00,333 Oi, tentei a porta da frente. 148 00:14:00,666 --> 00:14:02,750 É, desculpa. É... 149 00:14:02,833 --> 00:14:03,833 Não é um bom momento. 150 00:14:04,541 --> 00:14:05,541 Tô bem ocupado. 151 00:14:06,541 --> 00:14:08,750 (GAGUEJANDO) Não vou demorar muito, eu... 152 00:14:09,000 --> 00:14:10,750 Só quero fazer umas perguntas. 153 00:14:11,083 --> 00:14:12,708 Em particular. 154 00:14:12,875 --> 00:14:13,875 Por que não me liga amanhã? 155 00:14:14,416 --> 00:14:15,500 O rinque tá sendo 156 00:14:15,750 --> 00:14:18,625 auditado pela Receita e eu tô nadando em papelada. 157 00:14:18,708 --> 00:14:19,875 SAI AGORA. 158 00:14:21,666 --> 00:14:23,166 Caramba, a Receita? 159 00:14:23,583 --> 00:14:24,875 Posso fazer algo? 160 00:14:25,000 --> 00:14:26,625 Não, tá tudo bem. 161 00:14:28,583 --> 00:14:31,000 Não deveria ter deduzido toda aquela quilometragem 162 00:14:31,083 --> 00:14:32,458 nos pares de patins. 163 00:14:32,541 --> 00:14:33,541 (RI) 164 00:14:33,625 --> 00:14:34,625 Vou deixar... 165 00:14:35,041 --> 00:14:36,208 você se virar. 166 00:14:36,833 --> 00:14:37,833 Obrigado! 167 00:14:38,458 --> 00:14:39,458 Boa noite, Bonnie! 168 00:14:42,875 --> 00:14:43,875 (MÚSICA TENSA) 169 00:14:45,125 --> 00:14:46,125 (PORTA FECHA) 170 00:14:46,708 --> 00:14:47,750 Mas o que foi isso, hein? 171 00:14:48,083 --> 00:14:49,375 Sabia que ela vinha pra cá? 172 00:14:49,458 --> 00:14:51,000 - Não. - Tem mais alguém vindo? 173 00:14:51,166 --> 00:14:52,166 Anda! 174 00:14:57,291 --> 00:14:58,291 (MÚSICA TENSA) 175 00:15:04,250 --> 00:15:05,250 Na escuta? 176 00:15:05,750 --> 00:15:06,750 Central, aqui é... 177 00:15:22,250 --> 00:15:23,291 VICKIE: Anda, cala a boca. 178 00:15:23,416 --> 00:15:25,500 (GRUNHE) 179 00:15:58,708 --> 00:15:59,708 (OFEGANTE) 180 00:16:24,625 --> 00:16:25,625 (MÚSICA SUAVE) 181 00:16:32,791 --> 00:16:34,000 Você está bem? 182 00:16:34,083 --> 00:16:35,208 Vou ficar. 183 00:16:43,583 --> 00:16:46,375 GRACE: Tô fazendo. Peraí. 184 00:16:47,375 --> 00:16:48,625 Parece que não estão com pressa. 185 00:16:48,708 --> 00:16:49,916 O que estão esperando? 186 00:17:01,333 --> 00:17:02,333 Para. 187 00:17:02,416 --> 00:17:03,958 De procurar uma saída? 188 00:17:04,083 --> 00:17:05,916 Você sabe o que quis dizer. 189 00:17:06,333 --> 00:17:10,166 Veja. Vim a trabalho. Não faz sentido atrapalhar sua vida 190 00:17:10,250 --> 00:17:11,666 se não vou ficar muito tempo. 191 00:17:12,583 --> 00:17:13,666 Mentira. 192 00:17:13,750 --> 00:17:17,875 Nem consegue me olhar no olho. 193 00:17:21,125 --> 00:17:22,916 Eu esperei por você. 194 00:17:23,166 --> 00:17:25,666 Toda noite por anos. 195 00:17:26,458 --> 00:17:30,083 E você nem se incomodou de mandar uma mensagem. 196 00:17:30,750 --> 00:17:31,916 A gente se separou. 197 00:17:32,333 --> 00:17:33,333 Acontece. 198 00:17:33,583 --> 00:17:35,166 Não nos separamos. 199 00:17:36,125 --> 00:17:38,041 Todos aqueles e-mails e mensagens. 200 00:17:38,125 --> 00:17:41,458 Nunca tive resposta. 201 00:17:43,166 --> 00:17:48,708 Você não me mandou mensagem depois que seu pai morreu. 202 00:17:49,833 --> 00:17:51,833 Eu teria ido lá. 203 00:17:56,541 --> 00:17:57,541 HENRY: Olha só, Vickie. 204 00:17:57,625 --> 00:17:59,666 Me deixa amenizar as coisas com a Maya. 205 00:18:00,000 --> 00:18:01,583 Digo a ela que foi um mal-entendido. 206 00:18:02,041 --> 00:18:04,083 Desse jeito, se você sair agora, 207 00:18:05,125 --> 00:18:07,041 não vai ter com o que se preocupar. 208 00:18:10,083 --> 00:18:12,375 Eu acho que é ela quem tem que se preocupar. 209 00:18:14,333 --> 00:18:15,750 O que você fez? 210 00:18:15,833 --> 00:18:18,666 Não, a Maya fez isso com ela mesma voltando pra casa. 211 00:18:18,750 --> 00:18:20,291 Eu só acelerei o processo. 212 00:18:20,666 --> 00:18:21,833 Você ligou pra alguém? 213 00:18:22,375 --> 00:18:24,375 É, olha só. O lance é o seguinte, Henry. 214 00:18:24,500 --> 00:18:25,666 Não aceito mais ordens. 215 00:18:26,291 --> 00:18:27,291 Não de você. 216 00:18:27,833 --> 00:18:29,750 Você ainda tem chance de sair dessa vivo. 217 00:18:30,083 --> 00:18:31,541 Acha mesmo que ele vai te pagar 218 00:18:31,791 --> 00:18:33,500 e ainda vai te deixar sair daqui? 219 00:18:36,458 --> 00:18:39,833 Se eu fosse você, eu mesmo a teria entregado pra receber essa recompensa. 220 00:18:41,041 --> 00:18:43,625 Você deixou pra alguém pegar, e eu tô pegando. 221 00:18:44,958 --> 00:18:45,958 GRACE: Vickie! 222 00:18:46,625 --> 00:18:49,791 Vamos lá, Vickie. Juro que ouvi algo. Elas podem ter se soltado. 223 00:18:49,875 --> 00:18:51,833 Tá bom, mas vamos logo. Ele tá quase aqui. 224 00:18:52,708 --> 00:18:53,708 (MÚSICA TENSA) 225 00:18:59,083 --> 00:19:00,875 (INAUDÍVEL) 226 00:19:01,208 --> 00:19:02,833 (SILÊNCIO) 227 00:19:09,083 --> 00:19:11,541 As amarras. Eu disse que escutei algo. 228 00:19:11,750 --> 00:19:13,458 (EXCLAMA) Não atira nela. 229 00:19:13,583 --> 00:19:15,875 Se ela morrer antes, não vão nos pagar. 230 00:19:16,375 --> 00:19:17,916 Aí, abaixem as armas. 231 00:19:18,000 --> 00:19:19,250 (GAGUEJA) Eu falo com ela. 232 00:19:20,375 --> 00:19:22,583 - Por favor. - Abaixa a arma, Grace! 233 00:19:24,750 --> 00:19:25,750 Vamos! 234 00:19:26,375 --> 00:19:28,416 Diz a sua amiga manca pra colocar as amarras 235 00:19:28,500 --> 00:19:29,708 - de volta. - A culpa é sua... 236 00:19:29,791 --> 00:19:31,666 Tem alguém vindo pagar a eles por você. 237 00:19:31,750 --> 00:19:33,541 Não presuma incompetência ao lidar... 238 00:19:33,666 --> 00:19:34,958 O que fazemos? 239 00:19:35,333 --> 00:19:36,500 - Vai! - O que ela está dizendo? 240 00:19:36,583 --> 00:19:37,625 Vou te dar um murro. 241 00:19:37,791 --> 00:19:38,791 (GEME DE DOR) 242 00:19:38,916 --> 00:19:40,416 Não era pra elas saírem no tapa! 243 00:19:40,541 --> 00:19:41,541 (GRUNHE) 244 00:19:41,833 --> 00:19:42,958 - Vai, vai! - Depressa, vai! 245 00:19:43,166 --> 00:19:44,875 Precisamos dela viva. Vamos sair daqui! 246 00:19:45,500 --> 00:19:46,500 VICKIE: Vamos! 247 00:19:52,458 --> 00:19:53,458 (GEME DE DOR) 248 00:19:53,833 --> 00:19:54,833 (GRUNHE) 249 00:19:58,333 --> 00:20:00,166 Temos que voltar lá e amarrá-la. 250 00:20:00,250 --> 00:20:01,833 Não vale a pena. 251 00:20:02,333 --> 00:20:03,666 A porta tá trancada mesmo. 252 00:20:03,750 --> 00:20:05,125 Estou aqui. Não faça eu me arrepender disso. 253 00:20:05,208 --> 00:20:06,208 Estão aqui. 254 00:20:07,708 --> 00:20:09,875 - OK. - A gente joga ela lá também? 255 00:20:09,958 --> 00:20:11,666 Não, ela vem com a gente. 256 00:20:13,125 --> 00:20:14,125 Vamos lá. 257 00:20:14,875 --> 00:20:15,875 - Divirta-se. - Relaxa. 258 00:20:16,208 --> 00:20:17,458 Vamos lá. Estou com ela. Relaxa. 259 00:20:27,416 --> 00:20:28,416 (MÚSICA TENSA) 260 00:20:37,625 --> 00:20:38,625 SAÍDA 261 00:20:42,750 --> 00:20:43,750 (VOZERIO) 262 00:20:51,250 --> 00:20:52,375 Você é o cara, então. 263 00:20:52,625 --> 00:20:53,625 É, eu sou o cara. 264 00:20:54,166 --> 00:20:55,166 Vickie. 265 00:20:55,333 --> 00:20:56,333 Vickie. 266 00:20:56,708 --> 00:20:58,458 ZANE: Bom ver seu rosto afinal. 267 00:20:59,083 --> 00:21:00,333 Percorremos um longo caminho. 268 00:21:00,666 --> 00:21:02,125 Então, pro seu bem, 269 00:21:02,208 --> 00:21:06,000 espero que as informações que tem me passado sejam legítimas. 270 00:21:06,833 --> 00:21:07,833 Se liga. 271 00:21:08,750 --> 00:21:12,416 Não gosto que brinquem comigo, Vickie. (RI) 272 00:21:13,333 --> 00:21:14,916 Garantido. São legítimas. 273 00:21:16,083 --> 00:21:17,541 Contanto que tenha trazido a grana. 274 00:21:17,625 --> 00:21:19,125 Oh! Não. 275 00:21:19,958 --> 00:21:21,583 Temos protocolos, beleza? 276 00:21:22,750 --> 00:21:27,125 Eu mantenho o dinheiro seguro enquanto avalio a situação. 277 00:21:28,375 --> 00:21:30,916 Você acha mesmo que eu entraria aqui com o dinheiro? 278 00:21:32,625 --> 00:21:33,625 É claro que não. 279 00:21:34,291 --> 00:21:35,291 (MÚSICA TENSA) 280 00:21:36,000 --> 00:21:37,250 Você trabalha aqui? 281 00:21:38,250 --> 00:21:39,250 VICKIE: Ahan. 282 00:21:40,375 --> 00:21:41,375 Uau! 283 00:21:41,708 --> 00:21:42,791 É demais. 284 00:21:45,541 --> 00:21:47,208 Você é um cara de sorte. 285 00:21:47,666 --> 00:21:48,875 Vou dizer uma coisa. 286 00:21:49,666 --> 00:21:50,875 Quando o show terminar, 287 00:21:51,333 --> 00:21:52,791 os doces serão por minha conta. 288 00:21:52,916 --> 00:21:53,916 (RISADAS) 289 00:21:54,541 --> 00:21:56,000 Você arranja pra gente, né? 290 00:21:58,166 --> 00:21:59,250 Se espalhem aí. 291 00:21:59,333 --> 00:22:00,625 - Ela tá por aqui. - Eu pensei 292 00:22:00,750 --> 00:22:02,416 em você me mostrar a grana antes. 293 00:22:02,708 --> 00:22:03,708 E vê se tá tudo lá. 294 00:22:04,291 --> 00:22:06,250 Porque tenho que saber se não é enrolação. 295 00:22:12,250 --> 00:22:13,250 (MÚSICA DE SUSPENSE) 296 00:22:28,875 --> 00:22:29,875 (PARAFUSA) 297 00:22:30,708 --> 00:22:34,166 (NO CELULAR) Pra sua própria segurança e autodefesa em uma América incerta, 298 00:22:34,250 --> 00:22:36,958 o tema de hoje é negociação de refém. 299 00:22:37,083 --> 00:22:40,125 Eu vou ser bem direta. Você precisa se manter alerta 300 00:22:40,250 --> 00:22:42,208 e ciente do que está ao seu redor 301 00:22:42,500 --> 00:22:45,250 e de toda e qualquer ameaça em potencial o tempo todo. 302 00:22:45,375 --> 00:22:46,583 E lembre-se, não presuma... 303 00:22:46,666 --> 00:22:47,666 (DISPARO) 304 00:22:49,416 --> 00:22:52,375 (NO CELULAR) Em vez disso, tome precauções em vários níveis 305 00:22:52,458 --> 00:22:55,083 pra proteger você e qualquer espectador 306 00:22:55,208 --> 00:22:57,583 de uma infinidade de possibilidades mortais. 307 00:22:58,416 --> 00:22:59,416 (GRITOS) 308 00:22:59,625 --> 00:23:01,250 (NO CELULAR) ...sem causar mais danos. 309 00:23:01,333 --> 00:23:02,958 Encerrando o tutorial agora. 310 00:23:03,250 --> 00:23:05,416 Se estiver interessado em saber mais, 311 00:23:05,791 --> 00:23:08,083 por favor, clique no link abaixo... 312 00:23:14,458 --> 00:23:15,625 Onde você está? 313 00:23:18,750 --> 00:23:19,750 (MÚSICA DE SUSPENSE) 314 00:23:22,250 --> 00:23:25,000 Sai daí agora. Não me faça... 315 00:23:27,166 --> 00:23:28,875 (GRITOS) 316 00:23:34,166 --> 00:23:36,083 Beleza, então, escuta o que eu pensei. 317 00:23:36,375 --> 00:23:38,666 É, tipo, você pega a grana e aí... 318 00:23:38,750 --> 00:23:40,000 GRACE: Vickie! 319 00:23:40,708 --> 00:23:41,958 Qual foi, cara? 320 00:23:42,291 --> 00:23:45,375 Tínhamos que fazer um acordo e não dar um passeio. 321 00:23:45,458 --> 00:23:47,208 Pode me deixar cuidar disso, Grace? 322 00:23:47,583 --> 00:23:50,166 Parece que está deixando esse cara cuidar disso. 323 00:23:50,250 --> 00:23:51,500 Que foi, meu anjo? 324 00:23:55,416 --> 00:23:57,333 ZANE: (RI) Ora, ora. 325 00:23:57,416 --> 00:23:59,958 É o Henry Corvo Negro Lopez. 326 00:24:00,291 --> 00:24:02,625 Estou surpreso em vê-lo todo amarrado. 327 00:24:02,708 --> 00:24:04,583 Deixa eu falar. Vai ficar tudo bem. 328 00:24:05,291 --> 00:24:06,833 Como ficou preso assim? 329 00:24:09,041 --> 00:24:10,208 Vai cuspir algo? 330 00:24:10,708 --> 00:24:11,708 Hã? 331 00:24:12,208 --> 00:24:13,625 Cadê aquela sua sobrinha? 332 00:24:15,083 --> 00:24:16,333 Maya Lopez? 333 00:24:16,416 --> 00:24:18,583 A Lopez que explodiu o arsenal. 334 00:24:21,250 --> 00:24:24,750 Na verdade, não podemos dizer até recebermos a grana. 335 00:24:25,416 --> 00:24:26,416 (GRUNHE) 336 00:24:27,041 --> 00:24:29,875 Tô muito cansado de todo esse blá-blá-blá. 337 00:24:30,291 --> 00:24:31,833 (RISADAS) 338 00:24:32,541 --> 00:24:37,500 {\an8}Beijos e abraços, Maya. 339 00:24:37,875 --> 00:24:39,583 Vou verificar uma coisinha. 340 00:24:39,666 --> 00:24:40,666 Tá. 341 00:24:41,583 --> 00:24:43,291 Pensando bem, acho que ela precisa de ajuda, 342 00:24:43,375 --> 00:24:45,666 então eu vou sair e voltar rapi... 343 00:24:46,625 --> 00:24:47,750 ZANE: Alguma coisa errada? 344 00:24:48,500 --> 00:24:49,500 Não. 345 00:24:49,875 --> 00:24:50,875 O quê? 346 00:24:51,333 --> 00:24:53,125 Temos um acordo, então... 347 00:24:53,666 --> 00:24:56,041 que tal sairmos e você me mostra a grana? 348 00:24:56,708 --> 00:24:57,833 Sacaram isso, irmãos? 349 00:24:59,791 --> 00:25:01,500 O quê? Olha, não tem problema. 350 00:25:02,791 --> 00:25:04,291 O Vickie quer cair fora. 351 00:25:06,000 --> 00:25:07,291 Abram a porta pra ele. 352 00:25:09,625 --> 00:25:11,000 Não, não! 353 00:25:11,375 --> 00:25:12,375 (DISPAROS E GRITO) 354 00:25:18,083 --> 00:25:19,083 (ZANE EXCLAMA) 355 00:25:19,750 --> 00:25:21,958 Obrigado de novo pela dica estranha, Vickie. 356 00:25:24,458 --> 00:25:26,958 Teria sido bom se ela estivesse aqui, sabe? 357 00:25:33,750 --> 00:25:34,750 (PORTA ABRE) 358 00:25:35,500 --> 00:25:37,000 Ela tá indo pro estacionamento. 359 00:25:38,500 --> 00:25:39,500 Deixe-a ir. 360 00:25:40,791 --> 00:25:42,375 Tenho quem eu quero aqui. 361 00:25:42,666 --> 00:25:45,375 Você quem vai responder minha pergunta. 362 00:25:46,208 --> 00:25:49,208 Onde está a Maya Lopez? 363 00:25:52,041 --> 00:25:54,500 (MÚSICA ROCK TOCANDO MUITO ALTO) 364 00:26:00,833 --> 00:26:02,666 O disjuntor fica na área do laser tag. 365 00:26:02,875 --> 00:26:04,833 HOMEM: Desligue essa porcaria! 366 00:26:05,166 --> 00:26:06,500 ZANE: Vão encontrar ela! 367 00:26:07,583 --> 00:26:08,583 Onde ela está? 368 00:26:09,000 --> 00:26:10,916 Entrem no circuito, depressa! 369 00:26:11,416 --> 00:26:12,416 Vai! 370 00:26:12,500 --> 00:26:13,875 CARTER: Ela tá em algum lugar aqui. 371 00:26:15,291 --> 00:26:16,750 ZANE: Lopez! 372 00:26:21,083 --> 00:26:22,208 (MÚSICA ALTA CONTINUA) 373 00:26:36,333 --> 00:26:37,333 (GRITA) 374 00:26:37,458 --> 00:26:38,458 (RI) 375 00:26:38,541 --> 00:26:39,541 CARTER: Cala a boca! 376 00:26:40,541 --> 00:26:43,083 Ela conhece bem o local. Pessoal, olhos atentos. 377 00:26:43,166 --> 00:26:44,166 A Lopez está aqui. 378 00:26:52,375 --> 00:26:53,791 (MÚSICA ALTA CONTINUA) 379 00:27:11,125 --> 00:27:12,750 FAÇA A AMÉRICA PATINAR NOVAMENTE 380 00:27:12,958 --> 00:27:13,958 (ESTRONDO) 381 00:27:25,041 --> 00:27:26,041 (DISPAROS) 382 00:27:31,583 --> 00:27:32,583 (SILÊNCIO) 383 00:27:34,083 --> 00:27:35,583 (MÚSICA ALTA RECOMEÇA) 384 00:27:53,458 --> 00:27:54,458 (VIDRO QUEBRANDO) 385 00:28:04,541 --> 00:28:05,541 (MÚSICA AGITADA) 386 00:28:12,625 --> 00:28:13,625 (VIDRO QUEBRANDO) 387 00:28:27,916 --> 00:28:29,166 (MÚSICA AGITADA CONTINUA) 388 00:28:38,458 --> 00:28:39,875 FACA NEGRA: Vão! Peguem ela! 389 00:28:55,666 --> 00:28:56,666 (BARULHOS DE LUTA) 390 00:29:01,375 --> 00:29:02,375 (GEMIDO DE DOR) 391 00:29:03,416 --> 00:29:05,000 (RI) 392 00:29:05,875 --> 00:29:07,583 (RI) 393 00:29:07,833 --> 00:29:09,166 (BATIDA) 394 00:29:12,375 --> 00:29:15,166 LENDAS do COIOTE PONTUAÇÃO DO JOGADOR 395 00:29:17,416 --> 00:29:19,458 FAÇA A AMÉRICA PATINAR NOVAMENTE 396 00:29:29,833 --> 00:29:30,833 (GRUNHE) 397 00:29:39,291 --> 00:29:41,333 (CELULAR TOCA) 398 00:29:52,375 --> 00:29:53,375 (ATENDE) 399 00:29:54,583 --> 00:29:55,583 Fala. 400 00:29:57,666 --> 00:29:58,666 Olha só, eu... 401 00:29:59,625 --> 00:30:01,541 É! Eu entendi. 402 00:30:02,291 --> 00:30:03,375 Desculpa, eu... 403 00:30:03,916 --> 00:30:04,916 Deixa eu só... 404 00:30:08,625 --> 00:30:10,000 (MÚSICA SINISTRA CRESCENTE) 405 00:30:14,833 --> 00:30:15,833 (SUSPIRA) 406 00:30:22,041 --> 00:30:23,041 Vambora! 407 00:30:36,125 --> 00:30:37,625 (MÚSICA SINISTRA CONTINUA) 408 00:30:49,166 --> 00:30:50,208 Está doendo? 409 00:30:50,458 --> 00:30:52,000 Podia ter quebrado algo. 410 00:30:55,208 --> 00:30:56,958 Desculpe. Precisava parecer real. 411 00:30:57,500 --> 00:30:58,750 Escute. 412 00:30:58,833 --> 00:30:59,833 Você precisa ir. 413 00:31:01,166 --> 00:31:02,166 Ir? 414 00:31:02,250 --> 00:31:04,750 Precisamos esperar pela polícia. 415 00:31:05,041 --> 00:31:07,833 Sem polícia. Não posso ter polícia. Por favor. 416 00:31:12,000 --> 00:31:13,750 Acha que vão voltar? 417 00:31:16,166 --> 00:31:20,083 Não deixarei ninguém te machucar. Eu prometo. 418 00:31:21,750 --> 00:31:23,500 Eles vieram atrás de mim. 419 00:31:23,875 --> 00:31:25,208 Não de você. 420 00:31:27,875 --> 00:31:29,708 Preciso que vá pra casa, Bonnie. 421 00:31:30,000 --> 00:31:32,333 Nos falaremos em breve. Eu prometo. 422 00:31:32,750 --> 00:31:33,875 Promete? 423 00:31:37,958 --> 00:31:38,958 (MÚSICA MELANCÓLICA) 424 00:31:45,125 --> 00:31:46,125 (SUSPIRA) 425 00:31:51,875 --> 00:31:52,875 (MOTOR LIGANDO) 426 00:31:55,541 --> 00:31:56,541 (PNEU CANTANDO) 427 00:32:04,875 --> 00:32:07,375 Que diabos aconteceu? 428 00:32:07,791 --> 00:32:08,791 Qual parte? 429 00:32:10,041 --> 00:32:12,583 A parte em que nós 430 00:32:12,666 --> 00:32:14,750 fomos sequestrados pelo cara 431 00:32:14,833 --> 00:32:16,333 que limpa meus patins? 432 00:32:16,875 --> 00:32:20,000 Ou a parte em que nós 433 00:32:20,541 --> 00:32:21,916 quase morremos 434 00:32:22,500 --> 00:32:25,375 porque há um preço pela sua cabeça? 435 00:32:26,333 --> 00:32:31,416 Já não estaríamos aqui se alguém não tivesse chamado Zane e seus cães. 436 00:32:34,291 --> 00:32:35,458 Só há... 437 00:32:36,166 --> 00:32:37,708 uma pessoa... 438 00:32:37,791 --> 00:32:39,541 que poderia ter feito isso. 439 00:32:44,125 --> 00:32:46,375 Eu dei um tiro na cara dele. 440 00:32:59,250 --> 00:33:00,333 Olha... 441 00:33:00,666 --> 00:33:01,791 essa noite... 442 00:33:03,125 --> 00:33:04,125 acabaram... 443 00:33:05,208 --> 00:33:07,166 pegando nós dois. 444 00:33:07,625 --> 00:33:08,625 Se... 445 00:33:09,125 --> 00:33:11,083 a oferta ainda estiver de pé... 446 00:33:14,291 --> 00:33:15,958 eu irei te ajudar. 447 00:33:21,958 --> 00:33:23,458 (MÚSICA COM VIOLÃO) 448 00:34:18,875 --> 00:34:23,166 Você não gostou? 449 00:34:25,000 --> 00:34:27,875 Eu só preferia uma aparência mais simples, 450 00:34:28,166 --> 00:34:29,500 só isso. 451 00:34:30,000 --> 00:34:31,083 Alô! 452 00:34:32,083 --> 00:34:33,083 Você... 453 00:34:33,166 --> 00:34:34,833 vive em... 454 00:34:34,916 --> 00:34:36,208 Nova York. 455 00:34:36,541 --> 00:34:40,250 Você representa seu povo. 456 00:34:42,958 --> 00:34:45,083 Isso significa... 457 00:34:45,500 --> 00:34:47,875 que um Chahta Tushka 458 00:34:47,958 --> 00:34:51,833 está em cena. 459 00:34:52,708 --> 00:34:57,875 Mas... se você não gosta, 460 00:34:58,541 --> 00:34:59,916 eu posso... 461 00:35:01,125 --> 00:35:03,666 pintar de preto fosco. 462 00:35:05,250 --> 00:35:09,416 Deixe como está. Vou pôr a calça por cima. 463 00:35:11,541 --> 00:35:12,833 Só estou brincando. 464 00:35:13,083 --> 00:35:14,083 (RI) 465 00:35:30,166 --> 00:35:31,166 (MÚSICA SUAVE) 466 00:35:38,000 --> 00:35:39,500 Agora, você sabe, 467 00:35:39,958 --> 00:35:41,583 eu não 468 00:35:42,750 --> 00:35:45,291 me meto em assuntos de família. 469 00:35:46,333 --> 00:35:47,333 (BALBUCIA) 470 00:35:47,583 --> 00:35:51,833 Desde que sua avó 471 00:35:51,916 --> 00:35:52,958 e eu 472 00:35:53,708 --> 00:35:54,958 não estamos 473 00:35:55,458 --> 00:35:56,458 juntos mais. 474 00:35:57,708 --> 00:35:58,708 Mas... 475 00:35:58,791 --> 00:35:59,791 (BALBUCIA) 476 00:35:59,875 --> 00:36:02,333 você não... 477 00:36:02,416 --> 00:36:03,750 vai vê-la? 478 00:36:05,000 --> 00:36:07,291 Ela não quer me ver. 479 00:36:08,208 --> 00:36:10,166 O coração dela ficou partido 480 00:36:10,250 --> 00:36:11,500 quando você se foi. 481 00:36:12,416 --> 00:36:15,958 Ela deixou este lugar 482 00:36:16,041 --> 00:36:17,625 como ele era. 483 00:36:18,083 --> 00:36:20,416 Como um museu. 484 00:36:21,875 --> 00:36:24,250 Ela podia ter entrado em contato a qualquer momento. 485 00:36:24,333 --> 00:36:26,041 Ela nunca entrou. 486 00:36:33,666 --> 00:36:34,958 Eu acho... 487 00:36:35,458 --> 00:36:37,541 que todos nós fazemos... 488 00:36:38,583 --> 00:36:40,375 coisas que... 489 00:36:40,791 --> 00:36:42,333 gostaríamos que... 490 00:36:42,416 --> 00:36:43,875 tivessem sido diferentes. 491 00:37:05,375 --> 00:37:06,375 (PORTA ABRE E FECHA) 492 00:37:14,333 --> 00:37:17,041 (MÚSICA NATIVA) 493 00:37:27,083 --> 00:37:30,666 CENTRO DE TAMAHA OKLAHOMA 494 00:37:57,916 --> 00:37:59,958 (CORAL CANTANDO EM IDIOMA NATIVO) 495 00:38:41,625 --> 00:38:42,625 (MÚSICA ENCERRA) 496 00:38:50,791 --> 00:38:51,791 (SOM DE GRILOS) 497 00:39:12,083 --> 00:39:13,083 (SUSPIRA) 498 00:39:25,125 --> 00:39:26,125 (MÚSICA DE SUSPENSE) 499 00:39:49,833 --> 00:39:51,041 {\an8}(MÚSICA DE ENCERRAMENTO)