1
00:00:02,166 --> 00:00:06,041
As imagens a seguir têm conteúdo adulto.
Aconselha-se discrição do espectador.
2
00:00:09,500 --> 00:00:13,041
SKULLY: A sua avó pode traçar suas raízes
3
00:00:13,125 --> 00:00:14,833
até Chafta Chafa.
4
00:00:14,916 --> 00:00:17,083
ANTERIORMENTE
5
00:00:17,333 --> 00:00:18,333
(RUÍDO DE TREM)
6
00:00:18,416 --> 00:00:20,000
WILLIAM: Você tem que aprender
7
00:00:20,083 --> 00:00:22,958
a saltar entre dois mundos.
8
00:00:26,750 --> 00:00:27,750
(MÚSICA TENSA)
9
00:00:28,000 --> 00:00:30,083
Você é minha família.
10
00:00:31,875 --> 00:00:33,500
BONNIE: A Maya tá aqui?
11
00:00:33,875 --> 00:00:35,166
Biscuits, onde ela tá?
12
00:00:36,208 --> 00:00:38,041
Você não é daqui, mas não me é estranha.
13
00:00:38,125 --> 00:00:39,625
Posso ter informações
sobre o assassino do Rei.
14
00:00:39,708 --> 00:00:41,125
Se a recompensa ainda estiver
sendo oferecida.
15
00:00:41,333 --> 00:00:42,333
Maya tá de volta.
16
00:00:42,416 --> 00:00:45,541
CHULA: Incentive-a a passar pela cidade
sem causar problema.
17
00:00:46,458 --> 00:00:47,458
(SOM DE SERRA)
18
00:00:49,333 --> 00:00:50,333
(BIPES)
19
00:00:50,666 --> 00:00:51,666
(EXPLOSÃO)
20
00:00:56,541 --> 00:00:58,125
Você está começando uma guerra.
21
00:00:58,208 --> 00:00:59,541
Já existe uma guerra.
22
00:00:59,708 --> 00:01:01,416
(DISPAROS)
23
00:01:02,166 --> 00:01:03,166
(DISPARO)
24
00:01:03,875 --> 00:01:04,875
(SUSPIRA)
25
00:01:08,500 --> 00:01:10,041
(MÚSICA DE INTRODUÇÃO)
26
00:01:13,500 --> 00:01:16,291
NO FINAL DE 1800, os territórios indígenas
estavam infestados
27
00:01:16,375 --> 00:01:19,333
de criminosos perigosos, ameaçando
a segurança das Nações Nativas.
28
00:01:19,708 --> 00:01:22,875
Tribos estabeleceram
sua própria força policial
29
00:01:22,958 --> 00:01:25,500
para levar esses criminosos à justiça.
30
00:01:25,875 --> 00:01:28,916
Esses policiais tribais eram
chamados de...
31
00:01:29,000 --> 00:01:33,208
CAVALARIA LIGEIRA
32
00:01:33,500 --> 00:01:35,083
(MÚSICA SUAVE COM GUITARRA)
33
00:01:36,750 --> 00:01:37,750
(GALOPES)
34
00:02:04,625 --> 00:02:07,041
Seu pai era um Cavaleiro Ligeiro,
mas Tuklo era
35
00:02:07,125 --> 00:02:09,000
uma força poderosa por conta própria.
36
00:02:23,125 --> 00:02:26,916
Chegou a hora, pai.
Estou pronta para me juntar a você.
37
00:02:27,000 --> 00:02:29,541
Quero ser uma Cavaleira Ligeira.
38
00:02:32,416 --> 00:02:36,375
Não. As mulheres são doadoras de vida.
Os homens são tomadores de vida.
39
00:02:39,833 --> 00:02:44,791
Dar vida não significa nada,
se eu não puder protegê-la.
40
00:02:55,291 --> 00:02:56,291
(MÚSICA MELANCÓLICA)
41
00:02:57,166 --> 00:02:58,166
(BARULHO DE ÁGUA)
42
00:03:05,125 --> 00:03:08,791
Tranças são para homens.
Tranças são para guerreiros Choctaw.
43
00:03:17,916 --> 00:03:21,000
Eles vão me ver.
Não como acham que eu deveria ser.
44
00:03:21,083 --> 00:03:22,958
Eles vão me ver como eu sou.
45
00:03:28,875 --> 00:03:32,083
Através das planícies,
Cavaleiros Ligeiros são chamados à ação!
46
00:03:33,708 --> 00:03:34,708
(CAVALOS TROTANDO)
47
00:03:49,000 --> 00:03:52,250
São os criminosos
que estávamos procurando.
48
00:04:03,666 --> 00:04:04,666
(MÚSICA TENSA)
49
00:04:05,916 --> 00:04:07,583
UMA ARMADILHA!
50
00:04:16,875 --> 00:04:19,916
Enquanto isso, Tuklo sente algo...
51
00:04:29,875 --> 00:04:30,875
(MÚSICA TENSA)
52
00:04:44,750 --> 00:04:45,750
(DISPAROS)
53
00:04:51,458 --> 00:04:52,458
(DISPAROS)
54
00:05:01,958 --> 00:05:02,958
(DISPARO)
55
00:05:04,083 --> 00:05:06,375
(COMEMORA)
56
00:05:08,500 --> 00:05:09,500
(DISPARO)
57
00:05:18,625 --> 00:05:21,458
(COMEMORA)
58
00:05:27,166 --> 00:05:29,916
(MÚSICA DE ABERTURA)
59
00:05:31,000 --> 00:05:32,750
MARVEL STUDIOS APRESENTA
60
00:05:33,208 --> 00:05:35,125
UMA PRODUÇÃO KEVIN FEIGE
61
00:06:45,416 --> 00:06:47,750
BASEADO NOS QUADRINHOS DA MARVEL
62
00:06:58,625 --> 00:06:59,625
(CAMPAINHA)
63
00:07:00,250 --> 00:07:02,250
(CAMPAINHA)
64
00:07:03,875 --> 00:07:04,875
(PORTÃO ABRE)
65
00:07:05,541 --> 00:07:06,541
(EM CHOCTAW) Yakoki!
66
00:07:06,916 --> 00:07:07,916
ABERTO
67
00:07:23,916 --> 00:07:24,916
(PIGARREIA)
68
00:07:25,458 --> 00:07:27,083
(MÚSICA AO FUNDO)
69
00:07:29,041 --> 00:07:30,916
Ah, não olha assim pra mim.
70
00:07:31,208 --> 00:07:32,208
Bom,
71
00:07:32,416 --> 00:07:34,791
halito pra você também, Chula.
72
00:07:35,375 --> 00:07:36,708
(EM CHOCTAW) Como vai?
73
00:07:37,166 --> 00:07:38,541
Eu tô muito bem.
74
00:07:38,750 --> 00:07:41,458
Bom, pode ficar melhor ainda.
75
00:07:42,833 --> 00:07:43,833
Por que não...
76
00:07:44,958 --> 00:07:46,333
vamos ao meu escritório?
77
00:07:47,166 --> 00:07:48,375
Você quer comer?
78
00:07:48,708 --> 00:07:53,000
Para. Não vim aqui pra levar uma rasteira
de um cão velho da reserva como você.
79
00:07:53,083 --> 00:07:56,750
Você derretia como manteiga
quando eu falava indígena, lembra?
80
00:07:57,125 --> 00:07:59,625
Isso foi há muito tempo.
81
00:08:00,041 --> 00:08:02,166
Mas não precisa ser assim agora.
82
00:08:06,000 --> 00:08:07,208
A Maya tá de volta.
83
00:08:10,041 --> 00:08:13,000
É. Achei que teria algo a ver com isso.
84
00:08:14,583 --> 00:08:15,583
Vamos lá.
85
00:08:26,583 --> 00:08:28,166
Vai sentar pra lá!
86
00:08:29,666 --> 00:08:32,291
Essa cadeira velha machuca
minhas costas, sabe?
87
00:08:32,500 --> 00:08:34,500
Bom... o que é isso?
88
00:08:35,625 --> 00:08:38,791
{\an8}Biscuits e ela destruíram minha
caminhonete fazendo sabe-se lá o quê.
89
00:08:38,875 --> 00:08:40,166
Ele tá cobrindo a Maya.
90
00:08:41,916 --> 00:08:43,750
Ela tá trazendo problemas com ela.
91
00:08:44,750 --> 00:08:46,458
E agora Biscuits está envolvido nisso.
92
00:08:50,333 --> 00:08:52,166
Ela é muito parecida com o pai.
93
00:08:52,250 --> 00:08:53,375
Você não sabe disso.
94
00:08:53,583 --> 00:08:55,625
- Você nem a conhece.
- E você, conhece?
95
00:08:56,291 --> 00:08:59,000
Você não a viu mais do que eu
nos últimos 20 anos.
96
00:09:03,291 --> 00:09:04,625
Ah, é sério?
97
00:09:05,625 --> 00:09:06,916
O que ela tá fazendo então?
98
00:09:07,041 --> 00:09:09,416
(BALBUCIA E PIGARREIA) Não me cabe dizer.
99
00:09:09,750 --> 00:09:10,958
Por que não pergunta a ela?
100
00:09:12,375 --> 00:09:13,458
Improvável.
101
00:09:16,208 --> 00:09:18,875
Olha, vocês duas são exatamente iguais.
102
00:09:19,125 --> 00:09:21,166
Nós não somos iguais.
103
00:09:22,958 --> 00:09:25,875
Tudo que fiz foi
pra proteger minha família.
104
00:09:26,041 --> 00:09:27,041
Por mais que doesse.
105
00:09:27,958 --> 00:09:29,250
Você perdeu sua filha.
106
00:09:30,541 --> 00:09:33,791
Por que não engole seu orgulho
antes de perder sua neta também?
107
00:09:36,208 --> 00:09:37,625
Não posso falar com ela agora.
108
00:09:39,208 --> 00:09:40,375
Não tenho nada pra dizer.
109
00:09:41,958 --> 00:09:42,958
(SUSPIRA)
110
00:09:43,416 --> 00:09:46,916
Talvez não devesse dizer nada.
Apenas ouvir pelo menos uma vez.
111
00:09:50,375 --> 00:09:51,375
(MÚSICA MELANCÓLICA)
112
00:09:59,791 --> 00:10:01,416
(SUSPIRA)
113
00:10:01,583 --> 00:10:02,583
(PORTA BATE)
114
00:10:04,875 --> 00:10:06,375
ZANE: Não me decepcione, Vickie.
115
00:10:07,000 --> 00:10:09,833
Essa sua informação não vai valer nada
se ela for embora.
116
00:10:10,208 --> 00:10:12,666
VICKIE: Zane, eu juro pra você.
A Maya tá aqui.
117
00:10:13,125 --> 00:10:14,791
ZANE: Ainda estamos longe daí.
118
00:10:14,875 --> 00:10:17,583
Hoje à noite. Deixe-a pronta
e espere minha ligação.
119
00:10:17,666 --> 00:10:18,666
(DESLIGA)
120
00:10:46,416 --> 00:10:47,416
(SUSPIRA)
121
00:10:53,208 --> 00:10:54,208
(MÚSICA SINISTRA)
122
00:10:58,416 --> 00:10:59,416
(GEMIDO)
123
00:11:01,875 --> 00:11:03,375
(GRUNHE)
124
00:11:26,291 --> 00:11:27,291
(MÚSICA SINISTRA)
125
00:11:29,875 --> 00:11:30,875
(GEME DE DOR)
126
00:12:04,625 --> 00:12:06,291
Dois... (GRUNHE)
127
00:12:06,500 --> 00:12:07,875
GRACE: Me ajuda aqui.
128
00:12:07,958 --> 00:12:08,958
VICKIE: Tô ajudando!
129
00:12:09,666 --> 00:12:10,666
(MÚSICA TENSA)
130
00:12:21,833 --> 00:12:23,500
VICKIE: Uma de vocês tem que cuidar dela.
131
00:12:23,583 --> 00:12:25,333
- Ou você tem.
- Não.
132
00:12:25,416 --> 00:12:27,333
Tenho que estar lá na frente
quando ele chegar.
133
00:12:27,416 --> 00:12:31,083
Eu sou o cara infiltrado. Vocês só têm
que vigiar a porta. Tão com medo?
134
00:12:31,166 --> 00:12:34,041
BRIGITTE: Eu vou tomar conta dela.
Vocês são covardes.
135
00:12:34,208 --> 00:12:36,041
GRACE: Ótimo. Divirta-se.
136
00:12:41,416 --> 00:12:42,416
(MÚSICA TENSA)
137
00:12:44,583 --> 00:12:45,583
(PORTA FECHA)
138
00:12:52,875 --> 00:12:53,875
(SOM DE GRILOS)
139
00:13:02,041 --> 00:13:03,041
(BATENDO NA PORTA)
140
00:13:09,416 --> 00:13:10,416
- Oi!
- (GRUNHE)
141
00:13:10,500 --> 00:13:12,333
- (GRUNHE)
- Cala a boca!
142
00:13:18,583 --> 00:13:19,583
(MÚSICA TENSA)
143
00:13:36,500 --> 00:13:38,041
ENTRADA DE ENTREGADORES
144
00:13:38,458 --> 00:13:39,458
Tio Henry?
145
00:13:44,916 --> 00:13:45,916
Tio Henry?
146
00:13:57,708 --> 00:13:58,708
Oi!
147
00:13:58,958 --> 00:14:00,333
Oi, tentei a porta da frente.
148
00:14:00,666 --> 00:14:02,750
É, desculpa. É...
149
00:14:02,833 --> 00:14:03,833
Não é um bom momento.
150
00:14:04,541 --> 00:14:05,541
Tô bem ocupado.
151
00:14:06,541 --> 00:14:08,750
(GAGUEJANDO) Não vou demorar muito, eu...
152
00:14:09,000 --> 00:14:10,750
Só quero fazer umas perguntas.
153
00:14:11,083 --> 00:14:12,708
Em particular.
154
00:14:12,875 --> 00:14:13,875
Por que não me liga amanhã?
155
00:14:14,416 --> 00:14:15,500
O rinque tá sendo
156
00:14:15,750 --> 00:14:18,625
auditado pela Receita
e eu tô nadando em papelada.
157
00:14:18,708 --> 00:14:19,875
SAI AGORA.
158
00:14:21,666 --> 00:14:23,166
Caramba, a Receita?
159
00:14:23,583 --> 00:14:24,875
Posso fazer algo?
160
00:14:25,000 --> 00:14:26,625
Não, tá tudo bem.
161
00:14:28,583 --> 00:14:31,000
Não deveria ter deduzido
toda aquela quilometragem
162
00:14:31,083 --> 00:14:32,458
nos pares de patins.
163
00:14:32,541 --> 00:14:33,541
(RI)
164
00:14:33,625 --> 00:14:34,625
Vou deixar...
165
00:14:35,041 --> 00:14:36,208
você se virar.
166
00:14:36,833 --> 00:14:37,833
Obrigado!
167
00:14:38,458 --> 00:14:39,458
Boa noite, Bonnie!
168
00:14:42,875 --> 00:14:43,875
(MÚSICA TENSA)
169
00:14:45,125 --> 00:14:46,125
(PORTA FECHA)
170
00:14:46,708 --> 00:14:47,750
Mas o que foi isso, hein?
171
00:14:48,083 --> 00:14:49,375
Sabia que ela vinha pra cá?
172
00:14:49,458 --> 00:14:51,000
- Não.
- Tem mais alguém vindo?
173
00:14:51,166 --> 00:14:52,166
Anda!
174
00:14:57,291 --> 00:14:58,291
(MÚSICA TENSA)
175
00:15:04,250 --> 00:15:05,250
Na escuta?
176
00:15:05,750 --> 00:15:06,750
Central, aqui é...
177
00:15:22,250 --> 00:15:23,291
VICKIE: Anda, cala a boca.
178
00:15:23,416 --> 00:15:25,500
(GRUNHE)
179
00:15:58,708 --> 00:15:59,708
(OFEGANTE)
180
00:16:24,625 --> 00:16:25,625
(MÚSICA SUAVE)
181
00:16:32,791 --> 00:16:34,000
Você está bem?
182
00:16:34,083 --> 00:16:35,208
Vou ficar.
183
00:16:43,583 --> 00:16:46,375
GRACE: Tô fazendo. Peraí.
184
00:16:47,375 --> 00:16:48,625
Parece que não estão com pressa.
185
00:16:48,708 --> 00:16:49,916
O que estão esperando?
186
00:17:01,333 --> 00:17:02,333
Para.
187
00:17:02,416 --> 00:17:03,958
De procurar uma saída?
188
00:17:04,083 --> 00:17:05,916
Você sabe o que quis dizer.
189
00:17:06,333 --> 00:17:10,166
Veja. Vim a trabalho.
Não faz sentido atrapalhar sua vida
190
00:17:10,250 --> 00:17:11,666
se não vou ficar muito tempo.
191
00:17:12,583 --> 00:17:13,666
Mentira.
192
00:17:13,750 --> 00:17:17,875
Nem consegue me olhar no olho.
193
00:17:21,125 --> 00:17:22,916
Eu esperei por você.
194
00:17:23,166 --> 00:17:25,666
Toda noite por anos.
195
00:17:26,458 --> 00:17:30,083
E você nem se incomodou
de mandar uma mensagem.
196
00:17:30,750 --> 00:17:31,916
A gente se separou.
197
00:17:32,333 --> 00:17:33,333
Acontece.
198
00:17:33,583 --> 00:17:35,166
Não nos separamos.
199
00:17:36,125 --> 00:17:38,041
Todos aqueles e-mails e mensagens.
200
00:17:38,125 --> 00:17:41,458
Nunca tive resposta.
201
00:17:43,166 --> 00:17:48,708
Você não me mandou mensagem
depois que seu pai morreu.
202
00:17:49,833 --> 00:17:51,833
Eu teria ido lá.
203
00:17:56,541 --> 00:17:57,541
HENRY: Olha só, Vickie.
204
00:17:57,625 --> 00:17:59,666
Me deixa amenizar as coisas com a Maya.
205
00:18:00,000 --> 00:18:01,583
Digo a ela que foi um mal-entendido.
206
00:18:02,041 --> 00:18:04,083
Desse jeito, se você sair agora,
207
00:18:05,125 --> 00:18:07,041
não vai ter com o que se preocupar.
208
00:18:10,083 --> 00:18:12,375
Eu acho que é ela
quem tem que se preocupar.
209
00:18:14,333 --> 00:18:15,750
O que você fez?
210
00:18:15,833 --> 00:18:18,666
Não, a Maya fez isso com ela mesma
voltando pra casa.
211
00:18:18,750 --> 00:18:20,291
Eu só acelerei o processo.
212
00:18:20,666 --> 00:18:21,833
Você ligou pra alguém?
213
00:18:22,375 --> 00:18:24,375
É, olha só. O lance é o seguinte, Henry.
214
00:18:24,500 --> 00:18:25,666
Não aceito mais ordens.
215
00:18:26,291 --> 00:18:27,291
Não de você.
216
00:18:27,833 --> 00:18:29,750
Você ainda tem chance de sair dessa vivo.
217
00:18:30,083 --> 00:18:31,541
Acha mesmo que ele vai te pagar
218
00:18:31,791 --> 00:18:33,500
e ainda vai te deixar sair daqui?
219
00:18:36,458 --> 00:18:39,833
Se eu fosse você, eu mesmo a teria
entregado pra receber essa recompensa.
220
00:18:41,041 --> 00:18:43,625
Você deixou pra alguém pegar,
e eu tô pegando.
221
00:18:44,958 --> 00:18:45,958
GRACE: Vickie!
222
00:18:46,625 --> 00:18:49,791
Vamos lá, Vickie. Juro que ouvi algo.
Elas podem ter se soltado.
223
00:18:49,875 --> 00:18:51,833
Tá bom, mas vamos logo. Ele tá quase aqui.
224
00:18:52,708 --> 00:18:53,708
(MÚSICA TENSA)
225
00:18:59,083 --> 00:19:00,875
(INAUDÍVEL)
226
00:19:01,208 --> 00:19:02,833
(SILÊNCIO)
227
00:19:09,083 --> 00:19:11,541
As amarras. Eu disse que escutei algo.
228
00:19:11,750 --> 00:19:13,458
(EXCLAMA) Não atira nela.
229
00:19:13,583 --> 00:19:15,875
Se ela morrer antes, não vão nos pagar.
230
00:19:16,375 --> 00:19:17,916
Aí, abaixem as armas.
231
00:19:18,000 --> 00:19:19,250
(GAGUEJA) Eu falo com ela.
232
00:19:20,375 --> 00:19:22,583
- Por favor.
- Abaixa a arma, Grace!
233
00:19:24,750 --> 00:19:25,750
Vamos!
234
00:19:26,375 --> 00:19:28,416
Diz a sua amiga manca
pra colocar as amarras
235
00:19:28,500 --> 00:19:29,708
- de volta.
- A culpa é sua...
236
00:19:29,791 --> 00:19:31,666
Tem alguém vindo pagar a eles por você.
237
00:19:31,750 --> 00:19:33,541
Não presuma incompetência ao lidar...
238
00:19:33,666 --> 00:19:34,958
O que fazemos?
239
00:19:35,333 --> 00:19:36,500
- Vai!
- O que ela está dizendo?
240
00:19:36,583 --> 00:19:37,625
Vou te dar um murro.
241
00:19:37,791 --> 00:19:38,791
(GEME DE DOR)
242
00:19:38,916 --> 00:19:40,416
Não era pra elas saírem no tapa!
243
00:19:40,541 --> 00:19:41,541
(GRUNHE)
244
00:19:41,833 --> 00:19:42,958
- Vai, vai!
- Depressa, vai!
245
00:19:43,166 --> 00:19:44,875
Precisamos dela viva. Vamos sair daqui!
246
00:19:45,500 --> 00:19:46,500
VICKIE: Vamos!
247
00:19:52,458 --> 00:19:53,458
(GEME DE DOR)
248
00:19:53,833 --> 00:19:54,833
(GRUNHE)
249
00:19:58,333 --> 00:20:00,166
Temos que voltar lá e amarrá-la.
250
00:20:00,250 --> 00:20:01,833
Não vale a pena.
251
00:20:02,333 --> 00:20:03,666
A porta tá trancada mesmo.
252
00:20:03,750 --> 00:20:05,125
Estou aqui.
Não faça eu me arrepender disso.
253
00:20:05,208 --> 00:20:06,208
Estão aqui.
254
00:20:07,708 --> 00:20:09,875
- OK.
- A gente joga ela lá também?
255
00:20:09,958 --> 00:20:11,666
Não, ela vem com a gente.
256
00:20:13,125 --> 00:20:14,125
Vamos lá.
257
00:20:14,875 --> 00:20:15,875
- Divirta-se.
- Relaxa.
258
00:20:16,208 --> 00:20:17,458
Vamos lá. Estou com ela. Relaxa.
259
00:20:27,416 --> 00:20:28,416
(MÚSICA TENSA)
260
00:20:37,625 --> 00:20:38,625
SAÍDA
261
00:20:42,750 --> 00:20:43,750
(VOZERIO)
262
00:20:51,250 --> 00:20:52,375
Você é o cara, então.
263
00:20:52,625 --> 00:20:53,625
É, eu sou o cara.
264
00:20:54,166 --> 00:20:55,166
Vickie.
265
00:20:55,333 --> 00:20:56,333
Vickie.
266
00:20:56,708 --> 00:20:58,458
ZANE: Bom ver seu rosto afinal.
267
00:20:59,083 --> 00:21:00,333
Percorremos um longo caminho.
268
00:21:00,666 --> 00:21:02,125
Então, pro seu bem,
269
00:21:02,208 --> 00:21:06,000
espero que as informações
que tem me passado sejam legítimas.
270
00:21:06,833 --> 00:21:07,833
Se liga.
271
00:21:08,750 --> 00:21:12,416
Não gosto
que brinquem comigo, Vickie. (RI)
272
00:21:13,333 --> 00:21:14,916
Garantido. São legítimas.
273
00:21:16,083 --> 00:21:17,541
Contanto que tenha trazido a grana.
274
00:21:17,625 --> 00:21:19,125
Oh! Não.
275
00:21:19,958 --> 00:21:21,583
Temos protocolos, beleza?
276
00:21:22,750 --> 00:21:27,125
Eu mantenho o dinheiro seguro
enquanto avalio a situação.
277
00:21:28,375 --> 00:21:30,916
Você acha mesmo
que eu entraria aqui com o dinheiro?
278
00:21:32,625 --> 00:21:33,625
É claro que não.
279
00:21:34,291 --> 00:21:35,291
(MÚSICA TENSA)
280
00:21:36,000 --> 00:21:37,250
Você trabalha aqui?
281
00:21:38,250 --> 00:21:39,250
VICKIE: Ahan.
282
00:21:40,375 --> 00:21:41,375
Uau!
283
00:21:41,708 --> 00:21:42,791
É demais.
284
00:21:45,541 --> 00:21:47,208
Você é um cara de sorte.
285
00:21:47,666 --> 00:21:48,875
Vou dizer uma coisa.
286
00:21:49,666 --> 00:21:50,875
Quando o show terminar,
287
00:21:51,333 --> 00:21:52,791
os doces serão por minha conta.
288
00:21:52,916 --> 00:21:53,916
(RISADAS)
289
00:21:54,541 --> 00:21:56,000
Você arranja pra gente, né?
290
00:21:58,166 --> 00:21:59,250
Se espalhem aí.
291
00:21:59,333 --> 00:22:00,625
- Ela tá por aqui.
- Eu pensei
292
00:22:00,750 --> 00:22:02,416
em você me mostrar a grana antes.
293
00:22:02,708 --> 00:22:03,708
E vê se tá tudo lá.
294
00:22:04,291 --> 00:22:06,250
Porque tenho que saber se não é enrolação.
295
00:22:12,250 --> 00:22:13,250
(MÚSICA DE SUSPENSE)
296
00:22:28,875 --> 00:22:29,875
(PARAFUSA)
297
00:22:30,708 --> 00:22:34,166
(NO CELULAR) Pra sua própria segurança
e autodefesa em uma América incerta,
298
00:22:34,250 --> 00:22:36,958
o tema de hoje é negociação de refém.
299
00:22:37,083 --> 00:22:40,125
Eu vou ser bem direta.
Você precisa se manter alerta
300
00:22:40,250 --> 00:22:42,208
e ciente do que está ao seu redor
301
00:22:42,500 --> 00:22:45,250
e de toda e qualquer ameaça
em potencial o tempo todo.
302
00:22:45,375 --> 00:22:46,583
E lembre-se, não presuma...
303
00:22:46,666 --> 00:22:47,666
(DISPARO)
304
00:22:49,416 --> 00:22:52,375
(NO CELULAR) Em vez disso,
tome precauções em vários níveis
305
00:22:52,458 --> 00:22:55,083
pra proteger você e qualquer espectador
306
00:22:55,208 --> 00:22:57,583
de uma infinidade
de possibilidades mortais.
307
00:22:58,416 --> 00:22:59,416
(GRITOS)
308
00:22:59,625 --> 00:23:01,250
(NO CELULAR) ...sem causar mais danos.
309
00:23:01,333 --> 00:23:02,958
Encerrando o tutorial agora.
310
00:23:03,250 --> 00:23:05,416
Se estiver interessado em saber mais,
311
00:23:05,791 --> 00:23:08,083
por favor, clique no link abaixo...
312
00:23:14,458 --> 00:23:15,625
Onde você está?
313
00:23:18,750 --> 00:23:19,750
(MÚSICA DE SUSPENSE)
314
00:23:22,250 --> 00:23:25,000
Sai daí agora. Não me faça...
315
00:23:27,166 --> 00:23:28,875
(GRITOS)
316
00:23:34,166 --> 00:23:36,083
Beleza, então, escuta o que eu pensei.
317
00:23:36,375 --> 00:23:38,666
É, tipo, você pega a grana e aí...
318
00:23:38,750 --> 00:23:40,000
GRACE: Vickie!
319
00:23:40,708 --> 00:23:41,958
Qual foi, cara?
320
00:23:42,291 --> 00:23:45,375
Tínhamos que fazer um acordo
e não dar um passeio.
321
00:23:45,458 --> 00:23:47,208
Pode me deixar cuidar disso, Grace?
322
00:23:47,583 --> 00:23:50,166
Parece que está deixando
esse cara cuidar disso.
323
00:23:50,250 --> 00:23:51,500
Que foi, meu anjo?
324
00:23:55,416 --> 00:23:57,333
ZANE: (RI) Ora, ora.
325
00:23:57,416 --> 00:23:59,958
É o Henry Corvo Negro Lopez.
326
00:24:00,291 --> 00:24:02,625
Estou surpreso em vê-lo todo amarrado.
327
00:24:02,708 --> 00:24:04,583
Deixa eu falar. Vai ficar tudo bem.
328
00:24:05,291 --> 00:24:06,833
Como ficou preso assim?
329
00:24:09,041 --> 00:24:10,208
Vai cuspir algo?
330
00:24:10,708 --> 00:24:11,708
Hã?
331
00:24:12,208 --> 00:24:13,625
Cadê aquela sua sobrinha?
332
00:24:15,083 --> 00:24:16,333
Maya Lopez?
333
00:24:16,416 --> 00:24:18,583
A Lopez que explodiu o arsenal.
334
00:24:21,250 --> 00:24:24,750
Na verdade, não podemos dizer
até recebermos a grana.
335
00:24:25,416 --> 00:24:26,416
(GRUNHE)
336
00:24:27,041 --> 00:24:29,875
Tô muito cansado de todo esse blá-blá-blá.
337
00:24:30,291 --> 00:24:31,833
(RISADAS)
338
00:24:32,541 --> 00:24:37,500
{\an8}Beijos e abraços, Maya.
339
00:24:37,875 --> 00:24:39,583
Vou verificar uma coisinha.
340
00:24:39,666 --> 00:24:40,666
Tá.
341
00:24:41,583 --> 00:24:43,291
Pensando bem,
acho que ela precisa de ajuda,
342
00:24:43,375 --> 00:24:45,666
então eu vou sair e voltar rapi...
343
00:24:46,625 --> 00:24:47,750
ZANE: Alguma coisa errada?
344
00:24:48,500 --> 00:24:49,500
Não.
345
00:24:49,875 --> 00:24:50,875
O quê?
346
00:24:51,333 --> 00:24:53,125
Temos um acordo, então...
347
00:24:53,666 --> 00:24:56,041
que tal sairmos e você me mostra a grana?
348
00:24:56,708 --> 00:24:57,833
Sacaram isso, irmãos?
349
00:24:59,791 --> 00:25:01,500
O quê? Olha, não tem problema.
350
00:25:02,791 --> 00:25:04,291
O Vickie quer cair fora.
351
00:25:06,000 --> 00:25:07,291
Abram a porta pra ele.
352
00:25:09,625 --> 00:25:11,000
Não, não!
353
00:25:11,375 --> 00:25:12,375
(DISPAROS E GRITO)
354
00:25:18,083 --> 00:25:19,083
(ZANE EXCLAMA)
355
00:25:19,750 --> 00:25:21,958
Obrigado de novo
pela dica estranha, Vickie.
356
00:25:24,458 --> 00:25:26,958
Teria sido bom
se ela estivesse aqui, sabe?
357
00:25:33,750 --> 00:25:34,750
(PORTA ABRE)
358
00:25:35,500 --> 00:25:37,000
Ela tá indo pro estacionamento.
359
00:25:38,500 --> 00:25:39,500
Deixe-a ir.
360
00:25:40,791 --> 00:25:42,375
Tenho quem eu quero aqui.
361
00:25:42,666 --> 00:25:45,375
Você quem vai responder minha pergunta.
362
00:25:46,208 --> 00:25:49,208
Onde está a Maya Lopez?
363
00:25:52,041 --> 00:25:54,500
(MÚSICA ROCK TOCANDO MUITO ALTO)
364
00:26:00,833 --> 00:26:02,666
O disjuntor fica na área do laser tag.
365
00:26:02,875 --> 00:26:04,833
HOMEM: Desligue essa porcaria!
366
00:26:05,166 --> 00:26:06,500
ZANE: Vão encontrar ela!
367
00:26:07,583 --> 00:26:08,583
Onde ela está?
368
00:26:09,000 --> 00:26:10,916
Entrem no circuito, depressa!
369
00:26:11,416 --> 00:26:12,416
Vai!
370
00:26:12,500 --> 00:26:13,875
CARTER: Ela tá em algum lugar aqui.
371
00:26:15,291 --> 00:26:16,750
ZANE: Lopez!
372
00:26:21,083 --> 00:26:22,208
(MÚSICA ALTA CONTINUA)
373
00:26:36,333 --> 00:26:37,333
(GRITA)
374
00:26:37,458 --> 00:26:38,458
(RI)
375
00:26:38,541 --> 00:26:39,541
CARTER: Cala a boca!
376
00:26:40,541 --> 00:26:43,083
Ela conhece bem o local.
Pessoal, olhos atentos.
377
00:26:43,166 --> 00:26:44,166
A Lopez está aqui.
378
00:26:52,375 --> 00:26:53,791
(MÚSICA ALTA CONTINUA)
379
00:27:11,125 --> 00:27:12,750
FAÇA A AMÉRICA PATINAR NOVAMENTE
380
00:27:12,958 --> 00:27:13,958
(ESTRONDO)
381
00:27:25,041 --> 00:27:26,041
(DISPAROS)
382
00:27:31,583 --> 00:27:32,583
(SILÊNCIO)
383
00:27:34,083 --> 00:27:35,583
(MÚSICA ALTA RECOMEÇA)
384
00:27:53,458 --> 00:27:54,458
(VIDRO QUEBRANDO)
385
00:28:04,541 --> 00:28:05,541
(MÚSICA AGITADA)
386
00:28:12,625 --> 00:28:13,625
(VIDRO QUEBRANDO)
387
00:28:27,916 --> 00:28:29,166
(MÚSICA AGITADA CONTINUA)
388
00:28:38,458 --> 00:28:39,875
FACA NEGRA: Vão! Peguem ela!
389
00:28:55,666 --> 00:28:56,666
(BARULHOS DE LUTA)
390
00:29:01,375 --> 00:29:02,375
(GEMIDO DE DOR)
391
00:29:03,416 --> 00:29:05,000
(RI)
392
00:29:05,875 --> 00:29:07,583
(RI)
393
00:29:07,833 --> 00:29:09,166
(BATIDA)
394
00:29:12,375 --> 00:29:15,166
LENDAS do COIOTE
PONTUAÇÃO DO JOGADOR
395
00:29:17,416 --> 00:29:19,458
FAÇA A AMÉRICA PATINAR NOVAMENTE
396
00:29:29,833 --> 00:29:30,833
(GRUNHE)
397
00:29:39,291 --> 00:29:41,333
(CELULAR TOCA)
398
00:29:52,375 --> 00:29:53,375
(ATENDE)
399
00:29:54,583 --> 00:29:55,583
Fala.
400
00:29:57,666 --> 00:29:58,666
Olha só, eu...
401
00:29:59,625 --> 00:30:01,541
É! Eu entendi.
402
00:30:02,291 --> 00:30:03,375
Desculpa, eu...
403
00:30:03,916 --> 00:30:04,916
Deixa eu só...
404
00:30:08,625 --> 00:30:10,000
(MÚSICA SINISTRA CRESCENTE)
405
00:30:14,833 --> 00:30:15,833
(SUSPIRA)
406
00:30:22,041 --> 00:30:23,041
Vambora!
407
00:30:36,125 --> 00:30:37,625
(MÚSICA SINISTRA CONTINUA)
408
00:30:49,166 --> 00:30:50,208
Está doendo?
409
00:30:50,458 --> 00:30:52,000
Podia ter quebrado algo.
410
00:30:55,208 --> 00:30:56,958
Desculpe. Precisava parecer real.
411
00:30:57,500 --> 00:30:58,750
Escute.
412
00:30:58,833 --> 00:30:59,833
Você precisa ir.
413
00:31:01,166 --> 00:31:02,166
Ir?
414
00:31:02,250 --> 00:31:04,750
Precisamos esperar pela polícia.
415
00:31:05,041 --> 00:31:07,833
Sem polícia.
Não posso ter polícia. Por favor.
416
00:31:12,000 --> 00:31:13,750
Acha que vão voltar?
417
00:31:16,166 --> 00:31:20,083
Não deixarei ninguém te machucar.
Eu prometo.
418
00:31:21,750 --> 00:31:23,500
Eles vieram atrás de mim.
419
00:31:23,875 --> 00:31:25,208
Não de você.
420
00:31:27,875 --> 00:31:29,708
Preciso que vá pra casa, Bonnie.
421
00:31:30,000 --> 00:31:32,333
Nos falaremos em breve. Eu prometo.
422
00:31:32,750 --> 00:31:33,875
Promete?
423
00:31:37,958 --> 00:31:38,958
(MÚSICA MELANCÓLICA)
424
00:31:45,125 --> 00:31:46,125
(SUSPIRA)
425
00:31:51,875 --> 00:31:52,875
(MOTOR LIGANDO)
426
00:31:55,541 --> 00:31:56,541
(PNEU CANTANDO)
427
00:32:04,875 --> 00:32:07,375
Que diabos aconteceu?
428
00:32:07,791 --> 00:32:08,791
Qual parte?
429
00:32:10,041 --> 00:32:12,583
A parte em que nós
430
00:32:12,666 --> 00:32:14,750
fomos sequestrados pelo cara
431
00:32:14,833 --> 00:32:16,333
que limpa meus patins?
432
00:32:16,875 --> 00:32:20,000
Ou a parte em que nós
433
00:32:20,541 --> 00:32:21,916
quase morremos
434
00:32:22,500 --> 00:32:25,375
porque há um preço pela sua cabeça?
435
00:32:26,333 --> 00:32:31,416
Já não estaríamos aqui se alguém
não tivesse chamado Zane e seus cães.
436
00:32:34,291 --> 00:32:35,458
Só há...
437
00:32:36,166 --> 00:32:37,708
uma pessoa...
438
00:32:37,791 --> 00:32:39,541
que poderia ter feito isso.
439
00:32:44,125 --> 00:32:46,375
Eu dei um tiro na cara dele.
440
00:32:59,250 --> 00:33:00,333
Olha...
441
00:33:00,666 --> 00:33:01,791
essa noite...
442
00:33:03,125 --> 00:33:04,125
acabaram...
443
00:33:05,208 --> 00:33:07,166
pegando nós dois.
444
00:33:07,625 --> 00:33:08,625
Se...
445
00:33:09,125 --> 00:33:11,083
a oferta ainda estiver de pé...
446
00:33:14,291 --> 00:33:15,958
eu irei te ajudar.
447
00:33:21,958 --> 00:33:23,458
(MÚSICA COM VIOLÃO)
448
00:34:18,875 --> 00:34:23,166
Você não gostou?
449
00:34:25,000 --> 00:34:27,875
Eu só preferia uma aparência mais simples,
450
00:34:28,166 --> 00:34:29,500
só isso.
451
00:34:30,000 --> 00:34:31,083
Alô!
452
00:34:32,083 --> 00:34:33,083
Você...
453
00:34:33,166 --> 00:34:34,833
vive em...
454
00:34:34,916 --> 00:34:36,208
Nova York.
455
00:34:36,541 --> 00:34:40,250
Você representa seu povo.
456
00:34:42,958 --> 00:34:45,083
Isso significa...
457
00:34:45,500 --> 00:34:47,875
que um Chahta Tushka
458
00:34:47,958 --> 00:34:51,833
está em cena.
459
00:34:52,708 --> 00:34:57,875
Mas... se você não gosta,
460
00:34:58,541 --> 00:34:59,916
eu posso...
461
00:35:01,125 --> 00:35:03,666
pintar de preto fosco.
462
00:35:05,250 --> 00:35:09,416
Deixe como está.
Vou pôr a calça por cima.
463
00:35:11,541 --> 00:35:12,833
Só estou brincando.
464
00:35:13,083 --> 00:35:14,083
(RI)
465
00:35:30,166 --> 00:35:31,166
(MÚSICA SUAVE)
466
00:35:38,000 --> 00:35:39,500
Agora, você sabe,
467
00:35:39,958 --> 00:35:41,583
eu não
468
00:35:42,750 --> 00:35:45,291
me meto em assuntos de família.
469
00:35:46,333 --> 00:35:47,333
(BALBUCIA)
470
00:35:47,583 --> 00:35:51,833
Desde que sua avó
471
00:35:51,916 --> 00:35:52,958
e eu
472
00:35:53,708 --> 00:35:54,958
não estamos
473
00:35:55,458 --> 00:35:56,458
juntos mais.
474
00:35:57,708 --> 00:35:58,708
Mas...
475
00:35:58,791 --> 00:35:59,791
(BALBUCIA)
476
00:35:59,875 --> 00:36:02,333
você não...
477
00:36:02,416 --> 00:36:03,750
vai vê-la?
478
00:36:05,000 --> 00:36:07,291
Ela não quer me ver.
479
00:36:08,208 --> 00:36:10,166
O coração dela ficou partido
480
00:36:10,250 --> 00:36:11,500
quando você se foi.
481
00:36:12,416 --> 00:36:15,958
Ela deixou este lugar
482
00:36:16,041 --> 00:36:17,625
como ele era.
483
00:36:18,083 --> 00:36:20,416
Como um museu.
484
00:36:21,875 --> 00:36:24,250
Ela podia ter entrado em contato
a qualquer momento.
485
00:36:24,333 --> 00:36:26,041
Ela nunca entrou.
486
00:36:33,666 --> 00:36:34,958
Eu acho...
487
00:36:35,458 --> 00:36:37,541
que todos nós fazemos...
488
00:36:38,583 --> 00:36:40,375
coisas que...
489
00:36:40,791 --> 00:36:42,333
gostaríamos que...
490
00:36:42,416 --> 00:36:43,875
tivessem sido diferentes.
491
00:37:05,375 --> 00:37:06,375
(PORTA ABRE E FECHA)
492
00:37:14,333 --> 00:37:17,041
(MÚSICA NATIVA)
493
00:37:27,083 --> 00:37:30,666
CENTRO DE TAMAHA
OKLAHOMA
494
00:37:57,916 --> 00:37:59,958
(CORAL CANTANDO EM IDIOMA NATIVO)
495
00:38:41,625 --> 00:38:42,625
(MÚSICA ENCERRA)
496
00:38:50,791 --> 00:38:51,791
(SOM DE GRILOS)
497
00:39:12,083 --> 00:39:13,083
(SUSPIRA)
498
00:39:25,125 --> 00:39:26,125
(MÚSICA DE SUSPENSE)
499
00:39:49,833 --> 00:39:51,041
{\an8}(MÚSICA DE ENCERRAMENTO)