1
00:00:01,916 --> 00:00:06,375
As imagens a seguir têm conteúdo adulto.
Aconselha-se discrição do espectador.
2
00:00:07,833 --> 00:00:10,333
Sabe que a loja da Chula
já tá fechada há um tempão.
3
00:00:10,416 --> 00:00:12,958
Deve estar muito ocupada,
agora que Maya voltou à cidade.
4
00:00:14,083 --> 00:00:15,416
ANTERIORMENTE
5
00:00:15,500 --> 00:00:17,500
O que faltava pra você era um lugar
6
00:00:18,083 --> 00:00:19,250
e um propósito.
7
00:00:19,833 --> 00:00:21,916
E você tem isso agora comigo.
8
00:00:22,291 --> 00:00:23,291
CHULA: Maya tá de volta.
9
00:00:23,833 --> 00:00:25,041
(EM SINAIS) É hora da rainha.
10
00:00:25,125 --> 00:00:26,625
Ela é muito parecida com o pai.
11
00:00:26,708 --> 00:00:28,750
Eu nunca vou te perdoar por isso.
12
00:00:28,833 --> 00:00:31,708
Talvez não devesse dizer nada,
apenas ouvir, pelo menos uma vez.
13
00:00:31,791 --> 00:00:34,125
(EM SINAIS) Está falando igual ao Fisk.
14
00:00:34,208 --> 00:00:36,833
(EM SINAIS) Então,
você está comigo ou contra mim?
15
00:00:37,291 --> 00:00:41,666
SKULLY: Os ancestrais cuidariam
da família.
16
00:00:41,750 --> 00:00:43,875
A sua avó sabe de tudo isso.
17
00:00:45,375 --> 00:00:47,958
Ancestrais sussurrando
no seu ouvido de novo?
18
00:00:48,250 --> 00:00:49,250
(COLISÃO)
19
00:00:50,666 --> 00:00:53,375
Talvez deva perguntar a ela.
20
00:00:54,166 --> 00:00:56,083
Meu pai também foi assassinado...
21
00:00:56,708 --> 00:00:58,250
quando eu tinha 12 anos.
22
00:00:58,333 --> 00:00:59,708
Não, não, não!
23
00:01:01,208 --> 00:01:02,208
(BARULHOS DE LUTA)
24
00:01:02,333 --> 00:01:05,958
HENRY: Quase morremos
porque há um preço pela sua cabeça?
25
00:01:06,041 --> 00:01:10,375
WILLIAM LOPEZ: Você tem que aprender
a saltar entre dois mundos.
26
00:01:10,458 --> 00:01:11,458
Você é minha família.
27
00:01:11,541 --> 00:01:16,583
SKULLY: Acho que todos fazemos coisas que
gostaríamos que tivessem sido diferentes.
28
00:01:16,666 --> 00:01:17,666
BONNIE: Maya!
29
00:01:19,916 --> 00:01:21,125
FISK: Você e eu...
30
00:01:22,833 --> 00:01:23,833
somos família.
31
00:01:24,833 --> 00:01:25,833
(EM SINAIS) Obrigada, tio.
32
00:01:26,750 --> 00:01:27,875
É tudo que importa.
33
00:01:58,000 --> 00:01:59,000
(VOZERIO INDISTINTO)
34
00:02:00,333 --> 00:02:01,958
SORVETEIRO: Chocolate, morango, baunilha.
35
00:02:02,500 --> 00:02:04,083
Tem dinheiro suficiente?
36
00:02:04,625 --> 00:02:05,625
Obrigado.
37
00:02:06,000 --> 00:02:08,041
Oi! O que vai querer, docinho?
38
00:02:09,125 --> 00:02:10,125
- Hein?
- (EM SINAIS) Quero.
39
00:02:11,041 --> 00:02:12,500
Não, esses já acabaram.
40
00:02:13,541 --> 00:02:14,541
(EM SINAIS) Quero.
41
00:02:15,375 --> 00:02:16,708
Qual deles?
42
00:02:17,291 --> 00:02:18,458
SORVETEIRO: Use palavras!
43
00:02:20,250 --> 00:02:21,250
(GRUNHIDO)
44
00:02:23,291 --> 00:02:24,291
(MÚSICA SINISTRA)
45
00:02:33,916 --> 00:02:34,916
(PORTA FECHA)
46
00:02:36,500 --> 00:02:37,500
FISK: Espere aqui, Maya.
47
00:02:38,000 --> 00:02:40,125
Tem uma coisa que o tio precisa fazer.
48
00:02:49,125 --> 00:02:51,041
{\an8}GULOSEIMAS CONGELADAS
SORVETE
49
00:02:51,625 --> 00:02:52,625
(GRUNHIDO)
50
00:02:57,375 --> 00:02:58,375
(GRUNHIDO)
51
00:03:01,416 --> 00:03:02,416
(GEMIDOS DE DOR)
52
00:03:03,208 --> 00:03:04,208
(SUSSURRA)
53
00:03:06,416 --> 00:03:07,416
(GRUNHIDO)
54
00:03:07,625 --> 00:03:08,625
SERVIÇOS DE SANEAMENTO CAREY
55
00:03:08,791 --> 00:03:09,791
(GRUNHIDO)
56
00:03:10,708 --> 00:03:11,708
(GRUNHIDO)
57
00:03:16,000 --> 00:03:17,000
(GRUNHIDO)
58
00:03:21,041 --> 00:03:22,041
(BARULHOS DE LUTA)
59
00:03:27,833 --> 00:03:28,833
(GOTEJANDO)
60
00:03:32,541 --> 00:03:33,541
(OFEGANTE)
61
00:03:38,041 --> 00:03:39,041
(BIPE)
62
00:03:40,416 --> 00:03:42,583
Sou eu. Preciso de um terno novo.
63
00:03:42,875 --> 00:03:44,625
Não quero que Maya me veja assim.
64
00:03:51,500 --> 00:03:52,500
(BALBUCIA)
65
00:03:57,666 --> 00:03:58,666
Não tenha medo.
66
00:04:06,625 --> 00:04:07,625
(GEME DE DOR)
67
00:04:18,083 --> 00:04:19,083
(MÚSICA SINISTRA)
68
00:04:28,000 --> 00:04:29,000
FISK: Um brinde.
69
00:04:31,375 --> 00:04:32,666
À sua lição final.
70
00:04:33,875 --> 00:04:35,041
- INTÉRPRETE: Final?
- Sim.
71
00:04:36,500 --> 00:04:38,125
Bom, nós ainda teremos...
72
00:04:39,208 --> 00:04:41,000
nossos jantares de domingo à noite.
73
00:04:41,666 --> 00:04:44,166
Mas sua tutela chegou ao fim.
74
00:04:45,291 --> 00:04:46,291
Você está pronta.
75
00:04:47,958 --> 00:04:48,958
INTÉRPRETE: Para quê?
76
00:04:50,000 --> 00:04:51,416
Para passar da...
77
00:04:52,041 --> 00:04:53,583
teoria para a prática.
78
00:04:58,083 --> 00:04:59,083
Você e eu...
79
00:05:00,291 --> 00:05:02,166
somos os únicos confiáveis.
80
00:05:04,333 --> 00:05:05,708
Essa é sua lição final.
81
00:05:06,125 --> 00:05:07,333
(MÚSICA SUAVE COM PIANO)
82
00:05:12,083 --> 00:05:13,583
Você está dispensada.
83
00:05:30,041 --> 00:05:31,041
INTÉRPRETE: Não sei de nada.
84
00:05:31,625 --> 00:05:33,666
Não vou falar nada pra ninguém. Por favor.
85
00:05:33,833 --> 00:05:35,500
- Por favor, me deixa ir. Não!
- (DISPARO)
86
00:05:35,625 --> 00:05:36,625
(CORPO CAI)
87
00:05:46,666 --> 00:05:48,083
(MÚSICA DE ABERTURA)
88
00:05:50,041 --> 00:05:52,000
MARVEL STUDIOS APRESENTA
89
00:05:52,166 --> 00:05:54,125
UMA PRODUÇÃO KEVIN FEIGE
90
00:07:04,291 --> 00:07:06,541
BASEADO NOS QUADRINHOS DA MARVEL
91
00:07:20,833 --> 00:07:21,833
(MÚSICA SINISTRA)
92
00:07:41,916 --> 00:07:42,916
(SUSPIRA)
93
00:07:50,916 --> 00:07:51,916
(MÚSICA TENSA)
94
00:07:56,083 --> 00:07:57,083
FISK: Calma.
95
00:08:05,666 --> 00:08:06,666
(OFEGANTE)
96
00:08:11,000 --> 00:08:12,333
Podemos conversar?
97
00:08:15,916 --> 00:08:17,541
VOZ ELETRÔNICA: Mas o que é isso?
98
00:08:18,291 --> 00:08:19,291
Um presente.
99
00:08:21,541 --> 00:08:23,916
VOZ: Consegue entender
o que estou dizendo?
100
00:08:24,000 --> 00:08:25,000
Sim.
101
00:08:26,166 --> 00:08:28,625
Eu encomendei alguns acessórios.
102
00:08:29,708 --> 00:08:33,875
Achei importante que pudéssemos
nos comunicar sem intermediários.
103
00:08:37,458 --> 00:08:38,458
VOZ: Pensei que estivesse...
104
00:08:38,541 --> 00:08:39,541
Morto.
105
00:08:40,083 --> 00:08:41,083
Sim.
106
00:08:42,416 --> 00:08:44,333
FISK: Deixou isso bem claro em Nova York.
107
00:08:44,791 --> 00:08:46,250
VOZ: Por que está aqui?
108
00:08:56,166 --> 00:08:57,291
Pensei que...
109
00:08:58,416 --> 00:09:00,708
poderíamos ter
um jantar de domingo em família.
110
00:09:01,000 --> 00:09:02,000
Como antigamente.
111
00:09:06,166 --> 00:09:07,291
VOZ: É quinta-feira.
112
00:09:31,291 --> 00:09:32,291
(MÚSICA SINISTRA)
113
00:09:46,333 --> 00:09:48,375
Não estou bravo com você, Maya.
114
00:09:51,291 --> 00:09:52,500
Apesar...
115
00:09:55,958 --> 00:09:58,250
do pequeno suvenir que você me deixou.
116
00:10:01,041 --> 00:10:02,875
FISK: Fez o que achou que devia.
117
00:10:03,541 --> 00:10:04,916
Exatamente como te ensinei.
118
00:10:05,541 --> 00:10:06,875
Eu fiquei impressionado.
119
00:10:09,541 --> 00:10:10,541
(FISK BALBUCIA)
120
00:10:11,291 --> 00:10:13,000
Acho que há uma parte de você
121
00:10:13,458 --> 00:10:15,416
que está feliz por eu ainda estar vivo.
122
00:10:16,041 --> 00:10:18,875
VOZ: Não. Posso garantir
que eu queria você morto.
123
00:10:19,916 --> 00:10:21,541
FISK: Ah, mas o seu rosto...
124
00:10:21,875 --> 00:10:25,041
contou outra história
agora há pouco quando você me viu.
125
00:10:28,041 --> 00:10:29,041
Alívio.
126
00:10:31,250 --> 00:10:32,250
Dói...
127
00:10:32,625 --> 00:10:36,458
que você estivesse tão pronta
pra acreditar no pior.
128
00:10:36,833 --> 00:10:39,333
Você levantou a mão
contra mim com violência.
129
00:10:41,625 --> 00:10:44,208
VOZ: Violência sempre foi nossa linguagem.
130
00:10:45,458 --> 00:10:48,083
Achei que considerava
minhas ações heroicas.
131
00:10:48,708 --> 00:10:50,083
VOZ: Eu considerava.
132
00:10:54,625 --> 00:10:56,083
Eu sempre te protegi.
133
00:10:57,291 --> 00:10:59,750
Mesmo assim,
eu não suportava quando se machucava.
134
00:11:00,125 --> 00:11:01,583
(SUSPIRO)
135
00:11:09,708 --> 00:11:11,083
E isso não mudou.
136
00:11:20,958 --> 00:11:22,541
(MÚSICA SINISTRA SUAVE)
137
00:11:22,625 --> 00:11:24,166
VOZ: Eu vou abrir o vinho.
138
00:11:37,708 --> 00:11:38,708
(MÚSICA TENSA)
139
00:11:51,708 --> 00:11:52,708
(LÍQUIDO ESCORRENDO)
140
00:11:56,125 --> 00:11:57,125
(BATIDA)
141
00:12:12,375 --> 00:12:13,375
(LATA ABRINDO)
142
00:12:22,625 --> 00:12:24,125
O que aconteceu com o Lafite?
143
00:12:26,083 --> 00:12:27,666
VOZ: Eu despejei no ralo.
144
00:12:29,250 --> 00:12:30,250
(SUSPIRA)
145
00:12:32,208 --> 00:12:34,041
Ele foi altamente recomendado.
146
00:12:34,250 --> 00:12:35,250
(ABRINDO ZÍPER)
147
00:12:36,958 --> 00:12:37,958
Biscoitos da Levain.
148
00:12:38,541 --> 00:12:39,791
Ainda são seus favoritos?
149
00:12:43,166 --> 00:12:44,166
{\an8}Bom...
150
00:12:47,041 --> 00:12:49,500
esperemos que isso não siga
o caminho do vinho.
151
00:12:51,166 --> 00:12:52,166
(SUSPIRO)
152
00:12:56,291 --> 00:12:58,916
Já faz muito tempo
que não jantamos juntos.
153
00:13:01,833 --> 00:13:03,791
(RUÍDO DE TALHERES)
154
00:13:25,916 --> 00:13:27,125
Eu lhe disse que...
155
00:13:27,625 --> 00:13:30,250
você e eu somos os únicos confiáveis.
156
00:13:31,375 --> 00:13:33,125
FISK: Eu vejo tudo que você é.
157
00:13:34,791 --> 00:13:36,041
Eu sempre vi.
158
00:13:36,875 --> 00:13:38,791
VOZ: Por que você está aqui?
159
00:13:42,333 --> 00:13:43,750
Eu tenho uma proposta.
160
00:13:48,041 --> 00:13:49,750
Você quer um império?
161
00:13:51,250 --> 00:13:52,250
Você terá?
162
00:13:54,916 --> 00:13:56,208
FISK: Você pode ter tudo.
163
00:13:59,250 --> 00:14:01,791
Tudo que tem que fazer
é voltar pra casa comigo.
164
00:14:14,500 --> 00:14:15,500
(SUSPIRA)
165
00:14:16,791 --> 00:14:19,791
Estou indo para Nova York
este fim de semana.
166
00:14:20,333 --> 00:14:23,250
FISK: Até então,
estarei no cassino Choctaw.
167
00:14:25,666 --> 00:14:26,791
FISK: Estarei esperando você.
168
00:14:32,000 --> 00:14:33,750
Espero que esteja naquele avião.
169
00:14:43,000 --> 00:14:44,000
Pense nisso.
170
00:14:46,708 --> 00:14:47,708
(PORTA FECHA)
171
00:14:54,500 --> 00:14:55,500
(MÚSICA TENSA)
172
00:15:02,916 --> 00:15:04,833
Patinação do Corvo Negro
FECHADO PARA REFORMAS
173
00:15:05,125 --> 00:15:06,583
Pera. Vocês jantaram?
174
00:15:06,958 --> 00:15:09,666
(EM SINAIS)
Ele está me tornando a "Rainha do Crime".
175
00:15:10,291 --> 00:15:11,291
(SUSPIRA)
176
00:15:11,541 --> 00:15:13,708
Por favor, me diga...
177
00:15:14,166 --> 00:15:16,500
que você não é tão limitada.
178
00:15:16,708 --> 00:15:18,958
Só porque acha que eu não consigo...
179
00:15:19,041 --> 00:15:20,583
Eu sei que consegue.
180
00:15:21,000 --> 00:15:22,833
É isso que me assusta.
181
00:15:35,000 --> 00:15:38,000
Sabe por que tenho 45 anos
e estou sozinho?
182
00:15:40,250 --> 00:15:44,166
(SUSPIRO) Porque todos com quem me importo
foram levados por ele.
183
00:15:48,500 --> 00:15:50,875
Depois que seu pai morreu,
184
00:15:51,625 --> 00:15:53,916
eu tentei sair.
185
00:15:55,958 --> 00:15:58,583
O Fisk ameaçou me matar
186
00:15:59,125 --> 00:16:00,208
se eu fizesse isso.
187
00:16:01,250 --> 00:16:04,083
Então eu voltei aqui
188
00:16:05,250 --> 00:16:06,416
e fiz o...
189
00:16:07,041 --> 00:16:08,333
trabalho sujo dele.
190
00:16:09,375 --> 00:16:10,375
E eu...
191
00:16:11,708 --> 00:16:12,708
não...
192
00:16:13,375 --> 00:16:14,666
quero que você...
193
00:16:15,291 --> 00:16:16,291
se torne como eu.
194
00:16:17,083 --> 00:16:19,208
(EM SINAIS)
Você diz que se preocupa comigo.
195
00:16:19,291 --> 00:16:21,208
Mas me deixou em Nova York.
196
00:16:21,291 --> 00:16:24,041
Sozinha. E eu não estava nada bem.
197
00:16:26,166 --> 00:16:27,166
(SUSPIRA)
198
00:16:34,125 --> 00:16:35,125
Sinto muito.
199
00:16:39,041 --> 00:16:40,041
Eu...
200
00:16:40,833 --> 00:16:41,833
estava confuso.
201
00:16:46,500 --> 00:16:47,500
Assustado.
202
00:16:53,083 --> 00:16:54,583
(MÚSICA CRESCE)
203
00:16:56,791 --> 00:17:00,000
ENTRADA PRINCIPAL
FESTIVAL DA NAÇÃO CHOCTAW
204
00:17:00,083 --> 00:17:02,000
PARQUE DE DIVERSÕES DA CIA HASKELL
205
00:17:02,333 --> 00:17:03,333
(MÚSICA ANIMADA)
206
00:17:04,416 --> 00:17:05,416
(VOZERIO)
207
00:17:11,041 --> 00:17:12,041
(VOZERIO)
208
00:17:15,583 --> 00:17:17,875
Me passa uma daquelas lâmpadas, por favor?
209
00:17:18,791 --> 00:17:19,791
Mas é claro.
210
00:17:22,208 --> 00:17:23,208
(MÚSICA MISTERIOSA)
211
00:17:32,291 --> 00:17:33,291
NITA: Chula?
212
00:17:36,250 --> 00:17:37,250
(MÚSICA MISTERIOSA)
213
00:17:37,416 --> 00:17:38,416
(GRASNADO)
214
00:17:39,083 --> 00:17:40,083
Maya!
215
00:17:41,708 --> 00:17:42,708
(GRITO)
216
00:17:52,708 --> 00:17:53,708
(MÚSICA MISTERIOSA)
217
00:17:55,250 --> 00:17:56,250
(OFEGANTE)
218
00:17:59,083 --> 00:18:00,875
Maya, você tá bem?
219
00:18:01,375 --> 00:18:03,125
Maya? Maya!
220
00:18:03,958 --> 00:18:06,166
Vamos, Maya. Fica comigo. Maya!
221
00:18:06,625 --> 00:18:07,625
(PNEU CANTANDO)
222
00:18:08,833 --> 00:18:09,833
(MÚSICA TENSA)
223
00:18:14,791 --> 00:18:15,791
(MÚSICA TENSA)
224
00:18:33,375 --> 00:18:34,375
(OFEGANTE)
225
00:18:36,250 --> 00:18:37,708
(EM SINAIS) Mas onde é que eu estou?
226
00:18:39,750 --> 00:18:40,750
(BARULHO DE ÁGUA)
227
00:18:42,750 --> 00:18:44,041
(SUSSURRA) O que está fazendo?
228
00:18:44,875 --> 00:18:47,333
Tem alguma coisa acontecendo.
229
00:18:48,666 --> 00:18:50,791
Chula pode te ajudar.
230
00:18:52,708 --> 00:18:53,708
Vai agora.
231
00:18:59,666 --> 00:19:00,791
(BATE PORTA COM FORÇA)
232
00:19:10,166 --> 00:19:11,166
(MÚSICA SUAVE)
233
00:19:32,625 --> 00:19:33,625
(EM SINAIS) Entre.
234
00:19:42,041 --> 00:19:43,041
(MÚSICA SUAVE)
235
00:19:57,916 --> 00:20:01,208
(SUSSURRA) Quer beber alguma coisa?
236
00:20:06,041 --> 00:20:07,041
Tem refri.
237
00:20:07,125 --> 00:20:09,583
(EM SINAIS) Vamos parar de fingir
que está tudo normal.
238
00:20:12,375 --> 00:20:14,041
Tudo bem.
239
00:20:14,791 --> 00:20:16,625
(EM SINAIS) Aqui, sente-se.
240
00:20:22,708 --> 00:20:24,708
Diz pra mim...
241
00:20:24,875 --> 00:20:28,333
o que o Henry achava...
242
00:20:28,416 --> 00:20:30,916
que era tão importante.
243
00:20:35,791 --> 00:20:36,791
(SUSPIRA)
244
00:20:43,083 --> 00:20:47,041
(EM SINAIS) Tem alguma coisa
acontecendo na minha cabeça.
245
00:20:47,125 --> 00:20:49,875
Às vezes eu sinto
que eu estou perdendo o controle.
246
00:20:50,250 --> 00:20:53,416
MAYA: Como sonhos que acontecem
estando eu dormindo ou não.
247
00:20:54,375 --> 00:20:58,125
As últimas 24 horas têm sido
mais... intensas. Muito fortes.
248
00:20:59,375 --> 00:21:01,666
(SUSSURRA) Intensas como?
249
00:21:03,041 --> 00:21:07,125
Eu tenho visto um monte de gente...
250
00:21:07,833 --> 00:21:10,666
que não reconheço,
num lugar onde nunca estive.
251
00:21:11,875 --> 00:21:14,666
(SUSSURRA)
Há quanto tempo isso vem acontecendo?
252
00:21:15,708 --> 00:21:18,083
Desde que cheguei em Tamaha.
253
00:21:18,750 --> 00:21:20,833
(SUSSURRA) O que você está vendo?
254
00:21:25,166 --> 00:21:29,208
Uma caverna desabando... E árvores.
255
00:21:29,666 --> 00:21:31,625
Uma mulher trançando o cabelo.
256
00:21:32,791 --> 00:21:33,791
O quê?
257
00:21:34,416 --> 00:21:39,208
(SUSSURRA) Tá tudo fazendo sentido agora.
258
00:21:41,208 --> 00:21:43,416
O que você está descrevendo...
259
00:21:44,708 --> 00:21:45,833
é o que eu vi...
260
00:21:46,916 --> 00:21:47,916
na noite...
261
00:21:49,958 --> 00:21:51,625
que eu dei à luz...
262
00:21:53,958 --> 00:21:55,208
sua mãe.
263
00:21:58,000 --> 00:22:02,750
Os médicos do hospital encontraram
complicações na minha gravidez.
264
00:22:03,500 --> 00:22:04,500
CHULA: Eu e a bebê...
265
00:22:05,333 --> 00:22:06,333
sua mãe...
266
00:22:07,125 --> 00:22:09,041
estávamos ambas em perigo.
267
00:22:10,166 --> 00:22:12,208
"Está nas mãos de Deus", disseram.
268
00:22:13,916 --> 00:22:15,958
Contrariando as ordens dos médicos,
269
00:22:16,375 --> 00:22:17,375
minha família...
270
00:22:18,083 --> 00:22:20,000
me tirou do hospital dos brancos...
271
00:22:20,083 --> 00:22:21,083
(GEMIDO DE DOR)
272
00:22:21,833 --> 00:22:23,458
e me levou a uma parteira...
273
00:22:24,458 --> 00:22:27,416
onde eu pude ficar cercada
por minhas irmãs.
274
00:22:27,500 --> 00:22:28,500
(RESPIRA FUNDO)
275
00:22:30,958 --> 00:22:31,958
(GEME DE DOR)
276
00:22:32,625 --> 00:22:33,625
(GEME DE DOR)
277
00:22:36,500 --> 00:22:38,375
(GEME DE DOR)
278
00:22:41,375 --> 00:22:42,375
(OFEGANTE)
279
00:22:47,291 --> 00:22:48,541
(SUSPIRA)
280
00:23:00,416 --> 00:23:01,416
(OFEGANTE)
281
00:23:09,666 --> 00:23:10,666
(SUSPIRA)
282
00:23:11,833 --> 00:23:15,125
CHULA: Eu conseguia ver
que elas estavam sempre comigo.
283
00:23:16,041 --> 00:23:20,333
E tinham a capacidade de saber
quando eram realmente necessárias.
284
00:23:23,833 --> 00:23:25,916
(BARULHO DE ÁGUA)
285
00:23:33,041 --> 00:23:35,875
Aquela noite, entre sua mãe e eu,
286
00:23:36,291 --> 00:23:37,750
foi uma provação
287
00:23:38,250 --> 00:23:40,208
de vida ou morte.
288
00:23:43,333 --> 00:23:44,333
(BARULHO DE ÁGUA)
289
00:23:46,000 --> 00:23:47,000
(GEMIDO DE DOR)
290
00:23:49,333 --> 00:23:50,708
(GEMIDO DE DOR)
291
00:23:53,208 --> 00:23:54,833
(GEMIDO DE DOR)
292
00:23:56,708 --> 00:23:57,708
(OFEGANTE)
293
00:24:01,000 --> 00:24:02,000
(CHORO DE BEBÊ)
294
00:24:05,375 --> 00:24:07,375
CHULA: Taloa veio a este mundo
295
00:24:07,458 --> 00:24:10,750
e começou a aliviar a dor dos outros.
296
00:24:12,791 --> 00:24:14,416
CHULA: Ela tinha um dom.
297
00:24:15,916 --> 00:24:17,125
Ela era uma curandeira.
298
00:24:19,083 --> 00:24:20,833
(SUSSURRA) Existe uma...
299
00:24:22,541 --> 00:24:25,375
conexão única entre...
300
00:24:27,916 --> 00:24:29,333
mãe e filho.
301
00:24:32,500 --> 00:24:36,458
Uma inquebrável conexão.
302
00:24:39,375 --> 00:24:43,000
Quando sua mãe foi morta...
303
00:24:45,375 --> 00:24:49,583
eu... meu coração...
304
00:24:50,375 --> 00:24:52,000
se partiu.
305
00:24:53,375 --> 00:24:55,875
Eu queria morrer.
306
00:24:56,708 --> 00:24:58,791
E você...
307
00:24:59,208 --> 00:25:01,000
(SUSSURRA) Você me renegou.
308
00:25:01,875 --> 00:25:04,958
Não. Você, não.
309
00:25:06,083 --> 00:25:07,333
O seu pai.
310
00:25:08,791 --> 00:25:10,458
Estava com raiva.
311
00:25:10,708 --> 00:25:13,500
Tudo que ouvi enquanto crescia...
do meu pai foi...
312
00:25:14,208 --> 00:25:16,250
como você destruiu esta família.
313
00:25:16,833 --> 00:25:18,666
Como você não queria nada conosco.
314
00:25:19,416 --> 00:25:23,416
Não pude... suportar...
315
00:25:24,041 --> 00:25:25,708
ficar perto de você.
316
00:25:28,750 --> 00:25:31,541
Vocês são tão parecidas.
317
00:25:35,333 --> 00:25:37,375
E eu... penso...
318
00:25:45,541 --> 00:25:49,333
que as gerações estão ecoando...
319
00:25:53,875 --> 00:25:55,125
e chegam...
320
00:25:55,333 --> 00:25:57,041
até nós...
321
00:26:00,416 --> 00:26:02,916
num momento em que...
322
00:26:03,000 --> 00:26:07,000
nós mais precisamos...
323
00:26:09,250 --> 00:26:10,666
delas.
324
00:26:12,083 --> 00:26:15,833
Eu era uma criança. Eu precisava de você.
325
00:26:17,083 --> 00:26:18,083
(SOLUÇA)
326
00:26:20,333 --> 00:26:21,333
(CHORA)
327
00:26:23,125 --> 00:26:24,125
(BATE NA MESA)
328
00:26:24,666 --> 00:26:26,333
(SUSSURRA) Mas você escolheu a si mesma!
329
00:26:31,166 --> 00:26:32,291
(BATE PORTA COM FORÇA)
330
00:26:36,541 --> 00:26:37,541
E aí, como foi?
331
00:26:37,666 --> 00:26:39,458
(SUSSURRA) Não sei, cansativo.
332
00:26:39,541 --> 00:26:40,541
(MOTOR LIGANDO)
333
00:27:11,875 --> 00:27:14,583
(DOWN TO THE RIVER TO PRAY TOCANDO)
334
00:27:19,041 --> 00:27:20,041
(SOLUÇANDO)
335
00:27:23,083 --> 00:27:24,083
(SOLUÇANDO)
336
00:27:28,291 --> 00:27:29,958
(MÚSICA CONTINUA)
337
00:27:43,125 --> 00:27:45,791
BISCUITS: Deve ter algo aqui
pra consertar a caminhonete da pokni.
338
00:27:46,083 --> 00:27:48,541
WOODY: Tudo o que sol toca, é seu.
339
00:27:50,791 --> 00:27:52,208
Isso não é do Rei Leão?
340
00:27:53,250 --> 00:27:55,625
É diferente, mas é por aí.
341
00:27:57,708 --> 00:27:59,083
Sabe o que tá procurando?
342
00:28:00,375 --> 00:28:01,583
Vou saber quando encontrar.
343
00:28:02,041 --> 00:28:05,125
Chula sempre diz: "Não há nada
quebrado demais que não possa consertar.
344
00:28:05,375 --> 00:28:06,500
Se você quer muito,
345
00:28:06,833 --> 00:28:08,000
não jogue fora."
346
00:28:11,083 --> 00:28:12,291
Não vai se perder, hein?
347
00:28:13,250 --> 00:28:14,583
(MÚSICA RETOMA)
348
00:28:17,125 --> 00:28:18,125
(RUÍDO DE MOTO)
349
00:28:21,250 --> 00:28:26,083
Patinação do CORVO NEGRO
Bebidas
350
00:28:26,791 --> 00:28:27,791
(SOM DE GRILOS)
351
00:28:36,833 --> 00:28:37,833
(MÚSICA CONTINUA)
352
00:29:28,833 --> 00:29:29,833
(MÚSICA ENCERRA)
353
00:29:31,791 --> 00:29:34,500
Suspeito que tenha vindo me matar.
354
00:29:35,750 --> 00:29:36,750
De novo.
355
00:29:48,500 --> 00:29:51,416
(SUSPIRA) Não consigo me lembrar
de uma época...
356
00:29:53,291 --> 00:29:55,958
em que não tenha te amado como uma filha.
357
00:29:57,000 --> 00:29:58,291
Nós só tínhamos...
358
00:29:59,458 --> 00:30:00,458
um ao outro.
359
00:30:00,791 --> 00:30:01,916
Você não se lembra?
360
00:30:03,375 --> 00:30:04,583
Minhas memórias são uma mentira.
361
00:30:04,666 --> 00:30:08,291
Fantasias de uma criança
que transformaram um monstro em herói.
362
00:30:09,541 --> 00:30:10,541
FISK: Um monstro.
363
00:30:13,875 --> 00:30:15,875
Você sabia do que fazia parte.
364
00:30:16,166 --> 00:30:17,291
A cada passo.
365
00:30:18,625 --> 00:30:20,500
Todas as pessoas que você matou por mim.
366
00:30:22,041 --> 00:30:24,375
Você implorou por suas vidas?
367
00:30:26,416 --> 00:30:27,833
Eu pergunto a você.
368
00:30:30,041 --> 00:30:31,250
Quem é o monstro?
369
00:30:31,750 --> 00:30:32,750
(MÚSICA SINISTRA)
370
00:30:32,916 --> 00:30:35,375
Você me isolou.
371
00:30:35,458 --> 00:30:38,291
Me disse que era o único
em quem eu podia confiar.
372
00:30:38,500 --> 00:30:39,833
Mas era tudo mentira.
373
00:30:40,083 --> 00:30:42,291
Mesmo essas lentes, você só conseguiu
374
00:30:42,375 --> 00:30:45,000
porque nunca se importou
em aprender sinais.
375
00:30:45,083 --> 00:30:46,875
(GRITANDO) Eu sempre te apoiei!
376
00:30:48,583 --> 00:30:49,583
(SUSPIRO)
377
00:30:51,333 --> 00:30:53,708
Agora sei que falhei com você.
378
00:30:57,125 --> 00:30:59,416
Do mesmo jeito que meu pai falhou comigo.
379
00:31:04,500 --> 00:31:06,291
FISK: Eu guardo isto aqui...
380
00:31:09,166 --> 00:31:11,250
para que eu nunca me esqueça...
381
00:31:12,375 --> 00:31:13,541
de onde eu vim...
382
00:31:18,291 --> 00:31:19,875
e o que tive que fazer...
383
00:31:20,666 --> 00:31:21,666
para chegar lá.
384
00:31:28,208 --> 00:31:29,458
É algo que quero...
385
00:31:30,208 --> 00:31:31,416
passar pra você.
386
00:31:36,041 --> 00:31:38,750
Meu pai me sentia mais forte...
387
00:31:39,500 --> 00:31:41,083
quando batia na minha mãe.
388
00:31:44,208 --> 00:31:45,208
Até que...
389
00:31:45,666 --> 00:31:47,666
fiquei forte o suficiente pra impedi-lo.
390
00:31:49,291 --> 00:31:50,333
Com isso.
391
00:31:54,958 --> 00:31:57,541
Foi assim que seu pai morreu?
392
00:31:58,125 --> 00:32:00,250
Você o matou?
393
00:32:08,958 --> 00:32:10,041
Eu o matei...
394
00:32:10,708 --> 00:32:11,708
para ser livre.
395
00:32:13,625 --> 00:32:15,375
Para seguir com minha vida.
396
00:32:18,416 --> 00:32:19,833
Então chega de jogos.
397
00:32:24,291 --> 00:32:25,291
Aqui...
398
00:32:25,916 --> 00:32:27,708
Pra você. Vai.
399
00:32:30,875 --> 00:32:31,875
Me liberte!
400
00:32:42,875 --> 00:32:43,875
(MÚSICA INTENSIFICA)
401
00:32:54,416 --> 00:32:55,833
Você e eu, Maya...
402
00:32:57,750 --> 00:32:59,750
completamos todo o ciclo.
403
00:33:03,541 --> 00:33:04,791
Amanhã de manhã...
404
00:33:06,125 --> 00:33:07,125
volte pra casa.
405
00:33:09,916 --> 00:33:10,916
(MÚSICA TENSA)
406
00:33:12,958 --> 00:33:13,958
(RUÍDO DE MOTO)
407
00:33:43,916 --> 00:33:45,500
(MÚSICA CONTINUA)
408
00:33:58,541 --> 00:33:59,541
(SUSPIRA)
409
00:33:59,625 --> 00:34:01,625
(EM SINAIS) Eu amo você.
410
00:34:04,125 --> 00:34:05,500
(EM SINAIS) Eu amo você.
411
00:34:08,958 --> 00:34:10,500
(MÚSICA INTENSIFICA)
412
00:34:21,083 --> 00:34:22,083
(RUÍDO DE MOTO)
413
00:34:30,791 --> 00:34:33,583
DEIXANDO TAMAHA
OKLAHOMA
414
00:34:35,333 --> 00:34:36,333
(TURBINA LIGANDO)
415
00:34:42,708 --> 00:34:43,708
Sim.
416
00:34:43,791 --> 00:34:46,833
(NO CELULAR) Sinto muito, Sr. Fisk.
Nós a seguimos, mas...
417
00:34:46,916 --> 00:34:47,916
ela se foi.
418
00:34:58,375 --> 00:34:59,375
(MÚSICA SINISTRA)
419
00:35:13,000 --> 00:35:14,000
(GRUNHE)
420
00:35:16,291 --> 00:35:18,833
{\an8}(MÚSICA DE ENCERRAMENTO)