1
00:00:01,666 --> 00:00:06,375
Pořad pro dospělé.
Sledování je na uvážení diváků.
2
00:00:10,375 --> 00:00:13,875
Mayo, ty a já jsme rodina.
3
00:00:20,041 --> 00:00:21,416
Promluvíme si?
4
00:00:21,791 --> 00:00:24,250
V PŘEDCHOZÍCH DÍLECH JSTE VIDĚLI
5
00:00:24,708 --> 00:00:25,791
Zatraceně, Mayo!
6
00:00:27,000 --> 00:00:29,041
Babička mě zabije.
7
00:00:30,708 --> 00:00:33,666
Já tady válku nechci.
Jsou tu lidi, co mám rád.
8
00:00:34,291 --> 00:00:36,500
A teď vím, že jsem selhal.
9
00:00:36,583 --> 00:00:38,708
Tak jako selhal můj otec.
10
00:00:38,791 --> 00:00:41,875
Cítil se silnější, když bil mou matku.
11
00:00:42,833 --> 00:00:43,666
Ty jsi
12
00:00:43,750 --> 00:00:44,791
ho zabil?
13
00:00:47,000 --> 00:00:47,833
Mayo!
14
00:00:48,458 --> 00:00:49,625
Chula ti pomůže.
15
00:00:50,208 --> 00:00:52,875
Nevidím tu stánek pro tebe.
16
00:00:52,958 --> 00:00:55,625
Vždyť Chula svůj krámek už dávno zavřela.
17
00:00:55,708 --> 00:00:57,916
To jsou echa
18
00:00:58,000 --> 00:00:58,833
generací,
19
00:01:00,125 --> 00:01:01,166
která přichází k nám,
20
00:01:01,250 --> 00:01:05,291
když je potřebujeme
21
00:01:05,375 --> 00:01:06,333
ze všeho nejvíc.
22
00:01:07,750 --> 00:01:10,958
Tvoje matka Taloa uměla léčit.
23
00:01:11,041 --> 00:01:12,375
Potřebovala jsem tě.
24
00:01:13,583 --> 00:01:14,916
Byla jsi sobecká!
25
00:01:15,291 --> 00:01:16,541
Něco ti navrhnu.
26
00:01:17,000 --> 00:01:19,791
Chceš impérium? Máš ho mít.
27
00:01:19,875 --> 00:01:22,125
Stačí, když se vrátíš domů. Se mnou.
28
00:01:22,208 --> 00:01:23,833
Je mi líto, pane Fisku.
29
00:01:23,916 --> 00:01:25,750
Sledovali jsme ji, ale zmizela nám.
30
00:01:28,041 --> 00:01:29,791
OPOUŠTÍTE MĚSTO TAMAHA V OKLAHOMĚ
31
00:02:43,625 --> 00:02:45,291
Je zraněný.
32
00:02:45,750 --> 00:02:47,458
Našla jsem ho.
33
00:02:47,916 --> 00:02:49,958
Spadl ze stromu.
34
00:03:01,166 --> 00:03:05,125
Ten ptáček jen tak nespadl, že ne?
35
00:03:06,500 --> 00:03:10,000
Nechtěla jsem mu ublížit.
36
00:03:10,416 --> 00:03:12,250
Jen jsem chtěla vědět,
37
00:03:12,333 --> 00:03:14,250
jestli ho trefím.
38
00:03:15,125 --> 00:03:17,666
Mrzí mě to.
39
00:03:19,041 --> 00:03:21,625
Tohle nesmíš.
40
00:03:22,083 --> 00:03:25,208
Živým tvorům neubližujeme.
41
00:03:25,708 --> 00:03:28,625
Za starých časů
42
00:03:28,708 --> 00:03:31,833
nazývali Čoktové toho ptáka
43
00:03:31,916 --> 00:03:34,666
Biskinik.
44
00:03:34,958 --> 00:03:38,333
Čoktové tomu ptákovi řekli, co má vyřídit,
45
00:03:38,541 --> 00:03:44,750
a on to vyťukal na stromy.
46
00:03:45,291 --> 00:03:49,791
Varoval, když se blížili nepřátelé.
47
00:03:50,416 --> 00:03:53,916
Uzdravíme ho, že ano?
48
00:04:53,041 --> 00:04:54,958
MARVEL STUDIOS UVÁDÍ
49
00:04:55,166 --> 00:04:57,083
V PRODUKCI KEVINA FEIGEHO
50
00:06:07,166 --> 00:06:09,583
PODLE KOMIKSŮ MARVEL
51
00:06:27,791 --> 00:06:29,791
Jděte pryč. Mám zavřeno.
52
00:06:29,875 --> 00:06:33,125
Nemáš, nelži. Jen dřímáš, ty starej kozle.
53
00:06:34,458 --> 00:06:37,208
- Pohni kostrou. Musím do práce.
- Chula.
54
00:06:37,958 --> 00:06:41,125
Usměvavá jako sluníčko...
55
00:06:41,250 --> 00:06:43,583
Ale kuš! Jsem tu obchodně.
56
00:06:45,250 --> 00:06:46,833
A čím bych tě tak obsloužil?
57
00:06:48,000 --> 00:06:51,166
Vím, že je to už dlouho,
58
00:06:54,541 --> 00:06:58,125
ale před pár lety jsem
sem přinesla šicí stroj.
59
00:06:58,916 --> 00:07:02,166
A teď mě napadlo, že bych...
60
00:07:14,541 --> 00:07:16,833
Takhle se chováš k zákazníkům?
61
00:07:16,916 --> 00:07:19,041
To se pak nediv, že nic neprodáš.
62
00:07:26,791 --> 00:07:28,750
Ty ho pořád máš.
63
00:07:28,833 --> 00:07:30,250
Jo. Neprodal jsem ho.
64
00:07:31,000 --> 00:07:31,833
Proč?
65
00:07:32,958 --> 00:07:37,291
Když jsi ho přinesla,
vyčistil jsem ho, promazal,
66
00:07:38,500 --> 00:07:40,500
a pak na něj hodil deku.
67
00:07:41,416 --> 00:07:43,958
Já věděl, že se pro něj vrátíš.
68
00:07:51,750 --> 00:07:54,250
- Kolik ti dlužím?
- Nic.
69
00:07:54,958 --> 00:07:58,291
Jen slib, že se tu čas od času stavíš.
70
00:07:59,166 --> 00:08:00,000
Fajn.
71
00:08:00,958 --> 00:08:02,083
Tak platí.
72
00:08:08,041 --> 00:08:09,750
Brzy nashle.
73
00:08:09,875 --> 00:08:12,375
- Skully.
- Otevřu ti.
74
00:08:21,458 --> 00:08:23,083
- Promiňte, paní.
- To nic.
75
00:08:28,208 --> 00:08:29,625
Počkejte. Pomohu vám.
76
00:08:30,541 --> 00:08:31,500
Díky.
77
00:08:34,000 --> 00:08:37,000
Vás jsem tady ještě nikdy neviděla.
Přijel jste na Potlach?
78
00:08:38,583 --> 00:08:40,208
Ano. Dá se to tak říci.
79
00:08:41,166 --> 00:08:43,375
Udělal jste dobře, že jste přijel dřív.
80
00:08:43,458 --> 00:08:45,333
Nečekal bych, že tu bude tolik lidí.
81
00:08:45,416 --> 00:08:46,875
To je tu vždycky.
82
00:08:46,958 --> 00:08:50,083
Na Čoktský potlach se lidi sjíždějí
ze široka daleka.
83
00:08:50,166 --> 00:08:51,250
Opravdu?
84
00:08:52,333 --> 00:08:53,333
Na tom přívěsku
85
00:08:54,500 --> 00:08:56,041
je ve znakové řeči napsáno
86
00:08:56,500 --> 00:08:57,458
„Mám tě ráda“.
87
00:08:58,708 --> 00:09:01,791
- Znakujete?
- Snažím se, kvůli neteři.
88
00:09:02,583 --> 00:09:04,416
Já se to naučila kvůli dceři.
89
00:09:04,500 --> 00:09:06,166
Bohužel už zemřela.
90
00:09:07,333 --> 00:09:11,333
I já ztratil bytost mně drahou.
91
00:09:11,416 --> 00:09:13,375
Je to bolest, co nikdy nepřebolí.
92
00:09:14,708 --> 00:09:16,333
- Je to tak.
- Ano.
93
00:09:17,166 --> 00:09:19,166
Naštěstí mi zbyla vnučka.
94
00:09:20,208 --> 00:09:22,166
- Vážně?
- Jo.
95
00:09:22,250 --> 00:09:23,458
Povězte mi o ní.
96
00:09:24,416 --> 00:09:25,708
Jmenuje se Maya.
97
00:09:26,958 --> 00:09:28,750
A zrovna přijela z New Yorku.
98
00:10:35,791 --> 00:10:36,791
Hej.
99
00:10:37,791 --> 00:10:38,625
Hej.
100
00:10:39,666 --> 00:10:42,416
Tohle parkoviště
je vyhrazený pro stánkaře.
101
00:10:42,500 --> 00:10:45,083
Parkoviště pro návštěvníky je tamhle.
Roger Dva Měsíce...
102
00:10:45,166 --> 00:10:48,791
Jo. Tak já to píchnu tamhle.
103
00:10:49,625 --> 00:10:52,708
A budem si ten festival
užívat pěkně zdálky.
104
00:10:53,291 --> 00:10:55,833
Jasně. Ale jestli jste trhovci
105
00:10:55,916 --> 00:10:58,541
měli dát na palubku takovej ten lístek,
106
00:10:58,625 --> 00:11:02,000
protože jinak sem nemůžete.
107
00:11:06,291 --> 00:11:09,416
Chula by tu už měla bejt, Billy Jacku.
108
00:11:32,791 --> 00:11:36,791
Ahoj, kde jsi?
109
00:11:58,791 --> 00:12:01,458
Viděla ses s Pokni nebo s Bonnie?
110
00:12:01,541 --> 00:12:05,291
Měly tu být už před hodinou.
111
00:12:16,625 --> 00:12:18,458
VÍTEJTE V OKLAHOMĚ,
STÁTĚ PŮVODNÍCH OBYVATEL
112
00:12:58,416 --> 00:12:59,333
Mami?
113
00:13:13,666 --> 00:13:17,000
Vážně ses trápila, viď?
114
00:13:33,291 --> 00:13:36,333
Nejsi sama.
115
00:13:36,416 --> 00:13:38,458
My všechny, které jsme přišly před tebou,
116
00:13:38,541 --> 00:13:40,958
jsme tvojí součástí.
117
00:13:41,208 --> 00:13:46,250
Zní tebou naše echo.
118
00:13:48,458 --> 00:13:51,416
Echo.
119
00:14:03,083 --> 00:14:06,916
A teď je čas, aby ses té bolesti
120
00:14:07,000 --> 00:14:08,791
zbavila.
121
00:14:09,333 --> 00:14:10,416
Neumím to.
122
00:14:10,500 --> 00:14:12,416
Nevím, jak na to.
123
00:14:13,541 --> 00:14:16,083
Já ti pomůžu.
124
00:14:16,166 --> 00:14:19,791
Tvoje předkyně ti pomohou.
125
00:14:20,125 --> 00:14:22,541
Pocházíš z dlouhé linie
126
00:14:22,625 --> 00:14:24,875
výjimečných žen.
127
00:14:24,958 --> 00:14:28,833
Dokonce až ze samotné Čafy.
128
00:14:29,375 --> 00:14:31,291
Byly to nositelky ohně.
129
00:14:31,375 --> 00:14:33,500
Byly to ochránkyně
130
00:14:33,583 --> 00:14:35,208
svého lidu.
131
00:14:35,625 --> 00:14:38,166
Bojovaly za své rodiny.
132
00:14:39,208 --> 00:14:42,666
Teď jsi na řadě ty.
133
00:14:45,000 --> 00:14:47,166
Mě provází jen nebezpečí.
134
00:14:48,125 --> 00:14:49,708
Musím odjet.
135
00:14:49,958 --> 00:14:51,458
Neutíkej.
136
00:14:51,875 --> 00:14:52,916
Zůstaň.
137
00:14:53,833 --> 00:14:55,166
Bojuj.
138
00:14:55,625 --> 00:14:57,208
Za nás.
139
00:14:58,166 --> 00:15:02,333
Pamatuj, že máš schopnosti.
140
00:15:03,833 --> 00:15:06,333
Strategii.
141
00:15:07,625 --> 00:15:10,208
Vynalézavost.
142
00:15:11,291 --> 00:15:12,500
Dravost.
143
00:15:15,000 --> 00:15:16,416
Lásku.
144
00:15:19,916 --> 00:15:22,208
A to všechno
145
00:15:22,750 --> 00:15:25,708
je vloženo sem.
146
00:15:32,000 --> 00:15:35,916
Každý šev toho obleku symbolizuje,
147
00:15:36,000 --> 00:15:38,458
že jsi jedna z nás.
148
00:15:38,541 --> 00:15:41,500
A my součástí tebe.
149
00:15:45,750 --> 00:15:48,708
Mám tě ráda.
150
00:15:48,791 --> 00:15:50,500
Navždycky.
151
00:16:32,666 --> 00:16:35,666
ORIGINÁLNÍ NAVAŽSKÁ TACA
152
00:17:08,958 --> 00:17:10,750
Ahoj!
153
00:17:10,833 --> 00:17:13,458
Tamaho! Těšíte na potlach?
154
00:17:14,208 --> 00:17:17,583
Tak to rozjedeme! Jdeme na to!
155
00:17:24,125 --> 00:17:25,333
Bezva!
156
00:17:27,083 --> 00:17:31,625
Dneska to bude velký!
157
00:17:40,125 --> 00:17:42,625
Tak, chlapi. Jdem na to.
158
00:17:46,291 --> 00:17:48,125
Jsme na místě. Zbraně připravený.
159
00:17:48,208 --> 00:17:50,291
Dejte si bacha na Mayu Lopezovou.
160
00:17:50,375 --> 00:17:52,750
Je ozbrojená a nebezpečná.
161
00:17:53,958 --> 00:17:57,125
Pokud můžete, postavte se a projevte úctu
162
00:17:57,208 --> 00:18:00,916
našim zpěvákům a tanečníkům,
kteří vstupují do arény.
163
00:18:01,500 --> 00:18:04,500
Zpívejte hrdě, zpívejte hlasitě.
164
00:20:30,125 --> 00:20:32,500
VÝSTAVA ŘEMESLNÝCH VÝROBKŮ
165
00:21:05,458 --> 00:21:07,125
Biscuitsi, ozvala se ti Maya?
166
00:21:07,208 --> 00:21:09,083
Ne, ale je tu nějakej slizkej chlap.
167
00:21:09,166 --> 00:21:11,333
A má s sebou bandu na hullos.
168
00:21:11,416 --> 00:21:13,291
Nějak se mi to nezdá. Něco kujou.
169
00:21:13,375 --> 00:21:15,125
Poslouchej mě, tady půjde o krk.
170
00:21:15,208 --> 00:21:17,250
Máš nůž nebo pistoli?
171
00:21:17,333 --> 00:21:18,333
Pistoli?
172
00:21:22,416 --> 00:21:23,833
Mám něco lepšího.
173
00:21:37,625 --> 00:21:40,500
Dneska ne, na hullos. Dneska ne.
174
00:23:16,875 --> 00:23:19,500
Mohla jsi mít všechno.
175
00:23:21,958 --> 00:23:24,750
Jak jsi mě mohla takhle zradit?
176
00:23:25,375 --> 00:23:27,458
Kdo koho zradil dřív?
177
00:23:29,916 --> 00:23:31,541
Dobrý, jsem na místě.
178
00:23:32,083 --> 00:23:33,541
Čekám na signál.
179
00:23:48,291 --> 00:23:51,375
Sama sis to zavinila!
180
00:23:51,875 --> 00:23:54,958
Nemají s tím nic společného!
181
00:23:55,833 --> 00:23:57,958
Jsou v mé krvi, v mém srdci.
182
00:23:58,041 --> 00:24:01,541
Jsem jedna z nich. Jsou mojí součástí.
183
00:24:01,833 --> 00:24:03,541
Jsem jejich potomek,
184
00:24:03,875 --> 00:24:05,625
ne tvůj.
185
00:24:10,125 --> 00:24:13,041
Dobře. Aspoň vím, jak moc ti ublíží,
186
00:24:14,666 --> 00:24:18,125
když zabiju zbytek tvojí rodiny.
187
00:24:21,083 --> 00:24:24,166
Jako jsem zabil tvého otce!
188
00:24:26,083 --> 00:24:27,000
Tak do toho.
189
00:24:43,208 --> 00:24:44,041
Ne.
190
00:24:59,666 --> 00:25:00,708
Echo.
191
00:25:13,666 --> 00:25:14,916
Věř mi.
192
00:25:39,708 --> 00:25:41,333
Na hullos!
193
00:25:44,208 --> 00:25:46,708
Dneska ne, na hullos! Dneska ne.
194
00:26:12,541 --> 00:26:14,291
Teď! Sejmi je!
195
00:26:17,833 --> 00:26:18,833
Cože?
196
00:26:23,833 --> 00:26:24,958
Zaslouží si potlesk.
197
00:26:26,000 --> 00:26:28,708
A už tady máme ohňostroj.
198
00:27:14,541 --> 00:27:16,291
Myslíš si, že jsi lepší než já?
199
00:27:17,125 --> 00:27:18,291
Bože ne!
200
00:27:18,375 --> 00:27:20,083
Zavři hubu, ty krávo blbá!
201
00:27:21,958 --> 00:27:25,375
- Já tě mlátit nechci.
- Bille, přestaň.
202
00:27:26,708 --> 00:27:27,875
Myslíš, že mi to dělá dobře?
203
00:27:27,958 --> 00:27:30,458
Ten náš kluk je tlustej a úplně blbej.
204
00:27:31,958 --> 00:27:34,125
Máš ho radši než mě, že jo?
205
00:27:36,208 --> 00:27:40,625
Kdybys nebyla nepoučitelná,
mlátit bych tě nemusel!
206
00:27:48,833 --> 00:27:50,000
ZMRZLINA
207
00:27:54,916 --> 00:27:55,916
Už neposlouchej.
208
00:27:56,208 --> 00:27:57,500
Nech ustoupit bolest i hněv.
209
00:27:57,583 --> 00:27:58,416
Ne!
210
00:28:00,583 --> 00:28:01,916
Jsi můj strýček.
211
00:28:04,125 --> 00:28:04,958
Vytěsni ho!
212
00:28:05,041 --> 00:28:06,375
Tohle nosím u sebe.
213
00:28:06,458 --> 00:28:09,958
Abych nikdy nezapomněl, odkud pocházím.
214
00:28:11,333 --> 00:28:13,333
A na to, co jsem musel udělat.
215
00:28:13,416 --> 00:28:14,791
Ne!
216
00:28:15,958 --> 00:28:18,458
Nejsem ten, kým mě chceš mít!
217
00:28:21,083 --> 00:28:23,041
Dej mi to, prosím.
218
00:28:24,875 --> 00:28:25,750
Ne.
219
00:28:26,583 --> 00:28:28,083
Prosím.
220
00:28:37,416 --> 00:28:38,500
Cos mi to udělala?
221
00:28:39,625 --> 00:28:40,625
Cos mi to udělala?
222
00:28:43,958 --> 00:28:45,375
Cos mi to udělala?
223
00:29:24,916 --> 00:29:29,458
Uvidíme ho ještě někdy?
224
00:29:29,750 --> 00:29:30,833
Samozřejmě.
225
00:30:34,083 --> 00:30:36,125
No a pak jsme se museli schovat,
226
00:30:36,208 --> 00:30:38,125
abychom se dostali skrz ten dav.
227
00:31:59,666 --> 00:32:03,833
MARVEL STUDIOS DĚKUJE
228
00:32:03,916 --> 00:32:09,750
NÁRODU ČOKTŮ Z OKLAHOMY
ZA JEJICH SPOLUPRÁCI NA TOMTO SERIÁLU
229
00:32:45,666 --> 00:32:47,666
Chci schůzku se zbylými šéfy.
230
00:32:48,666 --> 00:32:52,250
Musíme stabilizovat situaci dřív,
než se vymkne kontrole.
231
00:32:53,375 --> 00:32:54,333
Volby na starostu New Yorku
232
00:32:54,416 --> 00:32:56,416
Není jasný favorit
233
00:32:57,166 --> 00:32:58,750
…popsat ideálního kandidáta.
234
00:32:58,833 --> 00:33:01,916
Zdá se, že většina voličů chce bojovníka.
235
00:33:02,000 --> 00:33:04,291
Takže žádného kariérního politika.
236
00:33:04,375 --> 00:33:07,375
New York trápí celá řada
palčivých problémů.
237
00:33:07,458 --> 00:33:10,416
Voliči chtějí někoho,
kdo rozumí jejich bolesti
238
00:33:10,500 --> 00:33:12,125
a jejich frustraci.
239
00:33:12,208 --> 00:33:16,333
A právě proto by zřejmě
uspěl nějaký ranař.
240
00:33:16,416 --> 00:33:19,833
Někdo neznámý, ale takový,
který se nebojí postavit establishmentu.
241
00:33:19,916 --> 00:33:22,291
Jenže neobjevil by se už takový kandidát?
242
00:33:22,375 --> 00:33:24,875
To je pro mnohé právě otázka.
243
00:33:24,958 --> 00:33:26,791
„Existuje takový kandidát vůbec?“
244
00:33:26,875 --> 00:33:30,875
Na kampaň je už skoro pozdě,
ale příležitost by tu pořád ještě byla.
245
00:33:30,958 --> 00:33:34,291
Aspoň to nám říkají průzkumy.
Vyhrát by mohl kdokoli.
246
00:34:33,791 --> 00:34:35,791
České titulky Vojtěch Kostiha