1 00:00:01,666 --> 00:00:06,375 SISÄLTÄÄ AIKUISILLE SUUNNATTUA SISÄLTÖÄ. KATSOTTAVA OMAN HARKINNAN MUKAAN. 2 00:00:10,375 --> 00:00:13,875 Sinä ja minä olemme perhe. 3 00:00:20,041 --> 00:00:21,416 Voimmeko jutella? 4 00:00:21,791 --> 00:00:24,250 AIKAISEMMIN TAPAHTUNUTTA 5 00:00:24,708 --> 00:00:25,791 Hitto, Maya! 6 00:00:27,000 --> 00:00:29,041 Isoäiti tappaa minut. 7 00:00:30,708 --> 00:00:33,666 En tuo sotaa rakastamilleni ihmisille. 8 00:00:34,291 --> 00:00:36,500 Tiedän nyt, että petin sinut. 9 00:00:36,583 --> 00:00:38,708 Samoin kuin isäni petti minut. 10 00:00:38,791 --> 00:00:41,875 Isäni koki olevansa vahvempi hakatessaan äitiäni. 11 00:00:42,833 --> 00:00:43,666 Tapoitko - 12 00:00:43,750 --> 00:00:44,791 hänet? 13 00:00:47,000 --> 00:00:47,833 Maya! 14 00:00:48,458 --> 00:00:49,625 Chula voi auttaa sinua. 15 00:00:50,208 --> 00:00:52,875 En näe taidekojuasi missään. 16 00:00:52,958 --> 00:00:55,625 Chulan liike suljettiin jokin aika sitten. 17 00:00:55,708 --> 00:00:57,916 Sukupolvien äänet - 18 00:00:58,000 --> 00:00:58,833 kaikuvat, 19 00:01:00,125 --> 00:01:01,166 yrittävät ottaa yhteyttä - 20 00:01:01,250 --> 00:01:05,291 meihin. Silloin kun me tarvitsemme heitä - 21 00:01:05,375 --> 00:01:06,333 eniten. 22 00:01:07,750 --> 00:01:10,958 Äitisi Taloa oli parantaja. 23 00:01:11,041 --> 00:01:12,375 Tarvitsin sinua. 24 00:01:13,583 --> 00:01:14,916 Mutta valitsit itsesi! 25 00:01:15,291 --> 00:01:16,541 Minulla on ehdotus. 26 00:01:17,000 --> 00:01:19,791 Haluatko valtakunnan? Saat sen. 27 00:01:19,875 --> 00:01:22,125 Sinun täytyy vain tulla kotiin kanssani. 28 00:01:22,208 --> 00:01:23,833 Olen pahoillani, herra Fisk. 29 00:01:23,916 --> 00:01:25,750 Seurasimme häntä, mutta hän katosi. 30 00:01:28,041 --> 00:01:29,791 KIITOS KÄYNNISTÄSI TAMAHASSA 31 00:02:43,625 --> 00:02:45,291 Se on loukkaantunut. 32 00:02:45,750 --> 00:02:47,458 Löysin sen. 33 00:02:47,916 --> 00:02:49,958 Se putosi puusta. 34 00:03:01,166 --> 00:03:05,125 Ei lintu noin vain pudonnut, vai mitä? 35 00:03:06,500 --> 00:03:10,000 En halunnut satuttaa sitä. 36 00:03:10,416 --> 00:03:12,250 Halusin vain tietää, 37 00:03:12,333 --> 00:03:14,250 osuisinko siihen. 38 00:03:15,125 --> 00:03:17,666 Anteeksi. 39 00:03:19,041 --> 00:03:21,625 Et voi tehdä näin. 40 00:03:22,083 --> 00:03:25,208 Emme satuta eläviä olentoja. 41 00:03:25,708 --> 00:03:28,625 Ennen muinoin - 42 00:03:28,708 --> 00:03:31,833 choctawit kutsuivat sitä - 43 00:03:31,916 --> 00:03:34,666 biskinikiksi. 44 00:03:34,958 --> 00:03:38,333 Choctawit sanelivat, mitä linnun piti sanoa, 45 00:03:38,541 --> 00:03:44,750 ja se naputti viestejä puihin - 46 00:03:45,291 --> 00:03:49,791 ja varoitti lähestyvistä vihollisista. 47 00:03:50,416 --> 00:03:53,916 Kai voimme korjata sen? 48 00:04:53,041 --> 00:04:54,958 MARVEL STUDIOS ESITTÄÄ 49 00:04:55,166 --> 00:04:57,083 TUOTTANUT KEVIN FEIGE 50 00:06:07,166 --> 00:06:09,583 PERUSTUU MARVEL-SARJAKUVIIN 51 00:06:27,791 --> 00:06:29,791 Mene pois, kauppa on kiinni. 52 00:06:29,875 --> 00:06:33,125 Eikä ole. Olet nokosilla, senkin vanha pässi. 53 00:06:34,458 --> 00:06:37,208 - Äkkiä nyt, minun pitää mennä töihin. - Chula. 54 00:06:37,958 --> 00:06:41,125 Kirkas kuin aurinko, joka paistaa... 55 00:06:41,250 --> 00:06:43,583 Älä viitsi. Tulin työasioissa. 56 00:06:45,250 --> 00:06:46,833 Miten voin auttaa? 57 00:06:48,000 --> 00:06:51,166 Tiedän, että siitä on aikaa... 58 00:06:54,541 --> 00:06:58,125 Toin ompelukoneen muutama vuosi sitten. 59 00:06:58,916 --> 00:07:02,166 Mietin, että ehkä... 60 00:07:14,541 --> 00:07:16,833 Näinkö kohtelet maksavia asiakkaita? 61 00:07:16,916 --> 00:07:19,041 Ihme, että sinulla ylipäätään on asiakkaita. 62 00:07:26,791 --> 00:07:28,750 Sinulla on se yhä. 63 00:07:28,833 --> 00:07:30,250 Niin, en laittanut sitä myyntiin. 64 00:07:31,000 --> 00:07:31,833 Miksi? 65 00:07:32,958 --> 00:07:37,291 Kun toit sen, putsasin ja öljysin sen. 66 00:07:38,500 --> 00:07:40,500 Peittelin sen. 67 00:07:41,416 --> 00:07:43,958 Tiesin, että palaisit hakemaan sen. Piti vain odottaa. 68 00:07:51,750 --> 00:07:54,250 - Kuinka paljon olen velkaa? - Et mitään. 69 00:07:54,958 --> 00:07:58,291 Lupaa vain, että tulet käymään silloin tällöin. 70 00:07:59,166 --> 00:08:00,000 Hyvä on. 71 00:08:00,958 --> 00:08:02,083 Sovittu. 72 00:08:08,041 --> 00:08:09,750 Nähdään myöhemmin. 73 00:08:09,875 --> 00:08:12,375 - Skully. - Avaan oven. 74 00:08:21,458 --> 00:08:23,083 - Anteeksi. - Ei se mitään. 75 00:08:28,208 --> 00:08:29,625 Salli minun auttaa. 76 00:08:30,541 --> 00:08:31,500 Kiitos. 77 00:08:34,000 --> 00:08:37,000 En ole nähnyt sinua ennen. Tulitko heimokokoukseen? 78 00:08:38,583 --> 00:08:40,208 Niin voisi sanoa. 79 00:08:41,166 --> 00:08:43,375 Hyvä, että tulit jo. 80 00:08:43,458 --> 00:08:45,333 Osallistujia on yllättävän paljon. 81 00:08:45,416 --> 00:08:46,875 Niin käy aina. 82 00:08:46,958 --> 00:08:50,083 Ihmisiä saapuu kaikkialta choctaw-kansan heimokokouksiin. 83 00:08:50,166 --> 00:08:51,250 Niinkö? 84 00:08:52,333 --> 00:08:53,333 Kaulakorusi... 85 00:08:54,500 --> 00:08:56,041 Amerikkalaista viittomakieltä. 86 00:08:56,500 --> 00:08:57,458 "Rakastan sinua." 87 00:08:58,708 --> 00:09:01,791 - Viitotko? - Yritän, veljentyttäreni vuoksi. 88 00:09:02,583 --> 00:09:04,416 Opettelin tyttäreni vuoksi. 89 00:09:04,500 --> 00:09:06,166 Hän menehtyi. 90 00:09:07,333 --> 00:09:11,333 Niin, menetin itsekin erään läheiseni. 91 00:09:11,416 --> 00:09:13,375 Sellaisesta tuskasta ei koskaan pääse yli. 92 00:09:14,708 --> 00:09:16,333 - Niin, kiitos. - Niin. 93 00:09:17,166 --> 00:09:19,166 Pidän taitoa yllä tyttärentyttäreni vuoksi. 94 00:09:20,208 --> 00:09:22,166 - Niinkö? - Niin. 95 00:09:22,250 --> 00:09:23,458 Kerro lisää hänestä. 96 00:09:24,416 --> 00:09:25,708 Hänen nimensä on Maya. 97 00:09:26,958 --> 00:09:28,750 Hän tuli New Yorkista. 98 00:10:35,791 --> 00:10:36,791 Hei! 99 00:10:37,791 --> 00:10:38,625 Hei. 100 00:10:39,666 --> 00:10:42,416 Anteeksi, tämä parkkialue on myyjille. 101 00:10:42,500 --> 00:10:45,083 Tuolla Roger Two Moonsin luona on yleinen parkkipaikka... 102 00:10:45,166 --> 00:10:48,791 Niin. Pysäköin jonnekin tuonne. 103 00:10:49,625 --> 00:10:52,708 Jotta voimme tarkkailla alkuperäisjuhlia kaukaa. 104 00:10:53,291 --> 00:10:55,833 No niin. Jos olet myyjä, 105 00:10:55,916 --> 00:10:58,541 sinulla pitäisi olla pieni lipuke kojelaudallasi, 106 00:10:58,625 --> 00:11:02,000 koska muuten he... Hei. 107 00:11:06,291 --> 00:11:09,416 Chulan pitäisi jo olla palannut. 108 00:11:32,791 --> 00:11:36,791 HEI, MISSÄ OLET? 109 00:11:58,791 --> 00:12:01,458 OLETKO NÄHNYT POKNIA TAI BONNIETA? 110 00:12:01,541 --> 00:12:05,291 HEIDÄN PITI OLLA TÄÄLLÄ TUNTI SITTEN. 111 00:12:16,625 --> 00:12:18,458 TERVETULOA OKLAHOMAAN ALKUPERÄISAMERIKKAAN 112 00:12:58,416 --> 00:12:59,333 Äiti? 113 00:13:13,666 --> 00:13:17,000 Sinuun on todella sattunut, vai? 114 00:13:33,291 --> 00:13:36,333 Et ole yksin. 115 00:13:36,416 --> 00:13:38,458 Kaikki me, jotka tulimme sinua ennen, 116 00:13:38,541 --> 00:13:40,958 olemme osa sinua. 117 00:13:41,208 --> 00:13:46,250 Koska äänemme kaikuu kauttasi. 118 00:13:48,458 --> 00:13:51,416 Kuin kaiku. 119 00:14:03,083 --> 00:14:06,916 Nyt kivun on aika - 120 00:14:07,000 --> 00:14:08,791 lähteä. 121 00:14:09,333 --> 00:14:10,416 En pysty. 122 00:14:10,500 --> 00:14:12,416 En tiedä miten. 123 00:14:13,541 --> 00:14:16,083 Minä autan. 124 00:14:16,166 --> 00:14:19,791 Esiäitisi auttavat. 125 00:14:20,125 --> 00:14:22,541 Suvussasi on ollut paljon - 126 00:14:22,625 --> 00:14:24,875 erityisiä naisia. 127 00:14:24,958 --> 00:14:28,833 Chafasta alkaen. 128 00:14:29,375 --> 00:14:31,291 He ovat kuljettaneet tulta. 129 00:14:31,375 --> 00:14:33,500 He olivat kansansa - 130 00:14:33,583 --> 00:14:35,208 suojelijoita. 131 00:14:35,625 --> 00:14:38,166 He taistelivat perheensä puolesta. 132 00:14:39,208 --> 00:14:42,666 Nyt on sinun vuorosi. 133 00:14:45,000 --> 00:14:47,166 Minä tuon vain vaaroja. 134 00:14:48,125 --> 00:14:49,708 Minun täytyy lähteä. 135 00:14:49,958 --> 00:14:51,458 Älä pakene. 136 00:14:51,875 --> 00:14:52,916 Jää tänne. 137 00:14:53,833 --> 00:14:55,166 Taistele. 138 00:14:55,625 --> 00:14:57,208 Meidän vuoksemme. 139 00:14:58,166 --> 00:15:02,333 Muista lahjasi. 140 00:15:03,833 --> 00:15:06,333 Strategia. 141 00:15:07,625 --> 00:15:10,208 Oveluus. 142 00:15:11,291 --> 00:15:12,500 Voima. 143 00:15:15,000 --> 00:15:16,416 Rakkaus. 144 00:15:19,916 --> 00:15:22,208 Kaikki se - 145 00:15:22,750 --> 00:15:25,708 on mukana tässä... 146 00:15:32,000 --> 00:15:35,916 Asun jokaisesta saumasta näkyy, 147 00:15:36,000 --> 00:15:38,458 että olet osa meitä. 148 00:15:38,541 --> 00:15:41,500 Ja me olemme osa sinua. 149 00:15:45,750 --> 00:15:48,708 Rakastan sinua. 150 00:15:48,791 --> 00:15:50,500 Aina. 151 00:16:32,666 --> 00:16:35,666 ALKUPERÄISIÄ NAVAJO-TACOJA 152 00:16:35,750 --> 00:16:39,666 MAISSIA - PIZZAVIIPALEITA 153 00:17:08,958 --> 00:17:10,750 No niin. 154 00:17:10,833 --> 00:17:13,458 Tamaha, oletteko valmiita heimokokoukseen? 155 00:17:14,208 --> 00:17:17,583 Laitetaan bileet pystyyn. Ääntä! 156 00:17:24,125 --> 00:17:25,333 No niin! 157 00:17:27,083 --> 00:17:31,625 Tänään se alkaa! 158 00:17:37,250 --> 00:17:39,666 NÄYTTELYESINEET 159 00:17:40,125 --> 00:17:42,625 Annetaan palaa. 160 00:17:46,291 --> 00:17:48,125 Olemme valmiina aseiden kanssa. 161 00:17:48,208 --> 00:17:50,291 Pitäkää silmällä Maya Lopezia. 162 00:17:50,375 --> 00:17:52,750 Hän on aseistautunut ja vaarallinen. 163 00:17:53,958 --> 00:17:57,125 Jos mahdollista, nouskaa seisomaan osoittaaksenne kunnioitusta - 164 00:17:57,208 --> 00:18:00,916 lavalle saapuneille laulajille ja tanssijoille. 165 00:18:01,500 --> 00:18:04,500 Laulakaa kovaa ja korkealta, pojat. Antaa paukkua. 166 00:20:30,125 --> 00:20:32,500 NÄYTTELY - KÄSITYÖT 167 00:21:05,458 --> 00:21:07,125 Biscuits, oletko kuullut Mayasta? 168 00:21:07,208 --> 00:21:09,083 En, mutta täällä on joku outo tyyppi, 169 00:21:09,166 --> 00:21:11,333 joka toi runsaasti mukanaan na hulloja. 170 00:21:11,416 --> 00:21:13,291 Heillä on kai paha tarkoitus. 171 00:21:13,375 --> 00:21:15,125 Tästä tulee pian vaarallista. 172 00:21:15,208 --> 00:21:17,250 Onko sinulla pyssyä tai muuta asetta? 173 00:21:17,333 --> 00:21:18,333 Asettako? 174 00:21:22,416 --> 00:21:23,833 Jotain sitäkin parempaa. 175 00:21:37,625 --> 00:21:40,500 Ei tänään, na hullot. 176 00:23:16,875 --> 00:23:19,500 Tarjosin sinulle kaiken. 177 00:23:21,958 --> 00:23:24,750 Miten saatoit pettää minut näin? 178 00:23:25,375 --> 00:23:27,458 Kuka petti kenet ensin? 179 00:23:29,916 --> 00:23:31,541 Selvä, pojat. Olen asemissa. 180 00:23:32,083 --> 00:23:33,541 Odotan vain merkkiä. 181 00:23:48,291 --> 00:23:51,375 Aiheutit tämän itse! 182 00:23:51,875 --> 00:23:54,958 He eivät liity tähän mitenkään! 183 00:23:55,833 --> 00:23:57,958 He ovat vertani, sydämeni. 184 00:23:58,041 --> 00:24:01,541 Olen osa heitä ja he osa minua. 185 00:24:01,833 --> 00:24:03,541 Olen heidän perintönsä, 186 00:24:03,875 --> 00:24:05,625 en sinun. 187 00:24:10,125 --> 00:24:13,041 Hyvä, nyt tiedän, miten paljon sinuun sattuu, 188 00:24:14,666 --> 00:24:18,125 kun tapan loput perheestäsi. 189 00:24:21,083 --> 00:24:24,166 Aivan kuin tapoin isäsikin! 190 00:24:26,083 --> 00:24:27,000 Antaa mennä. 191 00:24:43,208 --> 00:24:44,041 Ei. 192 00:24:59,666 --> 00:25:00,708 Kuin kaiku. 193 00:25:13,666 --> 00:25:14,916 Luota minuun. 194 00:25:39,708 --> 00:25:41,333 Na hullot! 195 00:25:44,208 --> 00:25:46,708 Ei tänään, na hullot! 196 00:26:12,541 --> 00:26:14,291 Nyt! Hoitele heidät! 197 00:26:17,833 --> 00:26:18,833 Mitä? 198 00:26:23,833 --> 00:26:24,958 Aplodien paikka. 199 00:26:26,000 --> 00:26:28,708 Talo tarjoaa tänään ilotulituksen. 200 00:27:14,541 --> 00:27:16,291 Luuletko olevasi minua parempi? 201 00:27:17,125 --> 00:27:18,291 No en! 202 00:27:18,375 --> 00:27:20,083 Ole hiljaa, tyhmä lehmä! 203 00:27:21,958 --> 00:27:25,375 - En halunnut tehdä tätä sinulle... - Bill, lopeta. Ole kiltti. 204 00:27:26,708 --> 00:27:27,875 Luuletko, että nautin tästä? 205 00:27:27,958 --> 00:27:30,458 Poikamme on ylipainoinen ja tyhmä kuin mikä. 206 00:27:31,958 --> 00:27:34,125 Rakastat häntä enemmän kuin minua, eikö niin? 207 00:27:36,208 --> 00:27:40,625 Jos oppisit virheistäsi, minun ei tarvitsisi tehdä kotona näin! 208 00:27:54,916 --> 00:27:55,916 Älä kuuntele enää. 209 00:27:56,208 --> 00:27:57,500 Päästä irti tuskasta ja vihasta. 210 00:27:57,583 --> 00:27:58,416 Ei! 211 00:28:00,583 --> 00:28:01,916 Olet setäni. 212 00:28:04,125 --> 00:28:04,958 Älä huomioi häntä! 213 00:28:05,041 --> 00:28:06,375 Pidän tätä mukanani. 214 00:28:06,458 --> 00:28:09,958 Se muistuttaa minua siitä, mistä tulen - 215 00:28:11,333 --> 00:28:13,333 ja mitä minun piti tehdä tänne asti päästäkseni. 216 00:28:13,416 --> 00:28:14,791 Ei! 217 00:28:15,958 --> 00:28:18,458 En ole se, jonka haluat minun olevan. 218 00:28:21,083 --> 00:28:23,041 Anna se minulle. 219 00:28:24,875 --> 00:28:25,750 Ei. 220 00:28:26,583 --> 00:28:28,083 Ole kiltti. 221 00:28:37,416 --> 00:28:38,500 Mitä oikein teit? 222 00:28:39,625 --> 00:28:40,625 Mitä sinä teit? 223 00:28:43,958 --> 00:28:45,375 Mitä sinä teit? 224 00:29:24,916 --> 00:29:29,458 Näemmekö sitä enää koskaan? 225 00:29:29,750 --> 00:29:30,833 Tietenkin. 226 00:30:34,083 --> 00:30:36,125 Sitten meidän piti piileksiä bussien alla - 227 00:30:36,208 --> 00:30:38,125 päästäksemme väkijoukon läpi nopeasti. 228 00:31:59,666 --> 00:32:03,833 MARVEL STUDIOS HALUAA KIITTÄÄ 229 00:32:03,916 --> 00:32:09,750 OKLAHOMAN CHOCTAW-KANSAA YHTEISTYÖSTÄ SARJASSA 230 00:32:45,666 --> 00:32:47,666 Haluan tavata jäljellä olevat johtajat. 231 00:32:48,666 --> 00:32:52,250 Tilanne täytyy vakauttaa ennen kuin se karkaa käsistä. 232 00:32:53,375 --> 00:32:54,333 NEW YORKIN PORMESTARUUSKISA 233 00:32:54,416 --> 00:32:55,333 EI SELKEÄÄ SUOSIKKIA 234 00:32:57,166 --> 00:32:58,750 ...kuvailevat ihanne-ehdokastaan. 235 00:32:58,833 --> 00:33:01,916 Suurin osa äänestäjistä haluaa taistelijan. 236 00:33:02,000 --> 00:33:04,291 Se ei tiedä hyvää urapoliitikoille. 237 00:33:04,375 --> 00:33:07,375 Kaupungissa on nyt oikeita ongelmia. 238 00:33:07,458 --> 00:33:10,416 Äänestäjät haluavat jonkun, joka ymmärtää heidän tuskansa - 239 00:33:10,500 --> 00:33:12,125 ja turhautumisensa. 240 00:33:12,208 --> 00:33:16,333 Juuri siksi rähinähenki pärjäisi hyvin kisassa. 241 00:33:16,416 --> 00:33:19,833 Joku ulkopuolinen, joka ei pelkää haastaa järjestelmää. 242 00:33:19,916 --> 00:33:22,291 Eikö sellainen kandidaatti olisi jo tullut esiin? 243 00:33:22,375 --> 00:33:24,875 Sitä moni vielä pohtii: 244 00:33:24,958 --> 00:33:26,791 "Onko sellaista ehdokasta edes olemassa?" 245 00:33:26,875 --> 00:33:30,875 Nyt on kieltämättä myöhäistä, mutta vielä on tilaisuus. 246 00:33:30,958 --> 00:33:34,291 Kyselytutkimuksen mukaan kuka tahansa voi voittaa. 247 00:34:33,791 --> 00:34:35,791 Käännös: Teija Ruottinen