1
00:00:01,666 --> 00:00:06,375
SISÄLTÄÄ AIKUISILLE SUUNNATTUA SISÄLTÖÄ.
KATSOTTAVA OMAN HARKINNAN MUKAAN.
2
00:00:10,375 --> 00:00:13,875
Sinä ja minä olemme perhe.
3
00:00:20,041 --> 00:00:21,416
Voimmeko jutella?
4
00:00:21,791 --> 00:00:24,250
AIKAISEMMIN TAPAHTUNUTTA
5
00:00:24,708 --> 00:00:25,791
Hitto, Maya!
6
00:00:27,000 --> 00:00:29,041
Isoäiti tappaa minut.
7
00:00:30,708 --> 00:00:33,666
En tuo sotaa rakastamilleni ihmisille.
8
00:00:34,291 --> 00:00:36,500
Tiedän nyt, että petin sinut.
9
00:00:36,583 --> 00:00:38,708
Samoin kuin isäni petti minut.
10
00:00:38,791 --> 00:00:41,875
Isäni koki olevansa vahvempi
hakatessaan äitiäni.
11
00:00:42,833 --> 00:00:43,666
Tapoitko -
12
00:00:43,750 --> 00:00:44,791
hänet?
13
00:00:47,000 --> 00:00:47,833
Maya!
14
00:00:48,458 --> 00:00:49,625
Chula voi auttaa sinua.
15
00:00:50,208 --> 00:00:52,875
En näe taidekojuasi missään.
16
00:00:52,958 --> 00:00:55,625
Chulan liike suljettiin jokin aika sitten.
17
00:00:55,708 --> 00:00:57,916
Sukupolvien äänet -
18
00:00:58,000 --> 00:00:58,833
kaikuvat,
19
00:01:00,125 --> 00:01:01,166
yrittävät ottaa yhteyttä -
20
00:01:01,250 --> 00:01:05,291
meihin. Silloin kun me tarvitsemme heitä -
21
00:01:05,375 --> 00:01:06,333
eniten.
22
00:01:07,750 --> 00:01:10,958
Äitisi Taloa oli parantaja.
23
00:01:11,041 --> 00:01:12,375
Tarvitsin sinua.
24
00:01:13,583 --> 00:01:14,916
Mutta valitsit itsesi!
25
00:01:15,291 --> 00:01:16,541
Minulla on ehdotus.
26
00:01:17,000 --> 00:01:19,791
Haluatko valtakunnan? Saat sen.
27
00:01:19,875 --> 00:01:22,125
Sinun täytyy vain tulla kotiin kanssani.
28
00:01:22,208 --> 00:01:23,833
Olen pahoillani, herra Fisk.
29
00:01:23,916 --> 00:01:25,750
Seurasimme häntä, mutta hän katosi.
30
00:01:28,041 --> 00:01:29,791
KIITOS KÄYNNISTÄSI TAMAHASSA
31
00:02:43,625 --> 00:02:45,291
Se on loukkaantunut.
32
00:02:45,750 --> 00:02:47,458
Löysin sen.
33
00:02:47,916 --> 00:02:49,958
Se putosi puusta.
34
00:03:01,166 --> 00:03:05,125
Ei lintu noin vain pudonnut, vai mitä?
35
00:03:06,500 --> 00:03:10,000
En halunnut satuttaa sitä.
36
00:03:10,416 --> 00:03:12,250
Halusin vain tietää,
37
00:03:12,333 --> 00:03:14,250
osuisinko siihen.
38
00:03:15,125 --> 00:03:17,666
Anteeksi.
39
00:03:19,041 --> 00:03:21,625
Et voi tehdä näin.
40
00:03:22,083 --> 00:03:25,208
Emme satuta eläviä olentoja.
41
00:03:25,708 --> 00:03:28,625
Ennen muinoin -
42
00:03:28,708 --> 00:03:31,833
choctawit kutsuivat sitä -
43
00:03:31,916 --> 00:03:34,666
biskinikiksi.
44
00:03:34,958 --> 00:03:38,333
Choctawit sanelivat,
mitä linnun piti sanoa,
45
00:03:38,541 --> 00:03:44,750
ja se naputti viestejä puihin -
46
00:03:45,291 --> 00:03:49,791
ja varoitti lähestyvistä vihollisista.
47
00:03:50,416 --> 00:03:53,916
Kai voimme korjata sen?
48
00:04:53,041 --> 00:04:54,958
MARVEL STUDIOS ESITTÄÄ
49
00:04:55,166 --> 00:04:57,083
TUOTTANUT KEVIN FEIGE
50
00:06:07,166 --> 00:06:09,583
PERUSTUU MARVEL-SARJAKUVIIN
51
00:06:27,791 --> 00:06:29,791
Mene pois, kauppa on kiinni.
52
00:06:29,875 --> 00:06:33,125
Eikä ole. Olet nokosilla,
senkin vanha pässi.
53
00:06:34,458 --> 00:06:37,208
- Äkkiä nyt, minun pitää mennä töihin.
- Chula.
54
00:06:37,958 --> 00:06:41,125
Kirkas kuin aurinko, joka paistaa...
55
00:06:41,250 --> 00:06:43,583
Älä viitsi. Tulin työasioissa.
56
00:06:45,250 --> 00:06:46,833
Miten voin auttaa?
57
00:06:48,000 --> 00:06:51,166
Tiedän, että siitä on aikaa...
58
00:06:54,541 --> 00:06:58,125
Toin ompelukoneen muutama vuosi sitten.
59
00:06:58,916 --> 00:07:02,166
Mietin, että ehkä...
60
00:07:14,541 --> 00:07:16,833
Näinkö kohtelet maksavia asiakkaita?
61
00:07:16,916 --> 00:07:19,041
Ihme, että sinulla
ylipäätään on asiakkaita.
62
00:07:26,791 --> 00:07:28,750
Sinulla on se yhä.
63
00:07:28,833 --> 00:07:30,250
Niin, en laittanut sitä myyntiin.
64
00:07:31,000 --> 00:07:31,833
Miksi?
65
00:07:32,958 --> 00:07:37,291
Kun toit sen, putsasin ja öljysin sen.
66
00:07:38,500 --> 00:07:40,500
Peittelin sen.
67
00:07:41,416 --> 00:07:43,958
Tiesin, että palaisit hakemaan sen.
Piti vain odottaa.
68
00:07:51,750 --> 00:07:54,250
- Kuinka paljon olen velkaa?
- Et mitään.
69
00:07:54,958 --> 00:07:58,291
Lupaa vain,
että tulet käymään silloin tällöin.
70
00:07:59,166 --> 00:08:00,000
Hyvä on.
71
00:08:00,958 --> 00:08:02,083
Sovittu.
72
00:08:08,041 --> 00:08:09,750
Nähdään myöhemmin.
73
00:08:09,875 --> 00:08:12,375
- Skully.
- Avaan oven.
74
00:08:21,458 --> 00:08:23,083
- Anteeksi.
- Ei se mitään.
75
00:08:28,208 --> 00:08:29,625
Salli minun auttaa.
76
00:08:30,541 --> 00:08:31,500
Kiitos.
77
00:08:34,000 --> 00:08:37,000
En ole nähnyt sinua ennen.
Tulitko heimokokoukseen?
78
00:08:38,583 --> 00:08:40,208
Niin voisi sanoa.
79
00:08:41,166 --> 00:08:43,375
Hyvä, että tulit jo.
80
00:08:43,458 --> 00:08:45,333
Osallistujia on yllättävän paljon.
81
00:08:45,416 --> 00:08:46,875
Niin käy aina.
82
00:08:46,958 --> 00:08:50,083
Ihmisiä saapuu kaikkialta
choctaw-kansan heimokokouksiin.
83
00:08:50,166 --> 00:08:51,250
Niinkö?
84
00:08:52,333 --> 00:08:53,333
Kaulakorusi...
85
00:08:54,500 --> 00:08:56,041
Amerikkalaista viittomakieltä.
86
00:08:56,500 --> 00:08:57,458
"Rakastan sinua."
87
00:08:58,708 --> 00:09:01,791
- Viitotko?
- Yritän, veljentyttäreni vuoksi.
88
00:09:02,583 --> 00:09:04,416
Opettelin tyttäreni vuoksi.
89
00:09:04,500 --> 00:09:06,166
Hän menehtyi.
90
00:09:07,333 --> 00:09:11,333
Niin, menetin itsekin erään läheiseni.
91
00:09:11,416 --> 00:09:13,375
Sellaisesta tuskasta ei koskaan pääse yli.
92
00:09:14,708 --> 00:09:16,333
- Niin, kiitos.
- Niin.
93
00:09:17,166 --> 00:09:19,166
Pidän taitoa yllä
tyttärentyttäreni vuoksi.
94
00:09:20,208 --> 00:09:22,166
- Niinkö?
- Niin.
95
00:09:22,250 --> 00:09:23,458
Kerro lisää hänestä.
96
00:09:24,416 --> 00:09:25,708
Hänen nimensä on Maya.
97
00:09:26,958 --> 00:09:28,750
Hän tuli New Yorkista.
98
00:10:35,791 --> 00:10:36,791
Hei!
99
00:10:37,791 --> 00:10:38,625
Hei.
100
00:10:39,666 --> 00:10:42,416
Anteeksi, tämä parkkialue on myyjille.
101
00:10:42,500 --> 00:10:45,083
Tuolla Roger Two Moonsin luona
on yleinen parkkipaikka...
102
00:10:45,166 --> 00:10:48,791
Niin. Pysäköin jonnekin tuonne.
103
00:10:49,625 --> 00:10:52,708
Jotta voimme tarkkailla
alkuperäisjuhlia kaukaa.
104
00:10:53,291 --> 00:10:55,833
No niin. Jos olet myyjä,
105
00:10:55,916 --> 00:10:58,541
sinulla pitäisi olla
pieni lipuke kojelaudallasi,
106
00:10:58,625 --> 00:11:02,000
koska muuten he... Hei.
107
00:11:06,291 --> 00:11:09,416
Chulan pitäisi jo olla palannut.
108
00:11:32,791 --> 00:11:36,791
HEI, MISSÄ OLET?
109
00:11:58,791 --> 00:12:01,458
OLETKO NÄHNYT POKNIA TAI BONNIETA?
110
00:12:01,541 --> 00:12:05,291
HEIDÄN PITI OLLA TÄÄLLÄ TUNTI SITTEN.
111
00:12:16,625 --> 00:12:18,458
TERVETULOA OKLAHOMAAN
ALKUPERÄISAMERIKKAAN
112
00:12:58,416 --> 00:12:59,333
Äiti?
113
00:13:13,666 --> 00:13:17,000
Sinuun on todella sattunut, vai?
114
00:13:33,291 --> 00:13:36,333
Et ole yksin.
115
00:13:36,416 --> 00:13:38,458
Kaikki me, jotka tulimme sinua ennen,
116
00:13:38,541 --> 00:13:40,958
olemme osa sinua.
117
00:13:41,208 --> 00:13:46,250
Koska äänemme kaikuu kauttasi.
118
00:13:48,458 --> 00:13:51,416
Kuin kaiku.
119
00:14:03,083 --> 00:14:06,916
Nyt kivun on aika -
120
00:14:07,000 --> 00:14:08,791
lähteä.
121
00:14:09,333 --> 00:14:10,416
En pysty.
122
00:14:10,500 --> 00:14:12,416
En tiedä miten.
123
00:14:13,541 --> 00:14:16,083
Minä autan.
124
00:14:16,166 --> 00:14:19,791
Esiäitisi auttavat.
125
00:14:20,125 --> 00:14:22,541
Suvussasi on ollut paljon -
126
00:14:22,625 --> 00:14:24,875
erityisiä naisia.
127
00:14:24,958 --> 00:14:28,833
Chafasta alkaen.
128
00:14:29,375 --> 00:14:31,291
He ovat kuljettaneet tulta.
129
00:14:31,375 --> 00:14:33,500
He olivat kansansa -
130
00:14:33,583 --> 00:14:35,208
suojelijoita.
131
00:14:35,625 --> 00:14:38,166
He taistelivat perheensä puolesta.
132
00:14:39,208 --> 00:14:42,666
Nyt on sinun vuorosi.
133
00:14:45,000 --> 00:14:47,166
Minä tuon vain vaaroja.
134
00:14:48,125 --> 00:14:49,708
Minun täytyy lähteä.
135
00:14:49,958 --> 00:14:51,458
Älä pakene.
136
00:14:51,875 --> 00:14:52,916
Jää tänne.
137
00:14:53,833 --> 00:14:55,166
Taistele.
138
00:14:55,625 --> 00:14:57,208
Meidän vuoksemme.
139
00:14:58,166 --> 00:15:02,333
Muista lahjasi.
140
00:15:03,833 --> 00:15:06,333
Strategia.
141
00:15:07,625 --> 00:15:10,208
Oveluus.
142
00:15:11,291 --> 00:15:12,500
Voima.
143
00:15:15,000 --> 00:15:16,416
Rakkaus.
144
00:15:19,916 --> 00:15:22,208
Kaikki se -
145
00:15:22,750 --> 00:15:25,708
on mukana tässä...
146
00:15:32,000 --> 00:15:35,916
Asun jokaisesta saumasta näkyy,
147
00:15:36,000 --> 00:15:38,458
että olet osa meitä.
148
00:15:38,541 --> 00:15:41,500
Ja me olemme osa sinua.
149
00:15:45,750 --> 00:15:48,708
Rakastan sinua.
150
00:15:48,791 --> 00:15:50,500
Aina.
151
00:16:32,666 --> 00:16:35,666
ALKUPERÄISIÄ NAVAJO-TACOJA
152
00:16:35,750 --> 00:16:39,666
MAISSIA - PIZZAVIIPALEITA
153
00:17:08,958 --> 00:17:10,750
No niin.
154
00:17:10,833 --> 00:17:13,458
Tamaha, oletteko valmiita heimokokoukseen?
155
00:17:14,208 --> 00:17:17,583
Laitetaan bileet pystyyn. Ääntä!
156
00:17:24,125 --> 00:17:25,333
No niin!
157
00:17:27,083 --> 00:17:31,625
Tänään se alkaa!
158
00:17:37,250 --> 00:17:39,666
NÄYTTELYESINEET
159
00:17:40,125 --> 00:17:42,625
Annetaan palaa.
160
00:17:46,291 --> 00:17:48,125
Olemme valmiina aseiden kanssa.
161
00:17:48,208 --> 00:17:50,291
Pitäkää silmällä Maya Lopezia.
162
00:17:50,375 --> 00:17:52,750
Hän on aseistautunut ja vaarallinen.
163
00:17:53,958 --> 00:17:57,125
Jos mahdollista, nouskaa seisomaan
osoittaaksenne kunnioitusta -
164
00:17:57,208 --> 00:18:00,916
lavalle saapuneille
laulajille ja tanssijoille.
165
00:18:01,500 --> 00:18:04,500
Laulakaa kovaa ja korkealta, pojat.
Antaa paukkua.
166
00:20:30,125 --> 00:20:32,500
NÄYTTELY - KÄSITYÖT
167
00:21:05,458 --> 00:21:07,125
Biscuits, oletko kuullut Mayasta?
168
00:21:07,208 --> 00:21:09,083
En, mutta täällä on joku outo tyyppi,
169
00:21:09,166 --> 00:21:11,333
joka toi runsaasti mukanaan na hulloja.
170
00:21:11,416 --> 00:21:13,291
Heillä on kai paha tarkoitus.
171
00:21:13,375 --> 00:21:15,125
Tästä tulee pian vaarallista.
172
00:21:15,208 --> 00:21:17,250
Onko sinulla pyssyä tai muuta asetta?
173
00:21:17,333 --> 00:21:18,333
Asettako?
174
00:21:22,416 --> 00:21:23,833
Jotain sitäkin parempaa.
175
00:21:37,625 --> 00:21:40,500
Ei tänään, na hullot.
176
00:23:16,875 --> 00:23:19,500
Tarjosin sinulle kaiken.
177
00:23:21,958 --> 00:23:24,750
Miten saatoit pettää minut näin?
178
00:23:25,375 --> 00:23:27,458
Kuka petti kenet ensin?
179
00:23:29,916 --> 00:23:31,541
Selvä, pojat. Olen asemissa.
180
00:23:32,083 --> 00:23:33,541
Odotan vain merkkiä.
181
00:23:48,291 --> 00:23:51,375
Aiheutit tämän itse!
182
00:23:51,875 --> 00:23:54,958
He eivät liity tähän mitenkään!
183
00:23:55,833 --> 00:23:57,958
He ovat vertani, sydämeni.
184
00:23:58,041 --> 00:24:01,541
Olen osa heitä ja he osa minua.
185
00:24:01,833 --> 00:24:03,541
Olen heidän perintönsä,
186
00:24:03,875 --> 00:24:05,625
en sinun.
187
00:24:10,125 --> 00:24:13,041
Hyvä, nyt tiedän,
miten paljon sinuun sattuu,
188
00:24:14,666 --> 00:24:18,125
kun tapan loput perheestäsi.
189
00:24:21,083 --> 00:24:24,166
Aivan kuin tapoin isäsikin!
190
00:24:26,083 --> 00:24:27,000
Antaa mennä.
191
00:24:43,208 --> 00:24:44,041
Ei.
192
00:24:59,666 --> 00:25:00,708
Kuin kaiku.
193
00:25:13,666 --> 00:25:14,916
Luota minuun.
194
00:25:39,708 --> 00:25:41,333
Na hullot!
195
00:25:44,208 --> 00:25:46,708
Ei tänään, na hullot!
196
00:26:12,541 --> 00:26:14,291
Nyt! Hoitele heidät!
197
00:26:17,833 --> 00:26:18,833
Mitä?
198
00:26:23,833 --> 00:26:24,958
Aplodien paikka.
199
00:26:26,000 --> 00:26:28,708
Talo tarjoaa tänään ilotulituksen.
200
00:27:14,541 --> 00:27:16,291
Luuletko olevasi minua parempi?
201
00:27:17,125 --> 00:27:18,291
No en!
202
00:27:18,375 --> 00:27:20,083
Ole hiljaa, tyhmä lehmä!
203
00:27:21,958 --> 00:27:25,375
- En halunnut tehdä tätä sinulle...
- Bill, lopeta. Ole kiltti.
204
00:27:26,708 --> 00:27:27,875
Luuletko, että nautin tästä?
205
00:27:27,958 --> 00:27:30,458
Poikamme on ylipainoinen
ja tyhmä kuin mikä.
206
00:27:31,958 --> 00:27:34,125
Rakastat häntä
enemmän kuin minua, eikö niin?
207
00:27:36,208 --> 00:27:40,625
Jos oppisit virheistäsi,
minun ei tarvitsisi tehdä kotona näin!
208
00:27:54,916 --> 00:27:55,916
Älä kuuntele enää.
209
00:27:56,208 --> 00:27:57,500
Päästä irti tuskasta ja vihasta.
210
00:27:57,583 --> 00:27:58,416
Ei!
211
00:28:00,583 --> 00:28:01,916
Olet setäni.
212
00:28:04,125 --> 00:28:04,958
Älä huomioi häntä!
213
00:28:05,041 --> 00:28:06,375
Pidän tätä mukanani.
214
00:28:06,458 --> 00:28:09,958
Se muistuttaa minua siitä, mistä tulen -
215
00:28:11,333 --> 00:28:13,333
ja mitä minun piti tehdä
tänne asti päästäkseni.
216
00:28:13,416 --> 00:28:14,791
Ei!
217
00:28:15,958 --> 00:28:18,458
En ole se, jonka haluat minun olevan.
218
00:28:21,083 --> 00:28:23,041
Anna se minulle.
219
00:28:24,875 --> 00:28:25,750
Ei.
220
00:28:26,583 --> 00:28:28,083
Ole kiltti.
221
00:28:37,416 --> 00:28:38,500
Mitä oikein teit?
222
00:28:39,625 --> 00:28:40,625
Mitä sinä teit?
223
00:28:43,958 --> 00:28:45,375
Mitä sinä teit?
224
00:29:24,916 --> 00:29:29,458
Näemmekö sitä enää koskaan?
225
00:29:29,750 --> 00:29:30,833
Tietenkin.
226
00:30:34,083 --> 00:30:36,125
Sitten meidän piti piileksiä
bussien alla -
227
00:30:36,208 --> 00:30:38,125
päästäksemme väkijoukon läpi nopeasti.
228
00:31:59,666 --> 00:32:03,833
MARVEL STUDIOS HALUAA KIITTÄÄ
229
00:32:03,916 --> 00:32:09,750
OKLAHOMAN CHOCTAW-KANSAA
YHTEISTYÖSTÄ SARJASSA
230
00:32:45,666 --> 00:32:47,666
Haluan tavata jäljellä olevat johtajat.
231
00:32:48,666 --> 00:32:52,250
Tilanne täytyy vakauttaa
ennen kuin se karkaa käsistä.
232
00:32:53,375 --> 00:32:54,333
NEW YORKIN PORMESTARUUSKISA
233
00:32:54,416 --> 00:32:55,333
EI SELKEÄÄ SUOSIKKIA
234
00:32:57,166 --> 00:32:58,750
...kuvailevat ihanne-ehdokastaan.
235
00:32:58,833 --> 00:33:01,916
Suurin osa äänestäjistä
haluaa taistelijan.
236
00:33:02,000 --> 00:33:04,291
Se ei tiedä hyvää urapoliitikoille.
237
00:33:04,375 --> 00:33:07,375
Kaupungissa on nyt oikeita ongelmia.
238
00:33:07,458 --> 00:33:10,416
Äänestäjät haluavat jonkun,
joka ymmärtää heidän tuskansa -
239
00:33:10,500 --> 00:33:12,125
ja turhautumisensa.
240
00:33:12,208 --> 00:33:16,333
Juuri siksi rähinähenki
pärjäisi hyvin kisassa.
241
00:33:16,416 --> 00:33:19,833
Joku ulkopuolinen,
joka ei pelkää haastaa järjestelmää.
242
00:33:19,916 --> 00:33:22,291
Eikö sellainen kandidaatti
olisi jo tullut esiin?
243
00:33:22,375 --> 00:33:24,875
Sitä moni vielä pohtii:
244
00:33:24,958 --> 00:33:26,791
"Onko sellaista ehdokasta edes olemassa?"
245
00:33:26,875 --> 00:33:30,875
Nyt on kieltämättä myöhäistä,
mutta vielä on tilaisuus.
246
00:33:30,958 --> 00:33:34,291
Kyselytutkimuksen mukaan
kuka tahansa voi voittaa.
247
00:34:33,791 --> 00:34:35,791
Käännös: Teija Ruottinen