1 00:00:01,666 --> 00:00:06,375 (本片含成人內容) (建議觀眾自行決定是否收看) 2 00:00:10,375 --> 00:00:13,875 瑪雅,我和你…我們是家人 3 00:00:20,041 --> 00:00:21,416 我們傾吓好嗎? 4 00:00:21,791 --> 00:00:24,250 (前情提要) 5 00:00:24,708 --> 00:00:25,791 該死的瑪雅! 6 00:00:27,000 --> 00:00:29,041 祖母一定會殺死我 7 00:00:30,708 --> 00:00:33,666 我不會讓爭鬥影響我愛的人 8 00:00:34,291 --> 00:00:36,500 我知道我讓你很失望 9 00:00:36,583 --> 00:00:38,708 正如我爸爸讓我失望一樣 10 00:00:38,791 --> 00:00:41,875 當他毆打我媽媽時 他感到更強大 11 00:00:42,833 --> 00:00:43,666 你… 12 00:00:43,750 --> 00:00:44,791 殺了他? 13 00:00:47,000 --> 00:00:47,833 瑪雅! 14 00:00:48,458 --> 00:00:49,625 丘拉可以幫你 15 00:00:50,208 --> 00:00:52,875 為何沒有你的工藝攤檔? 16 00:00:52,958 --> 00:00:55,625 你也知道,丘拉的店已關了一段日子 17 00:00:55,708 --> 00:00:57,916 歷代祖先 18 00:00:58,000 --> 00:00:58,833 在呼應… 19 00:01:00,125 --> 00:01:01,166 在召喚… 20 00:01:01,250 --> 00:01:05,291 在我們最需要 21 00:01:05,375 --> 00:01:06,333 她們的時候 22 00:01:07,750 --> 00:01:10,958 你媽媽塔洛亞是個治療師 23 00:01:11,041 --> 00:01:12,375 我需要你 24 00:01:13,583 --> 00:01:14,916 但你選擇了自己 25 00:01:15,291 --> 00:01:16,541 我有個提議 26 00:01:17,000 --> 00:01:19,791 你想管治王國?隨便攞去 27 00:01:19,875 --> 00:01:22,125 而你只需要跟我回家 28 00:01:22,208 --> 00:01:23,833 抱歉,菲斯克先生 29 00:01:23,916 --> 00:01:25,750 我們跟蹤她,但被擺脫了 30 00:01:28,041 --> 00:01:29,791 (離開塔馬哈) (俄克拉何馬州) 31 00:02:43,625 --> 00:02:45,291 牠受傷了 32 00:02:45,750 --> 00:02:47,458 我找到牠 33 00:02:47,916 --> 00:02:49,958 牠從樹上掉下來 34 00:03:01,166 --> 00:03:05,125 雀仔並沒有掉下來,對嗎? 35 00:03:06,500 --> 00:03:10,000 我不是故意的 36 00:03:10,416 --> 00:03:12,250 我只是想看看 37 00:03:12,333 --> 00:03:14,250 我能否射中牠 38 00:03:15,125 --> 00:03:17,666 對不起 39 00:03:19,041 --> 00:03:21,625 你不可這樣做 40 00:03:22,083 --> 00:03:25,208 我們不能傷害生命 41 00:03:25,708 --> 00:03:28,625 古時候 42 00:03:28,708 --> 00:03:31,833 喬克托族叫牠做 43 00:03:31,916 --> 00:03:34,666 訊息鳥 44 00:03:34,958 --> 00:03:38,333 他們可以解說 訊息鳥想表達什麼 45 00:03:38,541 --> 00:03:44,750 牠會在樹上啄出訊息 46 00:03:45,291 --> 00:03:49,791 警告敵人正在靠近 47 00:03:50,416 --> 00:03:53,916 我們可以治好牠嗎? 48 00:04:53,041 --> 00:04:54,958 (MARVEL STUDIOS 出品) 49 00:04:55,166 --> 00:04:57,083 (奇雲費治製作) 50 00:06:07,166 --> 00:06:09,583 (MARVEL 漫畫改編) 51 00:06:10,083 --> 00:06:14,250 《迴聲》 52 00:06:27,791 --> 00:06:29,791 走吧,我們關門了 53 00:06:29,875 --> 00:06:33,125 你沒有關門 你在午睡,老鬼 54 00:06:34,458 --> 00:06:37,208 - 快出來,我趕住返工 - 丘拉 55 00:06:37,958 --> 00:06:41,125 如陽光般照亮我… 56 00:06:41,250 --> 00:06:43,583 不要賣口乖,我有生意給你 57 00:06:45,250 --> 00:06:46,833 我有什麼可以效勞? 58 00:06:48,000 --> 00:06:51,166 雖然已過了很久,但是… 59 00:06:54,541 --> 00:06:58,125 幾年前我賣了一架衣車給你 60 00:06:58,916 --> 00:07:02,166 我在想有沒有可能… 61 00:07:14,541 --> 00:07:16,833 你是這樣對待客人嗎? 62 00:07:16,916 --> 00:07:19,041 難怪你沒有生意 63 00:07:26,791 --> 00:07:28,750 你還保留著 64 00:07:28,833 --> 00:07:30,250 是,我沒有將它賣掉 65 00:07:31,000 --> 00:07:31,833 點解? 66 00:07:32,958 --> 00:07:37,291 你變賣後,我將它翻新 67 00:07:38,500 --> 00:07:40,500 用漂亮的毯子包好它 68 00:07:41,416 --> 00:07:43,958 我知道你會取回它 我只需要等待 69 00:07:51,750 --> 00:07:54,250 - 我欠你多少錢? - 不用 70 00:07:54,958 --> 00:07:58,291 你只需答應 有空便來看看我 71 00:07:59,166 --> 00:08:00,000 好吧 72 00:08:00,958 --> 00:08:02,083 一言為定 73 00:08:08,041 --> 00:08:09,750 遲點見 74 00:08:09,875 --> 00:08:12,375 - 史卡利 - 我幫你開門 75 00:08:21,458 --> 00:08:23,083 - 不好意思 - 沒關係 76 00:08:28,208 --> 00:08:29,625 我來幫你 77 00:08:30,541 --> 00:08:31,500 謝謝你 78 00:08:34,000 --> 00:08:37,000 我從來沒見過你 你是來參加嘉年華嗎? 79 00:08:38,583 --> 00:08:40,208 是,你可以這樣說 80 00:08:41,166 --> 00:08:43,375 幸好你早來了 81 00:08:43,458 --> 00:08:45,333 我沒想過會有這麼多人 82 00:08:45,416 --> 00:08:46,875 每次都是這樣 83 00:08:46,958 --> 00:08:50,083 各地的人都會來參與 喬克托族的嘉年華 84 00:08:50,166 --> 00:08:51,250 是嗎? 85 00:08:52,333 --> 00:08:53,333 你的頸鏈… 86 00:08:54,500 --> 00:08:56,041 是個美式手語 87 00:08:56,500 --> 00:08:57,458 意思是「我愛你」 88 00:08:58,708 --> 00:09:01,791 - 你懂手語? - 為了姪女學過一點 89 00:09:02,583 --> 00:09:04,416 我為了女兒而學 90 00:09:04,500 --> 00:09:06,166 她已去世 91 00:09:07,333 --> 00:09:11,333 是,我也失去了最愛的人 92 00:09:11,416 --> 00:09:13,375 那種傷痛是無法痊愈的 93 00:09:14,708 --> 00:09:16,333 - 是,謝謝你 - 是啊 94 00:09:17,166 --> 00:09:19,166 現在我為孫女繼續使用手語 95 00:09:20,208 --> 00:09:22,166 - 是嗎? - 是 96 00:09:22,250 --> 00:09:23,458 介紹一下她 97 00:09:24,416 --> 00:09:25,708 她叫瑪雅 98 00:09:26,958 --> 00:09:28,750 她來自紐約 99 00:10:39,500 --> 00:10:42,416 抱歉,這裡是商戶專用的停車場 100 00:10:42,500 --> 00:10:45,083 那裡才是公眾停車場 設有酒吧… 101 00:10:45,166 --> 00:10:48,791 是,我還是想停在這裡 102 00:10:49,625 --> 00:10:52,708 遠距離享受你們這個 原住民嘉年華 103 00:10:53,291 --> 00:10:55,833 好吧,如果你是商戶 104 00:10:55,916 --> 00:10:58,541 你應該將停車證放在車頭 105 00:10:58,625 --> 00:11:02,000 否則…嘿 106 00:11:06,291 --> 00:11:09,416 比利積,丘拉為何還未到 107 00:11:32,791 --> 00:11:36,791 (小餅乾) (你在哪裡?) 108 00:11:58,791 --> 00:12:01,458 (小餅乾) (你有見過祖母或邦妮嗎?) 109 00:12:01,541 --> 00:12:05,291 (她們應該在一小時前到場) 110 00:12:16,625 --> 00:12:18,458 (歡迎來到俄克拉何馬州) (美國原住民區) 111 00:12:58,416 --> 00:12:59,333 媽媽? 112 00:13:13,666 --> 00:13:17,000 你真的很痛苦,對吧? 113 00:13:33,291 --> 00:13:36,333 你並不孤單 114 00:13:36,416 --> 00:13:38,458 每一位先人 115 00:13:38,541 --> 00:13:40,958 都是你的一部份 116 00:13:41,208 --> 00:13:46,250 我們在你內心發出迴聲 117 00:13:48,458 --> 00:13:51,416 迴聲 118 00:14:03,083 --> 00:14:06,916 現在是時候放低… 119 00:14:07,000 --> 00:14:08,791 痛苦 120 00:14:09,333 --> 00:14:10,416 我做不到 121 00:14:10,500 --> 00:14:12,416 我不知怎樣做 122 00:14:13,541 --> 00:14:16,083 我會幫你 123 00:14:16,166 --> 00:14:19,791 你的祖先會幫你 124 00:14:20,125 --> 00:14:22,541 你是歷代祖先 125 00:14:22,625 --> 00:14:24,875 一班傑出女性的後人 126 00:14:24,958 --> 00:14:28,833 追溯至查法她本人 127 00:14:29,375 --> 00:14:31,291 她們都有一團火 128 00:14:31,375 --> 00:14:33,500 她們是人民的 129 00:14:33,583 --> 00:14:35,208 守護者 130 00:14:35,625 --> 00:14:38,166 她們為家人而戰 131 00:14:39,208 --> 00:14:42,666 現在輪到你 132 00:14:45,000 --> 00:14:47,166 我只會危害他們 133 00:14:48,125 --> 00:14:49,708 我必須離開 134 00:14:49,958 --> 00:14:51,458 不要再逃避 135 00:14:51,875 --> 00:14:52,916 留下來 136 00:14:53,833 --> 00:14:55,166 為我們 137 00:14:55,625 --> 00:14:57,208 而戰 138 00:14:58,166 --> 00:15:02,333 記住你的天賦 139 00:15:03,833 --> 00:15:06,333 計謀 140 00:15:07,625 --> 00:15:10,208 機智 141 00:15:11,291 --> 00:15:12,500 勇猛 142 00:15:15,000 --> 00:15:16,416 愛 143 00:15:19,916 --> 00:15:22,208 全部特徵 144 00:15:22,750 --> 00:15:25,708 都注入到這裡… 145 00:15:32,000 --> 00:15:35,916 這裝甲的一針一線 146 00:15:36,000 --> 00:15:38,458 代表著你是我們的一部份 147 00:15:38,541 --> 00:15:41,500 我們也是你的一部份 148 00:15:45,750 --> 00:15:48,708 我永遠 149 00:15:48,791 --> 00:15:50,500 愛你 150 00:17:08,958 --> 00:17:10,750 好吧! 151 00:17:10,833 --> 00:17:13,458 塔馬哈,準備好開始嘉年華嗎? 152 00:17:14,208 --> 00:17:17,583 大家來起舞歡呼! 153 00:17:24,125 --> 00:17:25,333 好吧! 154 00:17:27,083 --> 00:17:31,625 進場儀式即將開始! 155 00:17:40,125 --> 00:17:42,625 來吧 156 00:17:46,291 --> 00:17:48,125 我們準備就緒 157 00:17:48,208 --> 00:17:50,291 留意瑪雅洛佩茲 158 00:17:50,375 --> 00:17:52,750 她持有重型武器,很危險 159 00:17:53,958 --> 00:17:57,125 如果可以的話,請站立以表尊重 160 00:17:57,208 --> 00:18:00,916 歡迎我們的歌手、舞蹈員進場 161 00:18:01,500 --> 00:18:04,500 自豪地高聲歡呼,歡迎他們進場 162 00:21:05,458 --> 00:21:07,125 小餅乾,你有瑪雅消息嗎? 163 00:21:07,208 --> 00:21:09,083 沒有,但有個可怕的傢伙來了 164 00:21:09,166 --> 00:21:11,333 他帶了些外地人來 165 00:21:11,416 --> 00:21:13,291 我懷疑他們會搞事 166 00:21:13,375 --> 00:21:15,125 聽住,今晚會很危險 167 00:21:15,208 --> 00:21:17,250 你有手槍或武器嗎? 168 00:21:17,333 --> 00:21:18,333 武器? 169 00:21:22,416 --> 00:21:23,833 我有更好的東西 170 00:21:37,625 --> 00:21:40,500 外地人,我不會讓你們搞事 171 00:23:16,875 --> 00:23:19,500 我給你一切 172 00:23:21,958 --> 00:23:24,750 你怎可這樣背叛我? 173 00:23:25,375 --> 00:23:27,458 誰先背叛了誰? 174 00:23:29,916 --> 00:23:31,541 兄弟,我已就位 175 00:23:32,083 --> 00:23:33,541 等待你們發出信號 176 00:23:48,291 --> 00:23:51,375 是你咎由自取! 177 00:23:51,875 --> 00:23:54,958 這事與她們無關! 178 00:23:55,833 --> 00:23:57,958 我與她們血脈相連 179 00:23:58,041 --> 00:24:01,541 我是她們的一部份 她們是我的一部份 180 00:24:01,833 --> 00:24:03,541 我是她們的傳承… 181 00:24:03,875 --> 00:24:05,625 不是你的 182 00:24:10,125 --> 00:24:13,041 很好,我現在可以肯定 183 00:24:14,666 --> 00:24:18,125 當我殺死你其他家人時 你會有多痛苦 184 00:24:21,083 --> 00:24:24,166 正如我殺死你爸爸一樣! 185 00:24:26,083 --> 00:24:27,000 動手 186 00:24:43,208 --> 00:24:44,041 不 187 00:24:59,666 --> 00:25:00,708 迴聲 188 00:25:13,666 --> 00:25:14,916 相信我 189 00:25:39,708 --> 00:25:41,333 去死吧外地人! 190 00:25:44,208 --> 00:25:46,708 別搞事! 191 00:26:12,541 --> 00:26:14,291 馬上開火!消滅他們! 192 00:26:17,833 --> 00:26:18,833 等等,什麼? 193 00:26:23,833 --> 00:26:24,958 合上你們的手… 194 00:26:26,000 --> 00:26:28,708 今晚有煙花匯演 195 00:27:14,541 --> 00:27:16,291 你以為你比我清楚嗎? 196 00:27:17,125 --> 00:27:18,291 天呀,不要! 197 00:27:18,375 --> 00:27:20,083 收聲,死八婆! 198 00:27:21,958 --> 00:27:25,375 - 我不想這樣對你… - 比利,求你停手 199 00:27:26,708 --> 00:27:27,875 你以為我想這樣嗎? 200 00:27:27,958 --> 00:27:30,458 我們的兒子超重,太愚蠢 201 00:27:31,958 --> 00:27:34,125 你愛他多過愛我,對嗎? 202 00:27:36,208 --> 00:27:40,625 如果你有反省 我回家便不用這樣對你! 203 00:27:54,916 --> 00:27:55,916 不要再聽 204 00:27:56,208 --> 00:27:57,500 放下痛苦,放下憤怒 205 00:27:57,583 --> 00:27:58,416 不! 206 00:28:00,583 --> 00:28:01,916 你是我的叔叔 207 00:28:04,125 --> 00:28:04,958 把他趕走! 208 00:28:05,041 --> 00:28:06,375 我留著它 209 00:28:06,458 --> 00:28:09,958 用來提醒自己的過去 210 00:28:11,333 --> 00:28:13,333 怎樣捱到去那一刻 211 00:28:13,416 --> 00:28:14,791 不! 212 00:28:15,958 --> 00:28:18,458 我不會成為你想像中那樣! 213 00:28:21,083 --> 00:28:23,041 交給我 214 00:28:24,875 --> 00:28:25,750 不 215 00:28:26,583 --> 00:28:28,083 來吧 216 00:28:37,416 --> 00:28:38,500 你剛才做了什麼? 217 00:28:39,625 --> 00:28:40,625 你做了什麼? 218 00:28:43,958 --> 00:28:45,375 你做了什麼? 219 00:29:24,916 --> 00:29:29,458 我們會再見到牠嗎? 220 00:29:29,750 --> 00:29:30,833 當然會 221 00:30:34,083 --> 00:30:36,125 我們要躲在巴士下 222 00:30:36,208 --> 00:30:38,125 只是為了快速地穿越人群 223 00:30:46,333 --> 00:30:47,916 {\an8}(塔馬哈) 224 00:30:56,791 --> 00:30:59,250 (歡迎來到古蹟市中心) 225 00:30:59,333 --> 00:31:01,541 (塔馬哈) (俄克拉何馬州) 226 00:31:59,666 --> 00:32:03,833 (MARVEL STUDIOS 特此鳴謝) 227 00:32:03,916 --> 00:32:09,750 (俄克拉何馬州的喬克托族參與製作) 228 00:32:45,666 --> 00:32:47,666 我要馬上跟剩下的兄弟開會 229 00:32:48,666 --> 00:32:52,250 我們要穩定軍心,阻止他們失控 230 00:32:53,375 --> 00:32:54,333 (新聞報道) (紐約市市長競選) 231 00:32:54,416 --> 00:32:55,333 (沒有領先的候選人) 232 00:32:55,416 --> 00:32:56,458 (政治專題) 233 00:32:57,166 --> 00:32:58,750 市民心目中的最佳人選 234 00:32:58,833 --> 00:33:01,916 是一個真正的勇者 235 00:33:02,000 --> 00:33:04,291 會對抗那些職業政治家 236 00:33:04,375 --> 00:33:07,375 市內存在具體的問題 237 00:33:07,458 --> 00:33:10,416 選民想有一個人 了解他們所承受的痛苦 238 00:33:10,500 --> 00:33:12,125 他們所經歷的沮喪 239 00:33:12,208 --> 00:33:16,333 這正是為何一個 赤手空拳的人有機會勝出 240 00:33:16,416 --> 00:33:19,833 一個局外人,一個不畏強權的人 241 00:33:19,916 --> 00:33:22,291 如果有這個人,他早已站出來吧? 242 00:33:22,375 --> 00:33:24,875 這也是很多人心裡的疑問 243 00:33:24,958 --> 00:33:26,791 「真的會有這種候選人嗎?」 244 00:33:26,875 --> 00:33:30,875 毫無疑問,現在已有點遲 但還有一線機會 245 00:33:30,958 --> 00:33:34,291 民意調查告訴我們 任何人也有機會勝出 246 00:34:33,791 --> 00:34:35,791 字幕翻譯:張美