1 00:00:01,875 --> 00:00:06,333 Az epizód megtekintése nagykorú felügyelete mellett ajánlott. 2 00:02:56,500 --> 00:02:58,250 Kövessetek! 3 00:03:01,125 --> 00:03:02,833 Az első csaktó neve 4 00:03:02,916 --> 00:03:04,541 Csafa volt. 5 00:03:05,708 --> 00:03:08,583 Kimentette a családját a barlangból. 6 00:03:18,958 --> 00:03:22,958 Így kezdődött a csaktó törzs története. 7 00:03:28,500 --> 00:03:29,416 Veled… 8 00:03:29,500 --> 00:03:31,125 egy család vagyunk. 9 00:03:31,416 --> 00:03:32,541 Tesók. 10 00:03:32,750 --> 00:03:33,583 Nem. 11 00:03:33,666 --> 00:03:34,958 Unokatesók. 12 00:03:35,333 --> 00:03:36,875 Nem. Tesók. 13 00:04:58,916 --> 00:05:02,916 Szerinted kint maradnak a sátorban? 14 00:05:04,166 --> 00:05:07,875 Szerintem legfeljebb öt percig. 15 00:05:11,583 --> 00:05:14,250 Beesik az eső a sátorba! 16 00:05:14,333 --> 00:05:16,583 Kérünk forró csokit! 17 00:05:17,125 --> 00:05:20,041 Sajnálom, törpicúr, de elfogyott. 18 00:05:20,958 --> 00:05:23,083 De elugrom a boltba. 19 00:05:24,625 --> 00:05:25,750 Gyere velem, 20 00:05:25,833 --> 00:05:27,166 segíts választani! 21 00:06:06,541 --> 00:06:07,750 Mi a baj, anya? 22 00:09:07,750 --> 00:09:09,375 Biztosan imádni fogja. 23 00:09:10,250 --> 00:09:11,833 Vár vissza téged. 24 00:09:12,875 --> 00:09:14,750 Nekem is hiányzik. 25 00:09:15,291 --> 00:09:16,916 És anya is. 26 00:09:17,666 --> 00:09:19,625 Tudom, kincsem. 27 00:09:20,541 --> 00:09:23,458 Mondd meg anyának, 28 00:09:23,541 --> 00:09:24,833 hogy sajnálom! 29 00:09:25,208 --> 00:09:26,875 Az én hibám, 30 00:09:26,958 --> 00:09:28,916 hogy baja esett. 31 00:09:30,500 --> 00:09:33,333 Miattam… 32 00:09:33,416 --> 00:09:35,708 mentünk el a boltba. 33 00:09:37,708 --> 00:09:38,541 Maya! 34 00:09:39,458 --> 00:09:40,291 Nem. 35 00:09:41,583 --> 00:09:44,291 Ugye rendbe jön? 36 00:10:26,750 --> 00:10:29,083 Ugye Bonnie is jön? 37 00:10:29,833 --> 00:10:30,875 Én is megyek! 38 00:10:34,166 --> 00:10:38,208 Bonnie is! 39 00:10:46,125 --> 00:10:49,916 Bonnie! 40 00:11:22,750 --> 00:11:25,291 Sárkányok tényleg léteznek? 41 00:11:25,666 --> 00:11:26,625 Nem. 42 00:11:26,708 --> 00:11:28,416 Bár lehet, hogy igen. 43 00:11:28,875 --> 00:11:30,083 De a sárkányok 44 00:11:30,458 --> 00:11:32,208 egy másik világban élnek. 45 00:11:33,333 --> 00:11:34,791 Mi lenne, 46 00:11:34,875 --> 00:11:37,041 ha megtanulnának 47 00:11:37,125 --> 00:11:38,458 átjárni… 48 00:11:38,541 --> 00:11:40,291 a mi világunkba? 49 00:11:41,291 --> 00:11:43,250 Az… 50 00:11:43,333 --> 00:11:44,833 erősebbé… 51 00:11:44,916 --> 00:11:45,875 tenné őket. 52 00:11:46,416 --> 00:11:48,666 Meg kell tanulnod 53 00:11:48,750 --> 00:11:49,583 áthidalni… 54 00:11:49,666 --> 00:11:52,000 a két világot. 55 00:11:54,125 --> 00:11:54,958 Hogyan? 56 00:11:56,333 --> 00:11:58,458 Tartsd nyitva a szemed! 57 00:12:04,583 --> 00:12:06,166 Olyan akarok lenni, mint te. 58 00:12:06,625 --> 00:12:08,083 Tudom… 59 00:12:08,458 --> 00:12:09,666 de ne feledd, 60 00:12:10,416 --> 00:12:11,958 a suli a legfontosabb! 61 00:12:13,750 --> 00:12:15,291 Hamarosan felnősz, 62 00:12:15,375 --> 00:12:17,750 és neked más életed lesz, 63 00:12:18,083 --> 00:12:18,958 mint nekem. 64 00:12:20,416 --> 00:12:22,250 Szeretném, ha a tiéd jobb lenne. 65 00:14:36,125 --> 00:14:36,958 Kérlek, menj! 66 00:14:37,666 --> 00:14:39,458 Nem hagylak magadra. 67 00:14:44,208 --> 00:14:46,000 Nekem már végem. 68 00:15:18,625 --> 00:15:22,833 BONNIE: Nem kell egyedül végigcsinálnod, Maya. 69 00:15:22,916 --> 00:15:25,041 Szólj, ha segíthetek! 70 00:17:25,625 --> 00:17:26,666 Tényleg? 71 00:18:03,416 --> 00:18:04,291 Hogyan? 72 00:19:07,500 --> 00:19:08,416 Mehetünk? 73 00:22:55,458 --> 00:22:56,625 Megint te? 74 00:25:14,083 --> 00:25:15,375 Végtelenül. 75 00:25:33,375 --> 00:25:35,041 Köszönöm, bácsikám! 76 00:26:05,208 --> 00:26:07,583 Ha megtalálod, ő az enyém. 77 00:26:44,583 --> 00:26:45,750 Te… 78 00:26:46,416 --> 00:26:47,791 meg én egyformák vagyunk. 79 00:26:49,666 --> 00:26:51,000 Ha eltölt a düh, 80 00:26:51,083 --> 00:26:52,041 az elvakít. 81 00:26:54,791 --> 00:26:55,625 Felhasználhatnak. 82 00:26:57,625 --> 00:26:58,500 Manipulálhatnak. 83 00:26:59,583 --> 00:27:01,791 A főnököd ki akarta nyírni apádat. 84 00:27:03,833 --> 00:27:05,541 Bizony. A te… 85 00:27:06,250 --> 00:27:07,333 főnököd. 86 00:27:08,541 --> 00:27:09,958 Hazudsz! 87 00:28:20,083 --> 00:28:24,416 ÖT HÓNAPPAL KÉSŐBB 88 00:30:00,958 --> 00:30:05,333 OKLAHOMA – A CSAKTÓ TÖRZS HAZÁJA 89 00:33:21,125 --> 00:33:22,000 Maya? 90 00:33:32,750 --> 00:33:34,541 Nem változtál semmit. 91 00:33:35,250 --> 00:33:38,291 Pedig 20 év eltelt. 92 00:33:39,791 --> 00:33:40,625 Meddig… 93 00:33:41,583 --> 00:33:43,500 maradsz a városban? 94 00:33:44,041 --> 00:33:45,125 Nem sokáig. 95 00:33:47,083 --> 00:33:48,125 Az ott… 96 00:33:48,916 --> 00:33:51,750 Billy Jack. 97 00:33:53,791 --> 00:33:55,333 Ő meg Maya. 98 00:33:55,791 --> 00:33:56,791 Az uncsitesóm. 99 00:33:57,208 --> 00:33:58,375 Jó ember. 100 00:33:59,666 --> 00:34:00,833 Igen. Tudom. 101 00:34:02,000 --> 00:34:03,041 Sok a dolga. 102 00:34:04,041 --> 00:34:04,875 New York. 103 00:34:05,875 --> 00:34:06,750 Óriási. 104 00:34:10,041 --> 00:34:11,750 Ez a tiéd? 105 00:34:13,041 --> 00:34:13,916 A kocsi? 106 00:34:14,291 --> 00:34:15,916 Nem. A nagyié. 107 00:34:16,791 --> 00:34:17,625 Gyere! 108 00:34:23,375 --> 00:34:25,208 Bárcsak tudtam volna, hogy idejössz! 109 00:34:26,541 --> 00:34:28,166 Meló miatt jöttem. 110 00:34:28,416 --> 00:34:29,291 Nem maradok. 111 00:34:31,375 --> 00:34:33,750 Örülnék, ha nem híresztelnéd. 112 00:34:34,250 --> 00:34:35,083 Senki se 113 00:34:35,166 --> 00:34:36,291 tudja meg, hogy itt vagyok! 114 00:34:36,541 --> 00:34:38,000 Ha a nagyi kérdezi… 115 00:34:38,250 --> 00:34:39,500 Mindegy. 116 00:34:39,583 --> 00:34:41,791 Ha lehet, maradjon köztünk! 117 00:34:44,083 --> 00:34:45,375 Világos. 118 00:34:47,416 --> 00:34:48,750 Jó újra látni. 119 00:34:49,125 --> 00:34:50,083 Uncsitesó! 120 00:35:58,041 --> 00:36:01,416 FEKETE HOLLÓ KORIPÁLYÁJA 121 00:36:03,375 --> 00:36:05,625 AMERI-KORI ÁLOM 122 00:37:52,583 --> 00:37:54,375 A ’90-es években is ez volt. 123 00:37:54,458 --> 00:37:55,875 Kéne valami új. 124 00:37:56,125 --> 00:37:57,166 Megőrültél? 125 00:37:57,833 --> 00:38:00,541 Nézd, hogy ragyog az arcuk! 126 00:38:13,583 --> 00:38:15,041 Mi a helyzet? 127 00:38:17,000 --> 00:38:19,208 Menjünk nyugisabb helyre! 128 00:38:38,458 --> 00:38:45,458 Lehet infóm a vezérölőről. 129 00:38:45,541 --> 00:38:48,583 Ha még jár a vérdíj. 130 00:38:58,416 --> 00:39:01,250 Az embered egy gyökér. 131 00:39:02,625 --> 00:39:03,458 Vickie? 132 00:39:05,416 --> 00:39:06,250 Egész rendes. 133 00:39:07,750 --> 00:39:08,875 Persze nagy barom, 134 00:39:09,708 --> 00:39:11,666 de sokat dolgozott nekem 135 00:39:12,041 --> 00:39:13,125 az évek során. 136 00:39:13,708 --> 00:39:15,125 Nem csak itt a pályánál, 137 00:39:15,208 --> 00:39:16,250 érted? 138 00:39:17,541 --> 00:39:18,916 Szóval csak megtaláltak. 139 00:39:22,250 --> 00:39:23,791 Golyó vagy penge? 140 00:39:24,583 --> 00:39:25,416 Golyó. 141 00:39:29,208 --> 00:39:30,958 Lássuk, mi van terítéken! 142 00:39:31,541 --> 00:39:33,208 Remélem, az nincs. 143 00:39:41,291 --> 00:39:43,583 Nem fog bebalzsamozni. 144 00:39:44,166 --> 00:39:45,000 Gretchen… 145 00:39:45,083 --> 00:39:47,208 a helyi temetkezési vállalkozónk. 146 00:39:47,583 --> 00:39:49,583 Hullákkal dolgozol? 147 00:39:49,666 --> 00:39:52,375 Ha valamit rendbe kell hozni, 148 00:39:52,875 --> 00:39:55,208 vagy valamit el kell tüntetni, 149 00:39:55,708 --> 00:39:57,250 őt szoktuk hívni. 150 00:39:59,208 --> 00:40:01,083 Engem rendbe hoz 151 00:40:01,500 --> 00:40:02,583 vagy eltüntet? 152 00:40:04,125 --> 00:40:05,541 Kezdjük azzal, 153 00:40:05,625 --> 00:40:07,041 hogy rendbe hoz! 154 00:41:13,041 --> 00:41:14,166 Ha Bonnie 155 00:41:14,583 --> 00:41:16,458 megtudja, hogy itt voltál, 156 00:41:18,041 --> 00:41:18,916 de mégse 157 00:41:19,291 --> 00:41:20,708 látogattad meg, 158 00:41:22,333 --> 00:41:24,708 azzal összetöröd 159 00:41:24,791 --> 00:41:25,708 a szívét. 160 00:41:26,166 --> 00:41:28,833 Az nem az én bajom. 161 00:41:30,750 --> 00:41:31,666 Nem értek egyet. 162 00:41:32,625 --> 00:41:33,958 Ez sem az én bajom. 163 00:41:46,083 --> 00:41:47,166 Te jössz! 164 00:41:53,333 --> 00:42:00,166 FISK SZÁLLÍTMÁNYOZÁS 165 00:42:06,875 --> 00:42:08,500 Tudtam, hogy nem csak 166 00:42:08,583 --> 00:42:09,916 a sebedet kell összevarrni. 167 00:42:13,041 --> 00:42:15,708 Nekem csak egy vagon kell. 168 00:42:16,041 --> 00:42:19,416 Hogy üzenhessek Fisk embereinek. 169 00:42:19,500 --> 00:42:21,791 A te útvonaladon. 170 00:42:22,666 --> 00:42:25,166 Nem fogok ide háborút hozni. 171 00:42:25,750 --> 00:42:27,208 Azokhoz, akiket szeretek. 172 00:42:27,958 --> 00:42:29,083 És akik 173 00:42:29,875 --> 00:42:30,875 szeretnek téged. 174 00:42:31,833 --> 00:42:33,041 Miért csinálod ezt? 175 00:42:33,583 --> 00:42:35,500 Vezérnek annyi. 176 00:42:36,541 --> 00:42:38,375 Átveszem a helyét. 177 00:42:49,291 --> 00:42:50,833 Én nem is láttalak. 178 00:42:50,916 --> 00:42:52,750 Ez nem történt meg. 179 00:42:52,833 --> 00:42:54,166 Ez a beszélgetés. 180 00:43:45,583 --> 00:43:48,291 AZ ECHO MOSTANI ÉVADÁBAN 181 00:44:07,625 --> 00:44:08,916 MINDEN RÉSZ 182 00:44:13,666 --> 00:44:14,500 ELÉRHETŐ 183 00:44:49,458 --> 00:44:51,375 A MARVEL KÉPREGÉNYEI ALAPJÁN 184 00:45:58,458 --> 00:46:00,541 A MARVEL STUDIOS BEMUTATJA