1 00:00:01,875 --> 00:00:06,333 Următoarele scene includ conținut pentru adulți cu un puternic impact emoțional. 2 00:02:56,500 --> 00:02:58,250 Urmează-mă! 3 00:03:01,125 --> 00:03:02,833 Primul nume Choctaw 4 00:03:02,916 --> 00:03:04,541 a fost Chafa. 5 00:03:05,708 --> 00:03:08,583 Ea și-a salvat familia din peștera lor. 6 00:03:18,958 --> 00:03:22,958 Și aceasta este povestea primilor Choctaw. 7 00:03:28,500 --> 00:03:29,416 Tu ești 8 00:03:29,500 --> 00:03:31,125 familia mea. 9 00:03:31,416 --> 00:03:32,541 Sora mea. 10 00:03:32,750 --> 00:03:33,583 Nu. 11 00:03:33,666 --> 00:03:34,958 Suntem verișoare. 12 00:03:35,333 --> 00:03:36,875 Nu. Surori. 13 00:04:58,916 --> 00:05:02,875 Rămân afară, în cort? 14 00:05:04,166 --> 00:05:07,833 Le dau cel mult cinci minute. 15 00:05:11,583 --> 00:05:14,250 Plouă în cort! 16 00:05:14,333 --> 00:05:16,583 Ne trebuie ciocolată caldă. 17 00:05:17,125 --> 00:05:20,041 Îmi pare rău, gărgăriță, nu mai avem. 18 00:05:20,958 --> 00:05:23,083 Dar mă duc la magazin. 19 00:05:24,625 --> 00:05:25,750 Vino cu mine 20 00:05:25,833 --> 00:05:27,166 și ajută-mă să aleg. 21 00:06:06,541 --> 00:06:07,750 Ce este, mamă? 22 00:09:07,750 --> 00:09:09,375 Îi va plăcea. 23 00:09:10,250 --> 00:09:11,833 Îi e dor de tine. 24 00:09:12,875 --> 00:09:14,750 Și mie mi-e dor de ea. 25 00:09:15,291 --> 00:09:16,916 Și de mama. 26 00:09:17,666 --> 00:09:19,625 Știu, draga mea. 27 00:09:20,541 --> 00:09:23,458 Îi spui mamei 28 00:09:23,541 --> 00:09:24,833 că îmi pare rău? 29 00:09:25,208 --> 00:09:26,875 E vina mea 30 00:09:26,958 --> 00:09:28,916 că e rănită. 31 00:09:30,500 --> 00:09:33,333 Eu i-am spus 32 00:09:33,416 --> 00:09:35,708 să mă ducă la magazin. 33 00:09:37,708 --> 00:09:38,541 Maya. 34 00:09:39,458 --> 00:09:40,291 Nu. 35 00:09:41,583 --> 00:09:44,291 Va fi bine? 36 00:10:26,750 --> 00:10:29,083 Poate să vină Bonnie? 37 00:10:29,833 --> 00:10:30,875 Merg și eu. 38 00:10:34,166 --> 00:10:36,083 Și Bonnie. 39 00:10:36,500 --> 00:10:38,208 Și Bonnie. 40 00:10:46,125 --> 00:10:49,916 Bonnie! 41 00:11:22,750 --> 00:11:25,291 Dragonii există? 42 00:11:25,666 --> 00:11:26,625 Nu. 43 00:11:26,708 --> 00:11:28,416 Sau poate da, 44 00:11:28,875 --> 00:11:30,375 dar dragonii 45 00:11:30,458 --> 00:11:32,208 trăiesc într-o altă lume. 46 00:11:33,333 --> 00:11:34,791 Dacă 47 00:11:34,875 --> 00:11:37,041 ar învăța 48 00:11:37,125 --> 00:11:38,458 să vină 49 00:11:38,541 --> 00:11:40,291 în lumea noastră? 50 00:11:41,291 --> 00:11:43,250 Atunci 51 00:11:43,333 --> 00:11:44,833 ar deveni 52 00:11:44,916 --> 00:11:45,875 mai puternici. 53 00:11:46,416 --> 00:11:48,666 Va trebui să înveți 54 00:11:48,750 --> 00:11:49,583 să sari 55 00:11:49,666 --> 00:11:52,000 între două lumi. 56 00:11:54,125 --> 00:11:54,958 Cum? 57 00:11:56,333 --> 00:11:58,458 Doar privind. 58 00:12:04,583 --> 00:12:06,166 Vreau să fiu ca tine. 59 00:12:06,625 --> 00:12:08,083 Știu, dar 60 00:12:08,458 --> 00:12:09,666 ține minte, 61 00:12:10,416 --> 00:12:11,958 trebuie să te concentrezi pe școală. 62 00:12:13,750 --> 00:12:15,291 Vei crește 63 00:12:15,375 --> 00:12:17,750 și vei avea altă viață 64 00:12:18,083 --> 00:12:18,958 decât mine. 65 00:12:20,416 --> 00:12:22,250 Vreau ca viața ta să fie mai bună. 66 00:13:32,250 --> 00:13:39,250 GRASUL REPARAȚII AUTO 67 00:14:36,125 --> 00:14:36,958 Te rog, pleacă. 68 00:14:37,666 --> 00:14:39,458 Nu vreau să te las. 69 00:14:44,208 --> 00:14:46,000 Sunt dus deja. 70 00:15:18,541 --> 00:15:22,833 BONNIE - Nu trebuie să treci singură prin asta, Maya. 71 00:15:22,916 --> 00:15:25,083 Sunt aici dacă ai nevoie de mine. 72 00:17:25,625 --> 00:17:26,666 Serios? 73 00:18:03,416 --> 00:18:04,291 Cum? 74 00:19:07,500 --> 00:19:08,416 Ești gata? 75 00:22:55,458 --> 00:22:56,625 Iar tu? 76 00:25:14,083 --> 00:25:14,958 Enorm. 77 00:25:33,375 --> 00:25:35,041 Mulțumesc, unchiule. 78 00:26:05,208 --> 00:26:06,708 Când îl găsești, e al meu. 79 00:26:44,583 --> 00:26:45,750 Tu 80 00:26:46,416 --> 00:26:47,791 și cu mine suntem la fel. 81 00:26:49,666 --> 00:26:51,000 Când ești plin de furie, 82 00:26:51,083 --> 00:26:52,041 ești orb. 83 00:26:54,791 --> 00:26:55,625 Poți fi folosit. 84 00:26:57,625 --> 00:26:58,500 Poți fi manipulat. 85 00:26:59,583 --> 00:27:01,791 Șeful tău l-a vrut mort pe tatăl tău. 86 00:27:03,833 --> 00:27:05,541 Da. Șeful... 87 00:27:06,250 --> 00:27:07,333 tău. 88 00:27:08,541 --> 00:27:09,958 Minți. 89 00:28:20,083 --> 00:28:24,416 CINCI LUNI MAI TÂRZIU 90 00:30:00,958 --> 00:30:05,375 BUN-VENIT ÎN OKLAHOMA AMERICA NATIVĂ 91 00:33:21,125 --> 00:33:21,958 Maya? 92 00:33:32,750 --> 00:33:34,541 Arăți la fel... 93 00:33:35,250 --> 00:33:38,291 după 20 de ani. 94 00:33:39,791 --> 00:33:40,625 Cât timp 95 00:33:41,583 --> 00:33:43,500 stai în oraș? 96 00:33:44,041 --> 00:33:45,125 Nu mult. 97 00:33:47,083 --> 00:33:48,125 Ăla e... 98 00:33:48,916 --> 00:33:51,750 Billy Jack. 99 00:33:53,791 --> 00:33:55,333 Ea e Maya... 100 00:33:55,791 --> 00:33:56,791 E verișoara noastră. 101 00:33:57,208 --> 00:33:58,375 E om bun. 102 00:33:59,666 --> 00:34:00,833 Da, știu. 103 00:34:02,000 --> 00:34:03,041 A fost ocupată... 104 00:34:04,041 --> 00:34:04,875 New York. 105 00:34:05,875 --> 00:34:06,750 Uriaș. 106 00:34:10,041 --> 00:34:11,750 E a ta? 107 00:34:13,041 --> 00:34:13,916 Camioneta? 108 00:34:14,291 --> 00:34:15,916 Nu, e a bunicii. 109 00:34:16,791 --> 00:34:17,625 Vino aici! 110 00:34:23,375 --> 00:34:25,208 Aș fi vrut să mă fi anunțat că vii. 111 00:34:26,541 --> 00:34:28,166 Am venit cu treburi. 112 00:34:28,416 --> 00:34:29,291 Vin și plec. 113 00:34:31,375 --> 00:34:33,750 Vreau să nu vorbești despre asta. 114 00:34:34,250 --> 00:34:35,083 Nimeni 115 00:34:35,166 --> 00:34:36,291 nu trebuie să afle că sunt aici. 116 00:34:36,541 --> 00:34:38,000 Dacă mă întreabă bunica... 117 00:34:38,250 --> 00:34:39,500 În fine. 118 00:34:39,583 --> 00:34:41,791 Fă ce poți să rămână între noi. 119 00:34:44,083 --> 00:34:45,375 Am înțeles. 120 00:34:47,416 --> 00:34:48,750 Mă bucur să te văd. 121 00:34:49,125 --> 00:34:50,083 Verișoară. 122 00:35:05,708 --> 00:35:08,500 MUZICĂ LIVE 123 00:35:09,916 --> 00:35:11,500 BERE - BĂUTURI ALCOOLICE 124 00:35:11,583 --> 00:35:13,041 INELELE DE FIER ARTE MARȚIALE 125 00:35:13,125 --> 00:35:14,666 SEARA DE PATINAJ A CORBULUI NEGRU 126 00:35:18,083 --> 00:35:22,375 Bun-venit în CENTRUL ISTORIC 127 00:35:28,416 --> 00:35:29,958 DEPARTAMENTUL DE POMPIERI TAMAHA 128 00:35:58,041 --> 00:36:01,416 PATINOARUL CORBULUI NEGRU Viața pe patine 129 00:36:03,375 --> 00:36:05,625 SĂ FACEM AMERICA SĂ PATINEZE DIN NOU 130 00:37:52,583 --> 00:37:54,375 Jucăm asta din anii '90. 131 00:37:54,458 --> 00:37:55,875 Ar trebui să mai schimbi. 132 00:37:56,125 --> 00:37:57,166 Ai înnebunit? 133 00:37:57,833 --> 00:38:00,541 Uite cum le strălucesc fețele. 134 00:38:13,583 --> 00:38:15,041 Ce se întâmplă? 135 00:38:17,000 --> 00:38:19,208 Hai să vorbim undeva singuri. 136 00:38:37,708 --> 00:38:40,291 CĂTRE: 212-130-0827 137 00:38:40,375 --> 00:38:45,458 S-ar putea să am informații despre ucigașul lui King. 138 00:38:45,541 --> 00:38:48,583 Dacă recompensa mai e valabilă. 139 00:38:58,416 --> 00:39:01,250 Tipul ăla care lucrează pentru tine nu-i bun. 140 00:39:02,625 --> 00:39:03,458 Vickie? 141 00:39:05,416 --> 00:39:06,250 E în regulă. 142 00:39:07,750 --> 00:39:08,875 E o pacoste, 143 00:39:09,708 --> 00:39:11,666 dar lucrează pentru mine 144 00:39:12,041 --> 00:39:13,125 de mulți ani. 145 00:39:13,708 --> 00:39:15,125 Nu numai la patinoar. 146 00:39:15,208 --> 00:39:16,250 Știi? 147 00:39:17,541 --> 00:39:18,916 Deci până la urmă te-au ajuns din urmă. 148 00:39:22,250 --> 00:39:23,791 Glonț sau sabie? 149 00:39:24,583 --> 00:39:25,416 Glonț. 150 00:39:29,208 --> 00:39:30,958 Cu ce lucrăm aici? 151 00:39:31,541 --> 00:39:33,208 Sper că nu cu aia. 152 00:39:41,291 --> 00:39:43,583 Nu te îmbălsămează azi. 153 00:39:44,166 --> 00:39:45,000 Gretchen 154 00:39:45,083 --> 00:39:47,208 se ocupă de pompele funebre. 155 00:39:47,583 --> 00:39:49,583 Ești la pompe funebre? 156 00:39:49,666 --> 00:39:52,375 Dacă vrei pe cineva reparat... 157 00:39:52,875 --> 00:39:55,208 Dacă vrei pe cineva dispărut... 158 00:39:55,708 --> 00:39:57,250 Pe ea o suni. 159 00:39:59,208 --> 00:40:01,083 Mă vrei reparată... 160 00:40:01,500 --> 00:40:02,583 sau dispărută? 161 00:40:04,125 --> 00:40:05,541 Să începem 162 00:40:05,625 --> 00:40:07,041 cu reparația. 163 00:41:13,041 --> 00:41:14,166 Dacă 164 00:41:14,583 --> 00:41:16,458 află că ai fost aici 165 00:41:18,041 --> 00:41:18,916 și nu 166 00:41:19,291 --> 00:41:20,708 te-ai văzut cu ea, 167 00:41:22,333 --> 00:41:24,708 îi vei frânge 168 00:41:24,791 --> 00:41:25,708 inima. 169 00:41:26,166 --> 00:41:28,833 Sentimentele ei nu sunt treaba mea. 170 00:41:30,750 --> 00:41:31,666 Nu sunt de acord. 171 00:41:32,625 --> 00:41:33,958 Nici asta nu e treaba mea. 172 00:41:46,083 --> 00:41:47,166 Rândul tău. 173 00:41:53,333 --> 00:42:00,166 FISK TRANSPORTURI 174 00:42:06,875 --> 00:42:08,500 Mă gândeam eu că nu ai nevoie de mine 175 00:42:08,583 --> 00:42:09,916 doar pentru copci. 176 00:42:13,041 --> 00:42:15,708 Îmi trebuie doar un vagon. 177 00:42:16,041 --> 00:42:19,416 Să trimit oamenilor lui Fisk un mesaj. 178 00:42:19,500 --> 00:42:21,791 Pe calea ta de transport. 179 00:42:22,666 --> 00:42:25,166 Nu voi aduce un război aici. 180 00:42:25,750 --> 00:42:27,208 La oamenii pe care îi iubesc 181 00:42:27,958 --> 00:42:29,083 și care 182 00:42:29,875 --> 00:42:30,875 te iubesc. 183 00:42:31,833 --> 00:42:33,041 De ce faci asta? 184 00:42:33,583 --> 00:42:35,500 Kingpin și-a trăit traiul. 185 00:42:36,541 --> 00:42:38,375 E vremea pentru o regină. 186 00:42:49,291 --> 00:42:50,833 Nu te-am văzut. 187 00:42:50,916 --> 00:42:52,750 Nu am purtat 188 00:42:52,833 --> 00:42:54,166 această conversație. 189 00:43:45,958 --> 00:43:48,291 ÎN ACEST SEZON ÎN ECHO 190 00:44:07,625 --> 00:44:08,916 TOATE EPISOADELE 191 00:44:13,666 --> 00:44:14,500 ACUM ÎN STREAMING 192 00:44:49,458 --> 00:44:51,416 INSPIRAT DUPĂ BENZILE DESENATE MARVEL