1 00:00:01,666 --> 00:00:04,000 El siguiente contenido no es apto para menores. 2 00:00:04,083 --> 00:00:06,375 Puede herir la sensibilidad del espectador. 3 00:00:21,791 --> 00:00:24,250 ANTERIORMENTE... 4 00:00:42,833 --> 00:00:43,666 ¿Tú 5 00:00:43,750 --> 00:00:44,791 lo mataste? 6 00:00:48,458 --> 00:00:49,625 Chula puede ayudarte. 7 00:00:55,708 --> 00:00:57,916 El eco de nuestros ancestros 8 00:00:58,000 --> 00:00:58,833 llega 9 00:01:00,125 --> 00:01:01,166 hasta nosotros... 10 00:01:05,375 --> 00:01:06,333 ...más. 11 00:01:11,041 --> 00:01:12,375 Te necesitaba. 12 00:01:13,583 --> 00:01:14,916 Pero fuiste una egoísta. 13 00:02:43,625 --> 00:02:45,291 Está herido. 14 00:02:45,750 --> 00:02:47,458 Me lo he encontrado. 15 00:02:47,916 --> 00:02:49,958 Se había caído de un árbol. 16 00:03:01,166 --> 00:03:05,125 No se ha caído sin más, ¿verdad? 17 00:03:06,500 --> 00:03:10,000 No quería hacerle daño. 18 00:03:10,416 --> 00:03:12,250 Solo quería ver 19 00:03:12,333 --> 00:03:14,250 si podía darle. 20 00:03:15,125 --> 00:03:17,666 Lo siento. 21 00:03:19,041 --> 00:03:21,625 No puedes hacer estas cosas. 22 00:03:22,083 --> 00:03:25,208 Nosotros no hacemos daño a los seres vivos. 23 00:03:25,708 --> 00:03:28,625 Antiguamente, 24 00:03:28,708 --> 00:03:31,833 los choctaw llamaban a estos pájaros 25 00:03:31,916 --> 00:03:34,666 biskinik. 26 00:03:34,958 --> 00:03:38,333 Los choctaw les daban mensajes a los pájaros 27 00:03:38,541 --> 00:03:44,750 y ellos los transmitían picoteando en los árboles, 28 00:03:45,291 --> 00:03:49,791 para alertar cada vez que se acercaba un enemigo. 29 00:03:50,416 --> 00:03:53,916 Podemos curarlo, ¿no? 30 00:04:53,041 --> 00:04:54,958 MARVEL STUDIOS PRESENTA 31 00:04:55,166 --> 00:04:57,083 UNA PRODUCCIÓN DE KEVIN FEIGE 32 00:06:07,166 --> 00:06:09,583 BASADA EN LOS CÓMICS DE MARVEL 33 00:08:08,041 --> 00:08:09,750 Ya nos veremos. 34 00:11:32,791 --> 00:11:36,791 BISCUITS: Eh, ¿dónde estás? 35 00:11:58,791 --> 00:12:01,458 ¿Has visto a pokni o a Bonnie? 36 00:12:01,541 --> 00:12:05,291 Tendrían que haber llegado hace una hora. 37 00:12:58,416 --> 00:12:59,333 ¿Mamá? 38 00:13:13,666 --> 00:13:17,000 Lo has pasado muy mal, ¿verdad? 39 00:13:33,291 --> 00:13:36,333 No estás sola. 40 00:13:36,416 --> 00:13:38,458 Todas las que te precedimos 41 00:13:38,541 --> 00:13:40,958 formamos parte de ti. 42 00:13:41,208 --> 00:13:46,250 Nuestro eco resuena a través de ti. 43 00:13:48,458 --> 00:13:51,416 Eco. 44 00:14:03,083 --> 00:14:06,916 Es hora de desprenderse 45 00:14:07,000 --> 00:14:08,791 del dolor. 46 00:14:09,333 --> 00:14:10,416 No puedo. 47 00:14:10,500 --> 00:14:12,416 No sé cómo hacerlo. 48 00:14:13,541 --> 00:14:16,083 Yo te ayudaré. 49 00:14:16,166 --> 00:14:19,791 Tus ancestros te ayudarán. 50 00:14:20,125 --> 00:14:22,541 Provienes de un largo linaje 51 00:14:22,625 --> 00:14:24,875 de mujeres muy especiales. 52 00:14:24,958 --> 00:14:28,833 Se remonta hasta la mismísima Chahta Chafa. 53 00:14:29,375 --> 00:14:31,291 Ellas mantuvieron viva la llama. 54 00:14:31,375 --> 00:14:33,500 Fueron las protectoras 55 00:14:33,583 --> 00:14:35,208 de su pueblo 56 00:14:35,625 --> 00:14:38,166 y lucharon por su familia. 57 00:14:39,208 --> 00:14:42,666 Ahora te toca a ti. 58 00:14:45,000 --> 00:14:47,166 Yo solo traigo peligro. 59 00:14:48,125 --> 00:14:49,708 Tengo que marcharme. 60 00:14:49,958 --> 00:14:51,458 No huyas. 61 00:14:51,875 --> 00:14:52,916 Quédate. 62 00:14:53,833 --> 00:14:55,166 Lucha. 63 00:14:55,625 --> 00:14:57,208 Por nosotras. 64 00:14:58,166 --> 00:15:02,333 Recuerda tus dones. 65 00:15:03,833 --> 00:15:06,333 La estrategia. 66 00:15:07,625 --> 00:15:10,208 El ingenio. 67 00:15:11,291 --> 00:15:12,500 La ferocidad. 68 00:15:15,000 --> 00:15:16,416 El amor. 69 00:15:19,916 --> 00:15:22,208 Todo eso 70 00:15:22,750 --> 00:15:25,708 está plasmado aquí. 71 00:15:32,000 --> 00:15:35,916 Cada costura del traje refleja 72 00:15:36,000 --> 00:15:38,458 que formas parte de nosotras. 73 00:15:38,541 --> 00:15:41,500 Y que nosotras formamos parte de ti. 74 00:15:45,750 --> 00:15:48,708 Te quiero. 75 00:15:48,791 --> 00:15:50,500 Siempre te querré. 76 00:16:32,666 --> 00:16:35,666 Servimos el TACO NAVAJO ORIGINAL 77 00:16:35,750 --> 00:16:39,666 PALOMITAS DULCES PUESTO DE COMIDA - PORCIONES DE PIZZA 78 00:20:30,125 --> 00:20:32,500 ARTESANÍA 79 00:23:16,875 --> 00:23:19,500 Te lo ofrecí todo. 80 00:23:21,958 --> 00:23:24,750 ¿Cómo has podido traicionarme así? 81 00:23:25,375 --> 00:23:27,458 ¿Quién traicionó primero a quién? 82 00:23:48,291 --> 00:23:51,375 ¡Te has buscado esto tú sola! 83 00:23:51,875 --> 00:23:54,958 ¡Ellas no tienen nada que ver! 84 00:23:55,833 --> 00:23:57,958 Las llevo en mi sangre y en mi corazón. 85 00:23:58,041 --> 00:24:01,541 Yo formo parte de ellas y ellas forman parte de mí. 86 00:24:01,833 --> 00:24:03,541 Yo soy su legado, 87 00:24:03,875 --> 00:24:05,625 no el tuyo. 88 00:24:10,125 --> 00:24:13,041 Bien. Ahora sé cuánto te dolerá 89 00:24:14,666 --> 00:24:18,125 que mate al resto de tu familia. 90 00:24:21,083 --> 00:24:24,166 Igual que maté a tu padre. 91 00:24:59,666 --> 00:25:00,708 Eco. 92 00:25:13,666 --> 00:25:14,916 Confía en mí. 93 00:27:54,916 --> 00:27:55,916 No escuches más. 94 00:27:56,208 --> 00:27:57,500 No te aferres al dolor. 95 00:28:00,583 --> 00:28:01,916 Tú eres mi tío. 96 00:28:04,125 --> 00:28:04,958 ¡No le escuches! 97 00:28:21,083 --> 00:28:23,041 Dámelo, por favor. 98 00:28:26,583 --> 00:28:28,083 Por favor. 99 00:29:24,916 --> 00:29:29,458 ¿Volveremos a verlo? 100 00:29:29,750 --> 00:29:30,833 Claro que sí. 101 00:31:59,666 --> 00:32:03,833 MARVEL STUDIOS QUIERE EXPRESAR SU MÁS SINCERO AGRADECIMIENTO 102 00:32:03,916 --> 00:32:09,750 A LA NACIÓN CHOCTAW DE OKLAHOMA POR SU COLABORACIÓN EN ESTA SERIE 103 00:32:53,375 --> 00:32:54,333 NOTICIAS La campaña para la alcaldía de Nueva York 104 00:32:54,416 --> 00:32:55,333 No hay un claro favorito