1 00:00:38,794 --> 00:00:41,839 „A SZÍVPROBLÉMÁK ELSŐ JELEI GYAKRAN 2 00:00:41,839 --> 00:00:44,591 A FOLTOS, DOMBORÚ, ELSZÍNEZETT KÖRMÖKBŐL MUTATHATÓK KI.” 3 00:00:44,591 --> 00:00:46,134 ISMERETLEN TUDÓS 4 00:00:54,184 --> 00:00:57,521 Nem tudom, mit csinálok Mindig a sötétségben vagyok 5 00:01:05,988 --> 00:01:09,408 Ma kezdődik az örökké 6 00:01:09,408 --> 00:01:11,743 Ma kezdődik az... 7 00:01:11,743 --> 00:01:14,955 Egyszer réges-rég még szerelembe estem 8 00:01:15,455 --> 00:01:17,958 Most már csak szétesek 9 00:01:17,958 --> 00:01:20,669 KÖRMÖK 10 00:01:20,669 --> 00:01:22,546 Tehetetlen vagyok 11 00:01:22,546 --> 00:01:27,050 Elsötétült a szívem 12 00:01:27,050 --> 00:01:29,887 Ezt a dalt George küldte Angelának 13 00:01:29,887 --> 00:01:32,639 a tegnapi negatív eredményük fényében. 14 00:01:32,639 --> 00:01:36,185 Sajnállak titeket. De legalább tudjátok, hogy nem a másik az Igazi. 15 00:01:36,185 --> 00:01:40,022 A következő dalt Emma küldi Craignek. 16 00:01:40,022 --> 00:01:46,737 A The Only Ones zenekartól az „Öld már meg magad!”-at. 17 00:01:46,737 --> 00:01:47,988 Hát jó. 18 00:01:48,614 --> 00:01:51,116 LESZEDTEK EGY ALMÁT A FÁRÓL, MEGFELEZTÉK, MEGOSZTOTTÁK, 19 00:01:51,116 --> 00:01:52,618 {\an8}KÖZBEN EGYMÁS SZEMÉBE NÉZTEK 20 00:01:54,119 --> 00:01:56,914 Sajnáltam, hogy nemrég bezárt a St. Leonard. 21 00:01:56,914 --> 00:01:58,790 - Annyira jó suli volt! - Igen. 22 00:01:58,790 --> 00:02:02,085 Igen, váratlanul történt. 23 00:02:02,878 --> 00:02:05,714 Látom, főleg harmadikosokkal dolgoztál. 24 00:02:05,714 --> 00:02:09,175 Igen. Meg egy évig az ötödikesekkel, valamint pár hónapig a negyedikesekkel. 25 00:02:20,604 --> 00:02:21,855 Segítsek? 26 00:02:24,858 --> 00:02:27,653 Rendben. Leírnád azt, hogy „verzatilis”? 27 00:02:31,240 --> 00:02:32,658 Verzatilis. 28 00:02:36,328 --> 00:02:37,329 Hogy sikerült? 29 00:02:40,040 --> 00:02:42,709 Bocsánat. Ez személyes téma. 30 00:02:43,794 --> 00:02:45,712 Nem. Szívesen válaszolok. 31 00:02:45,712 --> 00:02:49,633 Nem sikerült jól, de nem baj. 32 00:02:49,633 --> 00:02:51,343 Már megszoktam. 33 00:02:53,846 --> 00:02:55,639 És nálad mi a helyzet? Leteszteltek már? 34 00:02:56,139 --> 00:03:00,018 Igen. A barátommal pozitívak lettünk. 35 00:03:00,769 --> 00:03:02,437 Akkor nektek szerencsétek volt. 36 00:03:14,825 --> 00:03:19,037 „Ránézett a fára, és azt mondta: ’Azta! 37 00:03:20,455 --> 00:03:23,542 Milyen szép almák!’ 38 00:03:24,459 --> 00:03:27,170 A férfi ránézett, és azt mondta: ’Igen, tényleg. 39 00:03:27,170 --> 00:03:28,964 Együnk meg egyet együtt!’ 40 00:03:29,631 --> 00:03:32,134 Így leszedtek egy almát a fáról, 41 00:03:32,718 --> 00:03:36,555 megfelezték, megosztották, közben egymás szemébe néztek.” 42 00:03:37,181 --> 00:03:38,515 Most szó szerint idézem. 43 00:03:38,515 --> 00:03:41,059 „Béke volt a paradicsomban, 44 00:03:41,685 --> 00:03:44,521 mivel egy állat sem zavarta nyugalmukat, 45 00:03:45,314 --> 00:03:46,815 sem szerelmüket.” 46 00:03:47,608 --> 00:03:49,026 Ez áll a poszteren? 47 00:03:49,026 --> 00:03:51,278 Igen. Az igazgatói irodában. 48 00:03:51,278 --> 00:03:53,238 Képzelheted, mit tanítanak a gyerekeknek. 49 00:03:53,238 --> 00:03:54,990 Szerintem ez már túlzás. 50 00:03:55,741 --> 00:03:58,452 Nem kéne ilyen régi történeteket megváltoztatniuk. 51 00:03:59,286 --> 00:04:02,456 Miért? Egyáltalán igaz volt? 52 00:04:05,042 --> 00:04:06,293 Felveszem! 53 00:04:15,511 --> 00:04:16,512 Halló! 54 00:04:17,303 --> 00:04:18,680 Igen, én vagyok. 55 00:04:19,806 --> 00:04:20,641 Igen. 56 00:04:20,641 --> 00:04:23,352 Párszor már beadtam az önéletrajzomat. 57 00:04:24,937 --> 00:04:26,647 A Szerelemintézetben? 58 00:04:27,523 --> 00:04:28,524 Szuper! 59 00:04:29,233 --> 00:04:32,694 Délben? Ott leszek. 60 00:04:33,570 --> 00:04:35,906 Rendben. Szép estét! 61 00:04:38,158 --> 00:04:40,160 - Újabb interjú? - Aha. 62 00:04:40,160 --> 00:04:41,662 Szuper. Hol lesz? 63 00:04:42,746 --> 00:04:44,289 A Pinewood Általános Iskolában. 64 00:04:46,542 --> 00:04:47,376 És az jó? 65 00:04:47,876 --> 00:04:49,127 - Jó. - Jó? 66 00:04:49,127 --> 00:04:54,299 Igen. Igen, egy csomó... csomó híres ember tanult ott. 67 00:04:54,299 --> 00:04:56,969 Tényleg? Kik? 68 00:04:59,763 --> 00:05:01,014 Ginger Spice. 69 00:05:01,765 --> 00:05:03,308 - Azta! - Ja. 70 00:05:04,935 --> 00:05:06,186 Ő a kedvencem. 71 00:05:06,854 --> 00:05:07,855 Tudom. 72 00:05:10,148 --> 00:05:12,401 Andy aztán tud főzni. 73 00:05:13,318 --> 00:05:15,946 Köszi. Spanyol recept. 74 00:05:17,322 --> 00:05:19,658 Épp nyaralásra gyűjtögetünk, 75 00:05:19,658 --> 00:05:21,451 pont Spanyolországba tervezzük. 76 00:05:23,078 --> 00:05:25,831 Carrie már járt ott. Mielőtt megismerkedtünk. 77 00:05:26,623 --> 00:05:31,837 Igen, elmentem Madridba az egyik exemmel... 78 00:05:32,588 --> 00:05:33,839 még ezer éve. 79 00:05:37,217 --> 00:05:38,719 Ti hol is találkoztatok? 80 00:05:38,719 --> 00:05:40,637 Egy barátunk esküvőjén. 81 00:05:40,637 --> 00:05:43,098 Mindketten a szingliasztalnál ültünk. 82 00:05:43,098 --> 00:05:49,354 Mi voltunk ott, egy 80 éves tűzoltó és egy kocka bioszhallgató. 83 00:05:49,354 --> 00:05:50,939 Nem volt egyszerű választás. 84 00:05:51,940 --> 00:05:54,067 És mióta vagytok együtt? 85 00:05:54,860 --> 00:05:58,113 - Három hónapja. - Már 94 napja. 86 00:05:58,113 --> 00:05:59,281 Klassz. 87 00:05:59,781 --> 00:06:01,742 És nem akarjátok megcsináltatni a tesztet? 88 00:06:05,913 --> 00:06:08,415 Hát, te tudod, mit gondolok róla. 89 00:06:08,916 --> 00:06:10,500 Mi nem hiszünk benne. 90 00:06:11,126 --> 00:06:15,255 Az egész krízist túlreagálják, elég nagy hülyeség. 91 00:06:43,408 --> 00:06:45,619 - Nagyon jó. - Szerintem is. 92 00:06:48,497 --> 00:06:50,332 Mi is elmehetnénk táncoktatásra. 93 00:06:51,291 --> 00:06:52,543 Jó. 94 00:06:55,045 --> 00:06:56,964 Ki kell mennem a vécére. 95 00:07:04,096 --> 00:07:05,305 Kérdezhetek valamit? 96 00:07:06,723 --> 00:07:08,100 Ti voltatok a teszten? 97 00:07:08,725 --> 00:07:09,852 - Igen. - Igen. 98 00:07:10,477 --> 00:07:13,981 Igen, úgy három éve. 99 00:07:13,981 --> 00:07:15,065 Pozitívak lettünk. 100 00:07:15,065 --> 00:07:16,483 - Klassz. - Aha. 101 00:07:16,483 --> 00:07:20,070 És milyen volt? Amikor megkaptátok az eredményt. 102 00:07:20,070 --> 00:07:22,990 Hát, szerintem főleg megkönnyebbültünk. 103 00:07:22,990 --> 00:07:26,034 Mintha leesett volna egy nagy teher. 104 00:07:26,952 --> 00:07:29,037 Garth nem hisz benne. 105 00:07:29,621 --> 00:07:33,000 Szerinte nem kell oklevél arról, hogy szeretjük egymást. 106 00:07:34,001 --> 00:07:36,295 Meg hogy hülyeség emiatt elveszíteni egy körmöt. 107 00:07:37,337 --> 00:07:39,173 És te mit gondolsz róla? 108 00:07:39,882 --> 00:07:42,551 Tudjátok, egyre több barátom megteszi, 109 00:07:42,551 --> 00:07:45,012 és arra gondoltam, nekünk sem ártana, de... 110 00:07:47,264 --> 00:07:50,726 Anna azt akarta, hogy menjünk el az intézetbe, 111 00:07:50,726 --> 00:07:53,145 a gyakorlatokra, tavaly, 112 00:07:53,145 --> 00:07:55,314 de én feleslegesnek tartottam. 113 00:07:55,898 --> 00:07:58,901 Segítség nélkül is pozitívak lettünk, és... 114 00:07:59,484 --> 00:08:03,488 még ha néha rutinszerűvé is válik a kapcsolatunk, 115 00:08:04,072 --> 00:08:05,616 attól nem kell megkérdőjelezni. 116 00:08:08,076 --> 00:08:11,663 A SZÍVBETEGSÉGEK TÜNETEI ELŐSZÖR A KÖRMÖN JELENNEK MEG. 117 00:08:11,663 --> 00:08:13,916 A SZERELEM TÜNETEI HASFÁJÁS. SZÍVDOBOGÁS. 118 00:08:13,916 --> 00:08:15,500 {\an8}ÁLMATLANSÁG. ÉNEKLÉS. 119 00:08:15,500 --> 00:08:17,169 VÉGE A BIZONYTALANSÁGNAK. A KÉRDŐJELEKNEK. 120 00:08:17,169 --> 00:08:18,879 {\an8}A VÁLÁSOKNAK. VÉGEZZÉTEK EL A TESZTET! 121 00:08:30,849 --> 00:08:33,227 - Oké. Ez a tiéd. - Köszi. 122 00:08:33,227 --> 00:08:35,312 Töltsd ki, Duncan mindjárt jön! 123 00:08:35,312 --> 00:08:38,023 Köszi. Bocsi! Megkérdezhetném, hogy most esik-e? 124 00:08:38,814 --> 00:08:42,193 Nem. Nem, csak ezt nyomatják az egész épületben. 125 00:08:42,193 --> 00:08:44,196 Romantikus hangulatba hozza az embert. 126 00:08:46,281 --> 00:08:47,908 {\an8}Tényleg. 127 00:08:49,952 --> 00:08:51,828 {\an8}Nem akarják halkabbra venni. 128 00:08:52,621 --> 00:08:53,997 {\an8}Állandóan pisilnem kell tőle. 129 00:09:07,427 --> 00:09:09,847 Inkább az ő boldogságát priorizálom. 130 00:09:09,847 --> 00:09:12,015 Ha steaket vacsorázunk, 131 00:09:12,641 --> 00:09:14,726 tudom, hogy ő a zsírosabb részeket szereti. 132 00:09:14,726 --> 00:09:17,062 Így... Levagdosom az enyémről, és odaadom neki, 133 00:09:17,062 --> 00:09:20,899 úgy teszek, mintha nem szeretném, de igazából imádom. 134 00:09:21,483 --> 00:09:22,860 Az a kedvenc részem. 135 00:09:23,819 --> 00:09:25,904 Kérdezhetek egy személyeset? 136 00:09:26,405 --> 00:09:28,448 Még mindig erősek az érzelmeid iránta? 137 00:09:29,408 --> 00:09:31,326 Igen. Igen. 138 00:09:32,244 --> 00:09:34,746 Igen, szeretem őt. 139 00:09:36,582 --> 00:09:40,502 Az okleveletek megvan, az rendben van, de... 140 00:09:40,502 --> 00:09:44,256 Nos, a jelentkezőink nagy része már járt nálunk kliensként. 141 00:09:44,798 --> 00:09:47,551 Így már van személyes tapasztalatuk a gyakorlatokról. 142 00:09:47,551 --> 00:09:50,137 Igen. Hát, akkor még nem volt ilyen, de... 143 00:09:50,804 --> 00:09:55,601 szeretném megtanulni, hogyan segítenek a kapcsolódásban. 144 00:09:55,601 --> 00:09:58,478 És ti vagytok a legjobbak a piacon. 145 00:09:59,062 --> 00:10:01,857 Nincs könnyű dolgunk, de igyekszünk. 146 00:10:02,858 --> 00:10:07,571 Anna, te tanító vagy. Hadd kérdezzem meg: 147 00:10:08,197 --> 00:10:10,699 te nem akarnál inkább suliban dolgozni? 148 00:10:12,451 --> 00:10:15,370 Nem. Nagyon szeretnék itt dolgozni. 149 00:10:25,923 --> 00:10:27,424 - Szia! - Szia! 150 00:10:28,509 --> 00:10:30,511 Főztem vacsit az új állásod alkalmából. 151 00:10:32,346 --> 00:10:33,931 Honnan tudtad? 152 00:10:34,848 --> 00:10:38,143 Pár órája telefonáltak. Mivel nem voltál itthon, üzenetet hagytak, 153 00:10:38,143 --> 00:10:42,189 és a titkár holnap egyeztetni akar veled a részletekről. 154 00:10:42,189 --> 00:10:44,566 Basszus! Nem esett le, 155 00:10:44,566 --> 00:10:46,235 hogy a tegnapelőttire gondolsz, 156 00:10:46,235 --> 00:10:48,904 mert ma elmentem a Pinewood Általános Iskolába, 157 00:10:48,904 --> 00:10:50,489 és egyből felvettek. 158 00:10:51,281 --> 00:10:53,158 Szuper! Elfogadtad? 159 00:10:53,784 --> 00:10:55,827 - Aha. - Igen? 160 00:10:55,827 --> 00:10:58,539 - Igen. - Szuper. 161 00:11:00,666 --> 00:11:03,168 - Gratulálok! Gyere! - Köszi. 162 00:11:34,157 --> 00:11:38,996 Bocsánat! Amir meg ne lássa! 163 00:11:43,417 --> 00:11:44,626 Ott tartottam, 164 00:11:44,626 --> 00:11:48,589 hogy klienseink szeretnék kizárni a kockázatot a szerelemből. 165 00:11:48,589 --> 00:11:50,174 Hogy ne legyen bizonytalankodás. 166 00:11:50,674 --> 00:11:53,260 Ne legyen kételyük, hogy jó partnert választottak-e. 167 00:11:54,136 --> 00:11:55,429 Ne legyen több válás. 168 00:11:56,388 --> 00:11:58,056 Mint tudjátok, öt évvel ezelőtt 169 00:11:58,056 --> 00:12:01,185 a tesztet azért fejlesztették ki, hogy meghatározzák a kapcsolatokat, 170 00:12:01,185 --> 00:12:03,812 mivel felvetődött, hogy az emberek már nem szerelmesek. 171 00:12:03,812 --> 00:12:06,064 Viszont arra nem számítottak, 172 00:12:06,064 --> 00:12:10,152 hogy a tesztet elvégző párok 87%-a 173 00:12:10,152 --> 00:12:11,612 negatív értéket kap. 174 00:12:11,612 --> 00:12:13,739 Az eredmény megdöbbentő volt. 175 00:12:14,823 --> 00:12:16,366 Párok mentek szét. 176 00:12:17,201 --> 00:12:21,205 És sokan szenvedték meg. 177 00:12:22,706 --> 00:12:24,875 Mint tudjátok, ezután bekövetkezett a válság, 178 00:12:24,875 --> 00:12:28,045 ami bizonytalanságot okozott a legtöbb pár kapcsolatában. 179 00:12:28,629 --> 00:12:30,714 Ezért alapítottam meg az intézményünket. 180 00:12:30,714 --> 00:12:33,509 Mi vettük meg először a teszthez szükséges gépeket, 181 00:12:34,510 --> 00:12:38,597 és én kreáltam meg a programot ahhoz, hogy megerősítsük a szerelmet. 182 00:12:38,597 --> 00:12:41,433 Nem azt tanítjuk, hogyan legyenek szerelmesek. 183 00:12:41,433 --> 00:12:42,976 Az túlzás lenne. 184 00:12:43,727 --> 00:12:46,188 Mi a párokat akarjuk közelebb hozni egymáshoz. 185 00:12:47,856 --> 00:12:50,150 Na mármost, a siker még mindig elenyésző. 186 00:12:50,150 --> 00:12:53,153 De hála az intézetnek és a minket másoló cégeknek, 187 00:12:53,153 --> 00:12:54,821 az eredmények lassan javulnak. 188 00:12:54,821 --> 00:12:57,991 Még sosem volt ennyire népszerű a teszt, mint most. 189 00:12:57,991 --> 00:13:00,869 Ebből látszik, hogy az emberek válaszra vágynak, 190 00:13:00,869 --> 00:13:03,413 még ha nem is a nekik megfelelőt kapják. 191 00:13:03,413 --> 00:13:05,666 Remélhetőleg ti, az új munkatársaink... 192 00:13:06,166 --> 00:13:07,668 - Elnézést a késésért! - Majd... 193 00:13:07,668 --> 00:13:10,420 - Semmi baj. Szia! - Szia! 194 00:13:11,004 --> 00:13:12,005 És... 195 00:13:13,423 --> 00:13:15,342 Na mindegy, arra akartam kilyukadni, 196 00:13:15,342 --> 00:13:20,764 hogy a múltban a látszólag fontosabb dolgokra figyeltünk, nem a szerelemre, 197 00:13:20,764 --> 00:13:22,224 pedig... 198 00:13:25,018 --> 00:13:26,645 mindannyiunkat kínoz a magány. 199 00:13:28,230 --> 00:13:31,441 És folyamatosan azt keressük, hogyan töltsük be ezt az űrt. 200 00:13:33,026 --> 00:13:35,529 Na mindegy, mindig változtatunk a programon, 201 00:13:35,529 --> 00:13:38,240 hogy a párok ne ismerhessék ki a struktúráját. 202 00:13:38,240 --> 00:13:39,950 És Amir, aki az egyik oktatónk, 203 00:13:39,950 --> 00:13:43,954 volt olyan kedves, és épített pár makettet 204 00:13:43,954 --> 00:13:46,999 az anyagok illusztrálásához. 205 00:13:46,999 --> 00:13:48,542 Gyertek, nézzétek meg! 206 00:13:57,301 --> 00:14:00,345 Az első... amolyan otthoni jelenet. 207 00:14:01,096 --> 00:14:03,390 Mint látjátok, a pár egyik fele elmegy otthonról, 208 00:14:04,474 --> 00:14:07,102 a másik pedig enyhe elektrosokkot ad magának 209 00:14:07,102 --> 00:14:09,688 az általunk biztosított eszközzel. 210 00:14:09,688 --> 00:14:11,982 Össze kell kötnie a két fájdalmat. 211 00:14:11,982 --> 00:14:14,067 A másik elvesztése így... 212 00:14:14,067 --> 00:14:16,945 tényleges testi fájdalommal jár a partnere számára. 213 00:14:17,654 --> 00:14:18,655 Érthető? 214 00:14:19,615 --> 00:14:23,493 A második egy sportos jelenet, szintén Amirtól. 215 00:14:24,077 --> 00:14:27,372 A partnerek páros gyakorlatokon vesznek részt, 216 00:14:27,372 --> 00:14:29,833 hogy így erősítsék a kapcsolatukat. 217 00:14:29,833 --> 00:14:31,752 Erről volt szó az előbb, 218 00:14:31,752 --> 00:14:33,921 de a gyakorlatban még nem alkalmaztuk. 219 00:14:33,921 --> 00:14:37,633 Szimulálnánk egy tűzesetet egy moziban, 220 00:14:37,633 --> 00:14:39,051 ahová a klienseket visszük. 221 00:14:39,051 --> 00:14:41,136 Ők nem tudnának róla előre. 222 00:14:41,720 --> 00:14:44,473 Jelenleg az a programpont, hogy romantikus filmeket néznek, 223 00:14:44,473 --> 00:14:48,101 viszont a tűzeset ténylegesen megmutatná... 224 00:14:48,101 --> 00:14:52,814 hogy mennyire védik egymást. 225 00:14:53,398 --> 00:14:56,777 Valamint nemrég megszereztük egy válogatás jogait... 226 00:14:57,277 --> 00:14:58,612 Alexandra? 227 00:14:58,612 --> 00:15:02,157 Egy szerelmesdal-válogatásét francia nyelven, 228 00:15:02,658 --> 00:15:04,660 ezt használjuk majd a zenés feladatokon. 229 00:15:04,660 --> 00:15:06,495 Kérlek, játszd le! 230 00:15:37,234 --> 00:15:38,694 Bárkinek bármi kérdés? 231 00:15:40,279 --> 00:15:42,281 Milyen gyakori az 50%? 232 00:15:43,240 --> 00:15:46,493 Ritka. Ritka, de előfordul. 233 00:15:46,493 --> 00:15:49,413 És gyakran ezek a... a legnehezebb esetek, 234 00:15:49,413 --> 00:15:51,874 hiszen csak az egyik fél szerelmes. 235 00:15:51,874 --> 00:15:56,920 Főleg, mivel a gép nem tudja megállapítani, hogy melyik. 236 00:15:56,920 --> 00:15:58,005 TESZTEREDMÉNYEK 237 00:15:58,005 --> 00:16:03,218 Mint látjátok, az eredmények 100%-tól nulláig terjednek. 238 00:16:04,052 --> 00:16:05,721 Van, aki újrateszteltet? 239 00:16:07,431 --> 00:16:08,515 Előfordul. 240 00:16:09,474 --> 00:16:13,312 De ez a párokon múlik, hogy akarják-e, és mikor. 241 00:16:14,354 --> 00:16:16,690 Lenne még egy kérdésem. 242 00:16:16,690 --> 00:16:19,359 Mit csinálunk, ha valakinek nincs karja? 243 00:16:22,696 --> 00:16:23,780 Őszintén szólva... 244 00:16:25,949 --> 00:16:27,451 halvány lila gőzöm sincs. 245 00:16:44,259 --> 00:16:45,093 Bocs! 246 00:16:47,513 --> 00:16:48,597 Szia! 247 00:16:50,974 --> 00:16:51,975 Elnézést! 248 00:16:54,603 --> 00:16:56,522 - Szia! - Amir mellett fogsz betanulni. 249 00:16:56,522 --> 00:16:58,023 Még csak pár hónapja van itt, 250 00:16:58,023 --> 00:17:00,317 de máris ő az egyik legeredményesebb oktatónk. 251 00:17:00,317 --> 00:17:01,527 Szuper. 252 00:17:04,780 --> 00:17:08,617 Nézd! Ezt adjuk minden kliensünknek. 253 00:17:08,617 --> 00:17:12,286 Elmagyarázza azt a feladatot, amikor egymást kell lerajzolniuk. 254 00:17:12,787 --> 00:17:15,165 Érdekes. Kérdezhetek valamit? 255 00:17:15,666 --> 00:17:17,251 Miért franciául vannak a dalok? 256 00:17:20,254 --> 00:17:25,132 Il Français est la linguage plus érotique, non? 257 00:17:26,426 --> 00:17:27,261 Oui. 258 00:17:39,022 --> 00:17:39,857 Hahó! 259 00:17:40,357 --> 00:17:41,608 Szia! 260 00:17:42,192 --> 00:17:43,277 - Amir vagyok. - Szia! 261 00:17:43,777 --> 00:17:45,070 Én Anna. 262 00:17:45,571 --> 00:17:47,447 Én jövök veled a következő foglalkozásra. 263 00:17:47,447 --> 00:17:48,532 Klassz. 264 00:17:48,532 --> 00:17:52,202 Csak szólok, te vagy az első tanoncom, úgyhogy igyekezni fogok. 265 00:17:54,037 --> 00:17:57,374 Remek! Az első hetet a felvételi interjúkkal töltjük. 266 00:17:57,958 --> 00:18:00,502 Jönnek az új párok. Hozom az aktákat. 267 00:18:00,502 --> 00:18:01,712 Rendben. 268 00:18:06,717 --> 00:18:08,218 Ő a partnered? 269 00:18:10,095 --> 00:18:11,096 Natasha. 270 00:18:12,306 --> 00:18:14,808 - Jól mutattok együtt. - Köszi. 271 00:18:16,852 --> 00:18:18,979 Pár hét múlva leszünk kétévesek. 272 00:18:19,771 --> 00:18:20,772 Hol találkoztatok? 273 00:18:23,775 --> 00:18:26,069 Egy videotékában. 274 00:18:26,069 --> 00:18:29,156 Mindketten az Álom luxuskivitelbent kerestük. 275 00:18:29,907 --> 00:18:32,326 Csak egy kazettájuk volt, így együtt néztük meg. 276 00:18:33,368 --> 00:18:34,953 De jó! 277 00:18:36,371 --> 00:18:38,790 Csak vicceltem. Nem... Átlagos megismerkedés volt. 278 00:18:46,256 --> 00:18:48,217 Tehát hat hónapja vagytok együtt? 279 00:18:49,092 --> 00:18:50,177 - Igen. - Igen. 280 00:18:52,721 --> 00:18:55,807 És mindketten könyvelőként dolgoztok? 281 00:18:57,100 --> 00:18:58,018 - Igen. - Igen. 282 00:18:58,852 --> 00:19:00,604 Jó dolog a közös érdeklődési kör, nem? 283 00:19:02,606 --> 00:19:03,607 A könyvelés. 284 00:19:06,360 --> 00:19:08,946 Jó. John, a tiéd az első kérdés. 285 00:19:08,946 --> 00:19:10,906 Mi az, amit a legjobban szeretsz Mariában, 286 00:19:10,906 --> 00:19:14,076 és ami megerősíti azt, hogy ő az ideális partner a számodra? 287 00:19:17,788 --> 00:19:19,498 Ez az első kérdés? 288 00:19:20,541 --> 00:19:22,167 Most azonnal meg kell válaszolnom? 289 00:19:23,877 --> 00:19:27,047 Gondold át! Válaszolj őszintén! 290 00:19:28,257 --> 00:19:30,926 Bocsi, ez... Mit... Most... 291 00:19:30,926 --> 00:19:32,678 Még nem korai ez a kérdés? 292 00:19:32,678 --> 00:19:34,513 - Nem, ez... - Csak mert... 293 00:19:34,513 --> 00:19:37,975 Szeretem a haját. Jó puha. 294 00:19:40,269 --> 00:19:41,687 Meg a... 295 00:19:45,691 --> 00:19:46,692 hangját. 296 00:19:47,776 --> 00:19:49,152 Igen, a hangját még jobban. 297 00:19:50,112 --> 00:19:51,446 Megnyugtat. 298 00:19:55,492 --> 00:19:57,286 - Kedves válasz. - Kedves. 299 00:19:59,246 --> 00:20:01,290 Rob ügyesen táncol... 300 00:20:03,375 --> 00:20:06,169 de velem sosem táncol a bulikon. 301 00:20:07,379 --> 00:20:09,673 Szégyelli magát mások előtt. 302 00:20:10,799 --> 00:20:16,555 De akkor is jó, mert otthon mindig feltesz valamit, és órákig táncol magában. 303 00:20:17,222 --> 00:20:18,640 És te, Rob? 304 00:20:18,640 --> 00:20:19,975 Szerintem is jól táncolok. 305 00:20:19,975 --> 00:20:20,934 Nem, a... 306 00:20:21,435 --> 00:20:23,353 Hogy érzed magad Sally mellett? 307 00:20:25,189 --> 00:20:27,566 Hát, amikor együtt vagyunk, 308 00:20:28,650 --> 00:20:32,946 olyan, mintha... láthatatlan lennék. 309 00:20:36,700 --> 00:20:38,076 Ezt hogy érted? 310 00:20:38,660 --> 00:20:42,789 Úgy, hogy általában mindenki megbámul, 311 00:20:42,789 --> 00:20:45,792 és ezt érzem is. 312 00:20:46,543 --> 00:20:50,088 Az utcán. Ha külön vagyunk. De... 313 00:20:51,298 --> 00:20:53,175 Mellette nem érzek ilyet. 314 00:20:54,760 --> 00:20:56,345 Beleolvadok. 315 00:21:03,268 --> 00:21:04,269 Rendben. 316 00:21:06,271 --> 00:21:07,856 Szerintem mára végeztünk. 317 00:21:11,318 --> 00:21:14,780 ITALAKCIÓ A SZERELMESPÁROKNAK 318 00:21:23,622 --> 00:21:25,457 Szerinted magányosak egymás mellett? 319 00:21:29,419 --> 00:21:31,713 Nem tudom. Vagy... Lehet. 320 00:21:33,715 --> 00:21:35,425 Tudom, egy pillanatból nem derül ki, 321 00:21:35,425 --> 00:21:37,261 de nem tudom, mintha... 322 00:21:37,261 --> 00:21:39,429 Rendeljünk italt, amíg várunk? 323 00:21:39,429 --> 00:21:41,390 Oui. D’accord, mon amour. 324 00:21:42,391 --> 00:21:43,392 Tessék? 325 00:21:44,226 --> 00:21:45,227 Semmi. 326 00:21:47,729 --> 00:21:49,356 „Carbonara spagetti.” Nyami! 327 00:21:49,857 --> 00:21:53,151 Lehet, inkább a karamellizált hagymás steaket eszem. 328 00:21:53,151 --> 00:21:54,361 Igen. 329 00:21:54,361 --> 00:21:57,865 Biztos? Mindig csak a felét eszed meg. Miért nem kéred inkább a... 330 00:21:57,865 --> 00:21:59,992 - Bocs a késésért! - Szia! 331 00:22:00,492 --> 00:22:01,493 Szia! 332 00:22:10,627 --> 00:22:11,712 Hát ez? 333 00:22:12,421 --> 00:22:16,258 Andyvel... Újrateszteltük magunkat. 334 00:22:17,092 --> 00:22:18,177 Kell egy ital. 335 00:22:21,471 --> 00:22:22,472 Üdv! 336 00:22:23,098 --> 00:22:26,226 Kérhetnék egy pohár vörösbort? 337 00:22:26,852 --> 00:22:29,688 - Legyen három! - Akkor inkább egy üveggel! 338 00:22:34,234 --> 00:22:35,235 Pozitív lett. 339 00:22:35,235 --> 00:22:36,862 Kapd be! 340 00:22:37,613 --> 00:22:38,989 Nem vicces! 341 00:22:40,199 --> 00:22:42,951 - Az szuper. Szuper. - Aha. 342 00:22:42,951 --> 00:22:44,411 Igen, igen. Gratulálunk! 343 00:22:44,411 --> 00:22:45,704 Köszi. 344 00:22:48,457 --> 00:22:52,336 Miért csináltattátok meg újra? 345 00:22:52,336 --> 00:22:54,713 Mostanában veszekedtünk egy párszor, 346 00:22:54,713 --> 00:22:57,549 és Andy szerette volna újból lefuttatni. 347 00:22:58,175 --> 00:23:00,719 Pedig mondtam neki, hogy kockázatos. 348 00:23:00,719 --> 00:23:02,971 Azért remélem, többször már nem kell. 349 00:23:06,433 --> 00:23:07,851 Én nem értem. 350 00:23:08,769 --> 00:23:11,897 Egy csomó pár ölne azért a pozitív eredményért. 351 00:23:12,439 --> 00:23:13,565 Miért tették kockára? 352 00:23:16,068 --> 00:23:17,861 SZERVIZ 353 00:23:17,861 --> 00:23:18,946 Mi az? 354 00:23:20,364 --> 00:23:21,490 Valószínűleg semmi. 355 00:23:23,116 --> 00:23:25,953 Nem, nem. El kell vinnünk a szervizbe. 356 00:23:34,419 --> 00:23:37,297 Veled veszélyben vagyok. 357 00:23:37,798 --> 00:23:43,303 Szinte tökéletes a helyzet, a szörnyű természetedet leszámítva, 358 00:23:43,303 --> 00:23:50,227 de a viszonylag tapasztalatlan szívem sajnos nem jönne helyre, 359 00:23:50,227 --> 00:23:57,025 ha újból szakítanál velem, ami természetesen várható. 360 00:23:57,025 --> 00:23:59,945 Túl sok képet látok rólad, túl sok... 361 00:24:01,572 --> 00:24:03,782 Érted, te elmész, én pedig... 362 00:24:04,908 --> 00:24:06,994 - teljesen kiakadnék. - Várjon! 363 00:24:09,121 --> 00:24:11,290 Akkor tényleg nemet mondasz? 364 00:24:12,457 --> 00:24:15,961 Én Notting Hillben élek, te Beverly Hillsben. 365 00:24:16,920 --> 00:24:21,216 A világon mindenki ismer téged. Az én nevemet az anyám is elfelejti. 366 00:24:23,510 --> 00:24:24,344 Jól van. 367 00:24:24,344 --> 00:24:26,513 MA ESTE: HUGH GRANT-FILMEK 368 00:24:30,684 --> 00:24:33,312 HUGH GRANT RÉGI FILMJEI A SZERELEM SZAKÉRTŐJE 369 00:24:37,816 --> 00:24:40,360 Pedig a tűz olyan jó ötlet volt! 370 00:24:40,360 --> 00:24:42,654 Igen, de a tulaj meggondolta magát. 371 00:24:42,654 --> 00:24:45,240 Pedig nem is lett volna veszélyes. Mi történhetett volna? 372 00:24:45,240 --> 00:24:46,992 A mozi mindig benne volt a programban. 373 00:24:46,992 --> 00:24:49,328 Duncan elengedhetetlennek tartja. Én meg nem. 374 00:24:49,328 --> 00:24:50,913 A filmekben minden túl egyszerű. 375 00:24:50,913 --> 00:24:53,290 Amúgy is, egy romantikus film mindig biztonságos. 376 00:24:53,290 --> 00:24:54,708 A szerelem meg nem az. 377 00:24:56,752 --> 00:25:00,422 Én inkább a filmeken alapuló gyakorlatokat szeretem. 378 00:25:01,215 --> 00:25:02,466 A titanicos? 379 00:25:05,302 --> 00:25:06,803 Szereted a romantikus filmeket? 380 00:25:08,263 --> 00:25:10,057 Nem, én horrorrajongó vagyok. 381 00:25:13,977 --> 00:25:16,939 Nem baj. Aha. Megértem, ha fáradt vagy. 382 00:25:16,939 --> 00:25:19,942 Majd otthon filmezünk! Jól van. 383 00:25:19,942 --> 00:25:23,028 Otthon találkozunk. Szia! Szeretlek, szia! 384 00:25:34,039 --> 00:25:35,374 - Bocsi! - Bocs! 385 00:25:35,374 --> 00:25:36,333 Mész haza? 386 00:25:36,917 --> 00:25:39,002 Most indulok. Bocsi! 387 00:25:39,628 --> 00:25:40,754 - Ó, Anna? - Igen? 388 00:25:41,672 --> 00:25:43,131 Ü... Nagyon ügyes voltál. 389 00:25:44,424 --> 00:25:45,592 Köszi. 390 00:25:46,426 --> 00:25:47,678 - Jól van. - Szia! 391 00:25:47,678 --> 00:25:48,762 Szia! 392 00:25:55,269 --> 00:26:00,190 A rénszarvasok minden évben hosszú és veszélyes útra kelnek, 393 00:26:00,190 --> 00:26:04,528 a téli élőhelyeikről a nyáriakra vándorolnak. 394 00:26:04,528 --> 00:26:06,780 Az út télen veszi kezdetét, 395 00:26:06,780 --> 00:26:10,576 amikor is a rénszarvasok elhagyják az északi erdőket. 396 00:26:11,660 --> 00:26:13,078 Délre vándorolnak, 397 00:26:13,078 --> 00:26:17,708 a hó olvadását követve, amíg el nem érik a tundrát, a nyári élőhelyüket. 398 00:26:18,876 --> 00:26:20,627 A természetfilmek mindig megríkatnak. 399 00:26:20,627 --> 00:26:25,799 ...több száz kilométeren át. A rénszarvasokra hosszú út vár. 400 00:26:25,799 --> 00:26:26,884 Le... 401 00:26:27,384 --> 00:26:31,263 Kiadtam egy feladatot a suliban, le kell rajzolniuk egy családtagjukat. 402 00:26:31,930 --> 00:26:32,931 Az jó. 403 00:26:34,308 --> 00:26:35,559 Lerajzolhatlak? 404 00:26:37,686 --> 00:26:38,812 - Tényleg? - Aha. 405 00:26:39,354 --> 00:26:40,564 Mókás lesz. 406 00:26:42,357 --> 00:26:43,525 Mármint most? 407 00:26:43,525 --> 00:26:46,528 Aha. Neked csak ülnöd kell. 408 00:26:49,031 --> 00:26:50,365 Nézhetem közben a tévét? 409 00:26:51,158 --> 00:26:53,076 Kíváncsi vagyok, mi lesz a rénszarvassal. 410 00:26:53,076 --> 00:26:55,287 Persze. Idehozom a rajzcuccomat. 411 00:26:56,747 --> 00:26:59,082 Patájuk hegyes, éles. 412 00:27:04,254 --> 00:27:09,384 Így emlékeztetve minket arra, hogy a legzordabb helyeken is virágozhat élet. 413 00:27:10,511 --> 00:27:13,805 A rénszarvasok útja a sarkköri ökoszisztémának is fontos. 414 00:27:13,805 --> 00:27:17,100 - Utána lerajzolsz engem? - Szerepük kulcsfontosságú. 415 00:27:17,100 --> 00:27:18,644 - Ma? - Igen. 416 00:27:21,271 --> 00:27:22,105 Miért? 417 00:27:22,105 --> 00:27:24,775 ...más állatok tápláléka. 418 00:27:24,775 --> 00:27:27,778 Nem tudom. Klassz lenne. 419 00:27:29,863 --> 00:27:31,406 Ez most a feladathoz kell, vagy... 420 00:27:32,324 --> 00:27:34,535 Nem. Hagyjuk! 421 00:28:00,227 --> 00:28:02,020 - Tessék! - Köszi. 422 00:28:02,020 --> 00:28:03,605 Tejjel és cukorral iszod? 423 00:28:03,605 --> 00:28:04,731 Nem, feketén. 424 00:28:04,731 --> 00:28:06,233 Mindkettő van benne. 425 00:28:07,734 --> 00:28:10,195 Bocsánat! Elnézést a zavarásért! 426 00:28:10,195 --> 00:28:13,240 Lenne egy kérdésem. Ez egy filmen alapszik? 427 00:28:13,240 --> 00:28:14,867 Emlékeztet valamire. 428 00:28:14,867 --> 00:28:16,076 Azon alapul. 429 00:28:16,076 --> 00:28:18,370 A cápa nyitójelenetén. 430 00:28:18,370 --> 00:28:19,454 Láttad már? 431 00:28:20,289 --> 00:28:22,749 Vicceltem. Nem... Nem hiszem, hogy filmen alapszik. 432 00:28:23,667 --> 00:28:25,043 Jó. Köszönöm. 433 00:28:34,011 --> 00:28:35,929 Olyan jól kijönnek egymással! 434 00:28:40,184 --> 00:28:42,311 Nem tudom. Én... Szerintem... 435 00:28:42,311 --> 00:28:44,062 Szerintem valódi szerelem van köztük. 436 00:28:45,522 --> 00:28:47,232 Még ne éld bele magad! 437 00:28:47,900 --> 00:28:51,278 Tudod, az első nagy szerelem ritkán tart örökké. Az emberek megváltoznak. 438 00:28:51,278 --> 00:28:53,947 Tudom. Még csak 21 évesek. 439 00:28:56,491 --> 00:28:57,826 De sosem tudhatod. 440 00:28:58,577 --> 00:29:00,913 Olyan is van, hogy együtt változnak meg. 441 00:29:03,207 --> 00:29:05,125 - Szerintem elkezdhetjük. - Jó. 442 00:29:07,502 --> 00:29:11,298 Oké. Mint említettem, a legfontosabb szempont a szemkontaktus. 443 00:29:11,798 --> 00:29:14,384 Megvan-e? Mennyit mozgolódnak? Egy helyben maradnak-e? 444 00:29:14,384 --> 00:29:15,719 Azaz megfulladtak-e? 445 00:29:15,719 --> 00:29:18,764 Nem akarjuk, hogy megint meghaljon valaki. 446 00:29:21,892 --> 00:29:22,893 Aha. 447 00:29:33,195 --> 00:29:36,573 Ne feledjétek, a fő cél, hogy egy percig nézzetek egymás szemébe! 448 00:29:36,573 --> 00:29:40,661 Jó? Három, kettő, egy, mehet! 449 00:30:22,703 --> 00:30:24,288 - Hahó! - Szia! 450 00:30:24,288 --> 00:30:25,664 - Minden rendben? - Aha. 451 00:30:26,665 --> 00:30:27,791 Csak beragadt. 452 00:30:30,794 --> 00:30:31,879 Hadd segítsek! 453 00:30:32,588 --> 00:30:33,422 Köszi. 454 00:30:34,840 --> 00:30:36,008 Jó. Egy, kettő... 455 00:30:36,842 --> 00:30:38,844 Jézus, tényleg beragadt. 456 00:30:47,352 --> 00:30:48,645 Hú, nagyon... 457 00:30:49,479 --> 00:30:50,480 Bocsi! 458 00:30:52,065 --> 00:30:53,609 Szerintem így jobban néz ki. 459 00:30:53,609 --> 00:30:54,985 - Aha. - Inkább így hagyom. 460 00:30:56,778 --> 00:30:58,739 Aha. Menő. 461 00:31:00,532 --> 00:31:03,410 Majd elviszem holnap a szerelőhöz. Köszi. 462 00:31:04,203 --> 00:31:05,204 Jól van. 463 00:31:06,121 --> 00:31:08,373 - Oké, szia! Holnap találkozunk. - Szia! 464 00:31:12,127 --> 00:31:13,128 Szia! 465 00:31:35,192 --> 00:31:36,193 Ryan? 466 00:31:37,110 --> 00:31:38,862 HOGYAN JAVÍTSUNK A KAPCSOLATUNKON 467 00:31:38,862 --> 00:31:41,156 {\an8}030. SZ. GYAKORLAT ÖLTÖZKÖDÉS A PARTNERÜNKNEK 468 00:31:41,156 --> 00:31:43,617 031. SZ. GYAKORLAT ELEKTROSOKK ÉS AZ ELVÁLÁS FÁJDALMA 469 00:32:06,390 --> 00:32:07,391 Jól van, Rob. 470 00:32:23,198 --> 00:32:24,575 Sally, most lépj hátra! 471 00:32:25,659 --> 00:32:27,119 És mehet! 472 00:32:38,714 --> 00:32:40,174 Jó. 473 00:32:46,221 --> 00:32:48,891 Kettő, három. Oké. 474 00:32:50,309 --> 00:32:51,476 Mehetsz! 475 00:32:55,856 --> 00:32:57,649 - Ó, jaj! - Óvatosan, óvatosan! 476 00:32:58,609 --> 00:33:00,277 Csak szépen lassan! Bocsánat! 477 00:33:23,884 --> 00:33:28,055 Rob, ott a fal van. Az ellenkező irányban vannak az emberek. 478 00:33:44,696 --> 00:33:48,075 N... Nem tapinthatsz, Rob! Nem tapinthatsz! Köszi. 479 00:34:04,967 --> 00:34:06,510 Szerintem megvan. 480 00:34:07,719 --> 00:34:09,680 Nézzük meg! Vedd le a szemkötőt! 481 00:34:11,640 --> 00:34:13,642 Ez az! Igen, igen! 482 00:34:13,642 --> 00:34:15,143 Wunderbar. 483 00:34:15,143 --> 00:34:16,811 Hogy micsoda? 484 00:34:16,811 --> 00:34:20,273 Azt jelenti, „csodás”. 485 00:34:20,273 --> 00:34:22,276 Hogy? Ja, még nem hallottam. 486 00:34:22,276 --> 00:34:24,987 Jó. Köszönjük. Szép volt, most szünetet tartunk. 487 00:34:27,447 --> 00:34:30,367 - Kipróbálhatok valamit? Egy ötlet. - Igen, persze. 488 00:34:30,951 --> 00:34:31,952 Ez szuper volt! 489 00:34:31,952 --> 00:34:34,121 Tudom, hogy nem volt szabad zuhanyozni 490 00:34:34,121 --> 00:34:35,956 a gyakorlatra való felkészülésként, 491 00:34:35,956 --> 00:34:39,585 de javasolhatnám, hogy most zuhanyozzatok le együtt? 492 00:34:39,585 --> 00:34:44,213 Nagyon intim egymást megfürdetni. 493 00:34:44,715 --> 00:34:46,508 Elmélyítheti a kapcsolatot. 494 00:34:47,843 --> 00:34:48,969 Jó. 495 00:34:49,552 --> 00:34:51,305 - Igen? - Oké, megtesszük. 496 00:34:51,305 --> 00:34:53,807 - Jól van. Szép volt! - Szuper. Szuper. 497 00:34:54,641 --> 00:34:55,684 Köszönjük. 498 00:35:00,397 --> 00:35:02,774 Tényleg klassz ötlet. 499 00:35:03,609 --> 00:35:04,651 - Igen? - Igen. 500 00:35:04,651 --> 00:35:07,821 Igen. Tényleg nagyon... Remek ötlet. 501 00:35:11,241 --> 00:35:12,242 Komolyan. 502 00:35:14,244 --> 00:35:15,370 Köszi. 503 00:35:17,497 --> 00:35:19,208 Igen, hát... Nem... Én... 504 00:35:19,208 --> 00:35:21,126 Ryannel gyakran fürdünk együtt. 505 00:35:21,126 --> 00:35:22,544 - Aha. - Értem. 506 00:35:22,544 --> 00:35:24,546 Ti... Natashával nem? 507 00:35:27,674 --> 00:35:30,260 Szerintem segíthet nekik elmélyíteni a kapcsolatukat. 508 00:35:30,260 --> 00:35:33,639 - Igen. Igen. Persze. Igen. - Tudod? Vagyis ezt te mondtad. 509 00:35:47,194 --> 00:35:48,070 Basszus! 510 00:35:54,660 --> 00:35:55,494 B... 511 00:36:09,550 --> 00:36:11,510 - Iszol kávét indulás előtt? - Nem, köszi. 512 00:36:12,886 --> 00:36:14,471 Hogy fogsz bemenni ma? 513 00:36:15,722 --> 00:36:17,516 - Könnyen odajutok a busszal. - Igen? 514 00:36:17,516 --> 00:36:19,393 A suli előtt rak le. 515 00:36:19,977 --> 00:36:21,103 Az jó. 516 00:36:23,605 --> 00:36:28,110 Hé, találkoztál már olyan sráccal, akiből híresség lehet? 517 00:36:32,114 --> 00:36:33,115 Igen. 518 00:36:33,115 --> 00:36:36,118 Van egy srác, aki nagyon jól pingpongozik. 519 00:36:36,785 --> 00:36:38,579 - Pingpongozik? - Aha. 520 00:36:39,746 --> 00:36:41,915 Léteznek híres pingpongjátékosok? 521 00:36:41,915 --> 00:36:43,000 Aha. 522 00:36:43,709 --> 00:36:44,793 Igen? 523 00:36:45,460 --> 00:36:48,922 Nem. Hadd... Hadd gondolkozzak! 524 00:36:49,798 --> 00:36:52,134 Kell lenniük híres pingpongjátékosoknak. 525 00:36:52,634 --> 00:36:53,468 Nem? 526 00:36:55,470 --> 00:36:57,222 Nagyon csinos vagy ma. 527 00:36:57,222 --> 00:36:58,307 Igen? 528 00:36:59,349 --> 00:37:01,560 Kényelmetlen ez a nadrág. 529 00:37:03,103 --> 00:37:04,438 Szerintem... 530 00:37:07,232 --> 00:37:09,359 Szerintem nagyon szép benne a feneked. 531 00:37:10,277 --> 00:37:11,111 Tényleg? 532 00:37:13,155 --> 00:37:14,489 Szerintem átlagos. 533 00:37:19,786 --> 00:37:22,748 Mit szólnál ahhoz, ha egy kicsit később érnél be? 534 00:37:23,832 --> 00:37:27,586 Rögtön egy mítinggel kezdünk. Bocsi! 535 00:37:27,586 --> 00:37:28,503 Jó. 536 00:37:29,880 --> 00:37:30,881 Na! 537 00:37:33,717 --> 00:37:35,093 Este jövök! 538 00:37:36,929 --> 00:37:38,597 - Szeretlek. - Én is szeretlek. 539 00:37:46,563 --> 00:37:48,774 Szia! 540 00:38:15,759 --> 00:38:16,844 Bassza meg! 541 00:38:22,724 --> 00:38:23,851 Ó, baszki! 542 00:38:26,562 --> 00:38:27,688 Jézusom! 543 00:38:34,820 --> 00:38:38,657 ÜNNEPELD VELÜNK AZ ELSŐ SZÜLETÉSNAPUNKAT 544 00:38:45,455 --> 00:38:47,082 - Aú! - Tessék! 545 00:38:47,082 --> 00:38:48,250 Köszi. 546 00:38:48,250 --> 00:38:51,211 Ma van az intézet első születésnapja. 547 00:38:51,211 --> 00:38:53,463 Úgyhogy tartunk egy kis bulit szombaton. 548 00:38:53,463 --> 00:38:55,299 - Boldog szülinapot! - Köszi. 549 00:38:55,299 --> 00:38:58,302 Tudom, későn szólok, de remélem, te is eljössz! 550 00:38:59,511 --> 00:39:01,847 A hétvégéket együtt töltöm Ryannel. 551 00:39:02,556 --> 00:39:04,558 Remek! Hozd őt is! Szívesen megismerném. 552 00:39:04,558 --> 00:39:06,935 Hát, most egy konferencián lesz... 553 00:39:06,935 --> 00:39:08,854 Igen. És én is vele tartok. 554 00:39:08,854 --> 00:39:10,939 Hogy támogassam a páromat. 555 00:39:10,939 --> 00:39:12,900 Hát, ez kedves. 556 00:39:14,234 --> 00:39:15,152 Köszi. 557 00:39:15,152 --> 00:39:16,486 Szívesen. 558 00:39:16,987 --> 00:39:18,780 - Én... Most megyek. - Jól van. 559 00:39:18,780 --> 00:39:20,490 - Majd találkozunk! Szia! - Szia! 560 00:39:34,546 --> 00:39:39,343 A lány olyan szép volt 561 00:39:39,343 --> 00:39:43,263 Nem mertem szeretni 562 00:39:43,263 --> 00:39:45,224 Olyan szép volt 563 00:39:45,224 --> 00:39:47,601 Bocs. 564 00:39:48,310 --> 00:39:49,937 - Duncan feltartott. - Nem gáz. 565 00:39:49,937 --> 00:39:51,980 Nem tudom elfelejteni 566 00:39:51,980 --> 00:39:54,399 Legalább ők élvezik az éneklést. 567 00:39:55,317 --> 00:39:56,151 Aha. 568 00:39:56,652 --> 00:39:58,654 Túlságosan is szép volt 569 00:39:58,654 --> 00:40:02,950 Amikor a szél elfújta őt 570 00:40:03,825 --> 00:40:05,994 Kérdezhetek valamit? 571 00:40:06,495 --> 00:40:10,165 - Igen? - Te ismersz híres pingpongjátékosokat? 572 00:40:10,165 --> 00:40:12,084 Túlságosan is szép 573 00:40:12,084 --> 00:40:13,418 Személyesen nem. 574 00:40:14,962 --> 00:40:18,799 Nem. Vagyis Forrest Gump nem az? 575 00:40:20,717 --> 00:40:22,886 - Basszus, Forrest Gump! - Ő számít? 576 00:40:23,720 --> 00:40:25,264 - Persze. - Oké. 577 00:40:25,889 --> 00:40:30,811 Sosem tudnád 578 00:40:30,811 --> 00:40:33,146 Duncan mondta az allokációt? 579 00:40:34,481 --> 00:40:37,317 Nem. Csak a partit említette. 580 00:40:37,317 --> 00:40:38,986 Butaság, de így van 581 00:40:38,986 --> 00:40:43,073 Nos, eszébe jutott, hogy specializálódnunk kéne. 582 00:40:43,824 --> 00:40:47,661 Azt szeretné, ha minden oktató egy bizonyos korcsoportra fókuszálna. 583 00:40:47,661 --> 00:40:49,830 Mi a harmincasokat kapjuk. 584 00:40:52,416 --> 00:40:56,336 Megérkezett az ősz 585 00:40:56,336 --> 00:40:57,880 Mi lesz Robbal és Sallyvel? 586 00:40:57,880 --> 00:41:00,299 - Mi lenne? - Akkor nem dolgozunk velük többet? 587 00:41:00,299 --> 00:41:02,718 - Nem. - Basszus! 588 00:41:02,718 --> 00:41:04,636 Itt van az ősz 589 00:41:04,636 --> 00:41:06,180 Pedig olyan biztatóan alakult! 590 00:41:06,180 --> 00:41:10,017 Úgy láttam, hogy nagyon jól haladtunk velük. 591 00:41:10,017 --> 00:41:14,146 Egyetértek, de Duncan már eldöntötte. 592 00:41:14,146 --> 00:41:15,606 Most már túl bonyolult lenne. 593 00:41:17,316 --> 00:41:18,483 Sajnálom. 594 00:41:18,483 --> 00:41:25,115 Levél zörög a zord szélben A ruhája lobog 595 00:41:25,115 --> 00:41:26,533 Aztán... 596 00:41:42,966 --> 00:41:44,218 Nagyon ragad. 597 00:42:00,984 --> 00:42:02,194 Miért is csináljuk ezt? 598 00:42:06,490 --> 00:42:09,910 Nem tudom. Érdekesnek tűnt. 599 00:42:09,910 --> 00:42:13,914 Nem. Nem baj. Csak maszatol, ennyi. 600 00:42:17,042 --> 00:42:19,211 Nekem nem tetszik. Bocsi! 601 00:42:28,136 --> 00:42:29,221 Basszus! 602 00:42:30,722 --> 00:42:31,849 Szakad az eső! 603 00:42:38,438 --> 00:42:40,941 - Megvárjuk, hogy elálljon? - Aha. 604 00:42:51,827 --> 00:42:52,870 Jól vagy? 605 00:42:54,955 --> 00:42:55,956 Aha. 606 00:42:59,960 --> 00:43:01,044 Elnézést! 607 00:43:08,886 --> 00:43:10,554 Mondanom kell valamit. 608 00:43:11,138 --> 00:43:11,972 Én... 609 00:43:14,933 --> 00:43:17,186 Mostanában nem voltam veled őszinte. 610 00:43:18,604 --> 00:43:20,606 Nem a suliban vállaltam el az állást. 611 00:43:20,606 --> 00:43:24,234 Én... 612 00:43:25,277 --> 00:43:28,238 A Szerelemtréning-intézetben dolgozok, a belvárosban. 613 00:43:32,326 --> 00:43:34,995 Miért nem mondtad? 614 00:43:36,955 --> 00:43:41,460 Nem tudom. Nem akartam, hogy aggódj miatta. 615 00:43:43,045 --> 00:43:44,671 Miért aggódnék miatta? 616 00:43:45,839 --> 00:43:47,841 Nem tudom. Butaság volt. 617 00:43:47,841 --> 00:43:50,802 Azt hittem, ha elmondom, rossz érzésed lesz velünk kapcsolatban. 618 00:43:50,802 --> 00:43:53,138 Nem tudom... Butaság volt. 619 00:43:54,890 --> 00:43:55,891 Értem. 620 00:43:58,852 --> 00:44:01,855 Bocsi, hogy nem szóltam! El kellett volna mondanom. 621 00:44:17,037 --> 00:44:18,497 Nem is mondasz semmit? 622 00:44:42,312 --> 00:44:43,605 Megyek, lezuhanyzok. 623 00:44:44,398 --> 00:44:46,066 Mész előbb? 624 00:44:47,234 --> 00:44:49,194 Nem. Leülök tévézni. 625 00:44:50,153 --> 00:44:51,154 Jó. 626 00:45:23,729 --> 00:45:25,606 - Szia! - Szia! 627 00:45:27,107 --> 00:45:28,400 - Jöhetek? - Igen. Igen. 628 00:45:42,414 --> 00:45:46,877 Azért hazudtál, mert hülyeség a programjuk? 629 00:45:49,838 --> 00:45:50,672 Igen. 630 00:45:51,340 --> 00:45:52,382 Igen? 631 00:45:52,382 --> 00:45:53,800 Hát, azt hittem, ha elmondom, 632 00:45:53,800 --> 00:45:56,512 akkor inkább a suli felé terelnél. 633 00:45:57,554 --> 00:45:58,639 Nem tennék ilyet. 634 00:46:00,432 --> 00:46:05,979 Tudom. Csak nagyon szerettem volna itt dolgozni. 635 00:46:06,855 --> 00:46:08,524 Megértem, de akkor is... 636 00:46:11,568 --> 00:46:13,820 - Anna, ez azért komoly. - Tudom. 637 00:46:23,997 --> 00:46:26,291 Neked van valami, amit elhallgattál előttem? 638 00:46:30,879 --> 00:46:32,589 Nina Simone halálra untat, 639 00:46:32,589 --> 00:46:35,676 de meghallgatom, mert tudom, hogy te szereted. 640 00:46:38,178 --> 00:46:39,179 Oké. 641 00:46:42,891 --> 00:46:45,185 Lesz egy irodabuli szombaton. 642 00:46:46,019 --> 00:46:47,271 Azt mondtam, nem tudok menni, 643 00:46:47,271 --> 00:46:51,316 de ha szeretnéd, elmehetünk együtt. 644 00:46:53,527 --> 00:46:55,445 Akkor látnád, hol dolgozok. 645 00:46:57,614 --> 00:46:58,949 - Helycsere? - Jó. 646 00:47:18,093 --> 00:47:20,512 KLIENSPROFIL PARTNER 1 SZEMÉLYES ADATOK 647 00:47:28,562 --> 00:47:29,980 Csak téged 648 00:47:33,108 --> 00:47:38,780 Néha, amikor a nevére gondolok Amikor csak játszok 649 00:47:40,324 --> 00:47:42,701 És szükségem van rád 650 00:47:43,452 --> 00:47:46,246 Hallgasd meg, amit mondok 651 00:47:46,246 --> 00:47:49,374 Egyre nehezebb maradnom 652 00:47:50,334 --> 00:47:53,462 Amikor látlak 653 00:47:54,463 --> 00:47:58,217 Nekem csak a szerelmed kellett 654 00:47:59,218 --> 00:48:02,679 Csak egy másik eset 655 00:48:03,180 --> 00:48:08,435 Pedig csak ezt ismertem, csak téged 656 00:48:12,731 --> 00:48:13,732 Jöhetsz. 657 00:48:15,526 --> 00:48:16,527 Oké. 658 00:48:25,911 --> 00:48:27,162 Akkor... 659 00:48:28,205 --> 00:48:30,749 Lefogom és lehúzom? 660 00:48:31,458 --> 00:48:33,335 Igen. Határozottan! 661 00:48:33,961 --> 00:48:35,754 Amikor húzod, akkor kifelé, ne felfelé! 662 00:48:35,754 --> 00:48:37,422 Oké. Jó. Jó. 663 00:48:37,422 --> 00:48:39,550 Így. Nem így. 664 00:48:39,550 --> 00:48:40,884 Pontosan. 665 00:48:40,884 --> 00:48:42,928 Ügyes leszel. Biztos fogásod van. 666 00:48:43,846 --> 00:48:44,847 Köszi. 667 00:48:44,847 --> 00:48:46,348 - Készen állunk. - Készen. 668 00:48:46,348 --> 00:48:48,225 - Jó. Ezt hozod? - Aha. 669 00:48:48,225 --> 00:48:49,393 Köszi. 670 00:48:52,771 --> 00:48:53,647 Oké. 671 00:48:55,065 --> 00:48:57,401 Jól van. Ismeritek a teszt menetét? 672 00:48:57,401 --> 00:48:58,735 - Igen. - Igen. 673 00:48:58,735 --> 00:48:59,862 Hogy érzitek magatokat? 674 00:49:00,362 --> 00:49:02,030 Szerintem elég biztosak vagyunk 675 00:49:02,030 --> 00:49:04,199 - a gyakorlatok után. - Remek. 676 00:49:04,199 --> 00:49:06,577 Ezen a héten mindennap szexeltünk, 677 00:49:06,577 --> 00:49:08,579 legalább egy órán át. 678 00:49:08,579 --> 00:49:12,165 Jó nektek! Ez gyorsabb lesz annál. 679 00:49:13,208 --> 00:49:14,376 Mehet? 680 00:49:16,253 --> 00:49:17,254 Tessék! 681 00:49:18,338 --> 00:49:20,591 Általában nincs sikítozás, esetleg... Nem. 682 00:49:21,258 --> 00:49:23,093 - Jó. Erre harapj rá! - Mehet? 683 00:49:23,093 --> 00:49:26,597 - Szuper. Harapj rá erre! - Köszönöm. 684 00:49:27,931 --> 00:49:29,391 Választottál körmöt? 685 00:49:29,391 --> 00:49:31,393 - Igen. - Az jó köröm. 686 00:49:36,231 --> 00:49:37,232 Mehet? 687 00:49:37,900 --> 00:49:40,110 Jó. Három, kettő, egy. 688 00:49:49,995 --> 00:49:51,205 Mindjárt elmúlik. 689 00:49:51,205 --> 00:49:53,874 - Semmiség. Rendben? - Ügyes vagy. 690 00:49:56,418 --> 00:49:57,502 Ügyes vagy. 691 00:49:59,171 --> 00:50:01,715 Jó. Hadd nézzem! 692 00:50:01,715 --> 00:50:03,550 - Jól néz ki. - Nyújtsd ki az ujjad! 693 00:50:03,550 --> 00:50:04,635 Ügyes vagy. 694 00:50:25,697 --> 00:50:28,700 EREDMÉNY: 695 00:50:41,922 --> 00:50:45,551 EREDMÉNY: 0% 696 00:51:03,986 --> 00:51:04,987 Kérsz? 697 00:51:06,029 --> 00:51:11,368 Köszi, de olyat nem ehetek. Gluténérzékeny vagyok. Ja. 698 00:51:11,869 --> 00:51:13,662 Ha eszek belőle, meghalok a fájdalomtól. 699 00:51:13,662 --> 00:51:15,914 - Jézusom! Sajnálom. - Nem nagy cucc. 700 00:51:15,914 --> 00:51:19,459 Csak annyi... hogy egészségesebben eszek, és... 701 00:51:19,459 --> 00:51:22,087 Pár kaja íze hiányzik, de nem vészes. 702 00:51:23,797 --> 00:51:24,840 Ja. 703 00:51:38,937 --> 00:51:40,814 Muszáj lesz hozzászoknod. 704 00:51:43,775 --> 00:51:44,776 Mihez? 705 00:51:45,402 --> 00:51:46,778 A sok nulláshoz. 706 00:51:48,238 --> 00:51:50,490 Te úgy gondoltad, pozitívak lesznek? 707 00:51:53,410 --> 00:51:56,705 Nem. Nem, egyáltalán nem. 708 00:51:57,581 --> 00:52:00,167 De még ha tudod, hogy nem is sikerül nekik, 709 00:52:00,167 --> 00:52:01,627 akkor is próbálkoznak. 710 00:52:03,921 --> 00:52:05,422 Ennél van rosszabb is. 711 00:52:05,422 --> 00:52:08,342 A legrosszabb az, amikor tökéletesnek látod őket, mégis... 712 00:52:11,595 --> 00:52:14,848 Figyu, tudom, hogy Rob és Sally miatt is szomorkodsz, 713 00:52:14,848 --> 00:52:19,478 de megígérem, hogy legközelebb körmönfontabbak leszünk! 714 00:52:45,546 --> 00:52:47,005 Ő a barátnőm, Gina. 715 00:52:47,005 --> 00:52:49,007 - Szia! Ryan. Nagyon örvendek. - Szia! Anna. 716 00:52:49,007 --> 00:52:51,009 - Köszi szépen, hogy eljöttetek. - Hogyne. 717 00:52:51,009 --> 00:52:54,179 - Fontos ez az este. Egy év! - Jól nézel ki! 718 00:52:59,059 --> 00:53:00,185 Ugye? 719 00:53:01,812 --> 00:53:03,105 Szóval te saleses vagy? 720 00:53:03,105 --> 00:53:05,065 - Hahó, mindenki! Helló! Ő Natasha. - Hali! 721 00:53:05,065 --> 00:53:08,944 Szia, nagyon örülök! Már sokat hallottam rólad. 722 00:53:08,944 --> 00:53:11,321 - Hahó! Szia! Ryan. Örvendek. - Szia! 723 00:53:11,321 --> 00:53:13,657 - Anna barátja. Ja. - Szia! Duncan. Örvendek. 724 00:53:13,657 --> 00:53:14,825 - Szia! - Szia! Ryan. 725 00:53:14,825 --> 00:53:16,285 - Bocsi! - Bocsi! 726 00:53:16,285 --> 00:53:17,953 - Szia! Örvendek. Ryan. - Ryan? 727 00:53:17,953 --> 00:53:19,079 - Aha. - Örvendek! 728 00:53:19,079 --> 00:53:20,455 Sokat hallottam rólad. 729 00:53:20,455 --> 00:53:21,874 - Igen? - Annától. Igen. 730 00:53:22,374 --> 00:53:23,709 Együtt kezdtünk el dolgozni, igaz? 731 00:53:23,709 --> 00:53:25,627 - Az elmúlt hetekben. - Igen. 732 00:53:25,627 --> 00:53:27,421 Bocsi, a nevedet még egyszer... 733 00:53:27,421 --> 00:53:28,881 - Amir. - Amir. Tényleg. 734 00:53:28,881 --> 00:53:30,674 Igen, én is sokat hallottam rólad. Ja. 735 00:53:30,674 --> 00:53:32,718 - Klassz. - Szuper. 736 00:53:34,094 --> 00:53:35,512 - Ó, igen, az. - Aha. 737 00:53:35,512 --> 00:53:37,806 Nagyon jó, hogy a csapatunk tagja... 738 00:53:37,806 --> 00:53:39,808 Gratulálok! De tényleg. 739 00:53:39,808 --> 00:53:41,018 - Mert... - Köszönöm. 740 00:53:43,312 --> 00:53:45,939 Figyu, beszéltem Duncannel, megtarthatjuk Sallyt és Robot! 741 00:53:45,939 --> 00:53:47,232 - Micsoda? - Igen. 742 00:53:49,526 --> 00:53:50,611 De jó! 743 00:53:53,655 --> 00:53:54,781 - Az. - Tudtam, hogy örülni fogsz. 744 00:54:53,799 --> 00:54:54,925 BOLDOG 1. SZÜLINAPOT 745 00:55:01,098 --> 00:55:03,392 - Hahó! Szia! - Szia! 746 00:55:03,392 --> 00:55:05,811 Na, élvezed a partit? 747 00:55:05,811 --> 00:55:07,229 Aha, mindenki nagyon jó fej. 748 00:55:07,229 --> 00:55:09,523 Amirral nagyon jól táncoltok. 749 00:55:10,190 --> 00:55:11,775 Hát, elvagyunk. 750 00:55:14,403 --> 00:55:16,530 - Vágjak egy szeletet? - Légyszi! 751 00:55:16,530 --> 00:55:19,992 És Amirnak is, ha nem gond. Köszi! 752 00:55:22,327 --> 00:55:25,205 Szerintem ebben van glutén. 753 00:55:26,748 --> 00:55:27,749 Az miért baj? 754 00:55:28,500 --> 00:55:32,963 Hát, mert Amir belehal, ha glutént eszik. 755 00:55:33,881 --> 00:55:35,007 Tudod, érzékeny rá. 756 00:55:36,884 --> 00:55:38,760 Tényleg. Az. 757 00:55:38,760 --> 00:55:41,054 Gluténérzékeny. Csak... elfelejtettem. Szóval... 758 00:55:41,555 --> 00:55:42,973 - El ne mondd neki! - Nem. 759 00:55:43,640 --> 00:55:45,601 - Akkor... egyet viszek. Köszi! - Egyet? 760 00:55:54,193 --> 00:55:56,695 Szupi. Szupi. Köszi. 761 00:55:57,362 --> 00:55:58,947 Kint találkozunk. 762 00:57:32,416 --> 00:57:33,500 - Szia! - Szia! 763 00:57:33,500 --> 00:57:35,878 Elmegyek sört venni, elfogyott. 764 00:57:36,420 --> 00:57:37,629 Máris mentek? 765 00:57:37,629 --> 00:57:39,423 Igen. 766 00:57:39,423 --> 00:57:42,509 Csak Ryan otthagyta a sálját. Visszaszaladt érte. 767 00:57:43,051 --> 00:57:46,054 Értem. Megvárom veled. 768 00:57:46,054 --> 00:57:47,389 - Igen? - Igen. 769 00:57:52,644 --> 00:57:53,979 Natasha hol van? 770 00:57:53,979 --> 00:57:56,690 Hazament. Korán kel. 771 00:58:11,038 --> 00:58:12,247 Mi az? 772 00:58:15,292 --> 00:58:16,126 Bocsi! 773 00:58:17,628 --> 00:58:19,463 Bocsi, csak... csak elgondolkoztam. 774 00:58:21,089 --> 00:58:22,090 Ja. 775 00:58:24,718 --> 00:58:28,972 Mi a célja a víz alatti gyakorlatnak? 776 00:58:30,182 --> 00:58:33,352 - A bámulósnak. - Tudtam, hogy nem olvastad el az anyagot. 777 00:58:33,352 --> 00:58:34,895 Tudtam én. 778 00:58:34,895 --> 00:58:37,272 - Végig rögtönöztél. - Így volt. 779 00:58:39,358 --> 00:58:41,818 A lélegzet elakadását szimulálja. 780 00:58:42,903 --> 00:58:45,072 Emellett az egymás szemébe nézés 781 00:58:45,072 --> 00:58:47,616 megadja a... nem tudom... az intimitást. 782 00:58:51,245 --> 00:58:53,830 Jó ötlet. Mind az. 783 00:58:53,830 --> 00:58:56,041 Ha emlékeztetnek rá, 784 00:58:56,041 --> 00:58:58,794 akkor jössz rá, hogy nem is szoktunk egymás szemébe nézni. 785 00:59:02,297 --> 00:59:03,298 Igen. 786 00:59:04,633 --> 00:59:06,802 Jó nagy hülyék vagyunk. 787 00:59:08,971 --> 00:59:11,682 - Mármint te nem. Vagyis nem csak te. - Igen, értelek. 788 00:59:12,516 --> 00:59:14,935 És tényleg hülye vagyok. 789 00:59:29,616 --> 00:59:31,076 - Hali! - Szia! 790 00:59:31,076 --> 00:59:33,036 - Megvan. - Szuper. 791 00:59:33,036 --> 00:59:35,414 - Mehetünk? Jól van. - Igen. 792 00:59:35,414 --> 00:59:37,124 Örültem, haver! 793 00:59:38,375 --> 00:59:39,376 Szép estét! 794 00:59:39,877 --> 00:59:41,295 - Pá! - Jó éjszakát! 795 01:00:34,097 --> 01:00:36,350 Meddig voltatok szombaton? 796 01:00:36,850 --> 01:00:38,101 Következő! 797 01:00:38,101 --> 01:00:39,811 Úgy hajnal ötig. 798 01:00:40,896 --> 01:00:41,980 Tetszett, ahogy táncolsz. 799 01:00:44,733 --> 01:00:45,734 Köszi. 800 01:00:54,409 --> 01:00:55,536 Hogy érzitek magatokat? 801 01:00:55,536 --> 01:00:59,081 Izgatottan! Még sosem csináltam ilyet! 802 01:00:59,790 --> 01:01:03,043 Én kicsit félek, de együtt csináljuk. 803 01:01:07,714 --> 01:01:09,174 Igen! 804 01:01:10,175 --> 01:01:11,176 Oké, most mi jövünk. 805 01:01:11,176 --> 01:01:13,637 - Menni fog, rendben? - Nem, én... 806 01:01:14,137 --> 01:01:16,348 - Nem... Nem, nekem nem megy. - Sikerülni fog. 807 01:01:16,348 --> 01:01:19,184 - Sikerülni fog. - Nem megy... bassza meg! 808 01:01:19,184 --> 01:01:20,352 Minden rendben? 809 01:01:21,478 --> 01:01:24,940 Biztosan nélkülözhetetlen ez a gyakorlat? 810 01:01:26,400 --> 01:01:28,485 A kutatások szerint az adrenalin, 811 01:01:28,485 --> 01:01:32,114 az, hogy egymás kezében van az életetek, eléggé hatásos. 812 01:01:32,114 --> 01:01:35,242 Csak a partnerem, Andrew, 813 01:01:35,242 --> 01:01:37,703 most szólt, hogy tériszonya van. 814 01:01:37,703 --> 01:01:39,663 Igen, halálosan. 815 01:01:41,623 --> 01:01:44,960 És ha egy oktatóval vagy mással ugranánk? 816 01:01:47,212 --> 01:01:49,673 Mi van, ha valamelyikőtök beleszeret az oktatóba? 817 01:01:54,261 --> 01:01:57,222 Nem kell megcsinálnotok, ha nem akarjátok. 818 01:01:57,222 --> 01:01:59,057 Üljetek le! Majd valahogy megoldjuk. 819 01:01:59,057 --> 01:02:00,142 Köszönjük. 820 01:02:01,977 --> 01:02:03,061 Következő! 821 01:02:07,482 --> 01:02:09,234 - Jól vagy? Oké. - Jól. 822 01:02:10,068 --> 01:02:11,820 Ne felejtsétek el a zsinórt, jó? 823 01:02:11,820 --> 01:02:12,905 - Jó. - Aha. 824 01:02:45,312 --> 01:02:46,563 Wunderbar. 825 01:02:55,948 --> 01:02:57,533 Vigyázz! Vigyázz! 826 01:03:00,285 --> 01:03:03,705 - Mindjárt ott vagyunk! - Hahó! 827 01:03:03,705 --> 01:03:06,375 Itt vagyunk! Hahó! 828 01:03:29,606 --> 01:03:31,441 Szerinted átvált valaha zöldre? 829 01:03:35,654 --> 01:03:37,447 Van váltóruhád az irodában? 830 01:03:38,574 --> 01:03:39,867 Aha, rajtam van. 831 01:03:41,410 --> 01:03:44,496 Nem akarsz hazaugrani tiszta ruháért? Nekem nem baj. 832 01:03:48,166 --> 01:03:50,586 De. Jól van, gyors leszek. 833 01:04:04,391 --> 01:04:05,809 Oké. Sietek. 834 01:04:06,310 --> 01:04:07,477 Én is felmehetek? 835 01:04:08,061 --> 01:04:09,188 Két perc lesz. 836 01:04:09,188 --> 01:04:12,816 Ó, tudom, csak le akarom mosni a sarat a kezemről. 837 01:04:12,816 --> 01:04:15,110 - Jó. - Ha nem zavarom Natashát. 838 01:04:15,110 --> 01:04:17,279 Nem. Nat... 839 01:04:17,279 --> 01:04:19,865 Natasha dolgozik. Csak kupi van. 840 01:04:20,782 --> 01:04:23,702 Nem volt alkalmam... Vágod. Undi. 841 01:04:24,203 --> 01:04:26,663 Ó, jó. Oké. Jó, akkor itt maradok. 842 01:04:30,459 --> 01:04:31,668 Tudod, mit? Gyere fel! 843 01:04:32,502 --> 01:04:33,587 Igen? 844 01:04:33,587 --> 01:04:36,715 Igen, majd csinálok neked egy kávét. 845 01:04:37,299 --> 01:04:39,801 - Jó. - Aha. Oké. 846 01:05:20,717 --> 01:05:21,969 Hahó! 847 01:05:22,761 --> 01:05:26,515 - Ide leülhetsz. - Jó. 848 01:05:27,307 --> 01:05:28,642 Ezt neked hoztam. 849 01:05:30,936 --> 01:05:32,646 Igen. És... 850 01:05:34,648 --> 01:05:36,066 ha unatkoznál, 851 01:05:37,943 --> 01:05:39,069 akkor itt van... 852 01:05:39,069 --> 01:05:40,863 {\an8}HÁBORÚ ÉS BÉKE LEV TOLSZTOJ 853 01:05:41,864 --> 01:05:43,031 ...egy érdekes könyv. 854 01:05:45,242 --> 01:05:48,495 Ja. Egy kis könnyű olvasmány. 855 01:05:49,288 --> 01:05:50,289 Igen. 856 01:05:52,875 --> 01:05:53,959 Sietek. 857 01:07:19,628 --> 01:07:20,629 Anna! 858 01:07:23,882 --> 01:07:24,883 Igen? 859 01:07:34,268 --> 01:07:35,394 Semmi. 860 01:07:40,732 --> 01:07:42,651 - Egy perc, és kész vagyok. - Oké. 861 01:08:42,668 --> 01:08:44,922 - Anna! - Minden oké? 862 01:08:47,216 --> 01:08:48,467 Nem akarom elveszíteni. 863 01:08:50,801 --> 01:08:51,803 Ne félj, Sally! 864 01:08:52,721 --> 01:08:55,599 De mi lesz... Mármint akkor mit tegyünk? 865 01:08:55,599 --> 01:08:58,226 Nem lesz baj. Oké? 866 01:08:59,560 --> 01:09:00,687 Ülj le, jó? 867 01:09:01,813 --> 01:09:03,398 Gyere, ülj le! 868 01:09:04,942 --> 01:09:06,193 Én nem akarom. 869 01:09:06,902 --> 01:09:08,153 Semmi baj, ne félj! 870 01:09:08,153 --> 01:09:10,906 Nem, én tényleg nem akarom. 871 01:09:10,906 --> 01:09:14,576 Rob, csak egy kis fájdalom, aztán kész is. Rendben? 872 01:09:14,576 --> 01:09:16,328 Nem akarom. 873 01:09:17,328 --> 01:09:18,788 Jó, figyelj rám! 874 01:09:23,001 --> 01:09:25,337 Csukd be a szemed! Csukd be a szemed! 875 01:09:26,255 --> 01:09:28,924 Nyisd ki a szádat! Harapj rá! Jó? 876 01:09:31,760 --> 01:09:33,178 Nem csinálom meg. Nem. 877 01:09:33,178 --> 01:09:35,096 Rob! Rob, nézz rám! 878 01:09:36,390 --> 01:09:39,268 Semmi baj. Tök sokat vártunk erre. 879 01:09:39,268 --> 01:09:42,520 Sajnálom, Sally, de nagyon kivagyok. 880 01:09:42,520 --> 01:09:44,273 Tudod, hogy nem szeretem a vért. 881 01:09:44,857 --> 01:09:46,775 Nem lesz sok vér. 882 01:09:46,775 --> 01:09:50,612 Figyelj, én is félek! De gyors lesz. Ugye? 883 01:09:50,612 --> 01:09:52,239 - Igen. - Bocsi! 884 01:09:52,239 --> 01:09:53,824 Nagyon kedvesek voltatok, 885 01:09:53,824 --> 01:09:56,118 - de most képtelen vagyok rá. - Rob, nézz rám! 886 01:09:56,118 --> 01:09:58,412 Nézz rám! Figyelj, tudom, hogy félsz! 887 01:09:58,412 --> 01:10:00,372 És azt is, hogy ez érzékeny pont. 888 01:10:01,081 --> 01:10:02,749 Pontosan tudom, milyen. 889 01:10:05,043 --> 01:10:06,295 Én is túlestem rajta. 890 01:10:07,337 --> 01:10:08,630 Nem olyan vészes. 891 01:10:08,630 --> 01:10:10,340 - Nézd! Nézz rá! - Nem érdekel. 892 01:10:11,425 --> 01:10:14,178 Nem neked kell most megcsinálnod. Nekem. Nem neked. 893 01:10:15,053 --> 01:10:18,223 Rob, figyu... Ülj le és ess túl rajta! A kedvemért! 894 01:10:18,223 --> 01:10:20,475 Sally, ugye tudod, hogy ez kínzás? 895 01:10:20,475 --> 01:10:23,228 - Istenem! Tényleg... - Mit gondolsz? 896 01:10:23,854 --> 01:10:27,191 Nem számítottam erre a reakcióra. 897 01:10:27,191 --> 01:10:30,152 Minek csináltuk meg a gyakorlatokat? Ülj már le! 898 01:10:30,152 --> 01:10:32,487 - Figyu, én... - Csak ülj le és bírd ki! 899 01:10:32,487 --> 01:10:33,947 Szerinted el fognak menni? 900 01:10:33,947 --> 01:10:35,490 Sally, ugye tudod, hogy ez kínzás? 901 01:10:35,490 --> 01:10:36,575 Megteszem. 902 01:10:37,576 --> 01:10:38,577 Tessék? 903 01:10:40,287 --> 01:10:41,288 Megteszem. 904 01:10:41,830 --> 01:10:43,749 - Légyszi, Rob... - Na... Kérlek! 905 01:10:43,749 --> 01:10:46,460 - Rob, nézz rám! Nem vészes. - Menjünk el! Légyszi! 906 01:10:46,460 --> 01:10:48,921 Megmutatom neked, jó? 907 01:10:50,672 --> 01:10:52,716 Utána megcsinálhatjuk? 908 01:10:52,716 --> 01:10:54,218 - Megteszed? - Mi? 909 01:10:54,801 --> 01:10:56,303 Ha megteszem, akkor te is? 910 01:10:56,303 --> 01:10:58,180 M... Hát... 911 01:10:59,181 --> 01:11:00,682 Nem tudom. Hát... 912 01:11:02,684 --> 01:11:03,685 lehet. 913 01:11:05,604 --> 01:11:08,899 Jó. Akkor én megteszem, és majd meglátod, hogy nem vészes. 914 01:11:09,441 --> 01:11:12,069 És... De aztán te jössz. 915 01:11:15,697 --> 01:11:16,532 Jó. 916 01:11:18,617 --> 01:11:21,203 - Ne! Hé! Mit csinálsz? - Oké. Oké. 917 01:11:21,203 --> 01:11:23,413 Csináljuk meg máskor! Nem gáz! 918 01:11:23,413 --> 01:11:24,623 Csináljuk meg máskor! 919 01:11:30,128 --> 01:11:31,922 Uramisten! 920 01:11:31,922 --> 01:11:34,967 - Uramisten! - Uramisten! 921 01:11:34,967 --> 01:11:36,468 Uramisten! 922 01:11:37,427 --> 01:11:39,054 Semmiség. 923 01:11:41,932 --> 01:11:43,141 Semmiség. 924 01:11:43,725 --> 01:11:45,269 - Menni fog. - Megcsinálod. 925 01:11:46,436 --> 01:11:49,147 - Jó. Te jössz! - Ugye megteszed, Rob? 926 01:11:50,732 --> 01:11:52,985 - Nézz fel! - Ne, ne! Nem baj. 927 01:11:54,653 --> 01:11:57,531 Menni fog? Kibírod, Rob? 928 01:11:57,531 --> 01:11:58,615 Köszönöm. 929 01:12:00,909 --> 01:12:04,496 Minden rendben lesz. Minden rendben lesz. 930 01:12:04,496 --> 01:12:05,664 Túlélem. 931 01:12:23,932 --> 01:12:26,518 - Ügyesek voltatok! - Köszi. 932 01:12:26,518 --> 01:12:29,563 - Mindjárt... Kész. - Ügyes voltál! 933 01:12:29,563 --> 01:12:30,647 Köszi. 934 01:12:31,440 --> 01:12:33,400 Jól van. Mindjárt jövök. 935 01:12:34,151 --> 01:12:35,152 Oké. 936 01:13:05,974 --> 01:13:06,975 Köszönöm. 937 01:13:27,162 --> 01:13:29,873 Lépnétek egyet balra? 938 01:13:30,958 --> 01:13:33,377 Igen... Most egy kicsit vissza! 939 01:13:34,169 --> 01:13:36,004 - Tökéletes. - Oké. 940 01:13:41,718 --> 01:13:44,304 Nos, gratulálok! 941 01:13:45,597 --> 01:13:47,099 - Köszönjük. - Szép munka. Szívesen. 942 01:13:47,099 --> 01:13:49,560 - Köszönjük. - Ügyesek voltatok! 943 01:13:52,980 --> 01:13:53,981 {\an8}OKLEVÉL A SZERELEMRŐL 944 01:13:53,981 --> 01:13:57,818 {\an8}Jó, remek. Most nézzetek ide! 945 01:13:58,694 --> 01:14:00,404 Szuper. Jól van. 946 01:14:00,404 --> 01:14:02,990 Még egyet! Megigazítok valamit. 947 01:14:02,990 --> 01:14:05,075 {\an8}Köszönöm a türelmet. 948 01:14:05,075 --> 01:14:07,870 {\an8}Jó lesz. Jó lesz. 949 01:14:08,370 --> 01:14:09,788 {\an8}Na, mehet? 950 01:15:37,793 --> 01:15:39,795 EREDMÉNY: 951 01:15:57,354 --> 01:15:59,356 EREDMÉNY: 50% 952 01:16:35,684 --> 01:16:36,935 - Szia! - Szia! 953 01:16:43,901 --> 01:16:45,319 Milyen napod volt? 954 01:16:45,944 --> 01:16:48,447 - Bonyodalmas. - Miért? Mi történt? 955 01:16:48,447 --> 01:16:49,781 Ronan, már megint. 956 01:16:51,325 --> 01:16:53,410 Semmit sem készült, és... 957 01:16:54,369 --> 01:16:57,456 nem tudom, teljesen leégetett a prezentációnkon. 958 01:16:59,791 --> 01:17:01,043 Mi történt veled? 959 01:17:01,043 --> 01:17:05,714 Elestem az utcán, és meghúzódott az ujjam. 960 01:17:06,381 --> 01:17:07,466 Voltál vele kórházban? 961 01:17:07,466 --> 01:17:09,301 Nem. Semmi baj. Csak rátettem. 962 01:17:09,843 --> 01:17:12,012 - Biztos? - Igen. Biztos. Éhes vagy? 963 01:17:12,763 --> 01:17:14,223 Aha. Éhen halok. 964 01:17:14,973 --> 01:17:18,644 Jó lesz a tegnapi maradék? 965 01:17:18,644 --> 01:17:19,728 Aha. 966 01:17:22,064 --> 01:17:23,232 Biztos jól vagy? 967 01:17:24,483 --> 01:17:25,484 Biztos. 968 01:17:42,751 --> 01:17:44,378 Szia! Duncan ráér most? 969 01:17:44,378 --> 01:17:46,088 - Rá. Menj csak! - Jó. Szuper. 970 01:17:50,217 --> 01:17:51,343 Ráérsz egy percre? 971 01:17:51,343 --> 01:17:52,427 Persze. 972 01:17:57,933 --> 01:17:58,934 Mi az... 973 01:18:00,185 --> 01:18:04,690 Tegnap a fiammal, Milóval voltam, 974 01:18:04,690 --> 01:18:06,525 és ezekkel játszottunk. 975 01:18:07,776 --> 01:18:09,945 Az űrben lebegtette őket. 976 01:18:11,280 --> 01:18:12,990 Aztán egymáshoz nyomta a szájukat. 977 01:18:14,992 --> 01:18:16,577 Nem tudtam, hogy van egy fiad. 978 01:18:16,577 --> 01:18:20,289 Van. Kilencéves. Remek srác. 979 01:18:20,873 --> 01:18:22,374 Az előző házasságomból van. 980 01:18:23,166 --> 01:18:25,252 Az anyjával három éve váltunk el. 981 01:18:26,128 --> 01:18:27,504 Negatívok lettünk. 982 01:18:27,504 --> 01:18:31,216 És... Hát, ezért nem vagyunk már együtt. 983 01:18:33,177 --> 01:18:37,222 Na, mindegy. Mit tehetek érted? 984 01:18:37,806 --> 01:18:40,934 Azon gondolkoztam, lehetséges-e az, 985 01:18:41,810 --> 01:18:43,395 hogy valaki egyszerre... 986 01:18:43,395 --> 01:18:47,524 két emberrel is pozitív eredményt kapjon. 987 01:18:48,192 --> 01:18:50,402 Aha. Sajnos nem lehetséges. 988 01:18:51,069 --> 01:18:52,070 Úgy képzeld el... 989 01:18:53,030 --> 01:18:54,865 Mintha egy hat hónapos terhes nő 990 01:18:54,865 --> 01:18:57,367 hirtelen újra teherbe esne. 991 01:18:57,367 --> 01:18:59,578 Biológiailag lehetetlen. 992 01:18:59,578 --> 01:19:02,414 Aha. Én is így gondoltam. 993 01:19:05,584 --> 01:19:08,462 Tehát az anyjáról énekel? 994 01:19:09,129 --> 01:19:13,217 Nem. A „la mer” az „a tenger”. Tehát a tengerről énekel. 995 01:19:14,092 --> 01:19:15,135 Melyik tengerről? 996 01:19:18,722 --> 01:19:19,723 Jó kérdés. 997 01:19:19,723 --> 01:19:21,642 Nem egy konkrét tengerről. 998 01:19:22,351 --> 01:19:25,771 Hanem inkább általánosan. 999 01:19:27,898 --> 01:19:28,982 Mindegyikről? 1000 01:19:32,110 --> 01:19:35,447 Tudod, inkább... inkább... 1001 01:19:37,032 --> 01:19:38,951 inkább egy metaforáról beszélünk. 1002 01:19:39,868 --> 01:19:41,620 Érted? És a metafora... 1003 01:19:46,166 --> 01:19:47,167 A szerelem. 1004 01:19:48,961 --> 01:19:50,295 A tenger a szerelem. 1005 01:19:51,964 --> 01:19:53,632 És mi van a dal többi részével? 1006 01:19:56,510 --> 01:20:01,056 A többi részben fehér birkákról és madarakról énekel, 1007 01:20:01,056 --> 01:20:05,185 meg angyalkákról, házikókról. Öö... 1008 01:20:06,061 --> 01:20:09,273 - Ez miért romantikus? - Mert az. Ez... 1009 01:20:10,816 --> 01:20:12,317 Olyan érzésem lesz tőle... 1010 01:20:14,319 --> 01:20:17,489 A zenéje nagyon romantikus. Szinte mindegy is, mit énekel. 1011 01:20:18,532 --> 01:20:19,867 Most kell énekelni? 1012 01:20:20,868 --> 01:20:21,869 Igen. 1013 01:20:24,079 --> 01:20:26,540 A tenger 1014 01:20:27,833 --> 01:20:34,631 Táncol a szemünk előtt A tiszta part mentén 1015 01:20:35,132 --> 01:20:38,218 A változó ég alatt 1016 01:20:38,218 --> 01:20:40,596 A tenger 1017 01:20:41,180 --> 01:20:47,311 Színt vált az eső alatt 1018 01:20:48,103 --> 01:20:54,860 A tenger, a nyári ég alatt beleolvad 1019 01:20:54,860 --> 01:20:58,655 A sok fehér bárány 1020 01:20:58,655 --> 01:21:01,200 A fehér angyalokkal 1021 01:21:17,466 --> 01:21:19,927 - Basszus! - Már megint? 1022 01:21:29,811 --> 01:21:32,105 - Várj! - Szerintem... 1023 01:21:36,068 --> 01:21:37,861 - Vedd át! - Átvegyem? 1024 01:22:19,403 --> 01:22:20,988 Kösz a fuvart! 1025 01:22:20,988 --> 01:22:23,574 Szívesen. Ne szedj össze több sérülést! 1026 01:22:24,283 --> 01:22:25,284 Igyekszek. 1027 01:22:26,535 --> 01:22:27,703 Kérdezhetek valamit? 1028 01:22:29,580 --> 01:22:31,248 Te miért dolgozol az intézetnél? 1029 01:22:34,543 --> 01:22:36,879 - Vagyis... - Szeretek körmöket tépkedni. 1030 01:22:38,922 --> 01:22:40,507 Mi van? Épp próbálok megnyílni neked. 1031 01:22:44,928 --> 01:22:48,891 Csak ott akartam lenni, tudod? 1032 01:22:50,267 --> 01:22:52,853 Hogy jobban megérthessem a szerelmet. Azt hittem, értem. 1033 01:22:54,521 --> 01:22:56,815 De nem... Mostanában... 1034 01:22:59,693 --> 01:23:01,278 Főleg mostanában nem értem. 1035 01:23:03,989 --> 01:23:04,990 Aha. 1036 01:23:10,120 --> 01:23:11,121 Köszi. 1037 01:23:12,789 --> 01:23:13,749 Szívesen. 1038 01:23:15,918 --> 01:23:17,294 Holnap találkozunk. 1039 01:23:18,629 --> 01:23:19,630 Igen, holnap. 1040 01:23:37,523 --> 01:23:39,775 Elgondolkoztak már azon, 1041 01:23:39,775 --> 01:23:43,195 hogy mi tartja a bolygókat a nap körüli pályájukon? 1042 01:23:44,613 --> 01:23:48,033 Vagy mi tart minket vissza, hogy ellebegjünk az űrbe? 1043 01:23:48,659 --> 01:23:51,161 A válasz a gravitáció. 1044 01:23:53,247 --> 01:23:55,165 Tudod, holnap van Carrie szülinapja. 1045 01:23:55,165 --> 01:23:57,167 Igen. Tegnap vettem neki ajándékot. 1046 01:23:58,669 --> 01:24:00,212 Nem is láttam. Mit vettél? 1047 01:24:00,921 --> 01:24:02,798 Bocsi! Elfelejtettem mondani. Egy lemezt. 1048 01:24:03,340 --> 01:24:04,341 Mit? 1049 01:24:05,008 --> 01:24:06,385 Egy Nina Simone-válogatást. 1050 01:24:08,428 --> 01:24:10,264 Eltetted a blokkot? 1051 01:24:12,266 --> 01:24:14,852 Szerintem jó dolog, hogy újra leteszteltették magukat. Nem? 1052 01:24:16,270 --> 01:24:19,690 Arra gondoltam, hogy mivel ott dolgozok, van kedvezményem, 1053 01:24:19,690 --> 01:24:22,484 így talán mi is kihasználhatnánk, hogy újrateszteltessünk. 1054 01:24:25,237 --> 01:24:26,947 Aha. Tudod, csak poénból. 1055 01:24:30,117 --> 01:24:32,786 Kizárt. Nekem az nem poén, ha letépik a körmömet. 1056 01:24:33,662 --> 01:24:34,830 Tudom, ez... 1057 01:24:36,290 --> 01:24:38,542 Tudod, az intézet jó hírnevű, 1058 01:24:38,542 --> 01:24:39,668 és a kedvezménnyel... 1059 01:24:39,668 --> 01:24:42,421 Már átmentünk a teszten. Miért akarnánk megismételni? 1060 01:24:42,421 --> 01:24:45,340 Hát, mert Carrie és Andy is megcsinálták. 1061 01:24:45,340 --> 01:24:47,134 Engem nem érdekelnek mások. 1062 01:24:47,134 --> 01:24:49,845 ...még mindig nem teljesen tudjuk. 1063 01:24:49,845 --> 01:24:53,599 De ez az univerzum egyik legfontosabb mozgatórugója. 1064 01:24:54,141 --> 01:24:55,392 Ez teszi lehetővé az életet 1065 01:24:55,392 --> 01:24:57,019 a Földön. 1066 01:24:58,896 --> 01:25:01,940 - Gravitáció nélkül... - Szerinted meg kéne... 1067 01:25:01,940 --> 01:25:03,650 ...ellebegnénk az űrbe. 1068 01:25:04,443 --> 01:25:06,195 ...tennünk? Teszteljük le újra magunkat? 1069 01:25:07,779 --> 01:25:09,114 A te érzéseid megváltoztak? 1070 01:25:11,241 --> 01:25:12,242 Nem. 1071 01:25:16,455 --> 01:25:18,332 Mert én ugyanúgy érzek. 1072 01:25:20,959 --> 01:25:24,755 Sőt, én úgy értem, hogy még inkább erősödtek az érzéseim. 1073 01:25:24,755 --> 01:25:26,673 - Jó, de nem erről van szó. - Akkor? 1074 01:25:26,673 --> 01:25:27,758 Hanem... 1075 01:25:30,844 --> 01:25:32,763 Nem is tudom. Arról... 1076 01:25:38,560 --> 01:25:40,312 Nem akarok erről beszélni. 1077 01:25:49,029 --> 01:25:50,906 Bocs, de mit akarsz pontosan? 1078 01:25:52,574 --> 01:25:56,245 Mert szerintem normális, hogy rutinná vált az életünk. 1079 01:25:57,079 --> 01:25:59,373 Nem? Szerintem ez egy kapcsolat rendje. 1080 01:25:59,373 --> 01:26:01,083 Nem kényelmesedhetsz bele. 1081 01:26:03,335 --> 01:26:06,255 Szerintem mindennap kell dolgozni rajta. Folyamatosan. 1082 01:26:06,255 --> 01:26:07,339 Jó. 1083 01:26:09,800 --> 01:26:10,801 És? 1084 01:26:13,971 --> 01:26:15,138 Mindegy. Hagyjuk! 1085 01:26:56,221 --> 01:26:57,347 Miért nem alszol? 1086 01:27:01,894 --> 01:27:03,103 Nem tudok. 1087 01:27:11,111 --> 01:27:12,863 Jól van. Menjünk, csináljuk meg! 1088 01:27:17,075 --> 01:27:18,202 Mi? Most? 1089 01:27:18,702 --> 01:27:19,703 Aha. 1090 01:27:54,196 --> 01:27:56,365 Megnézzük együtt az eredményt? 1091 01:28:29,147 --> 01:28:30,858 Nem tudom, mit mondjak a melóban. 1092 01:28:33,318 --> 01:28:34,528 Pozitív lett. 1093 01:28:36,280 --> 01:28:37,781 Mit kell rajta megmagyarázni? 1094 01:28:43,203 --> 01:28:44,705 Többször nem csináljuk meg. 1095 01:28:47,583 --> 01:28:48,584 Jó. 1096 01:29:07,352 --> 01:29:09,730 Jó reggelt! 1097 01:29:09,730 --> 01:29:12,191 PROGRAMUNK GARANTÁLTAN MEGNÖVELI A POZITÍV EREDMÉNY ESÉLYÉT. 1098 01:29:12,816 --> 01:29:13,734 Amir! Be... 1099 01:29:15,694 --> 01:29:17,446 Beszélnünk kell valamiről. 1100 01:29:20,199 --> 01:29:21,033 Én... 1101 01:29:23,076 --> 01:29:24,161 Én... 1102 01:29:25,329 --> 01:29:28,916 Sziasztok, bocsi! Az van, hogy Marcus lebetegedett. 1103 01:29:28,916 --> 01:29:31,293 Viszont van két kliense, akiket ma kéne letesztelni. 1104 01:29:31,293 --> 01:29:34,129 Beugranátok helyette? Bocsi, hogy ilyen későn szólok! 1105 01:29:34,630 --> 01:29:35,881 Jó. Persze. 1106 01:29:35,881 --> 01:29:38,091 Aha, hogyne... Szerintem reggel nincs tesztünk. 1107 01:29:38,091 --> 01:29:40,969 Remek. Itt az aktája! Nézzétek át gyorsan! 1108 01:29:40,969 --> 01:29:42,262 Köszi. 1109 01:29:47,017 --> 01:29:48,143 Mit akartál mondani? 1110 01:29:50,062 --> 01:29:51,104 Semmit. 1111 01:29:59,154 --> 01:30:00,155 Oké. 1112 01:30:00,948 --> 01:30:02,533 Előkészítem a tesztet. 1113 01:30:03,116 --> 01:30:04,117 Jól van. 1114 01:30:18,924 --> 01:30:21,176 EREDMÉNY: 1115 01:30:39,236 --> 01:30:40,904 Amir, megnéznél valamit? 1116 01:30:41,905 --> 01:30:43,407 - Persze. - Minden rendben? 1117 01:30:43,407 --> 01:30:44,741 Igen. 1118 01:30:44,741 --> 01:30:46,910 Valami baj van a géppel. 1119 01:30:48,328 --> 01:30:49,329 Máris jövök. 1120 01:30:55,335 --> 01:30:57,462 Adott egy fura hangot, aztán hirtelen leállt. 1121 01:30:57,462 --> 01:30:59,381 Basszus! 1122 01:31:05,888 --> 01:31:07,097 Basszus! 1123 01:31:09,016 --> 01:31:10,100 Oké. 1124 01:31:17,608 --> 01:31:18,609 Oké. 1125 01:31:26,783 --> 01:31:28,118 Na, most mit mondjunk nekik? 1126 01:31:38,295 --> 01:31:39,546 Mondanom kell valamit. 1127 01:31:40,881 --> 01:31:43,383 - Mit? - Leteszteltem a körmeinket. 1128 01:31:47,012 --> 01:31:48,847 Micsoda? Kinek a körmét? 1129 01:31:50,182 --> 01:31:51,183 A miénket. 1130 01:31:53,101 --> 01:31:55,187 Mi... Hogyan... 1131 01:32:00,692 --> 01:32:02,444 Tudom, hogy nem jársz Natashával. 1132 01:32:04,321 --> 01:32:05,989 Semmit sem tud rólad. 1133 01:32:11,203 --> 01:32:12,913 Ő a szomszédom. 1134 01:32:15,457 --> 01:32:16,542 Mi lett az eredmény? 1135 01:32:17,543 --> 01:32:18,627 Ötven százalék. 1136 01:32:22,673 --> 01:32:23,674 Így... 1137 01:32:26,426 --> 01:32:31,723 Újra lefuttattam Ryannel tegnap, és az 100% lett. 1138 01:32:34,142 --> 01:32:37,271 Bocsánat! Minden rendben? 1139 01:32:43,777 --> 01:32:46,822 Hát, nem tudom. Nem értem, ez mit jelent. 1140 01:32:48,615 --> 01:32:52,452 Talán azt... Nem tudom. Talán azt, hogy... 1141 01:32:55,247 --> 01:32:57,499 hogy te szerelmes vagy belém... 1142 01:32:59,543 --> 01:33:00,919 én viszont nem. 1143 01:33:02,713 --> 01:33:03,714 Hahó! 1144 01:33:11,263 --> 01:33:13,849 Igen, valószínűleg. 1145 01:33:19,271 --> 01:33:20,397 Én most... 1146 01:33:41,376 --> 01:33:43,128 Jó, köszönöm. 1147 01:33:47,341 --> 01:33:48,634 - Minden jót! - Köszönjük. 1148 01:33:48,634 --> 01:33:49,676 - Köszönjük. - Köszönjük. 1149 01:33:50,219 --> 01:33:51,553 - Köszönjük. - Oké. 1150 01:33:53,597 --> 01:33:56,391 Kár, hogy negatívak lettek. 1151 01:33:56,391 --> 01:33:59,019 De az jó, hogy hamar megjavították a gépet. 1152 01:33:59,019 --> 01:34:01,730 Küldjünk nekik utalványt egy ingyenes tesztelésre, jó? 1153 01:34:03,899 --> 01:34:04,983 Amir hová lett? 1154 01:34:05,692 --> 01:34:06,902 Fogalmam sincs. 1155 01:34:07,569 --> 01:34:08,820 Felhívott. 1156 01:34:09,905 --> 01:34:12,074 El kellett mennie. Azt mondta, nincs jól. 1157 01:34:12,616 --> 01:34:14,660 Lehet, pár napig otthon marad. 1158 01:34:15,994 --> 01:34:17,996 Lehet, ő is elkapta azt, amit Marcus. 1159 01:34:18,580 --> 01:34:20,332 Majd holnap kiderül. 1160 01:34:56,869 --> 01:34:59,538 - Szia! Boldog szülinapot! - Köszi. 1161 01:35:47,920 --> 01:35:49,755 Veszek valami kaját. 1162 01:35:51,048 --> 01:35:52,382 Elmúlt éjfél. 1163 01:35:52,382 --> 01:35:54,384 Tudom. Nem ettem sokat a partin. 1164 01:35:55,427 --> 01:35:56,970 Biztos van valami a hűtőben. 1165 01:35:56,970 --> 01:36:00,057 Megkívántam a húslevest. Te kérsz? 1166 01:36:02,518 --> 01:36:03,519 Nem. Fáradt vagyok. 1167 01:36:06,438 --> 01:36:07,439 Jól van. 1168 01:36:09,441 --> 01:36:10,442 Jól van. 1169 01:36:49,439 --> 01:36:50,607 Szia! 1170 01:36:52,568 --> 01:36:53,569 Szia! 1171 01:36:53,569 --> 01:36:55,279 Hoztam neked levest. 1172 01:36:56,405 --> 01:36:58,407 Hallottam, hogy beteg lettél, ezért hoztam. 1173 01:37:02,327 --> 01:37:03,328 Igen. 1174 01:37:11,211 --> 01:37:12,462 Meg akarod enni most? 1175 01:37:19,052 --> 01:37:20,804 - Most azonnal? - Igen. 1176 01:37:47,080 --> 01:37:48,081 Nagyon rossz. 1177 01:37:49,291 --> 01:37:50,292 Tudom. 1178 01:37:51,543 --> 01:37:53,337 Bocsi! 1179 01:37:55,714 --> 01:37:57,424 Csak ez volt nyitva. 1180 01:37:57,424 --> 01:38:00,844 Nem baj. Csak ne kelljen megennem! 1181 01:38:00,844 --> 01:38:01,929 Oké. 1182 01:38:08,352 --> 01:38:09,728 Azt hiszem... 1183 01:38:14,942 --> 01:38:16,360 Azt hiszem, most megcsókollak. 1184 01:39:38,942 --> 01:39:41,695 Itt egy sebhely. 1185 01:39:47,367 --> 01:39:50,329 Igen. Igen, kivették a vakbelemet. 1186 01:39:50,329 --> 01:39:51,663 Nyolcéves lehettem. 1187 01:39:53,040 --> 01:39:54,791 Mint egy pici sín. 1188 01:40:00,214 --> 01:40:01,215 Tényleg. 1189 01:40:03,509 --> 01:40:04,343 Csikis. 1190 01:40:12,059 --> 01:40:13,060 Ryannel mi lesz? 1191 01:40:27,407 --> 01:40:28,408 Nem tudom. 1192 01:40:32,579 --> 01:40:33,580 Néha... 1193 01:40:36,542 --> 01:40:40,879 Nem is tudom. Néha magányosabb vagy egy kapcsolatban, mint egyedül. 1194 01:40:48,887 --> 01:40:50,556 Már sokszor teszteltettem magam. 1195 01:40:52,683 --> 01:40:55,936 Eddig még sosem lettem pozitív. 1196 01:40:58,146 --> 01:41:02,484 És... Igen. Tudni akartam, hogy mi a baj velem. 1197 01:41:05,988 --> 01:41:07,197 Mi a baj velem? 1198 01:41:11,994 --> 01:41:13,245 Nem akarok visszamenni. 1199 01:41:17,374 --> 01:41:18,709 Mármint itt akarsz maradni? 1200 01:41:20,502 --> 01:41:21,712 Igen, itt akarok maradni. 1201 01:41:41,440 --> 01:41:42,649 Az jó lenne. 1202 01:41:47,487 --> 01:41:48,947 Az nagyon jó lenne. 1203 01:41:59,666 --> 01:42:00,918 De láttad a tesztet. 1204 01:42:03,503 --> 01:42:04,922 Nem érdekel. 1205 01:42:04,922 --> 01:42:08,175 Pozitívak lettetek Ryannel. Kétszer is. 1206 01:42:15,224 --> 01:42:16,350 Szomjas vagyok. 1207 01:42:32,908 --> 01:42:34,451 Inkább el kéne menned. 1208 01:42:37,621 --> 01:42:38,622 Azt akarod? 1209 01:42:39,414 --> 01:42:40,249 Nem. 1210 01:42:43,377 --> 01:42:44,545 De most mi lesz velünk? 1211 01:42:49,174 --> 01:42:50,175 Nem tudom. 1212 01:42:56,014 --> 01:42:57,266 Fáradt vagyok. 1213 01:43:10,988 --> 01:43:11,989 Jól van. 1214 01:43:13,448 --> 01:43:15,909 Hé! 1215 01:43:17,661 --> 01:43:18,662 Maradj itt! 1216 01:43:21,248 --> 01:43:22,749 Majd reggel hazaviszlek. 1217 01:46:12,836 --> 01:46:13,837 Anna? 1218 01:46:14,588 --> 01:46:17,674 Anna, mit csinálsz? Mit csinálsz? 1219 01:46:17,674 --> 01:46:19,176 - Uramisten! - Hé! 1220 01:46:20,677 --> 01:46:21,929 Mit csináltál? Mit? 1221 01:46:24,014 --> 01:46:25,224 Miért csináltad ezt? 1222 01:46:26,183 --> 01:46:28,352 - Nem... - Nézz rám! Itt vagyok. 1223 01:46:28,352 --> 01:46:30,896 - Nincs szükségem rá. - Itt vagyok. 1224 01:46:30,896 --> 01:46:34,483 - Oké. - Itt vagyok. Oké? 1225 01:46:35,567 --> 01:46:37,945 Oké? Jól van. 1226 01:46:42,199 --> 01:46:43,867 Ezt nem kellett volna. 1227 01:46:45,869 --> 01:46:47,079 Itt vagyok, Anna. 1228 01:46:49,706 --> 01:46:50,999 Semmi baj! 1229 01:47:04,888 --> 01:47:06,890 FERTŐTLENÍTŐ OLDAT 1230 01:47:25,868 --> 01:47:27,077 Ez fájni fog. 1231 01:48:16,543 --> 01:48:20,464 KÖRMÖK 1232 01:52:22,706 --> 01:52:24,708 A feliratot fordította: Alimuradov Dóra