1
00:00:38,794 --> 00:00:41,839
„A SZÍVPROBLÉMÁK ELSŐ JELEI GYAKRAN
2
00:00:41,839 --> 00:00:44,591
A FOLTOS, DOMBORÚ,
ELSZÍNEZETT KÖRMÖKBŐL MUTATHATÓK KI.”
3
00:00:44,591 --> 00:00:46,134
ISMERETLEN TUDÓS
4
00:00:54,184 --> 00:00:57,521
Nem tudom, mit csinálok
Mindig a sötétségben vagyok
5
00:01:05,988 --> 00:01:09,408
Ma kezdődik az örökké
6
00:01:09,408 --> 00:01:11,743
Ma kezdődik az...
7
00:01:11,743 --> 00:01:14,955
Egyszer réges-rég még szerelembe estem
8
00:01:15,455 --> 00:01:17,958
Most már csak szétesek
9
00:01:17,958 --> 00:01:20,669
KÖRMÖK
10
00:01:20,669 --> 00:01:22,546
Tehetetlen vagyok
11
00:01:22,546 --> 00:01:27,050
Elsötétült a szívem
12
00:01:27,050 --> 00:01:29,887
Ezt a dalt George küldte Angelának
13
00:01:29,887 --> 00:01:32,639
a tegnapi negatív eredményük fényében.
14
00:01:32,639 --> 00:01:36,185
Sajnállak titeket. De legalább tudjátok,
hogy nem a másik az Igazi.
15
00:01:36,185 --> 00:01:40,022
A következő dalt Emma küldi Craignek.
16
00:01:40,022 --> 00:01:46,737
A The Only Ones zenekartól
az „Öld már meg magad!”-at.
17
00:01:46,737 --> 00:01:47,988
Hát jó.
18
00:01:48,614 --> 00:01:51,116
LESZEDTEK EGY ALMÁT A FÁRÓL,
MEGFELEZTÉK, MEGOSZTOTTÁK,
19
00:01:51,116 --> 00:01:52,618
{\an8}KÖZBEN EGYMÁS SZEMÉBE NÉZTEK
20
00:01:54,119 --> 00:01:56,914
Sajnáltam,
hogy nemrég bezárt a St. Leonard.
21
00:01:56,914 --> 00:01:58,790
- Annyira jó suli volt!
- Igen.
22
00:01:58,790 --> 00:02:02,085
Igen, váratlanul történt.
23
00:02:02,878 --> 00:02:05,714
Látom, főleg harmadikosokkal dolgoztál.
24
00:02:05,714 --> 00:02:09,175
Igen. Meg egy évig az ötödikesekkel,
valamint pár hónapig a negyedikesekkel.
25
00:02:20,604 --> 00:02:21,855
Segítsek?
26
00:02:24,858 --> 00:02:27,653
Rendben. Leírnád azt, hogy „verzatilis”?
27
00:02:31,240 --> 00:02:32,658
Verzatilis.
28
00:02:36,328 --> 00:02:37,329
Hogy sikerült?
29
00:02:40,040 --> 00:02:42,709
Bocsánat. Ez személyes téma.
30
00:02:43,794 --> 00:02:45,712
Nem. Szívesen válaszolok.
31
00:02:45,712 --> 00:02:49,633
Nem sikerült jól, de nem baj.
32
00:02:49,633 --> 00:02:51,343
Már megszoktam.
33
00:02:53,846 --> 00:02:55,639
És nálad mi a helyzet? Leteszteltek már?
34
00:02:56,139 --> 00:03:00,018
Igen. A barátommal pozitívak lettünk.
35
00:03:00,769 --> 00:03:02,437
Akkor nektek szerencsétek volt.
36
00:03:14,825 --> 00:03:19,037
„Ránézett a fára, és azt mondta: ’Azta!
37
00:03:20,455 --> 00:03:23,542
Milyen szép almák!’
38
00:03:24,459 --> 00:03:27,170
A férfi ránézett, és azt mondta:
’Igen, tényleg.
39
00:03:27,170 --> 00:03:28,964
Együnk meg egyet együtt!’
40
00:03:29,631 --> 00:03:32,134
Így leszedtek egy almát a fáról,
41
00:03:32,718 --> 00:03:36,555
megfelezték, megosztották,
közben egymás szemébe néztek.”
42
00:03:37,181 --> 00:03:38,515
Most szó szerint idézem.
43
00:03:38,515 --> 00:03:41,059
„Béke volt a paradicsomban,
44
00:03:41,685 --> 00:03:44,521
mivel egy állat sem zavarta nyugalmukat,
45
00:03:45,314 --> 00:03:46,815
sem szerelmüket.”
46
00:03:47,608 --> 00:03:49,026
Ez áll a poszteren?
47
00:03:49,026 --> 00:03:51,278
Igen. Az igazgatói irodában.
48
00:03:51,278 --> 00:03:53,238
Képzelheted, mit tanítanak a gyerekeknek.
49
00:03:53,238 --> 00:03:54,990
Szerintem ez már túlzás.
50
00:03:55,741 --> 00:03:58,452
Nem kéne
ilyen régi történeteket megváltoztatniuk.
51
00:03:59,286 --> 00:04:02,456
Miért? Egyáltalán igaz volt?
52
00:04:05,042 --> 00:04:06,293
Felveszem!
53
00:04:15,511 --> 00:04:16,512
Halló!
54
00:04:17,303 --> 00:04:18,680
Igen, én vagyok.
55
00:04:19,806 --> 00:04:20,641
Igen.
56
00:04:20,641 --> 00:04:23,352
Párszor már beadtam az önéletrajzomat.
57
00:04:24,937 --> 00:04:26,647
A Szerelemintézetben?
58
00:04:27,523 --> 00:04:28,524
Szuper!
59
00:04:29,233 --> 00:04:32,694
Délben? Ott leszek.
60
00:04:33,570 --> 00:04:35,906
Rendben. Szép estét!
61
00:04:38,158 --> 00:04:40,160
- Újabb interjú?
- Aha.
62
00:04:40,160 --> 00:04:41,662
Szuper. Hol lesz?
63
00:04:42,746 --> 00:04:44,289
A Pinewood Általános Iskolában.
64
00:04:46,542 --> 00:04:47,376
És az jó?
65
00:04:47,876 --> 00:04:49,127
- Jó.
- Jó?
66
00:04:49,127 --> 00:04:54,299
Igen. Igen, egy csomó...
csomó híres ember tanult ott.
67
00:04:54,299 --> 00:04:56,969
Tényleg? Kik?
68
00:04:59,763 --> 00:05:01,014
Ginger Spice.
69
00:05:01,765 --> 00:05:03,308
- Azta!
- Ja.
70
00:05:04,935 --> 00:05:06,186
Ő a kedvencem.
71
00:05:06,854 --> 00:05:07,855
Tudom.
72
00:05:10,148 --> 00:05:12,401
Andy aztán tud főzni.
73
00:05:13,318 --> 00:05:15,946
Köszi. Spanyol recept.
74
00:05:17,322 --> 00:05:19,658
Épp nyaralásra gyűjtögetünk,
75
00:05:19,658 --> 00:05:21,451
pont Spanyolországba tervezzük.
76
00:05:23,078 --> 00:05:25,831
Carrie már járt ott.
Mielőtt megismerkedtünk.
77
00:05:26,623 --> 00:05:31,837
Igen, elmentem Madridba az egyik exemmel...
78
00:05:32,588 --> 00:05:33,839
még ezer éve.
79
00:05:37,217 --> 00:05:38,719
Ti hol is találkoztatok?
80
00:05:38,719 --> 00:05:40,637
Egy barátunk esküvőjén.
81
00:05:40,637 --> 00:05:43,098
Mindketten a szingliasztalnál ültünk.
82
00:05:43,098 --> 00:05:49,354
Mi voltunk ott, egy 80 éves tűzoltó
és egy kocka bioszhallgató.
83
00:05:49,354 --> 00:05:50,939
Nem volt egyszerű választás.
84
00:05:51,940 --> 00:05:54,067
És mióta vagytok együtt?
85
00:05:54,860 --> 00:05:58,113
- Három hónapja.
- Már 94 napja.
86
00:05:58,113 --> 00:05:59,281
Klassz.
87
00:05:59,781 --> 00:06:01,742
És nem akarjátok megcsináltatni a tesztet?
88
00:06:05,913 --> 00:06:08,415
Hát, te tudod, mit gondolok róla.
89
00:06:08,916 --> 00:06:10,500
Mi nem hiszünk benne.
90
00:06:11,126 --> 00:06:15,255
Az egész krízist túlreagálják,
elég nagy hülyeség.
91
00:06:43,408 --> 00:06:45,619
- Nagyon jó.
- Szerintem is.
92
00:06:48,497 --> 00:06:50,332
Mi is elmehetnénk táncoktatásra.
93
00:06:51,291 --> 00:06:52,543
Jó.
94
00:06:55,045 --> 00:06:56,964
Ki kell mennem a vécére.
95
00:07:04,096 --> 00:07:05,305
Kérdezhetek valamit?
96
00:07:06,723 --> 00:07:08,100
Ti voltatok a teszten?
97
00:07:08,725 --> 00:07:09,852
- Igen.
- Igen.
98
00:07:10,477 --> 00:07:13,981
Igen, úgy három éve.
99
00:07:13,981 --> 00:07:15,065
Pozitívak lettünk.
100
00:07:15,065 --> 00:07:16,483
- Klassz.
- Aha.
101
00:07:16,483 --> 00:07:20,070
És milyen volt?
Amikor megkaptátok az eredményt.
102
00:07:20,070 --> 00:07:22,990
Hát, szerintem főleg megkönnyebbültünk.
103
00:07:22,990 --> 00:07:26,034
Mintha leesett volna egy nagy teher.
104
00:07:26,952 --> 00:07:29,037
Garth nem hisz benne.
105
00:07:29,621 --> 00:07:33,000
Szerinte nem kell oklevél arról,
hogy szeretjük egymást.
106
00:07:34,001 --> 00:07:36,295
Meg hogy hülyeség
emiatt elveszíteni egy körmöt.
107
00:07:37,337 --> 00:07:39,173
És te mit gondolsz róla?
108
00:07:39,882 --> 00:07:42,551
Tudjátok, egyre több barátom megteszi,
109
00:07:42,551 --> 00:07:45,012
és arra gondoltam, nekünk sem ártana, de...
110
00:07:47,264 --> 00:07:50,726
Anna azt akarta,
hogy menjünk el az intézetbe,
111
00:07:50,726 --> 00:07:53,145
a gyakorlatokra, tavaly,
112
00:07:53,145 --> 00:07:55,314
de én feleslegesnek tartottam.
113
00:07:55,898 --> 00:07:58,901
Segítség nélkül is pozitívak lettünk, és...
114
00:07:59,484 --> 00:08:03,488
még ha néha
rutinszerűvé is válik a kapcsolatunk,
115
00:08:04,072 --> 00:08:05,616
attól nem kell megkérdőjelezni.
116
00:08:08,076 --> 00:08:11,663
A SZÍVBETEGSÉGEK TÜNETEI
ELŐSZÖR A KÖRMÖN JELENNEK MEG.
117
00:08:11,663 --> 00:08:13,916
A SZERELEM TÜNETEI
HASFÁJÁS. SZÍVDOBOGÁS.
118
00:08:13,916 --> 00:08:15,500
{\an8}ÁLMATLANSÁG.
ÉNEKLÉS.
119
00:08:15,500 --> 00:08:17,169
VÉGE A BIZONYTALANSÁGNAK.
A KÉRDŐJELEKNEK.
120
00:08:17,169 --> 00:08:18,879
{\an8}A VÁLÁSOKNAK.
VÉGEZZÉTEK EL A TESZTET!
121
00:08:30,849 --> 00:08:33,227
- Oké. Ez a tiéd.
- Köszi.
122
00:08:33,227 --> 00:08:35,312
Töltsd ki, Duncan mindjárt jön!
123
00:08:35,312 --> 00:08:38,023
Köszi. Bocsi!
Megkérdezhetném, hogy most esik-e?
124
00:08:38,814 --> 00:08:42,193
Nem. Nem,
csak ezt nyomatják az egész épületben.
125
00:08:42,193 --> 00:08:44,196
Romantikus hangulatba hozza az embert.
126
00:08:46,281 --> 00:08:47,908
{\an8}Tényleg.
127
00:08:49,952 --> 00:08:51,828
{\an8}Nem akarják halkabbra venni.
128
00:08:52,621 --> 00:08:53,997
{\an8}Állandóan pisilnem kell tőle.
129
00:09:07,427 --> 00:09:09,847
Inkább az ő boldogságát priorizálom.
130
00:09:09,847 --> 00:09:12,015
Ha steaket vacsorázunk,
131
00:09:12,641 --> 00:09:14,726
tudom,
hogy ő a zsírosabb részeket szereti.
132
00:09:14,726 --> 00:09:17,062
Így...
Levagdosom az enyémről, és odaadom neki,
133
00:09:17,062 --> 00:09:20,899
úgy teszek, mintha nem szeretném,
de igazából imádom.
134
00:09:21,483 --> 00:09:22,860
Az a kedvenc részem.
135
00:09:23,819 --> 00:09:25,904
Kérdezhetek egy személyeset?
136
00:09:26,405 --> 00:09:28,448
Még mindig erősek az érzelmeid iránta?
137
00:09:29,408 --> 00:09:31,326
Igen. Igen.
138
00:09:32,244 --> 00:09:34,746
Igen, szeretem őt.
139
00:09:36,582 --> 00:09:40,502
Az okleveletek megvan, az rendben van, de...
140
00:09:40,502 --> 00:09:44,256
Nos, a jelentkezőink nagy része
már járt nálunk kliensként.
141
00:09:44,798 --> 00:09:47,551
Így már van személyes tapasztalatuk
a gyakorlatokról.
142
00:09:47,551 --> 00:09:50,137
Igen. Hát, akkor még nem volt ilyen, de...
143
00:09:50,804 --> 00:09:55,601
szeretném megtanulni,
hogyan segítenek a kapcsolódásban.
144
00:09:55,601 --> 00:09:58,478
És ti vagytok a legjobbak a piacon.
145
00:09:59,062 --> 00:10:01,857
Nincs könnyű dolgunk, de igyekszünk.
146
00:10:02,858 --> 00:10:07,571
Anna, te tanító vagy. Hadd kérdezzem meg:
147
00:10:08,197 --> 00:10:10,699
te nem akarnál inkább suliban dolgozni?
148
00:10:12,451 --> 00:10:15,370
Nem. Nagyon szeretnék itt dolgozni.
149
00:10:25,923 --> 00:10:27,424
- Szia!
- Szia!
150
00:10:28,509 --> 00:10:30,511
Főztem vacsit az új állásod alkalmából.
151
00:10:32,346 --> 00:10:33,931
Honnan tudtad?
152
00:10:34,848 --> 00:10:38,143
Pár órája telefonáltak.
Mivel nem voltál itthon, üzenetet hagytak,
153
00:10:38,143 --> 00:10:42,189
és a titkár holnap
egyeztetni akar veled a részletekről.
154
00:10:42,189 --> 00:10:44,566
Basszus! Nem esett le,
155
00:10:44,566 --> 00:10:46,235
hogy a tegnapelőttire gondolsz,
156
00:10:46,235 --> 00:10:48,904
mert ma elmentem
a Pinewood Általános Iskolába,
157
00:10:48,904 --> 00:10:50,489
és egyből felvettek.
158
00:10:51,281 --> 00:10:53,158
Szuper! Elfogadtad?
159
00:10:53,784 --> 00:10:55,827
- Aha.
- Igen?
160
00:10:55,827 --> 00:10:58,539
- Igen.
- Szuper.
161
00:11:00,666 --> 00:11:03,168
- Gratulálok! Gyere!
- Köszi.
162
00:11:34,157 --> 00:11:38,996
Bocsánat!
Amir meg ne lássa!
163
00:11:43,417 --> 00:11:44,626
Ott tartottam,
164
00:11:44,626 --> 00:11:48,589
hogy klienseink szeretnék
kizárni a kockázatot a szerelemből.
165
00:11:48,589 --> 00:11:50,174
Hogy ne legyen bizonytalankodás.
166
00:11:50,674 --> 00:11:53,260
Ne legyen kételyük,
hogy jó partnert választottak-e.
167
00:11:54,136 --> 00:11:55,429
Ne legyen több válás.
168
00:11:56,388 --> 00:11:58,056
Mint tudjátok, öt évvel ezelőtt
169
00:11:58,056 --> 00:12:01,185
a tesztet azért fejlesztették ki,
hogy meghatározzák a kapcsolatokat,
170
00:12:01,185 --> 00:12:03,812
mivel felvetődött,
hogy az emberek már nem szerelmesek.
171
00:12:03,812 --> 00:12:06,064
Viszont arra nem számítottak,
172
00:12:06,064 --> 00:12:10,152
hogy a tesztet elvégző párok 87%-a
173
00:12:10,152 --> 00:12:11,612
negatív értéket kap.
174
00:12:11,612 --> 00:12:13,739
Az eredmény megdöbbentő volt.
175
00:12:14,823 --> 00:12:16,366
Párok mentek szét.
176
00:12:17,201 --> 00:12:21,205
És sokan szenvedték meg.
177
00:12:22,706 --> 00:12:24,875
Mint tudjátok,
ezután bekövetkezett a válság,
178
00:12:24,875 --> 00:12:28,045
ami bizonytalanságot okozott
a legtöbb pár kapcsolatában.
179
00:12:28,629 --> 00:12:30,714
Ezért alapítottam meg az intézményünket.
180
00:12:30,714 --> 00:12:33,509
Mi vettük meg először
a teszthez szükséges gépeket,
181
00:12:34,510 --> 00:12:38,597
és én kreáltam meg a programot ahhoz,
hogy megerősítsük a szerelmet.
182
00:12:38,597 --> 00:12:41,433
Nem azt tanítjuk,
hogyan legyenek szerelmesek.
183
00:12:41,433 --> 00:12:42,976
Az túlzás lenne.
184
00:12:43,727 --> 00:12:46,188
Mi a párokat akarjuk
közelebb hozni egymáshoz.
185
00:12:47,856 --> 00:12:50,150
Na mármost, a siker még mindig elenyésző.
186
00:12:50,150 --> 00:12:53,153
De hála az intézetnek
és a minket másoló cégeknek,
187
00:12:53,153 --> 00:12:54,821
az eredmények lassan javulnak.
188
00:12:54,821 --> 00:12:57,991
Még sosem volt ennyire népszerű a teszt,
mint most.
189
00:12:57,991 --> 00:13:00,869
Ebből látszik,
hogy az emberek válaszra vágynak,
190
00:13:00,869 --> 00:13:03,413
még ha nem is a nekik megfelelőt kapják.
191
00:13:03,413 --> 00:13:05,666
Remélhetőleg ti, az új munkatársaink...
192
00:13:06,166 --> 00:13:07,668
- Elnézést a késésért!
- Majd...
193
00:13:07,668 --> 00:13:10,420
- Semmi baj. Szia!
- Szia!
194
00:13:11,004 --> 00:13:12,005
És...
195
00:13:13,423 --> 00:13:15,342
Na mindegy, arra akartam kilyukadni,
196
00:13:15,342 --> 00:13:20,764
hogy a múltban a látszólag fontosabb
dolgokra figyeltünk, nem a szerelemre,
197
00:13:20,764 --> 00:13:22,224
pedig...
198
00:13:25,018 --> 00:13:26,645
mindannyiunkat kínoz a magány.
199
00:13:28,230 --> 00:13:31,441
És folyamatosan azt keressük,
hogyan töltsük be ezt az űrt.
200
00:13:33,026 --> 00:13:35,529
Na mindegy,
mindig változtatunk a programon,
201
00:13:35,529 --> 00:13:38,240
hogy a párok
ne ismerhessék ki a struktúráját.
202
00:13:38,240 --> 00:13:39,950
És Amir, aki az egyik oktatónk,
203
00:13:39,950 --> 00:13:43,954
volt olyan kedves, és épített pár makettet
204
00:13:43,954 --> 00:13:46,999
az anyagok illusztrálásához.
205
00:13:46,999 --> 00:13:48,542
Gyertek, nézzétek meg!
206
00:13:57,301 --> 00:14:00,345
Az első... amolyan otthoni jelenet.
207
00:14:01,096 --> 00:14:03,390
Mint látjátok,
a pár egyik fele elmegy otthonról,
208
00:14:04,474 --> 00:14:07,102
a másik pedig
enyhe elektrosokkot ad magának
209
00:14:07,102 --> 00:14:09,688
az általunk biztosított eszközzel.
210
00:14:09,688 --> 00:14:11,982
Össze kell kötnie a két fájdalmat.
211
00:14:11,982 --> 00:14:14,067
A másik elvesztése így...
212
00:14:14,067 --> 00:14:16,945
tényleges testi fájdalommal jár
a partnere számára.
213
00:14:17,654 --> 00:14:18,655
Érthető?
214
00:14:19,615 --> 00:14:23,493
A második egy sportos jelenet,
szintén Amirtól.
215
00:14:24,077 --> 00:14:27,372
A partnerek
páros gyakorlatokon vesznek részt,
216
00:14:27,372 --> 00:14:29,833
hogy így erősítsék a kapcsolatukat.
217
00:14:29,833 --> 00:14:31,752
Erről volt szó az előbb,
218
00:14:31,752 --> 00:14:33,921
de a gyakorlatban még nem alkalmaztuk.
219
00:14:33,921 --> 00:14:37,633
Szimulálnánk egy tűzesetet egy moziban,
220
00:14:37,633 --> 00:14:39,051
ahová a klienseket visszük.
221
00:14:39,051 --> 00:14:41,136
Ők nem tudnának róla előre.
222
00:14:41,720 --> 00:14:44,473
Jelenleg az a programpont,
hogy romantikus filmeket néznek,
223
00:14:44,473 --> 00:14:48,101
viszont a tűzeset ténylegesen megmutatná...
224
00:14:48,101 --> 00:14:52,814
hogy mennyire védik egymást.
225
00:14:53,398 --> 00:14:56,777
Valamint nemrég
megszereztük egy válogatás jogait...
226
00:14:57,277 --> 00:14:58,612
Alexandra?
227
00:14:58,612 --> 00:15:02,157
Egy szerelmesdal-válogatásét
francia nyelven,
228
00:15:02,658 --> 00:15:04,660
ezt használjuk majd a zenés feladatokon.
229
00:15:04,660 --> 00:15:06,495
Kérlek, játszd le!
230
00:15:37,234 --> 00:15:38,694
Bárkinek bármi kérdés?
231
00:15:40,279 --> 00:15:42,281
Milyen gyakori az 50%?
232
00:15:43,240 --> 00:15:46,493
Ritka. Ritka, de előfordul.
233
00:15:46,493 --> 00:15:49,413
És gyakran ezek a... a legnehezebb esetek,
234
00:15:49,413 --> 00:15:51,874
hiszen csak az egyik fél szerelmes.
235
00:15:51,874 --> 00:15:56,920
Főleg, mivel a gép
nem tudja megállapítani, hogy melyik.
236
00:15:56,920 --> 00:15:58,005
TESZTEREDMÉNYEK
237
00:15:58,005 --> 00:16:03,218
Mint látjátok,
az eredmények 100%-tól nulláig terjednek.
238
00:16:04,052 --> 00:16:05,721
Van, aki újrateszteltet?
239
00:16:07,431 --> 00:16:08,515
Előfordul.
240
00:16:09,474 --> 00:16:13,312
De ez a párokon múlik,
hogy akarják-e, és mikor.
241
00:16:14,354 --> 00:16:16,690
Lenne még egy kérdésem.
242
00:16:16,690 --> 00:16:19,359
Mit csinálunk, ha valakinek nincs karja?
243
00:16:22,696 --> 00:16:23,780
Őszintén szólva...
244
00:16:25,949 --> 00:16:27,451
halvány lila gőzöm sincs.
245
00:16:44,259 --> 00:16:45,093
Bocs!
246
00:16:47,513 --> 00:16:48,597
Szia!
247
00:16:50,974 --> 00:16:51,975
Elnézést!
248
00:16:54,603 --> 00:16:56,522
- Szia!
- Amir mellett fogsz betanulni.
249
00:16:56,522 --> 00:16:58,023
Még csak pár hónapja van itt,
250
00:16:58,023 --> 00:17:00,317
de máris
ő az egyik legeredményesebb oktatónk.
251
00:17:00,317 --> 00:17:01,527
Szuper.
252
00:17:04,780 --> 00:17:08,617
Nézd! Ezt adjuk minden kliensünknek.
253
00:17:08,617 --> 00:17:12,286
Elmagyarázza azt a feladatot,
amikor egymást kell lerajzolniuk.
254
00:17:12,787 --> 00:17:15,165
Érdekes. Kérdezhetek valamit?
255
00:17:15,666 --> 00:17:17,251
Miért franciául vannak a dalok?
256
00:17:20,254 --> 00:17:25,132
Il Français est
la linguage plus érotique, non?
257
00:17:26,426 --> 00:17:27,261
Oui.
258
00:17:39,022 --> 00:17:39,857
Hahó!
259
00:17:40,357 --> 00:17:41,608
Szia!
260
00:17:42,192 --> 00:17:43,277
- Amir vagyok.
- Szia!
261
00:17:43,777 --> 00:17:45,070
Én Anna.
262
00:17:45,571 --> 00:17:47,447
Én jövök veled a következő foglalkozásra.
263
00:17:47,447 --> 00:17:48,532
Klassz.
264
00:17:48,532 --> 00:17:52,202
Csak szólok, te vagy az első tanoncom,
úgyhogy igyekezni fogok.
265
00:17:54,037 --> 00:17:57,374
Remek! Az első hetet
a felvételi interjúkkal töltjük.
266
00:17:57,958 --> 00:18:00,502
Jönnek az új párok. Hozom az aktákat.
267
00:18:00,502 --> 00:18:01,712
Rendben.
268
00:18:06,717 --> 00:18:08,218
Ő a partnered?
269
00:18:10,095 --> 00:18:11,096
Natasha.
270
00:18:12,306 --> 00:18:14,808
- Jól mutattok együtt.
- Köszi.
271
00:18:16,852 --> 00:18:18,979
Pár hét múlva leszünk kétévesek.
272
00:18:19,771 --> 00:18:20,772
Hol találkoztatok?
273
00:18:23,775 --> 00:18:26,069
Egy videotékában.
274
00:18:26,069 --> 00:18:29,156
Mindketten az Álom luxuskivitelbent kerestük.
275
00:18:29,907 --> 00:18:32,326
Csak egy kazettájuk volt,
így együtt néztük meg.
276
00:18:33,368 --> 00:18:34,953
De jó!
277
00:18:36,371 --> 00:18:38,790
Csak vicceltem.
Nem... Átlagos megismerkedés volt.
278
00:18:46,256 --> 00:18:48,217
Tehát hat hónapja vagytok együtt?
279
00:18:49,092 --> 00:18:50,177
- Igen.
- Igen.
280
00:18:52,721 --> 00:18:55,807
És mindketten könyvelőként dolgoztok?
281
00:18:57,100 --> 00:18:58,018
- Igen.
- Igen.
282
00:18:58,852 --> 00:19:00,604
Jó dolog a közös érdeklődési kör, nem?
283
00:19:02,606 --> 00:19:03,607
A könyvelés.
284
00:19:06,360 --> 00:19:08,946
Jó. John, a tiéd az első kérdés.
285
00:19:08,946 --> 00:19:10,906
Mi az, amit a legjobban szeretsz Mariában,
286
00:19:10,906 --> 00:19:14,076
és ami megerősíti azt,
hogy ő az ideális partner a számodra?
287
00:19:17,788 --> 00:19:19,498
Ez az első kérdés?
288
00:19:20,541 --> 00:19:22,167
Most azonnal meg kell válaszolnom?
289
00:19:23,877 --> 00:19:27,047
Gondold át! Válaszolj őszintén!
290
00:19:28,257 --> 00:19:30,926
Bocsi, ez... Mit... Most...
291
00:19:30,926 --> 00:19:32,678
Még nem korai ez a kérdés?
292
00:19:32,678 --> 00:19:34,513
- Nem, ez...
- Csak mert...
293
00:19:34,513 --> 00:19:37,975
Szeretem a haját. Jó puha.
294
00:19:40,269 --> 00:19:41,687
Meg a...
295
00:19:45,691 --> 00:19:46,692
hangját.
296
00:19:47,776 --> 00:19:49,152
Igen, a hangját még jobban.
297
00:19:50,112 --> 00:19:51,446
Megnyugtat.
298
00:19:55,492 --> 00:19:57,286
- Kedves válasz.
- Kedves.
299
00:19:59,246 --> 00:20:01,290
Rob ügyesen táncol...
300
00:20:03,375 --> 00:20:06,169
de velem sosem táncol a bulikon.
301
00:20:07,379 --> 00:20:09,673
Szégyelli magát mások előtt.
302
00:20:10,799 --> 00:20:16,555
De akkor is jó, mert otthon mindig
feltesz valamit, és órákig táncol magában.
303
00:20:17,222 --> 00:20:18,640
És te, Rob?
304
00:20:18,640 --> 00:20:19,975
Szerintem is jól táncolok.
305
00:20:19,975 --> 00:20:20,934
Nem, a...
306
00:20:21,435 --> 00:20:23,353
Hogy érzed magad Sally mellett?
307
00:20:25,189 --> 00:20:27,566
Hát, amikor együtt vagyunk,
308
00:20:28,650 --> 00:20:32,946
olyan, mintha... láthatatlan lennék.
309
00:20:36,700 --> 00:20:38,076
Ezt hogy érted?
310
00:20:38,660 --> 00:20:42,789
Úgy, hogy általában mindenki megbámul,
311
00:20:42,789 --> 00:20:45,792
és ezt érzem is.
312
00:20:46,543 --> 00:20:50,088
Az utcán. Ha külön vagyunk. De...
313
00:20:51,298 --> 00:20:53,175
Mellette nem érzek ilyet.
314
00:20:54,760 --> 00:20:56,345
Beleolvadok.
315
00:21:03,268 --> 00:21:04,269
Rendben.
316
00:21:06,271 --> 00:21:07,856
Szerintem mára végeztünk.
317
00:21:11,318 --> 00:21:14,780
ITALAKCIÓ A SZERELMESPÁROKNAK
318
00:21:23,622 --> 00:21:25,457
Szerinted magányosak egymás mellett?
319
00:21:29,419 --> 00:21:31,713
Nem tudom. Vagy... Lehet.
320
00:21:33,715 --> 00:21:35,425
Tudom, egy pillanatból nem derül ki,
321
00:21:35,425 --> 00:21:37,261
de nem tudom, mintha...
322
00:21:37,261 --> 00:21:39,429
Rendeljünk italt, amíg várunk?
323
00:21:39,429 --> 00:21:41,390
Oui. D’accord, mon amour.
324
00:21:42,391 --> 00:21:43,392
Tessék?
325
00:21:44,226 --> 00:21:45,227
Semmi.
326
00:21:47,729 --> 00:21:49,356
„Carbonara spagetti.” Nyami!
327
00:21:49,857 --> 00:21:53,151
Lehet, inkább
a karamellizált hagymás steaket eszem.
328
00:21:53,151 --> 00:21:54,361
Igen.
329
00:21:54,361 --> 00:21:57,865
Biztos? Mindig csak a felét eszed meg.
Miért nem kéred inkább a...
330
00:21:57,865 --> 00:21:59,992
- Bocs a késésért!
- Szia!
331
00:22:00,492 --> 00:22:01,493
Szia!
332
00:22:10,627 --> 00:22:11,712
Hát ez?
333
00:22:12,421 --> 00:22:16,258
Andyvel... Újrateszteltük magunkat.
334
00:22:17,092 --> 00:22:18,177
Kell egy ital.
335
00:22:21,471 --> 00:22:22,472
Üdv!
336
00:22:23,098 --> 00:22:26,226
Kérhetnék egy pohár vörösbort?
337
00:22:26,852 --> 00:22:29,688
- Legyen három!
- Akkor inkább egy üveggel!
338
00:22:34,234 --> 00:22:35,235
Pozitív lett.
339
00:22:35,235 --> 00:22:36,862
Kapd be!
340
00:22:37,613 --> 00:22:38,989
Nem vicces!
341
00:22:40,199 --> 00:22:42,951
- Az szuper. Szuper.
- Aha.
342
00:22:42,951 --> 00:22:44,411
Igen, igen. Gratulálunk!
343
00:22:44,411 --> 00:22:45,704
Köszi.
344
00:22:48,457 --> 00:22:52,336
Miért csináltattátok meg újra?
345
00:22:52,336 --> 00:22:54,713
Mostanában veszekedtünk egy párszor,
346
00:22:54,713 --> 00:22:57,549
és Andy szerette volna újból lefuttatni.
347
00:22:58,175 --> 00:23:00,719
Pedig mondtam neki, hogy kockázatos.
348
00:23:00,719 --> 00:23:02,971
Azért remélem, többször már nem kell.
349
00:23:06,433 --> 00:23:07,851
Én nem értem.
350
00:23:08,769 --> 00:23:11,897
Egy csomó pár
ölne azért a pozitív eredményért.
351
00:23:12,439 --> 00:23:13,565
Miért tették kockára?
352
00:23:16,068 --> 00:23:17,861
SZERVIZ
353
00:23:17,861 --> 00:23:18,946
Mi az?
354
00:23:20,364 --> 00:23:21,490
Valószínűleg semmi.
355
00:23:23,116 --> 00:23:25,953
Nem, nem. El kell vinnünk a szervizbe.
356
00:23:34,419 --> 00:23:37,297
Veled veszélyben vagyok.
357
00:23:37,798 --> 00:23:43,303
Szinte tökéletes a helyzet,
a szörnyű természetedet leszámítva,
358
00:23:43,303 --> 00:23:50,227
de a viszonylag tapasztalatlan szívem
sajnos nem jönne helyre,
359
00:23:50,227 --> 00:23:57,025
ha újból szakítanál velem,
ami természetesen várható.
360
00:23:57,025 --> 00:23:59,945
Túl sok képet látok rólad, túl sok...
361
00:24:01,572 --> 00:24:03,782
Érted, te elmész, én pedig...
362
00:24:04,908 --> 00:24:06,994
- teljesen kiakadnék.
- Várjon!
363
00:24:09,121 --> 00:24:11,290
Akkor tényleg nemet mondasz?
364
00:24:12,457 --> 00:24:15,961
Én Notting Hillben élek,
te Beverly Hillsben.
365
00:24:16,920 --> 00:24:21,216
A világon mindenki ismer téged.
Az én nevemet az anyám is elfelejti.
366
00:24:23,510 --> 00:24:24,344
Jól van.
367
00:24:24,344 --> 00:24:26,513
MA ESTE: HUGH GRANT-FILMEK
368
00:24:30,684 --> 00:24:33,312
HUGH GRANT RÉGI FILMJEI
A SZERELEM SZAKÉRTŐJE
369
00:24:37,816 --> 00:24:40,360
Pedig a tűz olyan jó ötlet volt!
370
00:24:40,360 --> 00:24:42,654
Igen, de a tulaj meggondolta magát.
371
00:24:42,654 --> 00:24:45,240
Pedig nem is lett volna veszélyes.
Mi történhetett volna?
372
00:24:45,240 --> 00:24:46,992
A mozi mindig benne volt a programban.
373
00:24:46,992 --> 00:24:49,328
Duncan elengedhetetlennek tartja.
Én meg nem.
374
00:24:49,328 --> 00:24:50,913
A filmekben minden túl egyszerű.
375
00:24:50,913 --> 00:24:53,290
Amúgy is,
egy romantikus film mindig biztonságos.
376
00:24:53,290 --> 00:24:54,708
A szerelem meg nem az.
377
00:24:56,752 --> 00:25:00,422
Én inkább
a filmeken alapuló gyakorlatokat szeretem.
378
00:25:01,215 --> 00:25:02,466
A titanicos?
379
00:25:05,302 --> 00:25:06,803
Szereted a romantikus filmeket?
380
00:25:08,263 --> 00:25:10,057
Nem, én horrorrajongó vagyok.
381
00:25:13,977 --> 00:25:16,939
Nem baj. Aha. Megértem, ha fáradt vagy.
382
00:25:16,939 --> 00:25:19,942
Majd otthon filmezünk! Jól van.
383
00:25:19,942 --> 00:25:23,028
Otthon találkozunk. Szia! Szeretlek, szia!
384
00:25:34,039 --> 00:25:35,374
- Bocsi!
- Bocs!
385
00:25:35,374 --> 00:25:36,333
Mész haza?
386
00:25:36,917 --> 00:25:39,002
Most indulok. Bocsi!
387
00:25:39,628 --> 00:25:40,754
- Ó, Anna?
- Igen?
388
00:25:41,672 --> 00:25:43,131
Ü... Nagyon ügyes voltál.
389
00:25:44,424 --> 00:25:45,592
Köszi.
390
00:25:46,426 --> 00:25:47,678
- Jól van.
- Szia!
391
00:25:47,678 --> 00:25:48,762
Szia!
392
00:25:55,269 --> 00:26:00,190
A rénszarvasok minden évben
hosszú és veszélyes útra kelnek,
393
00:26:00,190 --> 00:26:04,528
a téli élőhelyeikről
a nyáriakra vándorolnak.
394
00:26:04,528 --> 00:26:06,780
Az út télen veszi kezdetét,
395
00:26:06,780 --> 00:26:10,576
amikor is a rénszarvasok
elhagyják az északi erdőket.
396
00:26:11,660 --> 00:26:13,078
Délre vándorolnak,
397
00:26:13,078 --> 00:26:17,708
a hó olvadását követve, amíg el nem érik
a tundrát, a nyári élőhelyüket.
398
00:26:18,876 --> 00:26:20,627
A természetfilmek mindig megríkatnak.
399
00:26:20,627 --> 00:26:25,799
...több száz kilométeren át.
A rénszarvasokra hosszú út vár.
400
00:26:25,799 --> 00:26:26,884
Le...
401
00:26:27,384 --> 00:26:31,263
Kiadtam egy feladatot a suliban,
le kell rajzolniuk egy családtagjukat.
402
00:26:31,930 --> 00:26:32,931
Az jó.
403
00:26:34,308 --> 00:26:35,559
Lerajzolhatlak?
404
00:26:37,686 --> 00:26:38,812
- Tényleg?
- Aha.
405
00:26:39,354 --> 00:26:40,564
Mókás lesz.
406
00:26:42,357 --> 00:26:43,525
Mármint most?
407
00:26:43,525 --> 00:26:46,528
Aha. Neked csak ülnöd kell.
408
00:26:49,031 --> 00:26:50,365
Nézhetem közben a tévét?
409
00:26:51,158 --> 00:26:53,076
Kíváncsi vagyok, mi lesz a rénszarvassal.
410
00:26:53,076 --> 00:26:55,287
Persze. Idehozom a rajzcuccomat.
411
00:26:56,747 --> 00:26:59,082
Patájuk hegyes, éles.
412
00:27:04,254 --> 00:27:09,384
Így emlékeztetve minket arra, hogy
a legzordabb helyeken is virágozhat élet.
413
00:27:10,511 --> 00:27:13,805
A rénszarvasok útja
a sarkköri ökoszisztémának is fontos.
414
00:27:13,805 --> 00:27:17,100
- Utána lerajzolsz engem?
- Szerepük kulcsfontosságú.
415
00:27:17,100 --> 00:27:18,644
- Ma?
- Igen.
416
00:27:21,271 --> 00:27:22,105
Miért?
417
00:27:22,105 --> 00:27:24,775
...más állatok tápláléka.
418
00:27:24,775 --> 00:27:27,778
Nem tudom. Klassz lenne.
419
00:27:29,863 --> 00:27:31,406
Ez most a feladathoz kell, vagy...
420
00:27:32,324 --> 00:27:34,535
Nem. Hagyjuk!
421
00:28:00,227 --> 00:28:02,020
- Tessék!
- Köszi.
422
00:28:02,020 --> 00:28:03,605
Tejjel és cukorral iszod?
423
00:28:03,605 --> 00:28:04,731
Nem, feketén.
424
00:28:04,731 --> 00:28:06,233
Mindkettő van benne.
425
00:28:07,734 --> 00:28:10,195
Bocsánat! Elnézést a zavarásért!
426
00:28:10,195 --> 00:28:13,240
Lenne egy kérdésem.
Ez egy filmen alapszik?
427
00:28:13,240 --> 00:28:14,867
Emlékeztet valamire.
428
00:28:14,867 --> 00:28:16,076
Azon alapul.
429
00:28:16,076 --> 00:28:18,370
A cápa nyitójelenetén.
430
00:28:18,370 --> 00:28:19,454
Láttad már?
431
00:28:20,289 --> 00:28:22,749
Vicceltem. Nem...
Nem hiszem, hogy filmen alapszik.
432
00:28:23,667 --> 00:28:25,043
Jó. Köszönöm.
433
00:28:34,011 --> 00:28:35,929
Olyan jól kijönnek egymással!
434
00:28:40,184 --> 00:28:42,311
Nem tudom. Én... Szerintem...
435
00:28:42,311 --> 00:28:44,062
Szerintem valódi szerelem van köztük.
436
00:28:45,522 --> 00:28:47,232
Még ne éld bele magad!
437
00:28:47,900 --> 00:28:51,278
Tudod, az első nagy szerelem ritkán
tart örökké. Az emberek megváltoznak.
438
00:28:51,278 --> 00:28:53,947
Tudom. Még csak 21 évesek.
439
00:28:56,491 --> 00:28:57,826
De sosem tudhatod.
440
00:28:58,577 --> 00:29:00,913
Olyan is van, hogy együtt változnak meg.
441
00:29:03,207 --> 00:29:05,125
- Szerintem elkezdhetjük.
- Jó.
442
00:29:07,502 --> 00:29:11,298
Oké. Mint említettem,
a legfontosabb szempont a szemkontaktus.
443
00:29:11,798 --> 00:29:14,384
Megvan-e? Mennyit mozgolódnak?
Egy helyben maradnak-e?
444
00:29:14,384 --> 00:29:15,719
Azaz megfulladtak-e?
445
00:29:15,719 --> 00:29:18,764
Nem akarjuk, hogy megint meghaljon valaki.
446
00:29:21,892 --> 00:29:22,893
Aha.
447
00:29:33,195 --> 00:29:36,573
Ne feledjétek, a fő cél,
hogy egy percig nézzetek egymás szemébe!
448
00:29:36,573 --> 00:29:40,661
Jó? Három, kettő, egy, mehet!
449
00:30:22,703 --> 00:30:24,288
- Hahó!
- Szia!
450
00:30:24,288 --> 00:30:25,664
- Minden rendben?
- Aha.
451
00:30:26,665 --> 00:30:27,791
Csak beragadt.
452
00:30:30,794 --> 00:30:31,879
Hadd segítsek!
453
00:30:32,588 --> 00:30:33,422
Köszi.
454
00:30:34,840 --> 00:30:36,008
Jó. Egy, kettő...
455
00:30:36,842 --> 00:30:38,844
Jézus, tényleg beragadt.
456
00:30:47,352 --> 00:30:48,645
Hú, nagyon...
457
00:30:49,479 --> 00:30:50,480
Bocsi!
458
00:30:52,065 --> 00:30:53,609
Szerintem így jobban néz ki.
459
00:30:53,609 --> 00:30:54,985
- Aha.
- Inkább így hagyom.
460
00:30:56,778 --> 00:30:58,739
Aha. Menő.
461
00:31:00,532 --> 00:31:03,410
Majd elviszem holnap a szerelőhöz. Köszi.
462
00:31:04,203 --> 00:31:05,204
Jól van.
463
00:31:06,121 --> 00:31:08,373
- Oké, szia! Holnap találkozunk.
- Szia!
464
00:31:12,127 --> 00:31:13,128
Szia!
465
00:31:35,192 --> 00:31:36,193
Ryan?
466
00:31:37,110 --> 00:31:38,862
HOGYAN JAVÍTSUNK A KAPCSOLATUNKON
467
00:31:38,862 --> 00:31:41,156
{\an8}030. SZ. GYAKORLAT
ÖLTÖZKÖDÉS A PARTNERÜNKNEK
468
00:31:41,156 --> 00:31:43,617
031. SZ. GYAKORLAT
ELEKTROSOKK ÉS AZ ELVÁLÁS FÁJDALMA
469
00:32:06,390 --> 00:32:07,391
Jól van, Rob.
470
00:32:23,198 --> 00:32:24,575
Sally, most lépj hátra!
471
00:32:25,659 --> 00:32:27,119
És mehet!
472
00:32:38,714 --> 00:32:40,174
Jó.
473
00:32:46,221 --> 00:32:48,891
Kettő, három. Oké.
474
00:32:50,309 --> 00:32:51,476
Mehetsz!
475
00:32:55,856 --> 00:32:57,649
- Ó, jaj!
- Óvatosan, óvatosan!
476
00:32:58,609 --> 00:33:00,277
Csak szépen lassan! Bocsánat!
477
00:33:23,884 --> 00:33:28,055
Rob, ott a fal van.
Az ellenkező irányban vannak az emberek.
478
00:33:44,696 --> 00:33:48,075
N... Nem tapinthatsz, Rob!
Nem tapinthatsz! Köszi.
479
00:34:04,967 --> 00:34:06,510
Szerintem megvan.
480
00:34:07,719 --> 00:34:09,680
Nézzük meg! Vedd le a szemkötőt!
481
00:34:11,640 --> 00:34:13,642
Ez az! Igen, igen!
482
00:34:13,642 --> 00:34:15,143
Wunderbar.
483
00:34:15,143 --> 00:34:16,811
Hogy micsoda?
484
00:34:16,811 --> 00:34:20,273
Azt jelenti, „csodás”.
485
00:34:20,273 --> 00:34:22,276
Hogy? Ja, még nem hallottam.
486
00:34:22,276 --> 00:34:24,987
Jó. Köszönjük.
Szép volt, most szünetet tartunk.
487
00:34:27,447 --> 00:34:30,367
- Kipróbálhatok valamit? Egy ötlet.
- Igen, persze.
488
00:34:30,951 --> 00:34:31,952
Ez szuper volt!
489
00:34:31,952 --> 00:34:34,121
Tudom, hogy nem volt szabad zuhanyozni
490
00:34:34,121 --> 00:34:35,956
a gyakorlatra való felkészülésként,
491
00:34:35,956 --> 00:34:39,585
de javasolhatnám,
hogy most zuhanyozzatok le együtt?
492
00:34:39,585 --> 00:34:44,213
Nagyon intim egymást megfürdetni.
493
00:34:44,715 --> 00:34:46,508
Elmélyítheti a kapcsolatot.
494
00:34:47,843 --> 00:34:48,969
Jó.
495
00:34:49,552 --> 00:34:51,305
- Igen?
- Oké, megtesszük.
496
00:34:51,305 --> 00:34:53,807
- Jól van. Szép volt!
- Szuper. Szuper.
497
00:34:54,641 --> 00:34:55,684
Köszönjük.
498
00:35:00,397 --> 00:35:02,774
Tényleg klassz ötlet.
499
00:35:03,609 --> 00:35:04,651
- Igen?
- Igen.
500
00:35:04,651 --> 00:35:07,821
Igen. Tényleg nagyon... Remek ötlet.
501
00:35:11,241 --> 00:35:12,242
Komolyan.
502
00:35:14,244 --> 00:35:15,370
Köszi.
503
00:35:17,497 --> 00:35:19,208
Igen, hát... Nem... Én...
504
00:35:19,208 --> 00:35:21,126
Ryannel gyakran fürdünk együtt.
505
00:35:21,126 --> 00:35:22,544
- Aha.
- Értem.
506
00:35:22,544 --> 00:35:24,546
Ti... Natashával nem?
507
00:35:27,674 --> 00:35:30,260
Szerintem segíthet nekik
elmélyíteni a kapcsolatukat.
508
00:35:30,260 --> 00:35:33,639
- Igen. Igen. Persze. Igen.
- Tudod? Vagyis ezt te mondtad.
509
00:35:47,194 --> 00:35:48,070
Basszus!
510
00:35:54,660 --> 00:35:55,494
B...
511
00:36:09,550 --> 00:36:11,510
- Iszol kávét indulás előtt?
- Nem, köszi.
512
00:36:12,886 --> 00:36:14,471
Hogy fogsz bemenni ma?
513
00:36:15,722 --> 00:36:17,516
- Könnyen odajutok a busszal.
- Igen?
514
00:36:17,516 --> 00:36:19,393
A suli előtt rak le.
515
00:36:19,977 --> 00:36:21,103
Az jó.
516
00:36:23,605 --> 00:36:28,110
Hé, találkoztál már olyan sráccal,
akiből híresség lehet?
517
00:36:32,114 --> 00:36:33,115
Igen.
518
00:36:33,115 --> 00:36:36,118
Van egy srác, aki nagyon jól pingpongozik.
519
00:36:36,785 --> 00:36:38,579
- Pingpongozik?
- Aha.
520
00:36:39,746 --> 00:36:41,915
Léteznek híres pingpongjátékosok?
521
00:36:41,915 --> 00:36:43,000
Aha.
522
00:36:43,709 --> 00:36:44,793
Igen?
523
00:36:45,460 --> 00:36:48,922
Nem. Hadd... Hadd gondolkozzak!
524
00:36:49,798 --> 00:36:52,134
Kell lenniük híres pingpongjátékosoknak.
525
00:36:52,634 --> 00:36:53,468
Nem?
526
00:36:55,470 --> 00:36:57,222
Nagyon csinos vagy ma.
527
00:36:57,222 --> 00:36:58,307
Igen?
528
00:36:59,349 --> 00:37:01,560
Kényelmetlen ez a nadrág.
529
00:37:03,103 --> 00:37:04,438
Szerintem...
530
00:37:07,232 --> 00:37:09,359
Szerintem nagyon szép benne a feneked.
531
00:37:10,277 --> 00:37:11,111
Tényleg?
532
00:37:13,155 --> 00:37:14,489
Szerintem átlagos.
533
00:37:19,786 --> 00:37:22,748
Mit szólnál ahhoz,
ha egy kicsit később érnél be?
534
00:37:23,832 --> 00:37:27,586
Rögtön egy mítinggel kezdünk. Bocsi!
535
00:37:27,586 --> 00:37:28,503
Jó.
536
00:37:29,880 --> 00:37:30,881
Na!
537
00:37:33,717 --> 00:37:35,093
Este jövök!
538
00:37:36,929 --> 00:37:38,597
- Szeretlek.
- Én is szeretlek.
539
00:37:46,563 --> 00:37:48,774
Szia!
540
00:38:15,759 --> 00:38:16,844
Bassza meg!
541
00:38:22,724 --> 00:38:23,851
Ó, baszki!
542
00:38:26,562 --> 00:38:27,688
Jézusom!
543
00:38:34,820 --> 00:38:38,657
ÜNNEPELD VELÜNK AZ ELSŐ SZÜLETÉSNAPUNKAT
544
00:38:45,455 --> 00:38:47,082
- Aú!
- Tessék!
545
00:38:47,082 --> 00:38:48,250
Köszi.
546
00:38:48,250 --> 00:38:51,211
Ma van az intézet első születésnapja.
547
00:38:51,211 --> 00:38:53,463
Úgyhogy tartunk egy kis bulit szombaton.
548
00:38:53,463 --> 00:38:55,299
- Boldog szülinapot!
- Köszi.
549
00:38:55,299 --> 00:38:58,302
Tudom, későn szólok,
de remélem, te is eljössz!
550
00:38:59,511 --> 00:39:01,847
A hétvégéket együtt töltöm Ryannel.
551
00:39:02,556 --> 00:39:04,558
Remek! Hozd őt is! Szívesen megismerném.
552
00:39:04,558 --> 00:39:06,935
Hát, most egy konferencián lesz...
553
00:39:06,935 --> 00:39:08,854
Igen. És én is vele tartok.
554
00:39:08,854 --> 00:39:10,939
Hogy támogassam a páromat.
555
00:39:10,939 --> 00:39:12,900
Hát, ez kedves.
556
00:39:14,234 --> 00:39:15,152
Köszi.
557
00:39:15,152 --> 00:39:16,486
Szívesen.
558
00:39:16,987 --> 00:39:18,780
- Én... Most megyek.
- Jól van.
559
00:39:18,780 --> 00:39:20,490
- Majd találkozunk! Szia!
- Szia!
560
00:39:34,546 --> 00:39:39,343
A lány olyan szép volt
561
00:39:39,343 --> 00:39:43,263
Nem mertem szeretni
562
00:39:43,263 --> 00:39:45,224
Olyan szép volt
563
00:39:45,224 --> 00:39:47,601
Bocs.
564
00:39:48,310 --> 00:39:49,937
- Duncan feltartott.
- Nem gáz.
565
00:39:49,937 --> 00:39:51,980
Nem tudom elfelejteni
566
00:39:51,980 --> 00:39:54,399
Legalább ők élvezik az éneklést.
567
00:39:55,317 --> 00:39:56,151
Aha.
568
00:39:56,652 --> 00:39:58,654
Túlságosan is szép volt
569
00:39:58,654 --> 00:40:02,950
Amikor a szél elfújta őt
570
00:40:03,825 --> 00:40:05,994
Kérdezhetek valamit?
571
00:40:06,495 --> 00:40:10,165
- Igen?
- Te ismersz híres pingpongjátékosokat?
572
00:40:10,165 --> 00:40:12,084
Túlságosan is szép
573
00:40:12,084 --> 00:40:13,418
Személyesen nem.
574
00:40:14,962 --> 00:40:18,799
Nem. Vagyis Forrest Gump nem az?
575
00:40:20,717 --> 00:40:22,886
- Basszus, Forrest Gump!
- Ő számít?
576
00:40:23,720 --> 00:40:25,264
- Persze.
- Oké.
577
00:40:25,889 --> 00:40:30,811
Sosem tudnád
578
00:40:30,811 --> 00:40:33,146
Duncan mondta az allokációt?
579
00:40:34,481 --> 00:40:37,317
Nem. Csak a partit említette.
580
00:40:37,317 --> 00:40:38,986
Butaság, de így van
581
00:40:38,986 --> 00:40:43,073
Nos, eszébe jutott,
hogy specializálódnunk kéne.
582
00:40:43,824 --> 00:40:47,661
Azt szeretné, ha minden oktató
egy bizonyos korcsoportra fókuszálna.
583
00:40:47,661 --> 00:40:49,830
Mi a harmincasokat kapjuk.
584
00:40:52,416 --> 00:40:56,336
Megérkezett az ősz
585
00:40:56,336 --> 00:40:57,880
Mi lesz Robbal és Sallyvel?
586
00:40:57,880 --> 00:41:00,299
- Mi lenne?
- Akkor nem dolgozunk velük többet?
587
00:41:00,299 --> 00:41:02,718
- Nem.
- Basszus!
588
00:41:02,718 --> 00:41:04,636
Itt van az ősz
589
00:41:04,636 --> 00:41:06,180
Pedig olyan biztatóan alakult!
590
00:41:06,180 --> 00:41:10,017
Úgy láttam,
hogy nagyon jól haladtunk velük.
591
00:41:10,017 --> 00:41:14,146
Egyetértek, de Duncan már eldöntötte.
592
00:41:14,146 --> 00:41:15,606
Most már túl bonyolult lenne.
593
00:41:17,316 --> 00:41:18,483
Sajnálom.
594
00:41:18,483 --> 00:41:25,115
Levél zörög a zord szélben
A ruhája lobog
595
00:41:25,115 --> 00:41:26,533
Aztán...
596
00:41:42,966 --> 00:41:44,218
Nagyon ragad.
597
00:42:00,984 --> 00:42:02,194
Miért is csináljuk ezt?
598
00:42:06,490 --> 00:42:09,910
Nem tudom. Érdekesnek tűnt.
599
00:42:09,910 --> 00:42:13,914
Nem. Nem baj. Csak maszatol, ennyi.
600
00:42:17,042 --> 00:42:19,211
Nekem nem tetszik. Bocsi!
601
00:42:28,136 --> 00:42:29,221
Basszus!
602
00:42:30,722 --> 00:42:31,849
Szakad az eső!
603
00:42:38,438 --> 00:42:40,941
- Megvárjuk, hogy elálljon?
- Aha.
604
00:42:51,827 --> 00:42:52,870
Jól vagy?
605
00:42:54,955 --> 00:42:55,956
Aha.
606
00:42:59,960 --> 00:43:01,044
Elnézést!
607
00:43:08,886 --> 00:43:10,554
Mondanom kell valamit.
608
00:43:11,138 --> 00:43:11,972
Én...
609
00:43:14,933 --> 00:43:17,186
Mostanában nem voltam veled őszinte.
610
00:43:18,604 --> 00:43:20,606
Nem a suliban vállaltam el az állást.
611
00:43:20,606 --> 00:43:24,234
Én...
612
00:43:25,277 --> 00:43:28,238
A Szerelemtréning-intézetben dolgozok,
a belvárosban.
613
00:43:32,326 --> 00:43:34,995
Miért nem mondtad?
614
00:43:36,955 --> 00:43:41,460
Nem tudom.
Nem akartam, hogy aggódj miatta.
615
00:43:43,045 --> 00:43:44,671
Miért aggódnék miatta?
616
00:43:45,839 --> 00:43:47,841
Nem tudom. Butaság volt.
617
00:43:47,841 --> 00:43:50,802
Azt hittem, ha elmondom,
rossz érzésed lesz velünk kapcsolatban.
618
00:43:50,802 --> 00:43:53,138
Nem tudom... Butaság volt.
619
00:43:54,890 --> 00:43:55,891
Értem.
620
00:43:58,852 --> 00:44:01,855
Bocsi, hogy nem szóltam!
El kellett volna mondanom.
621
00:44:17,037 --> 00:44:18,497
Nem is mondasz semmit?
622
00:44:42,312 --> 00:44:43,605
Megyek, lezuhanyzok.
623
00:44:44,398 --> 00:44:46,066
Mész előbb?
624
00:44:47,234 --> 00:44:49,194
Nem. Leülök tévézni.
625
00:44:50,153 --> 00:44:51,154
Jó.
626
00:45:23,729 --> 00:45:25,606
- Szia!
- Szia!
627
00:45:27,107 --> 00:45:28,400
- Jöhetek?
- Igen. Igen.
628
00:45:42,414 --> 00:45:46,877
Azért hazudtál,
mert hülyeség a programjuk?
629
00:45:49,838 --> 00:45:50,672
Igen.
630
00:45:51,340 --> 00:45:52,382
Igen?
631
00:45:52,382 --> 00:45:53,800
Hát, azt hittem, ha elmondom,
632
00:45:53,800 --> 00:45:56,512
akkor inkább a suli felé terelnél.
633
00:45:57,554 --> 00:45:58,639
Nem tennék ilyet.
634
00:46:00,432 --> 00:46:05,979
Tudom.
Csak nagyon szerettem volna itt dolgozni.
635
00:46:06,855 --> 00:46:08,524
Megértem, de akkor is...
636
00:46:11,568 --> 00:46:13,820
- Anna, ez azért komoly.
- Tudom.
637
00:46:23,997 --> 00:46:26,291
Neked van valami,
amit elhallgattál előttem?
638
00:46:30,879 --> 00:46:32,589
Nina Simone halálra untat,
639
00:46:32,589 --> 00:46:35,676
de meghallgatom,
mert tudom, hogy te szereted.
640
00:46:38,178 --> 00:46:39,179
Oké.
641
00:46:42,891 --> 00:46:45,185
Lesz egy irodabuli szombaton.
642
00:46:46,019 --> 00:46:47,271
Azt mondtam, nem tudok menni,
643
00:46:47,271 --> 00:46:51,316
de ha szeretnéd, elmehetünk együtt.
644
00:46:53,527 --> 00:46:55,445
Akkor látnád, hol dolgozok.
645
00:46:57,614 --> 00:46:58,949
- Helycsere?
- Jó.
646
00:47:18,093 --> 00:47:20,512
KLIENSPROFIL
PARTNER 1 SZEMÉLYES ADATOK
647
00:47:28,562 --> 00:47:29,980
Csak téged
648
00:47:33,108 --> 00:47:38,780
Néha, amikor a nevére gondolok
Amikor csak játszok
649
00:47:40,324 --> 00:47:42,701
És szükségem van rád
650
00:47:43,452 --> 00:47:46,246
Hallgasd meg, amit mondok
651
00:47:46,246 --> 00:47:49,374
Egyre nehezebb maradnom
652
00:47:50,334 --> 00:47:53,462
Amikor látlak
653
00:47:54,463 --> 00:47:58,217
Nekem csak a szerelmed kellett
654
00:47:59,218 --> 00:48:02,679
Csak egy másik eset
655
00:48:03,180 --> 00:48:08,435
Pedig csak ezt ismertem, csak téged
656
00:48:12,731 --> 00:48:13,732
Jöhetsz.
657
00:48:15,526 --> 00:48:16,527
Oké.
658
00:48:25,911 --> 00:48:27,162
Akkor...
659
00:48:28,205 --> 00:48:30,749
Lefogom és lehúzom?
660
00:48:31,458 --> 00:48:33,335
Igen. Határozottan!
661
00:48:33,961 --> 00:48:35,754
Amikor húzod, akkor kifelé, ne felfelé!
662
00:48:35,754 --> 00:48:37,422
Oké. Jó. Jó.
663
00:48:37,422 --> 00:48:39,550
Így. Nem így.
664
00:48:39,550 --> 00:48:40,884
Pontosan.
665
00:48:40,884 --> 00:48:42,928
Ügyes leszel. Biztos fogásod van.
666
00:48:43,846 --> 00:48:44,847
Köszi.
667
00:48:44,847 --> 00:48:46,348
- Készen állunk.
- Készen.
668
00:48:46,348 --> 00:48:48,225
- Jó. Ezt hozod?
- Aha.
669
00:48:48,225 --> 00:48:49,393
Köszi.
670
00:48:52,771 --> 00:48:53,647
Oké.
671
00:48:55,065 --> 00:48:57,401
Jól van. Ismeritek a teszt menetét?
672
00:48:57,401 --> 00:48:58,735
- Igen.
- Igen.
673
00:48:58,735 --> 00:48:59,862
Hogy érzitek magatokat?
674
00:49:00,362 --> 00:49:02,030
Szerintem elég biztosak vagyunk
675
00:49:02,030 --> 00:49:04,199
- a gyakorlatok után.
- Remek.
676
00:49:04,199 --> 00:49:06,577
Ezen a héten mindennap szexeltünk,
677
00:49:06,577 --> 00:49:08,579
legalább egy órán át.
678
00:49:08,579 --> 00:49:12,165
Jó nektek! Ez gyorsabb lesz annál.
679
00:49:13,208 --> 00:49:14,376
Mehet?
680
00:49:16,253 --> 00:49:17,254
Tessék!
681
00:49:18,338 --> 00:49:20,591
Általában nincs sikítozás, esetleg... Nem.
682
00:49:21,258 --> 00:49:23,093
- Jó. Erre harapj rá!
- Mehet?
683
00:49:23,093 --> 00:49:26,597
- Szuper. Harapj rá erre!
- Köszönöm.
684
00:49:27,931 --> 00:49:29,391
Választottál körmöt?
685
00:49:29,391 --> 00:49:31,393
- Igen.
- Az jó köröm.
686
00:49:36,231 --> 00:49:37,232
Mehet?
687
00:49:37,900 --> 00:49:40,110
Jó. Három, kettő, egy.
688
00:49:49,995 --> 00:49:51,205
Mindjárt elmúlik.
689
00:49:51,205 --> 00:49:53,874
- Semmiség. Rendben?
- Ügyes vagy.
690
00:49:56,418 --> 00:49:57,502
Ügyes vagy.
691
00:49:59,171 --> 00:50:01,715
Jó. Hadd nézzem!
692
00:50:01,715 --> 00:50:03,550
- Jól néz ki.
- Nyújtsd ki az ujjad!
693
00:50:03,550 --> 00:50:04,635
Ügyes vagy.
694
00:50:25,697 --> 00:50:28,700
EREDMÉNY:
695
00:50:41,922 --> 00:50:45,551
EREDMÉNY: 0%
696
00:51:03,986 --> 00:51:04,987
Kérsz?
697
00:51:06,029 --> 00:51:11,368
Köszi, de olyat nem ehetek.
Gluténérzékeny vagyok. Ja.
698
00:51:11,869 --> 00:51:13,662
Ha eszek belőle, meghalok a fájdalomtól.
699
00:51:13,662 --> 00:51:15,914
- Jézusom! Sajnálom.
- Nem nagy cucc.
700
00:51:15,914 --> 00:51:19,459
Csak annyi...
hogy egészségesebben eszek, és...
701
00:51:19,459 --> 00:51:22,087
Pár kaja íze hiányzik, de nem vészes.
702
00:51:23,797 --> 00:51:24,840
Ja.
703
00:51:38,937 --> 00:51:40,814
Muszáj lesz hozzászoknod.
704
00:51:43,775 --> 00:51:44,776
Mihez?
705
00:51:45,402 --> 00:51:46,778
A sok nulláshoz.
706
00:51:48,238 --> 00:51:50,490
Te úgy gondoltad, pozitívak lesznek?
707
00:51:53,410 --> 00:51:56,705
Nem. Nem, egyáltalán nem.
708
00:51:57,581 --> 00:52:00,167
De még ha tudod,
hogy nem is sikerül nekik,
709
00:52:00,167 --> 00:52:01,627
akkor is próbálkoznak.
710
00:52:03,921 --> 00:52:05,422
Ennél van rosszabb is.
711
00:52:05,422 --> 00:52:08,342
A legrosszabb az,
amikor tökéletesnek látod őket, mégis...
712
00:52:11,595 --> 00:52:14,848
Figyu, tudom,
hogy Rob és Sally miatt is szomorkodsz,
713
00:52:14,848 --> 00:52:19,478
de megígérem, hogy legközelebb
körmönfontabbak leszünk!
714
00:52:45,546 --> 00:52:47,005
Ő a barátnőm, Gina.
715
00:52:47,005 --> 00:52:49,007
- Szia! Ryan. Nagyon örvendek.
- Szia! Anna.
716
00:52:49,007 --> 00:52:51,009
- Köszi szépen, hogy eljöttetek.
- Hogyne.
717
00:52:51,009 --> 00:52:54,179
- Fontos ez az este. Egy év!
- Jól nézel ki!
718
00:52:59,059 --> 00:53:00,185
Ugye?
719
00:53:01,812 --> 00:53:03,105
Szóval te saleses vagy?
720
00:53:03,105 --> 00:53:05,065
- Hahó, mindenki! Helló! Ő Natasha.
- Hali!
721
00:53:05,065 --> 00:53:08,944
Szia, nagyon örülök!
Már sokat hallottam rólad.
722
00:53:08,944 --> 00:53:11,321
- Hahó! Szia! Ryan. Örvendek.
- Szia!
723
00:53:11,321 --> 00:53:13,657
- Anna barátja. Ja.
- Szia! Duncan. Örvendek.
724
00:53:13,657 --> 00:53:14,825
- Szia!
- Szia! Ryan.
725
00:53:14,825 --> 00:53:16,285
- Bocsi!
- Bocsi!
726
00:53:16,285 --> 00:53:17,953
- Szia! Örvendek. Ryan.
- Ryan?
727
00:53:17,953 --> 00:53:19,079
- Aha.
- Örvendek!
728
00:53:19,079 --> 00:53:20,455
Sokat hallottam rólad.
729
00:53:20,455 --> 00:53:21,874
- Igen?
- Annától. Igen.
730
00:53:22,374 --> 00:53:23,709
Együtt kezdtünk el dolgozni, igaz?
731
00:53:23,709 --> 00:53:25,627
- Az elmúlt hetekben.
- Igen.
732
00:53:25,627 --> 00:53:27,421
Bocsi, a nevedet még egyszer...
733
00:53:27,421 --> 00:53:28,881
- Amir.
- Amir. Tényleg.
734
00:53:28,881 --> 00:53:30,674
Igen, én is sokat hallottam rólad. Ja.
735
00:53:30,674 --> 00:53:32,718
- Klassz.
- Szuper.
736
00:53:34,094 --> 00:53:35,512
- Ó, igen, az.
- Aha.
737
00:53:35,512 --> 00:53:37,806
Nagyon jó, hogy a csapatunk tagja...
738
00:53:37,806 --> 00:53:39,808
Gratulálok! De tényleg.
739
00:53:39,808 --> 00:53:41,018
- Mert...
- Köszönöm.
740
00:53:43,312 --> 00:53:45,939
Figyu, beszéltem Duncannel,
megtarthatjuk Sallyt és Robot!
741
00:53:45,939 --> 00:53:47,232
- Micsoda?
- Igen.
742
00:53:49,526 --> 00:53:50,611
De jó!
743
00:53:53,655 --> 00:53:54,781
- Az.
- Tudtam, hogy örülni fogsz.
744
00:54:53,799 --> 00:54:54,925
BOLDOG 1. SZÜLINAPOT
745
00:55:01,098 --> 00:55:03,392
- Hahó! Szia!
- Szia!
746
00:55:03,392 --> 00:55:05,811
Na, élvezed a partit?
747
00:55:05,811 --> 00:55:07,229
Aha, mindenki nagyon jó fej.
748
00:55:07,229 --> 00:55:09,523
Amirral nagyon jól táncoltok.
749
00:55:10,190 --> 00:55:11,775
Hát, elvagyunk.
750
00:55:14,403 --> 00:55:16,530
- Vágjak egy szeletet?
- Légyszi!
751
00:55:16,530 --> 00:55:19,992
És Amirnak is, ha nem gond. Köszi!
752
00:55:22,327 --> 00:55:25,205
Szerintem ebben van glutén.
753
00:55:26,748 --> 00:55:27,749
Az miért baj?
754
00:55:28,500 --> 00:55:32,963
Hát, mert Amir belehal, ha glutént eszik.
755
00:55:33,881 --> 00:55:35,007
Tudod, érzékeny rá.
756
00:55:36,884 --> 00:55:38,760
Tényleg. Az.
757
00:55:38,760 --> 00:55:41,054
Gluténérzékeny.
Csak... elfelejtettem. Szóval...
758
00:55:41,555 --> 00:55:42,973
- El ne mondd neki!
- Nem.
759
00:55:43,640 --> 00:55:45,601
- Akkor... egyet viszek. Köszi!
- Egyet?
760
00:55:54,193 --> 00:55:56,695
Szupi. Szupi. Köszi.
761
00:55:57,362 --> 00:55:58,947
Kint találkozunk.
762
00:57:32,416 --> 00:57:33,500
- Szia!
- Szia!
763
00:57:33,500 --> 00:57:35,878
Elmegyek sört venni, elfogyott.
764
00:57:36,420 --> 00:57:37,629
Máris mentek?
765
00:57:37,629 --> 00:57:39,423
Igen.
766
00:57:39,423 --> 00:57:42,509
Csak Ryan otthagyta a sálját.
Visszaszaladt érte.
767
00:57:43,051 --> 00:57:46,054
Értem. Megvárom veled.
768
00:57:46,054 --> 00:57:47,389
- Igen?
- Igen.
769
00:57:52,644 --> 00:57:53,979
Natasha hol van?
770
00:57:53,979 --> 00:57:56,690
Hazament. Korán kel.
771
00:58:11,038 --> 00:58:12,247
Mi az?
772
00:58:15,292 --> 00:58:16,126
Bocsi!
773
00:58:17,628 --> 00:58:19,463
Bocsi, csak... csak elgondolkoztam.
774
00:58:21,089 --> 00:58:22,090
Ja.
775
00:58:24,718 --> 00:58:28,972
Mi a célja a víz alatti gyakorlatnak?
776
00:58:30,182 --> 00:58:33,352
- A bámulósnak.
- Tudtam, hogy nem olvastad el az anyagot.
777
00:58:33,352 --> 00:58:34,895
Tudtam én.
778
00:58:34,895 --> 00:58:37,272
- Végig rögtönöztél.
- Így volt.
779
00:58:39,358 --> 00:58:41,818
A lélegzet elakadását szimulálja.
780
00:58:42,903 --> 00:58:45,072
Emellett az egymás szemébe nézés
781
00:58:45,072 --> 00:58:47,616
megadja a... nem tudom... az intimitást.
782
00:58:51,245 --> 00:58:53,830
Jó ötlet. Mind az.
783
00:58:53,830 --> 00:58:56,041
Ha emlékeztetnek rá,
784
00:58:56,041 --> 00:58:58,794
akkor jössz rá,
hogy nem is szoktunk egymás szemébe nézni.
785
00:59:02,297 --> 00:59:03,298
Igen.
786
00:59:04,633 --> 00:59:06,802
Jó nagy hülyék vagyunk.
787
00:59:08,971 --> 00:59:11,682
- Mármint te nem. Vagyis nem csak te.
- Igen, értelek.
788
00:59:12,516 --> 00:59:14,935
És tényleg hülye vagyok.
789
00:59:29,616 --> 00:59:31,076
- Hali!
- Szia!
790
00:59:31,076 --> 00:59:33,036
- Megvan.
- Szuper.
791
00:59:33,036 --> 00:59:35,414
- Mehetünk? Jól van.
- Igen.
792
00:59:35,414 --> 00:59:37,124
Örültem, haver!
793
00:59:38,375 --> 00:59:39,376
Szép estét!
794
00:59:39,877 --> 00:59:41,295
- Pá!
- Jó éjszakát!
795
01:00:34,097 --> 01:00:36,350
Meddig voltatok szombaton?
796
01:00:36,850 --> 01:00:38,101
Következő!
797
01:00:38,101 --> 01:00:39,811
Úgy hajnal ötig.
798
01:00:40,896 --> 01:00:41,980
Tetszett, ahogy táncolsz.
799
01:00:44,733 --> 01:00:45,734
Köszi.
800
01:00:54,409 --> 01:00:55,536
Hogy érzitek magatokat?
801
01:00:55,536 --> 01:00:59,081
Izgatottan! Még sosem csináltam ilyet!
802
01:00:59,790 --> 01:01:03,043
Én kicsit félek, de együtt csináljuk.
803
01:01:07,714 --> 01:01:09,174
Igen!
804
01:01:10,175 --> 01:01:11,176
Oké, most mi jövünk.
805
01:01:11,176 --> 01:01:13,637
- Menni fog, rendben?
- Nem, én...
806
01:01:14,137 --> 01:01:16,348
- Nem... Nem, nekem nem megy.
- Sikerülni fog.
807
01:01:16,348 --> 01:01:19,184
- Sikerülni fog.
- Nem megy... bassza meg!
808
01:01:19,184 --> 01:01:20,352
Minden rendben?
809
01:01:21,478 --> 01:01:24,940
Biztosan nélkülözhetetlen ez a gyakorlat?
810
01:01:26,400 --> 01:01:28,485
A kutatások szerint az adrenalin,
811
01:01:28,485 --> 01:01:32,114
az, hogy egymás kezében van az életetek,
eléggé hatásos.
812
01:01:32,114 --> 01:01:35,242
Csak a partnerem, Andrew,
813
01:01:35,242 --> 01:01:37,703
most szólt, hogy tériszonya van.
814
01:01:37,703 --> 01:01:39,663
Igen, halálosan.
815
01:01:41,623 --> 01:01:44,960
És ha egy oktatóval vagy mással ugranánk?
816
01:01:47,212 --> 01:01:49,673
Mi van,
ha valamelyikőtök beleszeret az oktatóba?
817
01:01:54,261 --> 01:01:57,222
Nem kell megcsinálnotok, ha nem akarjátok.
818
01:01:57,222 --> 01:01:59,057
Üljetek le! Majd valahogy megoldjuk.
819
01:01:59,057 --> 01:02:00,142
Köszönjük.
820
01:02:01,977 --> 01:02:03,061
Következő!
821
01:02:07,482 --> 01:02:09,234
- Jól vagy? Oké.
- Jól.
822
01:02:10,068 --> 01:02:11,820
Ne felejtsétek el a zsinórt, jó?
823
01:02:11,820 --> 01:02:12,905
- Jó.
- Aha.
824
01:02:45,312 --> 01:02:46,563
Wunderbar.
825
01:02:55,948 --> 01:02:57,533
Vigyázz! Vigyázz!
826
01:03:00,285 --> 01:03:03,705
- Mindjárt ott vagyunk!
- Hahó!
827
01:03:03,705 --> 01:03:06,375
Itt vagyunk! Hahó!
828
01:03:29,606 --> 01:03:31,441
Szerinted átvált valaha zöldre?
829
01:03:35,654 --> 01:03:37,447
Van váltóruhád az irodában?
830
01:03:38,574 --> 01:03:39,867
Aha, rajtam van.
831
01:03:41,410 --> 01:03:44,496
Nem akarsz hazaugrani tiszta ruháért?
Nekem nem baj.
832
01:03:48,166 --> 01:03:50,586
De. Jól van, gyors leszek.
833
01:04:04,391 --> 01:04:05,809
Oké. Sietek.
834
01:04:06,310 --> 01:04:07,477
Én is felmehetek?
835
01:04:08,061 --> 01:04:09,188
Két perc lesz.
836
01:04:09,188 --> 01:04:12,816
Ó, tudom,
csak le akarom mosni a sarat a kezemről.
837
01:04:12,816 --> 01:04:15,110
- Jó.
- Ha nem zavarom Natashát.
838
01:04:15,110 --> 01:04:17,279
Nem. Nat...
839
01:04:17,279 --> 01:04:19,865
Natasha dolgozik. Csak kupi van.
840
01:04:20,782 --> 01:04:23,702
Nem volt alkalmam... Vágod. Undi.
841
01:04:24,203 --> 01:04:26,663
Ó, jó. Oké. Jó, akkor itt maradok.
842
01:04:30,459 --> 01:04:31,668
Tudod, mit? Gyere fel!
843
01:04:32,502 --> 01:04:33,587
Igen?
844
01:04:33,587 --> 01:04:36,715
Igen, majd csinálok neked egy kávét.
845
01:04:37,299 --> 01:04:39,801
- Jó.
- Aha. Oké.
846
01:05:20,717 --> 01:05:21,969
Hahó!
847
01:05:22,761 --> 01:05:26,515
- Ide leülhetsz.
- Jó.
848
01:05:27,307 --> 01:05:28,642
Ezt neked hoztam.
849
01:05:30,936 --> 01:05:32,646
Igen. És...
850
01:05:34,648 --> 01:05:36,066
ha unatkoznál,
851
01:05:37,943 --> 01:05:39,069
akkor itt van...
852
01:05:39,069 --> 01:05:40,863
{\an8}HÁBORÚ ÉS BÉKE
LEV TOLSZTOJ
853
01:05:41,864 --> 01:05:43,031
...egy érdekes könyv.
854
01:05:45,242 --> 01:05:48,495
Ja. Egy kis könnyű olvasmány.
855
01:05:49,288 --> 01:05:50,289
Igen.
856
01:05:52,875 --> 01:05:53,959
Sietek.
857
01:07:19,628 --> 01:07:20,629
Anna!
858
01:07:23,882 --> 01:07:24,883
Igen?
859
01:07:34,268 --> 01:07:35,394
Semmi.
860
01:07:40,732 --> 01:07:42,651
- Egy perc, és kész vagyok.
- Oké.
861
01:08:42,668 --> 01:08:44,922
- Anna!
- Minden oké?
862
01:08:47,216 --> 01:08:48,467
Nem akarom elveszíteni.
863
01:08:50,801 --> 01:08:51,803
Ne félj, Sally!
864
01:08:52,721 --> 01:08:55,599
De mi lesz... Mármint akkor mit tegyünk?
865
01:08:55,599 --> 01:08:58,226
Nem lesz baj. Oké?
866
01:08:59,560 --> 01:09:00,687
Ülj le, jó?
867
01:09:01,813 --> 01:09:03,398
Gyere, ülj le!
868
01:09:04,942 --> 01:09:06,193
Én nem akarom.
869
01:09:06,902 --> 01:09:08,153
Semmi baj, ne félj!
870
01:09:08,153 --> 01:09:10,906
Nem, én tényleg nem akarom.
871
01:09:10,906 --> 01:09:14,576
Rob, csak egy kis fájdalom,
aztán kész is. Rendben?
872
01:09:14,576 --> 01:09:16,328
Nem akarom.
873
01:09:17,328 --> 01:09:18,788
Jó, figyelj rám!
874
01:09:23,001 --> 01:09:25,337
Csukd be a szemed! Csukd be a szemed!
875
01:09:26,255 --> 01:09:28,924
Nyisd ki a szádat! Harapj rá! Jó?
876
01:09:31,760 --> 01:09:33,178
Nem csinálom meg. Nem.
877
01:09:33,178 --> 01:09:35,096
Rob! Rob, nézz rám!
878
01:09:36,390 --> 01:09:39,268
Semmi baj. Tök sokat vártunk erre.
879
01:09:39,268 --> 01:09:42,520
Sajnálom, Sally, de nagyon kivagyok.
880
01:09:42,520 --> 01:09:44,273
Tudod, hogy nem szeretem a vért.
881
01:09:44,857 --> 01:09:46,775
Nem lesz sok vér.
882
01:09:46,775 --> 01:09:50,612
Figyelj, én is félek! De gyors lesz. Ugye?
883
01:09:50,612 --> 01:09:52,239
- Igen.
- Bocsi!
884
01:09:52,239 --> 01:09:53,824
Nagyon kedvesek voltatok,
885
01:09:53,824 --> 01:09:56,118
- de most képtelen vagyok rá.
- Rob, nézz rám!
886
01:09:56,118 --> 01:09:58,412
Nézz rám! Figyelj, tudom, hogy félsz!
887
01:09:58,412 --> 01:10:00,372
És azt is, hogy ez érzékeny pont.
888
01:10:01,081 --> 01:10:02,749
Pontosan tudom, milyen.
889
01:10:05,043 --> 01:10:06,295
Én is túlestem rajta.
890
01:10:07,337 --> 01:10:08,630
Nem olyan vészes.
891
01:10:08,630 --> 01:10:10,340
- Nézd! Nézz rá!
- Nem érdekel.
892
01:10:11,425 --> 01:10:14,178
Nem neked kell most megcsinálnod.
Nekem. Nem neked.
893
01:10:15,053 --> 01:10:18,223
Rob, figyu...
Ülj le és ess túl rajta! A kedvemért!
894
01:10:18,223 --> 01:10:20,475
Sally, ugye tudod, hogy ez kínzás?
895
01:10:20,475 --> 01:10:23,228
- Istenem! Tényleg...
- Mit gondolsz?
896
01:10:23,854 --> 01:10:27,191
Nem számítottam erre a reakcióra.
897
01:10:27,191 --> 01:10:30,152
Minek csináltuk meg a gyakorlatokat?
Ülj már le!
898
01:10:30,152 --> 01:10:32,487
- Figyu, én...
- Csak ülj le és bírd ki!
899
01:10:32,487 --> 01:10:33,947
Szerinted el fognak menni?
900
01:10:33,947 --> 01:10:35,490
Sally, ugye tudod, hogy ez kínzás?
901
01:10:35,490 --> 01:10:36,575
Megteszem.
902
01:10:37,576 --> 01:10:38,577
Tessék?
903
01:10:40,287 --> 01:10:41,288
Megteszem.
904
01:10:41,830 --> 01:10:43,749
- Légyszi, Rob...
- Na... Kérlek!
905
01:10:43,749 --> 01:10:46,460
- Rob, nézz rám! Nem vészes.
- Menjünk el! Légyszi!
906
01:10:46,460 --> 01:10:48,921
Megmutatom neked, jó?
907
01:10:50,672 --> 01:10:52,716
Utána megcsinálhatjuk?
908
01:10:52,716 --> 01:10:54,218
- Megteszed?
- Mi?
909
01:10:54,801 --> 01:10:56,303
Ha megteszem, akkor te is?
910
01:10:56,303 --> 01:10:58,180
M... Hát...
911
01:10:59,181 --> 01:11:00,682
Nem tudom. Hát...
912
01:11:02,684 --> 01:11:03,685
lehet.
913
01:11:05,604 --> 01:11:08,899
Jó. Akkor én megteszem,
és majd meglátod, hogy nem vészes.
914
01:11:09,441 --> 01:11:12,069
És... De aztán te jössz.
915
01:11:15,697 --> 01:11:16,532
Jó.
916
01:11:18,617 --> 01:11:21,203
- Ne! Hé! Mit csinálsz?
- Oké. Oké.
917
01:11:21,203 --> 01:11:23,413
Csináljuk meg máskor! Nem gáz!
918
01:11:23,413 --> 01:11:24,623
Csináljuk meg máskor!
919
01:11:30,128 --> 01:11:31,922
Uramisten!
920
01:11:31,922 --> 01:11:34,967
- Uramisten!
- Uramisten!
921
01:11:34,967 --> 01:11:36,468
Uramisten!
922
01:11:37,427 --> 01:11:39,054
Semmiség.
923
01:11:41,932 --> 01:11:43,141
Semmiség.
924
01:11:43,725 --> 01:11:45,269
- Menni fog.
- Megcsinálod.
925
01:11:46,436 --> 01:11:49,147
- Jó. Te jössz!
- Ugye megteszed, Rob?
926
01:11:50,732 --> 01:11:52,985
- Nézz fel!
- Ne, ne! Nem baj.
927
01:11:54,653 --> 01:11:57,531
Menni fog? Kibírod, Rob?
928
01:11:57,531 --> 01:11:58,615
Köszönöm.
929
01:12:00,909 --> 01:12:04,496
Minden rendben lesz. Minden rendben lesz.
930
01:12:04,496 --> 01:12:05,664
Túlélem.
931
01:12:23,932 --> 01:12:26,518
- Ügyesek voltatok!
- Köszi.
932
01:12:26,518 --> 01:12:29,563
- Mindjárt... Kész.
- Ügyes voltál!
933
01:12:29,563 --> 01:12:30,647
Köszi.
934
01:12:31,440 --> 01:12:33,400
Jól van. Mindjárt jövök.
935
01:12:34,151 --> 01:12:35,152
Oké.
936
01:13:05,974 --> 01:13:06,975
Köszönöm.
937
01:13:27,162 --> 01:13:29,873
Lépnétek egyet balra?
938
01:13:30,958 --> 01:13:33,377
Igen... Most egy kicsit vissza!
939
01:13:34,169 --> 01:13:36,004
- Tökéletes.
- Oké.
940
01:13:41,718 --> 01:13:44,304
Nos, gratulálok!
941
01:13:45,597 --> 01:13:47,099
- Köszönjük.
- Szép munka. Szívesen.
942
01:13:47,099 --> 01:13:49,560
- Köszönjük.
- Ügyesek voltatok!
943
01:13:52,980 --> 01:13:53,981
{\an8}OKLEVÉL A SZERELEMRŐL
944
01:13:53,981 --> 01:13:57,818
{\an8}Jó, remek. Most nézzetek ide!
945
01:13:58,694 --> 01:14:00,404
Szuper. Jól van.
946
01:14:00,404 --> 01:14:02,990
Még egyet! Megigazítok valamit.
947
01:14:02,990 --> 01:14:05,075
{\an8}Köszönöm a türelmet.
948
01:14:05,075 --> 01:14:07,870
{\an8}Jó lesz. Jó lesz.
949
01:14:08,370 --> 01:14:09,788
{\an8}Na, mehet?
950
01:15:37,793 --> 01:15:39,795
EREDMÉNY:
951
01:15:57,354 --> 01:15:59,356
EREDMÉNY: 50%
952
01:16:35,684 --> 01:16:36,935
- Szia!
- Szia!
953
01:16:43,901 --> 01:16:45,319
Milyen napod volt?
954
01:16:45,944 --> 01:16:48,447
- Bonyodalmas.
- Miért? Mi történt?
955
01:16:48,447 --> 01:16:49,781
Ronan, már megint.
956
01:16:51,325 --> 01:16:53,410
Semmit sem készült, és...
957
01:16:54,369 --> 01:16:57,456
nem tudom,
teljesen leégetett a prezentációnkon.
958
01:16:59,791 --> 01:17:01,043
Mi történt veled?
959
01:17:01,043 --> 01:17:05,714
Elestem az utcán, és meghúzódott az ujjam.
960
01:17:06,381 --> 01:17:07,466
Voltál vele kórházban?
961
01:17:07,466 --> 01:17:09,301
Nem. Semmi baj. Csak rátettem.
962
01:17:09,843 --> 01:17:12,012
- Biztos?
- Igen. Biztos. Éhes vagy?
963
01:17:12,763 --> 01:17:14,223
Aha. Éhen halok.
964
01:17:14,973 --> 01:17:18,644
Jó lesz a tegnapi maradék?
965
01:17:18,644 --> 01:17:19,728
Aha.
966
01:17:22,064 --> 01:17:23,232
Biztos jól vagy?
967
01:17:24,483 --> 01:17:25,484
Biztos.
968
01:17:42,751 --> 01:17:44,378
Szia! Duncan ráér most?
969
01:17:44,378 --> 01:17:46,088
- Rá. Menj csak!
- Jó. Szuper.
970
01:17:50,217 --> 01:17:51,343
Ráérsz egy percre?
971
01:17:51,343 --> 01:17:52,427
Persze.
972
01:17:57,933 --> 01:17:58,934
Mi az...
973
01:18:00,185 --> 01:18:04,690
Tegnap a fiammal, Milóval voltam,
974
01:18:04,690 --> 01:18:06,525
és ezekkel játszottunk.
975
01:18:07,776 --> 01:18:09,945
Az űrben lebegtette őket.
976
01:18:11,280 --> 01:18:12,990
Aztán egymáshoz nyomta a szájukat.
977
01:18:14,992 --> 01:18:16,577
Nem tudtam, hogy van egy fiad.
978
01:18:16,577 --> 01:18:20,289
Van. Kilencéves. Remek srác.
979
01:18:20,873 --> 01:18:22,374
Az előző házasságomból van.
980
01:18:23,166 --> 01:18:25,252
Az anyjával három éve váltunk el.
981
01:18:26,128 --> 01:18:27,504
Negatívok lettünk.
982
01:18:27,504 --> 01:18:31,216
És... Hát, ezért nem vagyunk már együtt.
983
01:18:33,177 --> 01:18:37,222
Na, mindegy. Mit tehetek érted?
984
01:18:37,806 --> 01:18:40,934
Azon gondolkoztam, lehetséges-e az,
985
01:18:41,810 --> 01:18:43,395
hogy valaki egyszerre...
986
01:18:43,395 --> 01:18:47,524
két emberrel is pozitív eredményt kapjon.
987
01:18:48,192 --> 01:18:50,402
Aha. Sajnos nem lehetséges.
988
01:18:51,069 --> 01:18:52,070
Úgy képzeld el...
989
01:18:53,030 --> 01:18:54,865
Mintha egy hat hónapos terhes nő
990
01:18:54,865 --> 01:18:57,367
hirtelen újra teherbe esne.
991
01:18:57,367 --> 01:18:59,578
Biológiailag lehetetlen.
992
01:18:59,578 --> 01:19:02,414
Aha. Én is így gondoltam.
993
01:19:05,584 --> 01:19:08,462
Tehát az anyjáról énekel?
994
01:19:09,129 --> 01:19:13,217
Nem. A „la mer” az „a tenger”.
Tehát a tengerről énekel.
995
01:19:14,092 --> 01:19:15,135
Melyik tengerről?
996
01:19:18,722 --> 01:19:19,723
Jó kérdés.
997
01:19:19,723 --> 01:19:21,642
Nem egy konkrét tengerről.
998
01:19:22,351 --> 01:19:25,771
Hanem inkább általánosan.
999
01:19:27,898 --> 01:19:28,982
Mindegyikről?
1000
01:19:32,110 --> 01:19:35,447
Tudod, inkább... inkább...
1001
01:19:37,032 --> 01:19:38,951
inkább egy metaforáról beszélünk.
1002
01:19:39,868 --> 01:19:41,620
Érted? És a metafora...
1003
01:19:46,166 --> 01:19:47,167
A szerelem.
1004
01:19:48,961 --> 01:19:50,295
A tenger a szerelem.
1005
01:19:51,964 --> 01:19:53,632
És mi van a dal többi részével?
1006
01:19:56,510 --> 01:20:01,056
A többi részben
fehér birkákról és madarakról énekel,
1007
01:20:01,056 --> 01:20:05,185
meg angyalkákról, házikókról. Öö...
1008
01:20:06,061 --> 01:20:09,273
- Ez miért romantikus?
- Mert az. Ez...
1009
01:20:10,816 --> 01:20:12,317
Olyan érzésem lesz tőle...
1010
01:20:14,319 --> 01:20:17,489
A zenéje nagyon romantikus.
Szinte mindegy is, mit énekel.
1011
01:20:18,532 --> 01:20:19,867
Most kell énekelni?
1012
01:20:20,868 --> 01:20:21,869
Igen.
1013
01:20:24,079 --> 01:20:26,540
A tenger
1014
01:20:27,833 --> 01:20:34,631
Táncol a szemünk előtt
A tiszta part mentén
1015
01:20:35,132 --> 01:20:38,218
A változó ég alatt
1016
01:20:38,218 --> 01:20:40,596
A tenger
1017
01:20:41,180 --> 01:20:47,311
Színt vált az eső alatt
1018
01:20:48,103 --> 01:20:54,860
A tenger, a nyári ég alatt beleolvad
1019
01:20:54,860 --> 01:20:58,655
A sok fehér bárány
1020
01:20:58,655 --> 01:21:01,200
A fehér angyalokkal
1021
01:21:17,466 --> 01:21:19,927
- Basszus!
- Már megint?
1022
01:21:29,811 --> 01:21:32,105
- Várj!
- Szerintem...
1023
01:21:36,068 --> 01:21:37,861
- Vedd át!
- Átvegyem?
1024
01:22:19,403 --> 01:22:20,988
Kösz a fuvart!
1025
01:22:20,988 --> 01:22:23,574
Szívesen. Ne szedj össze több sérülést!
1026
01:22:24,283 --> 01:22:25,284
Igyekszek.
1027
01:22:26,535 --> 01:22:27,703
Kérdezhetek valamit?
1028
01:22:29,580 --> 01:22:31,248
Te miért dolgozol az intézetnél?
1029
01:22:34,543 --> 01:22:36,879
- Vagyis...
- Szeretek körmöket tépkedni.
1030
01:22:38,922 --> 01:22:40,507
Mi van? Épp próbálok megnyílni neked.
1031
01:22:44,928 --> 01:22:48,891
Csak ott akartam lenni, tudod?
1032
01:22:50,267 --> 01:22:52,853
Hogy jobban megérthessem a szerelmet.
Azt hittem, értem.
1033
01:22:54,521 --> 01:22:56,815
De nem... Mostanában...
1034
01:22:59,693 --> 01:23:01,278
Főleg mostanában nem értem.
1035
01:23:03,989 --> 01:23:04,990
Aha.
1036
01:23:10,120 --> 01:23:11,121
Köszi.
1037
01:23:12,789 --> 01:23:13,749
Szívesen.
1038
01:23:15,918 --> 01:23:17,294
Holnap találkozunk.
1039
01:23:18,629 --> 01:23:19,630
Igen, holnap.
1040
01:23:37,523 --> 01:23:39,775
Elgondolkoztak már azon,
1041
01:23:39,775 --> 01:23:43,195
hogy mi tartja a bolygókat
a nap körüli pályájukon?
1042
01:23:44,613 --> 01:23:48,033
Vagy mi tart minket vissza,
hogy ellebegjünk az űrbe?
1043
01:23:48,659 --> 01:23:51,161
A válasz a gravitáció.
1044
01:23:53,247 --> 01:23:55,165
Tudod, holnap van Carrie szülinapja.
1045
01:23:55,165 --> 01:23:57,167
Igen. Tegnap vettem neki ajándékot.
1046
01:23:58,669 --> 01:24:00,212
Nem is láttam. Mit vettél?
1047
01:24:00,921 --> 01:24:02,798
Bocsi! Elfelejtettem mondani. Egy lemezt.
1048
01:24:03,340 --> 01:24:04,341
Mit?
1049
01:24:05,008 --> 01:24:06,385
Egy Nina Simone-válogatást.
1050
01:24:08,428 --> 01:24:10,264
Eltetted a blokkot?
1051
01:24:12,266 --> 01:24:14,852
Szerintem jó dolog,
hogy újra leteszteltették magukat. Nem?
1052
01:24:16,270 --> 01:24:19,690
Arra gondoltam,
hogy mivel ott dolgozok, van kedvezményem,
1053
01:24:19,690 --> 01:24:22,484
így talán mi is kihasználhatnánk,
hogy újrateszteltessünk.
1054
01:24:25,237 --> 01:24:26,947
Aha. Tudod, csak poénból.
1055
01:24:30,117 --> 01:24:32,786
Kizárt.
Nekem az nem poén, ha letépik a körmömet.
1056
01:24:33,662 --> 01:24:34,830
Tudom, ez...
1057
01:24:36,290 --> 01:24:38,542
Tudod, az intézet jó hírnevű,
1058
01:24:38,542 --> 01:24:39,668
és a kedvezménnyel...
1059
01:24:39,668 --> 01:24:42,421
Már átmentünk a teszten.
Miért akarnánk megismételni?
1060
01:24:42,421 --> 01:24:45,340
Hát, mert Carrie és Andy is megcsinálták.
1061
01:24:45,340 --> 01:24:47,134
Engem nem érdekelnek mások.
1062
01:24:47,134 --> 01:24:49,845
...még mindig nem teljesen tudjuk.
1063
01:24:49,845 --> 01:24:53,599
De ez az univerzum
egyik legfontosabb mozgatórugója.
1064
01:24:54,141 --> 01:24:55,392
Ez teszi lehetővé az életet
1065
01:24:55,392 --> 01:24:57,019
a Földön.
1066
01:24:58,896 --> 01:25:01,940
- Gravitáció nélkül...
- Szerinted meg kéne...
1067
01:25:01,940 --> 01:25:03,650
...ellebegnénk az űrbe.
1068
01:25:04,443 --> 01:25:06,195
...tennünk? Teszteljük le újra magunkat?
1069
01:25:07,779 --> 01:25:09,114
A te érzéseid megváltoztak?
1070
01:25:11,241 --> 01:25:12,242
Nem.
1071
01:25:16,455 --> 01:25:18,332
Mert én ugyanúgy érzek.
1072
01:25:20,959 --> 01:25:24,755
Sőt, én úgy értem,
hogy még inkább erősödtek az érzéseim.
1073
01:25:24,755 --> 01:25:26,673
- Jó, de nem erről van szó.
- Akkor?
1074
01:25:26,673 --> 01:25:27,758
Hanem...
1075
01:25:30,844 --> 01:25:32,763
Nem is tudom. Arról...
1076
01:25:38,560 --> 01:25:40,312
Nem akarok erről beszélni.
1077
01:25:49,029 --> 01:25:50,906
Bocs, de mit akarsz pontosan?
1078
01:25:52,574 --> 01:25:56,245
Mert szerintem normális,
hogy rutinná vált az életünk.
1079
01:25:57,079 --> 01:25:59,373
Nem? Szerintem ez egy kapcsolat rendje.
1080
01:25:59,373 --> 01:26:01,083
Nem kényelmesedhetsz bele.
1081
01:26:03,335 --> 01:26:06,255
Szerintem mindennap kell dolgozni rajta. Folyamatosan.
1082
01:26:06,255 --> 01:26:07,339
Jó.
1083
01:26:09,800 --> 01:26:10,801
És?
1084
01:26:13,971 --> 01:26:15,138
Mindegy. Hagyjuk!
1085
01:26:56,221 --> 01:26:57,347
Miért nem alszol?
1086
01:27:01,894 --> 01:27:03,103
Nem tudok.
1087
01:27:11,111 --> 01:27:12,863
Jól van. Menjünk, csináljuk meg!
1088
01:27:17,075 --> 01:27:18,202
Mi? Most?
1089
01:27:18,702 --> 01:27:19,703
Aha.
1090
01:27:54,196 --> 01:27:56,365
Megnézzük együtt az eredményt?
1091
01:28:29,147 --> 01:28:30,858
Nem tudom, mit mondjak a melóban.
1092
01:28:33,318 --> 01:28:34,528
Pozitív lett.
1093
01:28:36,280 --> 01:28:37,781
Mit kell rajta megmagyarázni?
1094
01:28:43,203 --> 01:28:44,705
Többször nem csináljuk meg.
1095
01:28:47,583 --> 01:28:48,584
Jó.
1096
01:29:07,352 --> 01:29:09,730
Jó reggelt!
1097
01:29:09,730 --> 01:29:12,191
PROGRAMUNK GARANTÁLTAN
MEGNÖVELI A POZITÍV EREDMÉNY ESÉLYÉT.
1098
01:29:12,816 --> 01:29:13,734
Amir! Be...
1099
01:29:15,694 --> 01:29:17,446
Beszélnünk kell valamiről.
1100
01:29:20,199 --> 01:29:21,033
Én...
1101
01:29:23,076 --> 01:29:24,161
Én...
1102
01:29:25,329 --> 01:29:28,916
Sziasztok, bocsi!
Az van, hogy Marcus lebetegedett.
1103
01:29:28,916 --> 01:29:31,293
Viszont van két kliense,
akiket ma kéne letesztelni.
1104
01:29:31,293 --> 01:29:34,129
Beugranátok helyette?
Bocsi, hogy ilyen későn szólok!
1105
01:29:34,630 --> 01:29:35,881
Jó. Persze.
1106
01:29:35,881 --> 01:29:38,091
Aha, hogyne...
Szerintem reggel nincs tesztünk.
1107
01:29:38,091 --> 01:29:40,969
Remek. Itt az aktája! Nézzétek át gyorsan!
1108
01:29:40,969 --> 01:29:42,262
Köszi.
1109
01:29:47,017 --> 01:29:48,143
Mit akartál mondani?
1110
01:29:50,062 --> 01:29:51,104
Semmit.
1111
01:29:59,154 --> 01:30:00,155
Oké.
1112
01:30:00,948 --> 01:30:02,533
Előkészítem a tesztet.
1113
01:30:03,116 --> 01:30:04,117
Jól van.
1114
01:30:18,924 --> 01:30:21,176
EREDMÉNY:
1115
01:30:39,236 --> 01:30:40,904
Amir, megnéznél valamit?
1116
01:30:41,905 --> 01:30:43,407
- Persze.
- Minden rendben?
1117
01:30:43,407 --> 01:30:44,741
Igen.
1118
01:30:44,741 --> 01:30:46,910
Valami baj van a géppel.
1119
01:30:48,328 --> 01:30:49,329
Máris jövök.
1120
01:30:55,335 --> 01:30:57,462
Adott egy fura hangot,
aztán hirtelen leállt.
1121
01:30:57,462 --> 01:30:59,381
Basszus!
1122
01:31:05,888 --> 01:31:07,097
Basszus!
1123
01:31:09,016 --> 01:31:10,100
Oké.
1124
01:31:17,608 --> 01:31:18,609
Oké.
1125
01:31:26,783 --> 01:31:28,118
Na, most mit mondjunk nekik?
1126
01:31:38,295 --> 01:31:39,546
Mondanom kell valamit.
1127
01:31:40,881 --> 01:31:43,383
- Mit?
- Leteszteltem a körmeinket.
1128
01:31:47,012 --> 01:31:48,847
Micsoda? Kinek a körmét?
1129
01:31:50,182 --> 01:31:51,183
A miénket.
1130
01:31:53,101 --> 01:31:55,187
Mi... Hogyan...
1131
01:32:00,692 --> 01:32:02,444
Tudom, hogy nem jársz Natashával.
1132
01:32:04,321 --> 01:32:05,989
Semmit sem tud rólad.
1133
01:32:11,203 --> 01:32:12,913
Ő a szomszédom.
1134
01:32:15,457 --> 01:32:16,542
Mi lett az eredmény?
1135
01:32:17,543 --> 01:32:18,627
Ötven százalék.
1136
01:32:22,673 --> 01:32:23,674
Így...
1137
01:32:26,426 --> 01:32:31,723
Újra lefuttattam Ryannel tegnap,
és az 100% lett.
1138
01:32:34,142 --> 01:32:37,271
Bocsánat! Minden rendben?
1139
01:32:43,777 --> 01:32:46,822
Hát, nem tudom. Nem értem, ez mit jelent.
1140
01:32:48,615 --> 01:32:52,452
Talán azt... Nem tudom. Talán azt, hogy...
1141
01:32:55,247 --> 01:32:57,499
hogy te szerelmes vagy belém...
1142
01:32:59,543 --> 01:33:00,919
én viszont nem.
1143
01:33:02,713 --> 01:33:03,714
Hahó!
1144
01:33:11,263 --> 01:33:13,849
Igen, valószínűleg.
1145
01:33:19,271 --> 01:33:20,397
Én most...
1146
01:33:41,376 --> 01:33:43,128
Jó, köszönöm.
1147
01:33:47,341 --> 01:33:48,634
- Minden jót!
- Köszönjük.
1148
01:33:48,634 --> 01:33:49,676
- Köszönjük.
- Köszönjük.
1149
01:33:50,219 --> 01:33:51,553
- Köszönjük.
- Oké.
1150
01:33:53,597 --> 01:33:56,391
Kár, hogy negatívak lettek.
1151
01:33:56,391 --> 01:33:59,019
De az jó,
hogy hamar megjavították a gépet.
1152
01:33:59,019 --> 01:34:01,730
Küldjünk nekik utalványt
egy ingyenes tesztelésre, jó?
1153
01:34:03,899 --> 01:34:04,983
Amir hová lett?
1154
01:34:05,692 --> 01:34:06,902
Fogalmam sincs.
1155
01:34:07,569 --> 01:34:08,820
Felhívott.
1156
01:34:09,905 --> 01:34:12,074
El kellett mennie. Azt mondta, nincs jól.
1157
01:34:12,616 --> 01:34:14,660
Lehet, pár napig otthon marad.
1158
01:34:15,994 --> 01:34:17,996
Lehet, ő is elkapta azt, amit Marcus.
1159
01:34:18,580 --> 01:34:20,332
Majd holnap kiderül.
1160
01:34:56,869 --> 01:34:59,538
- Szia! Boldog szülinapot!
- Köszi.
1161
01:35:47,920 --> 01:35:49,755
Veszek valami kaját.
1162
01:35:51,048 --> 01:35:52,382
Elmúlt éjfél.
1163
01:35:52,382 --> 01:35:54,384
Tudom. Nem ettem sokat a partin.
1164
01:35:55,427 --> 01:35:56,970
Biztos van valami a hűtőben.
1165
01:35:56,970 --> 01:36:00,057
Megkívántam a húslevest. Te kérsz?
1166
01:36:02,518 --> 01:36:03,519
Nem. Fáradt vagyok.
1167
01:36:06,438 --> 01:36:07,439
Jól van.
1168
01:36:09,441 --> 01:36:10,442
Jól van.
1169
01:36:49,439 --> 01:36:50,607
Szia!
1170
01:36:52,568 --> 01:36:53,569
Szia!
1171
01:36:53,569 --> 01:36:55,279
Hoztam neked levest.
1172
01:36:56,405 --> 01:36:58,407
Hallottam, hogy beteg lettél,
ezért hoztam.
1173
01:37:02,327 --> 01:37:03,328
Igen.
1174
01:37:11,211 --> 01:37:12,462
Meg akarod enni most?
1175
01:37:19,052 --> 01:37:20,804
- Most azonnal?
- Igen.
1176
01:37:47,080 --> 01:37:48,081
Nagyon rossz.
1177
01:37:49,291 --> 01:37:50,292
Tudom.
1178
01:37:51,543 --> 01:37:53,337
Bocsi!
1179
01:37:55,714 --> 01:37:57,424
Csak ez volt nyitva.
1180
01:37:57,424 --> 01:38:00,844
Nem baj. Csak ne kelljen megennem!
1181
01:38:00,844 --> 01:38:01,929
Oké.
1182
01:38:08,352 --> 01:38:09,728
Azt hiszem...
1183
01:38:14,942 --> 01:38:16,360
Azt hiszem, most megcsókollak.
1184
01:39:38,942 --> 01:39:41,695
Itt egy sebhely.
1185
01:39:47,367 --> 01:39:50,329
Igen. Igen, kivették a vakbelemet.
1186
01:39:50,329 --> 01:39:51,663
Nyolcéves lehettem.
1187
01:39:53,040 --> 01:39:54,791
Mint egy pici sín.
1188
01:40:00,214 --> 01:40:01,215
Tényleg.
1189
01:40:03,509 --> 01:40:04,343
Csikis.
1190
01:40:12,059 --> 01:40:13,060
Ryannel mi lesz?
1191
01:40:27,407 --> 01:40:28,408
Nem tudom.
1192
01:40:32,579 --> 01:40:33,580
Néha...
1193
01:40:36,542 --> 01:40:40,879
Nem is tudom. Néha magányosabb vagy
egy kapcsolatban, mint egyedül.
1194
01:40:48,887 --> 01:40:50,556
Már sokszor teszteltettem magam.
1195
01:40:52,683 --> 01:40:55,936
Eddig még sosem lettem pozitív.
1196
01:40:58,146 --> 01:41:02,484
És... Igen.
Tudni akartam, hogy mi a baj velem.
1197
01:41:05,988 --> 01:41:07,197
Mi a baj velem?
1198
01:41:11,994 --> 01:41:13,245
Nem akarok visszamenni.
1199
01:41:17,374 --> 01:41:18,709
Mármint itt akarsz maradni?
1200
01:41:20,502 --> 01:41:21,712
Igen, itt akarok maradni.
1201
01:41:41,440 --> 01:41:42,649
Az jó lenne.
1202
01:41:47,487 --> 01:41:48,947
Az nagyon jó lenne.
1203
01:41:59,666 --> 01:42:00,918
De láttad a tesztet.
1204
01:42:03,503 --> 01:42:04,922
Nem érdekel.
1205
01:42:04,922 --> 01:42:08,175
Pozitívak lettetek Ryannel. Kétszer is.
1206
01:42:15,224 --> 01:42:16,350
Szomjas vagyok.
1207
01:42:32,908 --> 01:42:34,451
Inkább el kéne menned.
1208
01:42:37,621 --> 01:42:38,622
Azt akarod?
1209
01:42:39,414 --> 01:42:40,249
Nem.
1210
01:42:43,377 --> 01:42:44,545
De most mi lesz velünk?
1211
01:42:49,174 --> 01:42:50,175
Nem tudom.
1212
01:42:56,014 --> 01:42:57,266
Fáradt vagyok.
1213
01:43:10,988 --> 01:43:11,989
Jól van.
1214
01:43:13,448 --> 01:43:15,909
Hé!
1215
01:43:17,661 --> 01:43:18,662
Maradj itt!
1216
01:43:21,248 --> 01:43:22,749
Majd reggel hazaviszlek.
1217
01:46:12,836 --> 01:46:13,837
Anna?
1218
01:46:14,588 --> 01:46:17,674
Anna, mit csinálsz? Mit csinálsz?
1219
01:46:17,674 --> 01:46:19,176
- Uramisten!
- Hé!
1220
01:46:20,677 --> 01:46:21,929
Mit csináltál? Mit?
1221
01:46:24,014 --> 01:46:25,224
Miért csináltad ezt?
1222
01:46:26,183 --> 01:46:28,352
- Nem...
- Nézz rám! Itt vagyok.
1223
01:46:28,352 --> 01:46:30,896
- Nincs szükségem rá.
- Itt vagyok.
1224
01:46:30,896 --> 01:46:34,483
- Oké.
- Itt vagyok. Oké?
1225
01:46:35,567 --> 01:46:37,945
Oké? Jól van.
1226
01:46:42,199 --> 01:46:43,867
Ezt nem kellett volna.
1227
01:46:45,869 --> 01:46:47,079
Itt vagyok, Anna.
1228
01:46:49,706 --> 01:46:50,999
Semmi baj!
1229
01:47:04,888 --> 01:47:06,890
FERTŐTLENÍTŐ OLDAT
1230
01:47:25,868 --> 01:47:27,077
Ez fájni fog.
1231
01:48:16,543 --> 01:48:20,464
KÖRMÖK
1232
01:52:22,706 --> 01:52:24,708
A feliratot fordította: Alimuradov Dóra