1
00:00:38,794 --> 00:00:41,839
«САМЫМИ РАННИМИ ПРИЗНАКАМИ
ПРОБЛЕМ С СЕРДЦЕМ МОГУТ БЫТЬ
2
00:00:41,839 --> 00:00:44,591
ПЯТНА, ДЕФОРМАЦИЯ
ИЛИ ОБЕСЦВЕЧИВАНИЕ НОГТЕЙ РУК»
3
00:00:44,591 --> 00:00:46,134
НЕИЗВЕСТНЫЙ УЧЕНЫЙ
4
00:00:54,184 --> 00:00:57,521
Я не знаю, что делать
Я словно во тьме
5
00:01:05,988 --> 00:01:09,408
Вечность начинается сегодня
6
00:01:09,408 --> 00:01:11,743
Вечность начинается...
7
00:01:11,743 --> 00:01:14,955
Было время, я влюблялась
8
00:01:15,455 --> 00:01:17,958
Теперь же я пребываю в смятении
9
00:01:17,958 --> 00:01:20,669
НОГТИ
10
00:01:20,669 --> 00:01:22,546
Я ничего не могу поделать
11
00:01:22,546 --> 00:01:27,050
Сердца полное затмение
12
00:01:27,050 --> 00:01:29,887
Эту песню передал Джордж для Анджелы
13
00:01:29,887 --> 00:01:32,639
после вчерашней неудачи.
14
00:01:32,639 --> 00:01:36,185
Ребята, мне жаль.
Но в этом вы не одиноки.
15
00:01:36,185 --> 00:01:40,022
Впереди у нас песня от Эммы для Крейга.
16
00:01:40,022 --> 00:01:46,737
Послушаем группу «The Only Ones»,
песню «Может, убьешь себя?».
17
00:01:46,737 --> 00:01:47,988
Ладно.
18
00:01:48,614 --> 00:01:51,116
ОНИ СОРВАЛИ ПЛОД,
РАЗДЕЛИЛИ И ВКУСИЛИ ЕГО,
19
00:01:51,116 --> 00:01:52,618
{\an8}ГЛЯДЯ ДРУГ ДРУГУ В ГЛАЗА
20
00:01:54,119 --> 00:01:56,914
Жаль, что «Сент-Леонард» закрылась.
21
00:01:56,914 --> 00:01:58,790
- Хорошая была школа.
- Да.
22
00:01:58,790 --> 00:02:02,085
Это было неожиданно.
23
00:02:02,878 --> 00:02:05,714
Вижу, вы в основном работали
в третьем классе.
24
00:02:05,714 --> 00:02:09,175
Да. Плюс год в пятом
и пару лет в четвертом.
25
00:02:20,604 --> 00:02:21,855
Вам помочь?
26
00:02:24,858 --> 00:02:27,653
Да, пожалуйста.
Напишите «разносторонняя».
27
00:02:31,240 --> 00:02:32,658
Разносторонняя.
28
00:02:36,328 --> 00:02:37,329
Как прошло?
29
00:02:40,040 --> 00:02:42,709
Простите. Это личное.
30
00:02:43,794 --> 00:02:45,712
Нет. Ничего.
31
00:02:45,712 --> 00:02:49,633
Прошло не очень удачно. Ну да ладно.
32
00:02:49,633 --> 00:02:51,343
Я уже привыкла.
33
00:02:53,846 --> 00:02:55,639
А вы? Делали тест?
34
00:02:56,139 --> 00:03:00,018
Да. У нас с моим парнем
положительный результат.
35
00:03:00,769 --> 00:03:02,437
Вы в числе счастливчиков.
36
00:03:14,825 --> 00:03:19,037
«Она посмотрела на древо
и сказала: "Ого.
37
00:03:20,455 --> 00:03:23,542
Эти плоды выглядят так аппетитно".
38
00:03:24,459 --> 00:03:27,170
А он взглянул на нее и ответил: "Верно.
39
00:03:27,170 --> 00:03:28,964
Давай отведаем один".
40
00:03:29,631 --> 00:03:32,134
Они сорвали плод,
41
00:03:32,718 --> 00:03:36,555
разделили и вкусили его,
глядя друг другу в глаза».
42
00:03:37,181 --> 00:03:38,515
А дальше, дословно:
43
00:03:38,515 --> 00:03:41,059
«В раю было так мирно.
44
00:03:41,685 --> 00:03:44,521
Животные их не беспокоили, не мешали
45
00:03:45,314 --> 00:03:46,815
любить друг друга».
46
00:03:47,608 --> 00:03:49,026
Так и написано?
47
00:03:49,026 --> 00:03:51,278
Да, на плакате в кабинете директора.
48
00:03:51,278 --> 00:03:53,238
Представь, чему они учат детей.
49
00:03:53,238 --> 00:03:54,990
Думаю, это уже перебор.
50
00:03:55,741 --> 00:03:58,452
Как можно менять такие древние предания?
51
00:03:59,286 --> 00:04:02,456
Еще вопрос,
а было ли всё это на самом деле.
52
00:04:05,042 --> 00:04:06,293
Я отвечу.
53
00:04:15,511 --> 00:04:16,512
Алло?
54
00:04:17,303 --> 00:04:18,680
Да, это я.
55
00:04:19,806 --> 00:04:20,641
Да.
56
00:04:20,641 --> 00:04:23,352
Я пару раз заходила, оставила резюме.
57
00:04:24,937 --> 00:04:26,647
В Институт любви?
58
00:04:27,523 --> 00:04:28,524
Хорошо.
59
00:04:29,233 --> 00:04:32,694
В полдень? Хорошо.
60
00:04:33,570 --> 00:04:35,906
Договорились. Хорошего вам вечера.
61
00:04:38,158 --> 00:04:40,160
- Опять собеседование?
- Да.
62
00:04:40,160 --> 00:04:41,662
Здорово. Где?
63
00:04:42,746 --> 00:04:44,289
Начальная школа «Пайнвуд».
64
00:04:46,542 --> 00:04:47,376
Это хорошо?
65
00:04:47,876 --> 00:04:49,127
- Да.
- Да?
66
00:04:49,127 --> 00:04:54,299
Да. У них там...
Там училось много знаменитостей.
67
00:04:54,299 --> 00:04:56,969
Серьезно? Кто?
68
00:04:59,763 --> 00:05:01,014
Джинджер Спайс.
69
00:05:01,765 --> 00:05:03,308
- Ого.
- Да.
70
00:05:04,935 --> 00:05:06,186
Она моя любимица.
71
00:05:06,854 --> 00:05:07,855
Знаю.
72
00:05:10,148 --> 00:05:12,401
Энди отлично готовит.
73
00:05:13,318 --> 00:05:15,946
Спасибо. Это испанский рецепт.
74
00:05:17,322 --> 00:05:19,658
Мы пытаемся накопить на отпуск.
75
00:05:19,658 --> 00:05:21,451
Хотим поехать в Испанию.
76
00:05:23,078 --> 00:05:25,831
Кэрри была там однажды.
До нашего знакомства.
77
00:05:26,623 --> 00:05:31,837
Да, ездила в Мадрид с одним из бывших.
78
00:05:32,588 --> 00:05:33,839
Сто лет назад.
79
00:05:37,217 --> 00:05:38,719
Как вы познакомились?
80
00:05:38,719 --> 00:05:40,637
На свадьбе друга.
81
00:05:40,637 --> 00:05:43,098
Оба сидели за холостяцким столом.
82
00:05:43,098 --> 00:05:49,354
Там были только мы, 80-летний пожарный
и чудаковатый студент-биолог.
83
00:05:49,354 --> 00:05:50,939
Глаза разбегались.
84
00:05:51,940 --> 00:05:54,067
И как давно вы вместе?
85
00:05:54,860 --> 00:05:58,113
- Три месяца.
- Точнее 94 дня.
86
00:05:58,113 --> 00:05:59,281
Здорово.
87
00:05:59,781 --> 00:06:01,742
Не думали пройти тест?
88
00:06:05,913 --> 00:06:08,415
Вы же знаете мое мнение.
89
00:06:08,916 --> 00:06:10,500
Мы в это не верим.
90
00:06:11,126 --> 00:06:15,255
Теперь все сомневаются в отношениях.
Это ужасно глупо.
91
00:06:43,408 --> 00:06:45,619
- Здорово.
- Да. Отлично.
92
00:06:48,497 --> 00:06:50,332
Давай возьмем уроки танцев?
93
00:06:51,291 --> 00:06:52,543
Да.
94
00:06:55,045 --> 00:06:56,964
Я отлучусь в туалет.
95
00:07:04,096 --> 00:07:05,305
Можно спросить?
96
00:07:06,723 --> 00:07:08,100
Вы делали тест?
97
00:07:08,725 --> 00:07:09,852
- Да.
- Да.
98
00:07:10,477 --> 00:07:13,981
Да, где-то года три назад.
99
00:07:13,981 --> 00:07:15,065
Положительный.
100
00:07:15,065 --> 00:07:16,483
- Здорово.
- Да.
101
00:07:16,483 --> 00:07:20,070
Как это было?
Когда вы получили результаты?
102
00:07:20,070 --> 00:07:22,990
Ну, прежде всего я испытал облегчение.
103
00:07:22,990 --> 00:07:26,034
Словно гора с плеч упала.
104
00:07:26,952 --> 00:07:29,037
Гарт не верит в эти тесты.
105
00:07:29,621 --> 00:07:33,000
Говорит, ему не нужно
подтверждение того, что мы влюблены.
106
00:07:34,001 --> 00:07:36,295
А еще считает, что глупо терять ноготь.
107
00:07:37,337 --> 00:07:39,173
А ты? Что считаешь ты?
108
00:07:39,882 --> 00:07:42,551
Всё больше моих друзей делают тест.
109
00:07:42,551 --> 00:07:45,012
И я всё думаю, может, и нам следует, но...
110
00:07:47,264 --> 00:07:50,726
Прошлым летом Анна хотела
пойти в Институт,
111
00:07:50,726 --> 00:07:53,145
пройти курс упражнений.
112
00:07:53,145 --> 00:07:55,314
Я решил, что это совершенно лишнее.
113
00:07:55,898 --> 00:07:58,901
У нас положительный результат
без каких-либо курсов...
114
00:07:59,484 --> 00:08:03,488
Даже если иногда отношения
превращаются в рутину, не стоит
115
00:08:04,072 --> 00:08:05,616
ставить их под сомнение.
116
00:08:08,076 --> 00:08:11,663
ПЕРВЫЕ СЕРДЕЧНЫЕ СИМПТОМЫ
ВИДНЫ ПО НОГТЮ
117
00:08:11,663 --> 00:08:13,916
ПРИЗНАКИ ЛЮБВИ
БОЛЬ В ЖИВОТЕ, ТАХИКАРДИЯ,
118
00:08:13,916 --> 00:08:15,500
{\an8}БЕССОННИЦА, ПЕНИЕ.
119
00:08:15,500 --> 00:08:17,169
НЕТ НЕУВЕРЕННОСТИ
НЕТ ГАДАНИЮ
120
00:08:17,169 --> 00:08:18,879
{\an8}НЕТ РАЗВОДАМ
ПРОЙДИТЕ ТЕСТ
121
00:08:30,849 --> 00:08:33,227
- Так, это вам.
- Отлично.
122
00:08:33,227 --> 00:08:35,312
Заполните. Данкан вас вызовет.
123
00:08:35,312 --> 00:08:38,023
Спасибо. Простите.
Можно вопрос? Идет дождь?
124
00:08:38,814 --> 00:08:42,193
Нет, эту запись крутят во всём здании.
125
00:08:42,193 --> 00:08:44,196
Дождь настраивает на романтику.
126
00:08:46,281 --> 00:08:47,908
{\an8}Да, верно.
127
00:08:49,952 --> 00:08:51,828
{\an8}Я устала просить сделать потише.
128
00:08:52,621 --> 00:08:53,997
{\an8}Вечно писать хочется.
129
00:09:07,427 --> 00:09:09,847
Ради него я часто иду на уступки.
130
00:09:09,847 --> 00:09:12,015
Когда на ужин рибай,
131
00:09:12,641 --> 00:09:14,726
я знаю, что он любит куски пожирнее.
132
00:09:14,726 --> 00:09:17,062
Вот и... Отрезаю от своего и отдаю ему.
133
00:09:17,062 --> 00:09:20,899
Притворяюсь, что не люблю жирное.
Но я их обожаю.
134
00:09:21,483 --> 00:09:22,860
Любимая часть стейка.
135
00:09:23,819 --> 00:09:25,904
Можно личный вопрос?
136
00:09:26,405 --> 00:09:28,448
Ваши чувства к нему еще живы?
137
00:09:29,408 --> 00:09:31,326
Да.
138
00:09:32,244 --> 00:09:34,746
Да, я люблю его.
139
00:09:36,582 --> 00:09:40,502
У вас есть сертификат любви,
так что это не проблема, но...
140
00:09:40,502 --> 00:09:44,256
Сейчас среди кандидатов много тех,
кто был нашими клиентами.
141
00:09:44,798 --> 00:09:47,551
Они знакомы с курсами для пар.
142
00:09:47,551 --> 00:09:50,137
В наше время курсов еще не было. Но...
143
00:09:50,804 --> 00:09:55,601
Я очень хочу узнать, как они помогают
сблизиться еще больше, понимаете?
144
00:09:55,601 --> 00:09:58,478
А вы в этом деле самые лучшие.
145
00:09:59,062 --> 00:10:01,857
Это нелегко, но мы стараемся.
146
00:10:02,858 --> 00:10:07,571
Анна, я сам учитель.
Я должен спросить вас.
147
00:10:08,197 --> 00:10:10,699
Вы не предпочли бы работу в школе?
148
00:10:12,451 --> 00:10:15,370
Нет. Я правда хочу работать здесь.
149
00:10:25,923 --> 00:10:27,424
- Привет!
- Привет.
150
00:10:28,509 --> 00:10:30,511
Ужин готов. Отметим новую работу.
151
00:10:32,346 --> 00:10:33,931
Откуда ты знаешь?
152
00:10:34,848 --> 00:10:36,350
Звонили пару часов назад.
153
00:10:36,350 --> 00:10:38,143
Оставили сообщение.
154
00:10:38,143 --> 00:10:42,189
Школьный секретарь хочет
завтра обсудить с тобой детали.
155
00:10:42,189 --> 00:10:46,235
Чёрт, я не поняла,
что ты про позавчерашнее собеседование.
156
00:10:46,235 --> 00:10:48,904
Я сегодня была
в начальной школе «Пайнвуд».
157
00:10:48,904 --> 00:10:50,489
Меня сразу взяли.
158
00:10:51,281 --> 00:10:53,158
Здорово. Ты согласилась?
159
00:10:53,784 --> 00:10:55,827
- Да.
- Да?
160
00:10:55,827 --> 00:10:58,539
- Да.
- Здорово.
161
00:11:00,666 --> 00:11:03,168
- Поздравляю. Идем.
- Спасибо.
162
00:11:34,157 --> 00:11:38,996
Простите. Амир будет не в восторге.
163
00:11:43,417 --> 00:11:44,626
Я хотел сказать,
164
00:11:44,626 --> 00:11:48,589
что смысл в том,
чтобы убрать из любви фактор риска.
165
00:11:48,589 --> 00:11:50,174
Никакой неуверенности.
166
00:11:50,674 --> 00:11:53,260
Никаких терзаний, того ли вы выбрали.
167
00:11:54,136 --> 00:11:55,429
Никаких разводов.
168
00:11:56,388 --> 00:11:58,056
Вы знаете, что пять лет назад
169
00:11:58,056 --> 00:12:01,185
был разработан тест
для определения любви.
170
00:12:01,185 --> 00:12:03,812
Были опасения, что люди не влюбляются.
171
00:12:03,812 --> 00:12:06,064
Но никто не мог предположить,
172
00:12:06,064 --> 00:12:11,612
что 87% пар, сдавших тест,
получат отрицательный результат.
173
00:12:11,612 --> 00:12:13,739
Ошеломляющая статистика.
174
00:12:14,823 --> 00:12:16,366
Пары распались.
175
00:12:17,201 --> 00:12:21,205
Люди... Они сильно страдали.
176
00:12:22,706 --> 00:12:24,875
Разразился кризис.
177
00:12:24,875 --> 00:12:28,045
Большинство пар мучились сомнениями.
178
00:12:28,629 --> 00:12:30,714
Поэтому я основал этот институт.
179
00:12:30,714 --> 00:12:33,509
Мы первые закупили
приборы для тестирования.
180
00:12:34,510 --> 00:12:38,597
А я создал программу
для укрепления любовных связей.
181
00:12:38,597 --> 00:12:41,433
Мы не учим людей влюбляться.
182
00:12:41,433 --> 00:12:42,976
Это было бы безумием.
183
00:12:43,727 --> 00:12:46,188
Мы пытаемся сблизить их.
184
00:12:47,856 --> 00:12:50,150
Да, процент удач всё еще невысок.
185
00:12:50,150 --> 00:12:53,153
Но благодаря институту
и нашим последователям
186
00:12:53,153 --> 00:12:54,821
число постепенно растет.
187
00:12:54,821 --> 00:12:57,991
Сейчас тест как никогда популярен.
188
00:12:57,991 --> 00:13:00,869
Значит, люди ищут ответ.
189
00:13:00,869 --> 00:13:03,413
Даже если он окажется не тем,
что они ждали.
190
00:13:03,413 --> 00:13:05,666
Надеюсь, что наши новые сотрудники...
191
00:13:06,166 --> 00:13:07,668
- Простите, опоздала.
- Вы...
192
00:13:07,668 --> 00:13:10,420
- Ничего. Привет.
- Привет.
193
00:13:11,004 --> 00:13:12,005
Я...
194
00:13:13,423 --> 00:13:15,342
Я хочу сказать,
195
00:13:15,342 --> 00:13:20,764
что в прошлом мы отдавали приоритет
тому, что казалось важнее любви,
196
00:13:20,764 --> 00:13:22,224
хотя правда в том...
197
00:13:25,018 --> 00:13:26,645
...что мы все глубоко одиноки.
198
00:13:28,230 --> 00:13:31,441
И мы постоянно ищем способы
заполнить эту пустоту.
199
00:13:33,026 --> 00:13:35,529
Мы меняем курсы каждый месяц,
200
00:13:35,529 --> 00:13:38,240
чтобы пары не знали структуру программы.
201
00:13:38,240 --> 00:13:43,954
Один из наших инструкторов, Амир,
придумал и создал эти макеты,
202
00:13:43,954 --> 00:13:46,999
чтобы сделать содержание курса
более наглядным.
203
00:13:46,999 --> 00:13:48,542
Взгляните.
204
00:13:57,301 --> 00:14:00,345
Здесь у нас домашняя сценка.
205
00:14:01,096 --> 00:14:03,390
Когда один уходит,
206
00:14:04,474 --> 00:14:07,102
второй подвергает себя
небольшому удару током.
207
00:14:07,102 --> 00:14:09,688
Мы предоставляем специальный аппарат.
208
00:14:09,688 --> 00:14:11,982
Так две боли объединятся в сознании.
209
00:14:11,982 --> 00:14:14,067
Потеря любимого выражается
210
00:14:14,067 --> 00:14:16,945
в реальной физической боли у покинутого.
211
00:14:17,654 --> 00:14:18,655
Понимаете?
212
00:14:19,615 --> 00:14:23,493
Дальше Амир создал спортивную сценку.
213
00:14:24,077 --> 00:14:27,372
Пары участвуют в парных соревнованиях
214
00:14:27,372 --> 00:14:29,833
с целью укрепить взаимные связи.
215
00:14:29,833 --> 00:14:33,921
А эта идея еще на стадии обсуждения,
пока не было шанса применить.
216
00:14:33,921 --> 00:14:37,633
Мы хотим имитировать пожар в кинотеатре,
217
00:14:37,633 --> 00:14:39,051
где соберутся клиенты.
218
00:14:39,051 --> 00:14:41,136
Они не будут знать, что это фейк.
219
00:14:41,720 --> 00:14:44,473
Пока они просто смотрят
романтические фильмы.
220
00:14:44,473 --> 00:14:48,101
Но если начнется пожар,
мы сможем оценить
221
00:14:48,101 --> 00:14:52,814
их реакцию, увидеть,
насколько им дорога их вторая половинка.
222
00:14:53,398 --> 00:14:56,777
А еще недавно
мы приобрели права на сборник...
223
00:14:57,277 --> 00:14:58,612
Александра?
224
00:14:58,612 --> 00:15:02,157
На сборник французских версий
песен о любви
225
00:15:02,658 --> 00:15:04,660
для музыкальных упражнений.
226
00:15:04,660 --> 00:15:06,495
Включи, пожалуйста.
227
00:15:37,234 --> 00:15:38,694
Есть еще вопросы?
228
00:15:40,279 --> 00:15:42,281
Как часто бывает 50%?
229
00:15:43,240 --> 00:15:46,493
Нечасто. Но встречается.
230
00:15:46,493 --> 00:15:49,413
Зачастую это самые сложные случаи.
231
00:15:49,413 --> 00:15:51,874
Когда в паре влюблен лишь один человек.
232
00:15:51,874 --> 00:15:53,458
Особенно когда прибор...
233
00:15:53,458 --> 00:15:56,920
Когда он не может определить,
кто именно.
234
00:15:56,920 --> 00:15:58,005
РЕЗУЛЬТАТЫ ТЕСТА
235
00:15:58,005 --> 00:16:03,218
Результаты варьируются от 100% до нуля.
236
00:16:04,052 --> 00:16:05,721
Люди пересдают тест?
237
00:16:07,431 --> 00:16:08,515
Иногда.
238
00:16:09,474 --> 00:16:13,312
Это зависит только от них,
попытаются еще или нет.
239
00:16:14,354 --> 00:16:16,690
Я хотела спросить вот что.
240
00:16:16,690 --> 00:16:19,359
Что делать, если у человека нет рук?
241
00:16:22,696 --> 00:16:23,780
Если честно...
242
00:16:25,949 --> 00:16:27,451
...понятия не имею.
243
00:16:44,259 --> 00:16:45,093
Да.
244
00:16:47,513 --> 00:16:48,597
Привет.
245
00:16:50,974 --> 00:16:51,975
Простите.
246
00:16:54,603 --> 00:16:56,522
- Привет.
- Ты работаешь с Амиром.
247
00:16:56,522 --> 00:17:00,317
Он тут всего пару месяцев,
но уже стал одним из лучших.
248
00:17:00,317 --> 00:17:01,527
Здорово.
249
00:17:04,780 --> 00:17:08,617
Держи. Мы даем это всем клиентам.
250
00:17:08,617 --> 00:17:12,286
Это упражнение,
где нужно нарисовать друг друга.
251
00:17:12,787 --> 00:17:15,165
Интересно. Можно вопрос?
252
00:17:15,666 --> 00:17:17,251
Почему песни на французском?
253
00:17:20,254 --> 00:17:25,132
Il Français est
la linguage plus érotique, non?
254
00:17:26,426 --> 00:17:27,261
Oui.
255
00:17:39,022 --> 00:17:39,857
Привет.
256
00:17:40,357 --> 00:17:41,608
Привет.
257
00:17:42,192 --> 00:17:43,277
- Я Амир.
- Привет.
258
00:17:43,777 --> 00:17:45,070
Я Анна.
259
00:17:45,571 --> 00:17:47,447
Меня прикрепили к вам.
260
00:17:47,447 --> 00:17:48,532
Здорово.
261
00:17:48,532 --> 00:17:52,202
Предупреждаю, вы мой первый стажер.
Я буду очень стараться.
262
00:17:54,037 --> 00:17:57,374
Так. Первую неделю
мы будем проводить первичные опросы.
263
00:17:57,958 --> 00:18:00,502
Работа с новыми парами.
Я возьму их дела.
264
00:18:00,502 --> 00:18:01,712
Хорошо.
265
00:18:06,717 --> 00:18:08,218
Это ваша девушка?
266
00:18:10,095 --> 00:18:11,096
Наташа.
267
00:18:12,306 --> 00:18:14,808
- Вы отлично смотритесь вместе.
- Спасибо.
268
00:18:16,852 --> 00:18:18,979
У нас скоро двухлетняя годовщина.
269
00:18:19,771 --> 00:18:20,772
Как познакомились?
270
00:18:23,775 --> 00:18:26,069
Мы встретились в видеопрокате.
271
00:18:26,069 --> 00:18:29,156
Мы оба хотели взять «Завтрак у Тиффани».
272
00:18:29,907 --> 00:18:32,326
Остался всего один диск,
вот и смотрели вместе.
273
00:18:33,368 --> 00:18:34,953
Потрясающе.
274
00:18:36,371 --> 00:18:38,790
Нет, я шучу.
У нас было обычное знакомство.
275
00:18:46,256 --> 00:18:48,217
Вы вместе полгода?
276
00:18:49,092 --> 00:18:50,177
- Да.
- Да.
277
00:18:52,721 --> 00:18:55,807
Вы вместе работаете в бухгалтерии?
278
00:18:57,100 --> 00:18:58,018
- Да.
- Да.
279
00:18:58,852 --> 00:19:00,604
Хорошо иметь общие интересы.
280
00:19:02,606 --> 00:19:03,607
Бухгалтерия.
281
00:19:06,360 --> 00:19:08,946
Хорошо. Джон, первый вопрос вам.
282
00:19:08,946 --> 00:19:10,906
Что вам очень нравится в Марии?
283
00:19:10,906 --> 00:19:14,076
Благодаря чему вы считаете ее
вашей идеальной парой?
284
00:19:17,788 --> 00:19:19,498
Это первый вопрос?
285
00:19:20,541 --> 00:19:22,167
Нужно ответить прямо сейчас?
286
00:19:23,877 --> 00:19:27,047
Не спешите. Будьте максимально искренни.
287
00:19:28,257 --> 00:19:30,926
Простите... Не слишком ли...
288
00:19:30,926 --> 00:19:32,678
Не рано для такого вопроса?
289
00:19:32,678 --> 00:19:34,513
- Нет, это...
- Просто...
290
00:19:34,513 --> 00:19:37,975
Мне нравятся ее волосы. Они мягкие.
291
00:19:40,269 --> 00:19:41,687
И ее...
292
00:19:45,691 --> 00:19:46,692
...голос.
293
00:19:47,776 --> 00:19:49,152
Да, голос даже больше.
294
00:19:50,112 --> 00:19:51,446
Он меня успокаивает.
295
00:19:55,492 --> 00:19:57,286
- Прекрасный ответ.
- Согласна.
296
00:19:59,246 --> 00:20:01,290
А еще Роб отлично танцует...
297
00:20:03,375 --> 00:20:06,169
Но на вечеринках
он со мной никогда не танцует.
298
00:20:07,379 --> 00:20:09,673
Он стесняется, когда вокруг люди.
299
00:20:10,799 --> 00:20:16,555
Забавно. Дома он включает музыку
и часами танцует сам с собой.
300
00:20:17,222 --> 00:20:18,640
А вы, Роб?
301
00:20:18,640 --> 00:20:19,975
Я хорошо танцую.
302
00:20:19,975 --> 00:20:20,934
Нет...
303
00:20:21,435 --> 00:20:23,353
Что вы чувствуете рядом с Салли?
304
00:20:25,189 --> 00:20:27,566
Ну... Когда мы вместе,
305
00:20:28,650 --> 00:20:32,946
я чувствую себя... невидимым.
306
00:20:36,700 --> 00:20:38,076
Поясните, пожалуйста.
307
00:20:38,660 --> 00:20:42,789
Обычно мне всегда кажется,
что люди смотрят на меня.
308
00:20:42,789 --> 00:20:45,792
И я всё время это чувствую.
309
00:20:46,543 --> 00:20:50,088
Вне дома. Когда мы не вместе. Но я...
310
00:20:51,298 --> 00:20:53,175
Рядом с ней это чувство исчезает.
311
00:20:54,760 --> 00:20:56,345
Я растворяюсь в ней.
312
00:21:03,268 --> 00:21:04,269
Хорошо.
313
00:21:06,271 --> 00:21:07,856
На сегодня достаточно.
314
00:21:11,318 --> 00:21:14,780
СКИДКИ ДЛЯ ВЛЮБЛЕННЫХ ПАРОЧЕК
315
00:21:23,622 --> 00:21:25,457
Как думаешь, им вместе одиноко?
316
00:21:29,419 --> 00:21:31,713
Не знаю. Возможно.
317
00:21:33,715 --> 00:21:37,261
Знаю, нельзя судить по внешнему виду,
но есть в них что-то...
318
00:21:37,261 --> 00:21:39,429
Закажем выпить, пока ждем?
319
00:21:39,429 --> 00:21:41,390
Oui. D'accord, mon amour.
320
00:21:42,391 --> 00:21:43,392
Что?
321
00:21:44,226 --> 00:21:45,227
Ничего.
322
00:21:47,729 --> 00:21:49,356
Спагетти «Карбонара». Вкуснятина.
323
00:21:49,857 --> 00:21:53,151
Нет, лучше возьму
рибай с карамелизованным луком.
324
00:21:53,151 --> 00:21:54,361
Да.
325
00:21:54,361 --> 00:21:57,865
Уверена? Ты вечно съедаешь
лишь половину. Может, лучше...
326
00:21:57,865 --> 00:21:59,992
- Простите, опоздала.
- Привет.
327
00:22:00,492 --> 00:22:01,493
Привет.
328
00:22:10,627 --> 00:22:11,712
Что это?
329
00:22:12,421 --> 00:22:16,258
Энди... Мы снова сделали тест.
330
00:22:17,092 --> 00:22:18,177
Мне нужно выпить.
331
00:22:21,471 --> 00:22:22,472
Будьте добры.
332
00:22:23,098 --> 00:22:26,226
Можно мне бокал красного вина?
333
00:22:26,852 --> 00:22:29,688
- Принесите нам три бокала.
- Лучше бутылку.
334
00:22:34,234 --> 00:22:35,235
Положительный.
335
00:22:35,235 --> 00:22:36,862
Ах ты!
336
00:22:37,613 --> 00:22:38,989
Это несмешно.
337
00:22:40,199 --> 00:22:42,951
- Это здорово.
- Да.
338
00:22:42,951 --> 00:22:44,411
Да. Поздравляю.
339
00:22:44,411 --> 00:22:45,704
Спасибо.
340
00:22:48,457 --> 00:22:52,336
Но почему... Зачем вы опять делали тест?
341
00:22:52,336 --> 00:22:54,713
У нас были разногласия.
342
00:22:54,713 --> 00:22:57,549
И Энди решил,
что стоит еще раз удостовериться.
343
00:22:58,175 --> 00:23:00,719
Хотя я говорила, что это огромный риск.
344
00:23:00,719 --> 00:23:02,971
Но я надеюсь, что больше не придется.
345
00:23:06,433 --> 00:23:07,851
Не понимаю.
346
00:23:08,769 --> 00:23:11,897
Столько пар готовы на всё
ради положительного теста.
347
00:23:12,439 --> 00:23:13,565
Зачем рисковать?
348
00:23:16,068 --> 00:23:17,861
ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ
349
00:23:17,861 --> 00:23:18,946
Что это?
350
00:23:20,364 --> 00:23:21,490
Может, пустяки.
351
00:23:23,116 --> 00:23:25,953
Нет. Нужно отогнать ее в сервис.
352
00:23:34,419 --> 00:23:37,297
С тобой я в опасности.
353
00:23:37,798 --> 00:23:43,303
Всё идеально, если не брать в расчет
твой буйный нрав,
354
00:23:43,303 --> 00:23:50,227
но, боюсь, мое довольно неопытное сердце
не выдержит,
355
00:23:50,227 --> 00:23:57,025
если меня снова отвергнут,
в чём я совершенно не сомневаюсь.
356
00:23:57,025 --> 00:23:59,945
Кругом слишком много твоих фото,
слишком много...
357
00:24:01,572 --> 00:24:03,782
Ты уйдешь, а я буду...
358
00:24:04,908 --> 00:24:06,994
- Буквально раздавлен.
- Погоди.
359
00:24:09,121 --> 00:24:11,290
Так ты меня отвергаешь, да?
360
00:24:12,457 --> 00:24:15,961
Я живу в Ноттинг-Хилле,
ты – в Беверли-Хиллз.
361
00:24:16,920 --> 00:24:21,216
Тебя знает весь мир.
Моя мать с трудом припоминает мое имя.
362
00:24:23,510 --> 00:24:24,344
Ясно.
363
00:24:24,344 --> 00:24:26,513
ФИЛЬМЫ С ХЬЮ ГРАНТОМ
364
00:24:30,684 --> 00:24:33,312
НИКТО НЕ ПОНИМАЕТ ЛЮБОВЬ ЛУЧШЕ
365
00:24:37,816 --> 00:24:40,360
Пожар – отличная идея.
366
00:24:40,360 --> 00:24:42,654
Вот только владелец кинотеатра против.
367
00:24:42,654 --> 00:24:45,240
Это вовсе не опасно.
Ну что может случиться?
368
00:24:45,240 --> 00:24:49,328
В курс всегда включены фильмы.
Данкан считает, это важно. Не понимаю.
369
00:24:49,328 --> 00:24:50,913
В кино всё слишком просто.
370
00:24:50,913 --> 00:24:53,290
Романтические фильмы
внушают уверенность.
371
00:24:53,290 --> 00:24:54,708
А в любви всё не так.
372
00:24:56,752 --> 00:25:00,422
Я предпочитаю упражнения,
основанные на фильмах.
373
00:25:01,215 --> 00:25:02,466
Вроде «Титаника»?
374
00:25:05,302 --> 00:25:06,803
Ты любишь такие фильмы?
375
00:25:08,263 --> 00:25:10,057
Нет. Предпочитаю ужастики.
376
00:25:13,977 --> 00:25:16,939
Ясно. Ничего.
Правда. Конечно, раз ты устал.
377
00:25:16,939 --> 00:25:19,942
Посмотрим фильм дома. Хорошо.
378
00:25:19,942 --> 00:25:23,028
До скорого. Пока. Люблю тебя. Пока.
379
00:25:34,039 --> 00:25:35,374
- Прости.
- Прости.
380
00:25:35,374 --> 00:25:36,333
Уходишь?
381
00:25:36,917 --> 00:25:39,002
Иду домой. Прости.
382
00:25:39,628 --> 00:25:40,754
- Анна?
- Да?
383
00:25:41,672 --> 00:25:43,131
Ты отлично справилась.
384
00:25:44,424 --> 00:25:45,592
Спасибо.
385
00:25:46,426 --> 00:25:47,678
- Хорошо.
- Пока.
386
00:25:47,678 --> 00:25:48,762
Пока.
387
00:25:55,269 --> 00:26:00,190
Каждый год карибу совершают
долгое и опасное путешествие,
388
00:26:00,190 --> 00:26:04,528
мигрируя с зимних пастбищ на летние.
389
00:26:04,528 --> 00:26:06,780
Они отправляются в путь зимой,
390
00:26:06,780 --> 00:26:10,576
покидая пастбища в тайге.
391
00:26:11,660 --> 00:26:13,078
Они идут на юг,
392
00:26:13,078 --> 00:26:17,708
ориентируясь на снеготаяние,
пока не достигнут пастбищ в тундре.
393
00:26:18,876 --> 00:26:20,627
Аж слезы наворачиваются.
394
00:26:20,627 --> 00:26:22,170
...в 1 600 километров.
395
00:26:22,170 --> 00:26:25,799
Весь путь занимает у карибу
несколько месяцев.
396
00:26:25,799 --> 00:26:26,884
Можно...
397
00:26:27,384 --> 00:26:31,263
Я провожу в классе проект.
Нужно нарисовать члена семьи.
398
00:26:31,930 --> 00:26:32,931
Здорово.
399
00:26:34,308 --> 00:26:35,559
Можно тебя нарисовать?
400
00:26:37,686 --> 00:26:38,812
- Ты серьезно?
- Да.
401
00:26:39,354 --> 00:26:40,564
Будет прикольно.
402
00:26:42,357 --> 00:26:43,525
Прямо сейчас?
403
00:26:43,525 --> 00:26:46,528
Да. Тебе не нужно ничего делать.
404
00:26:49,031 --> 00:26:53,076
Я могу смотреть документалку?
Интересно узнать про карибу.
405
00:26:53,076 --> 00:26:55,287
Отлично. Принесу бумагу и карандаши.
406
00:26:56,747 --> 00:26:59,082
У них острые копыта.
407
00:27:04,254 --> 00:27:09,384
Это подтверждает, что жизнь процветает
даже в самых суровых условиях.
408
00:27:10,511 --> 00:27:13,805
Миграция карибу играет важную роль
в экосистеме Арктики.
409
00:27:13,805 --> 00:27:17,100
- Хочешь нарисовать меня? Потом?
- Карибу – ключевой вид.
410
00:27:17,100 --> 00:27:18,644
- Сегодня?
- Да.
411
00:27:21,271 --> 00:27:22,105
Зачем?
412
00:27:22,105 --> 00:27:24,775
...источником для многих других животных.
413
00:27:24,775 --> 00:27:27,778
Не знаю. Было бы здорово.
414
00:27:29,863 --> 00:27:31,406
Это нужно для проекта или...
415
00:27:32,324 --> 00:27:34,535
Нет. Не нужно.
416
00:28:00,227 --> 00:28:02,020
- Держи.
- Спасибо.
417
00:28:02,020 --> 00:28:03,605
Молоко, сахар?
418
00:28:03,605 --> 00:28:04,731
Нет, не нужно.
419
00:28:04,731 --> 00:28:06,233
Я всё положила.
420
00:28:07,734 --> 00:28:10,195
Извините. Простите за беспокойство.
421
00:28:10,195 --> 00:28:13,240
У меня вопрос.
Это упражнение основано на фильме?
422
00:28:13,240 --> 00:28:14,867
Оно мне что-то напоминает.
423
00:28:14,867 --> 00:28:16,076
Верно.
424
00:28:16,076 --> 00:28:18,370
Первая сцена фильма «Челюсти».
425
00:28:18,370 --> 00:28:19,454
Смотрели?
426
00:28:20,289 --> 00:28:22,749
Шутка. Не думаю,
что это по мотивам фильма.
427
00:28:23,667 --> 00:28:25,043
Хорошо. Спасибо.
428
00:28:34,011 --> 00:28:35,929
Похоже, им хорошо вместе.
429
00:28:40,184 --> 00:28:42,311
Не знаю, мне... Кажется...
430
00:28:42,311 --> 00:28:44,062
У них всё по-настоящему.
431
00:28:45,522 --> 00:28:47,232
Не жди многого.
432
00:28:47,900 --> 00:28:51,278
Сложно сохранить первое большое чувство.
Люди меняются.
433
00:28:51,278 --> 00:28:53,947
Знаю. Им всего 21 год.
434
00:28:56,491 --> 00:28:57,826
Но кто знает.
435
00:28:58,577 --> 00:29:00,913
Люди могут меняться вместе.
436
00:29:03,207 --> 00:29:05,125
- Пора начинать.
- Хорошо.
437
00:29:07,502 --> 00:29:11,298
Приступим. Помни – главное,
следить, чтобы они не закрывали глаза.
438
00:29:11,798 --> 00:29:14,384
Оценивать, насколько они подвижны.
439
00:29:14,384 --> 00:29:15,719
Не утонули ли.
440
00:29:15,719 --> 00:29:18,764
Никто не должен тут погибнуть. Опять.
441
00:29:21,892 --> 00:29:22,893
Да.
442
00:29:33,195 --> 00:29:36,573
Ваша задача – минуту смотреть под водой
друг другу в глаза.
443
00:29:36,573 --> 00:29:40,661
Ясно? Три, два, один. Начали.
444
00:30:22,703 --> 00:30:24,288
- Привет.
- Привет.
445
00:30:24,288 --> 00:30:25,664
- Всё хорошо?
- Да.
446
00:30:26,665 --> 00:30:27,791
Стекло застряло.
447
00:30:30,794 --> 00:30:31,879
Давай помогу.
448
00:30:32,588 --> 00:30:33,422
Спасибо.
449
00:30:34,840 --> 00:30:36,008
Давай. Раз, два...
450
00:30:36,842 --> 00:30:38,844
Боже, и правда застряло.
451
00:30:47,352 --> 00:30:48,645
Боже, что ж такое...
452
00:30:49,479 --> 00:30:50,480
Прости.
453
00:30:52,065 --> 00:30:53,609
Знаешь, так гораздо лучше.
454
00:30:53,609 --> 00:30:54,985
- Да.
- Так и оставлю.
455
00:30:56,778 --> 00:30:58,739
Да, очень даже.
456
00:31:00,532 --> 00:31:03,410
Да. Завтра отгоню в сервис. Спасибо.
457
00:31:04,203 --> 00:31:05,204
Не за что.
458
00:31:06,121 --> 00:31:08,373
- Ладно, пока. До завтра.
- Пока.
459
00:31:12,127 --> 00:31:13,128
Пока.
460
00:31:35,192 --> 00:31:36,193
Райан?
461
00:31:37,110 --> 00:31:38,862
КАК УЛУЧШИТЬ ВАШИ ОТНОШЕНИЯ
462
00:31:38,862 --> 00:31:41,156
{\an8}УПРАЖНЕНИЕ 30
НАРЯЖАТЬСЯ ДЛЯ ПАРТНЕРА
463
00:31:41,156 --> 00:31:43,617
УПРАЖНЕНИЕ 31
ЭЛЕКТРОШОК И БОЛЬ РАЗЛУКИ
464
00:32:06,390 --> 00:32:07,391
Роб, начинай.
465
00:32:23,198 --> 00:32:24,575
Салли, отойди.
466
00:32:25,659 --> 00:32:27,119
Начинаем.
467
00:32:38,714 --> 00:32:40,174
Вот так.
468
00:32:46,221 --> 00:32:48,891
Два, три. Готово.
469
00:32:50,309 --> 00:32:51,476
Давай.
470
00:32:55,856 --> 00:32:57,649
- Боже.
- Тише.
471
00:32:58,609 --> 00:33:00,277
Осторожнее. Простите.
472
00:33:23,884 --> 00:33:28,055
Роб, там стена. Мы все в другой стороне.
473
00:33:44,696 --> 00:33:48,075
Нет... Роб, трогать нельзя.
Без рук. Спасибо.
474
00:34:04,967 --> 00:34:06,510
Думаю, я нашел ее.
475
00:34:07,719 --> 00:34:09,680
Сейчас узнаем. Сними повязку.
476
00:34:11,640 --> 00:34:13,642
О да. Да!
477
00:34:13,642 --> 00:34:15,143
Wunderbar.
478
00:34:15,143 --> 00:34:16,811
Что ты сказала?
479
00:34:16,811 --> 00:34:20,273
Это значит «замечательно».
480
00:34:20,273 --> 00:34:22,276
Правда? Первый раз слышу.
481
00:34:22,276 --> 00:34:24,987
Что ж, спасибо. Вы молодцы.
А теперь перерыв.
482
00:34:27,447 --> 00:34:30,367
- У меня идея. Можно попробовать?
- Да, конечно.
483
00:34:30,951 --> 00:34:31,952
Вы молодцы.
484
00:34:31,952 --> 00:34:35,956
В качестве подготовки мы просили вас
несколько дней не принимать душ.
485
00:34:35,956 --> 00:34:39,585
И я подумала – может,
вы захотите принять душ вместе?
486
00:34:39,585 --> 00:34:44,213
Помыть друг друга –
это очень интимный опыт.
487
00:34:44,715 --> 00:34:46,508
Это может укрепить вашу связь.
488
00:34:47,843 --> 00:34:48,969
- Да.
- Ага.
489
00:34:49,552 --> 00:34:51,305
- Да?
- Да, так и сделаем.
490
00:34:51,305 --> 00:34:53,807
- Хорошо. Молодцы.
- Здорово.
491
00:34:54,641 --> 00:34:55,684
Спасибо.
492
00:35:00,397 --> 00:35:02,774
Это отличная идея.
493
00:35:03,609 --> 00:35:04,651
- Да?
- Да.
494
00:35:04,651 --> 00:35:07,821
Да. Правда. Отличная.
495
00:35:11,241 --> 00:35:12,242
Серьезно.
496
00:35:14,244 --> 00:35:15,370
Спасибо.
497
00:35:17,497 --> 00:35:19,208
Да, просто...Я не...
498
00:35:19,208 --> 00:35:21,126
Мы с Райаном часто так делаем.
499
00:35:21,126 --> 00:35:22,544
- Да.
- Ясно.
500
00:35:22,544 --> 00:35:24,546
А... вы с Наташей?
501
00:35:27,674 --> 00:35:30,260
Думаю, это укрепит их связь.
502
00:35:30,260 --> 00:35:33,639
- Да. Конечно.
- Как ты и сказала.
503
00:35:47,194 --> 00:35:48,070
Чёрт.
504
00:35:54,660 --> 00:35:55,494
Ч...
505
00:36:09,550 --> 00:36:11,510
- Выпьешь кофе?
- Нет, спасибо.
506
00:36:12,886 --> 00:36:14,471
Как будешь добираться?
507
00:36:15,722 --> 00:36:17,516
- Легко, на автобусе.
- Да?
508
00:36:17,516 --> 00:36:19,393
Остановка прямо у школы.
509
00:36:19,977 --> 00:36:21,103
Отлично.
510
00:36:23,605 --> 00:36:28,110
Есть ученики, которые могут
вырасти знаменитостями?
511
00:36:32,114 --> 00:36:33,115
Да.
512
00:36:33,115 --> 00:36:36,118
Один мальчик отлично играет в пинг-понг.
513
00:36:36,785 --> 00:36:38,579
- Пинг-понг?
- Да.
514
00:36:39,746 --> 00:36:41,915
Есть знаменитые игроки в пинг-понг?
515
00:36:41,915 --> 00:36:43,000
Да.
516
00:36:43,709 --> 00:36:44,793
Да?
517
00:36:45,460 --> 00:36:48,922
Нет. Я... Дай-ка подумать.
518
00:36:49,798 --> 00:36:52,134
Должен же быть хоть кто-то.
519
00:36:52,634 --> 00:36:53,468
Верно?
520
00:36:55,470 --> 00:36:57,222
Ты сегодня отлично выглядишь.
521
00:36:57,222 --> 00:36:58,307
Правда?
522
00:36:59,349 --> 00:37:01,560
Брюки сидят не очень.
523
00:37:03,103 --> 00:37:04,438
По-моему, они...
524
00:37:07,232 --> 00:37:09,359
В них у тебя отличная попка.
525
00:37:10,277 --> 00:37:11,111
Правда?
526
00:37:13,155 --> 00:37:14,489
Ничего особенного.
527
00:37:19,786 --> 00:37:22,748
Как насчет немного опоздать на работу?
528
00:37:23,832 --> 00:37:27,586
У меня сегодня утреннее совещание. Прости.
529
00:37:27,586 --> 00:37:28,503
Ничего.
530
00:37:29,880 --> 00:37:30,881
Эй.
531
00:37:33,717 --> 00:37:35,093
До вечера, да?
532
00:37:36,929 --> 00:37:38,597
- Люблю тебя.
- А я тебя.
533
00:37:46,563 --> 00:37:48,774
Пока.
534
00:38:15,759 --> 00:38:16,844
Чёрт.
535
00:38:22,724 --> 00:38:23,851
Проклятие.
536
00:38:26,562 --> 00:38:27,688
Боже.
537
00:38:34,820 --> 00:38:38,657
МЫ ПРАЗДНУЕМ ГОДОВЩИНУ ПРИСОЕДИНЯЙТЕСЬ
538
00:38:45,455 --> 00:38:47,082
- Ой.
- Держи.
539
00:38:47,082 --> 00:38:48,250
Спасибо.
540
00:38:48,250 --> 00:38:51,211
Сегодня институту исполняется год.
541
00:38:51,211 --> 00:38:53,463
В субботу будет вечеринка.
542
00:38:53,463 --> 00:38:55,299
- С днем рождения.
- Спасибо.
543
00:38:55,299 --> 00:38:58,302
Надо было раньше сказать.
Надеюсь, ты сможешь быть.
544
00:38:59,511 --> 00:39:01,847
Обычно я провожу выходные с Райаном.
545
00:39:02,556 --> 00:39:04,558
Пригласи его! Буду рад знакомству.
546
00:39:04,558 --> 00:39:06,935
Видишь ли, у него конференция.
547
00:39:06,935 --> 00:39:08,854
И я еду вместе с ним.
548
00:39:08,854 --> 00:39:10,939
Поддерживаю его.
549
00:39:10,939 --> 00:39:12,900
Что ж, это очень мило.
550
00:39:14,234 --> 00:39:15,152
Спасибо.
551
00:39:15,152 --> 00:39:16,486
Не за что.
552
00:39:16,987 --> 00:39:18,780
- Я... Мне пора.
- Хорошо.
553
00:39:18,780 --> 00:39:20,490
- Увидимся. Пока.
- Пока.
554
00:39:34,546 --> 00:39:39,343
Она была так красива
555
00:39:39,343 --> 00:39:43,263
Я не осмеливался любить ее
556
00:39:43,263 --> 00:39:45,224
Она была так красива
557
00:39:45,224 --> 00:39:47,601
Простите. Прости.
558
00:39:48,310 --> 00:39:49,937
- Была у Данкана.
- Ничего.
559
00:39:49,937 --> 00:39:51,980
Я не могу ее забыть
560
00:39:51,980 --> 00:39:54,399
Хоть они наслаждаются пением.
561
00:39:55,317 --> 00:39:56,151
Да.
562
00:39:56,652 --> 00:39:58,654
Она была так красива
563
00:39:58,654 --> 00:40:02,950
Когда ветер унес ее
564
00:40:03,825 --> 00:40:05,994
Можно вопрос?
565
00:40:06,495 --> 00:40:07,746
Какой?
566
00:40:07,746 --> 00:40:10,165
Ты знаешь знаменитых игроков
в пинг-понг?
567
00:40:10,165 --> 00:40:12,084
Она была слишком красива
568
00:40:12,084 --> 00:40:13,418
Лично – нет.
569
00:40:14,962 --> 00:40:18,799
Нет. Форрест Гамп считается?
570
00:40:20,717 --> 00:40:22,886
- Точно, Форрест Гамп.
- Подходит?
571
00:40:23,720 --> 00:40:25,264
- Да, конечно.
- Хорошо.
572
00:40:25,889 --> 00:40:30,811
Ты никогда не сможешь
573
00:40:30,811 --> 00:40:33,146
Данкан сказал о реорганизации?
574
00:40:34,481 --> 00:40:37,317
Нет, только про вечеринку.
575
00:40:37,317 --> 00:40:38,986
Глупо, но это так
576
00:40:38,986 --> 00:40:43,073
У него новая идея.
О дополнительной специализации.
577
00:40:43,824 --> 00:40:47,661
Инструктор должен быть экспертом
по конкретной возрастной группе.
578
00:40:47,661 --> 00:40:49,830
Мы будем заниматься парами за 30.
579
00:40:52,416 --> 00:40:56,336
Наступила осень
580
00:40:56,336 --> 00:40:57,880
А как же Роб и Салли?
581
00:40:57,880 --> 00:41:00,299
- В смысле?
- Больше не будем их вести?
582
00:41:00,299 --> 00:41:01,508
Нет.
583
00:41:01,508 --> 00:41:02,718
Чёрт.
584
00:41:02,718 --> 00:41:04,636
Пришла осень
585
00:41:04,636 --> 00:41:06,180
Думаю, у них есть шанс.
586
00:41:06,180 --> 00:41:10,017
В смысле... Мы им очень помогаем.
587
00:41:10,017 --> 00:41:14,146
Согласен. Но Данкан уже всё решил.
588
00:41:14,146 --> 00:41:15,606
Ничего не поделаешь.
589
00:41:17,316 --> 00:41:18,483
Мне жаль.
590
00:41:18,483 --> 00:41:25,115
Листья дрожат на ветру
Ее платье развевается
591
00:41:25,115 --> 00:41:26,533
Потом она...
592
00:41:42,966 --> 00:41:44,218
Ужасно липко.
593
00:42:00,984 --> 00:42:02,194
Зачем мы здесь?
594
00:42:06,490 --> 00:42:09,910
Не знаю. Я думала, будет весело.
595
00:42:09,910 --> 00:42:13,914
Нет, это... Всё хорошо.
Просто липко. Вот и всё.
596
00:42:17,042 --> 00:42:19,211
Мне не нравится. Прости.
597
00:42:28,136 --> 00:42:29,221
Чёрт.
598
00:42:30,722 --> 00:42:31,849
Какой ужас.
599
00:42:38,438 --> 00:42:40,941
- Подождем, пока закончится?
- Да.
600
00:42:51,827 --> 00:42:52,870
Всё нормально?
601
00:42:54,955 --> 00:42:55,956
Да.
602
00:42:59,960 --> 00:43:01,044
Простите.
603
00:43:08,886 --> 00:43:10,554
Мне нужно кое-что сказать.
604
00:43:11,138 --> 00:43:11,972
Я...
605
00:43:14,933 --> 00:43:17,186
Я кое-что от тебя скрыла.
606
00:43:18,604 --> 00:43:20,606
Я работаю не в школе.
607
00:43:20,606 --> 00:43:24,234
Я... Я решила...
608
00:43:25,277 --> 00:43:28,238
Я работаю в Институте обучения любви
в центре города.
609
00:43:32,326 --> 00:43:34,995
Почему ты это от меня скрыла?
610
00:43:36,955 --> 00:43:41,460
Я не знаю. Не хотела тебя волновать.
611
00:43:43,045 --> 00:43:44,671
А с чего мне волноваться?
612
00:43:45,839 --> 00:43:47,841
Я не знаю. Это было глупо.
613
00:43:47,841 --> 00:43:50,802
Думала, если скажу,
ты решишь, что у нас проблемы.
614
00:43:50,802 --> 00:43:53,138
Не знаю... Глупо.
615
00:43:54,890 --> 00:43:55,891
Ясно.
616
00:43:58,852 --> 00:44:01,855
Прости, что не сказала. Зря я это.
617
00:44:17,037 --> 00:44:18,497
Ты ничего не скажешь?
618
00:44:42,312 --> 00:44:43,605
Я в душ.
619
00:44:44,398 --> 00:44:46,066
Хочешь первым?
620
00:44:47,234 --> 00:44:49,194
Нет. Я посмотрю телевизор.
621
00:44:50,153 --> 00:44:51,154
Ладно.
622
00:45:23,729 --> 00:45:25,606
- Привет.
- Привет.
623
00:45:27,107 --> 00:45:28,400
- Можно?
- Да.
624
00:45:42,414 --> 00:45:46,877
Ты врала, поскольку их программы – бред?
625
00:45:49,838 --> 00:45:50,672
Да.
626
00:45:51,340 --> 00:45:52,382
Да?
627
00:45:52,382 --> 00:45:53,800
Думала, если скажу,
628
00:45:53,800 --> 00:45:56,512
ты посоветуешь пойти работать в школу.
629
00:45:57,554 --> 00:45:58,639
Я бы не стал.
630
00:46:00,432 --> 00:46:05,979
Знаю, просто...
Я очень хотела там работать.
631
00:46:06,855 --> 00:46:08,524
Понимаю, но всё равно это...
632
00:46:11,568 --> 00:46:13,820
- Анна, это очень серьезно.
- Знаю.
633
00:46:23,997 --> 00:46:26,291
Ты что-нибудь от меня скрывал?
634
00:46:30,879 --> 00:46:35,676
Нина Симон наводит на меня тоску.
Слушаю лишь потому, что ты ее любишь.
635
00:46:38,178 --> 00:46:39,179
Ясно.
636
00:46:42,891 --> 00:46:45,185
В субботу в офисе устраивают вечеринку.
637
00:46:46,019 --> 00:46:47,271
Я сказала, что занята.
638
00:46:47,271 --> 00:46:51,316
Но если хочешь, можем вместе пойти.
639
00:46:53,527 --> 00:46:55,445
Посмотришь, где я работаю.
640
00:46:57,614 --> 00:46:58,949
- Махнемся?
- Да.
641
00:47:18,093 --> 00:47:20,512
АНКЕТА КЛИЕНТА
ПАРТНЕР 1 – ЛИЧНЫЕ ДАННЫЕ
642
00:47:28,562 --> 00:47:29,980
Мне нужен только ты
643
00:47:33,108 --> 00:47:38,780
Иногда я вспоминаю ее имя
Но это всё не взаправду
644
00:47:40,324 --> 00:47:42,701
Ты мне нужен
645
00:47:43,452 --> 00:47:46,246
Я ловлю каждое слово
646
00:47:46,246 --> 00:47:49,374
Мне всё труднее оставаться
647
00:47:50,334 --> 00:47:53,462
Когда я вижу тебя
648
00:47:54,463 --> 00:47:58,217
Мне нужна была лишь твоя любовь
649
00:47:59,218 --> 00:48:02,679
Мне нужен был другой выход
650
00:48:03,180 --> 00:48:08,435
Мне всегда был нужен лишь ты
651
00:48:12,731 --> 00:48:13,732
Мы готовы.
652
00:48:15,526 --> 00:48:16,527
Хорошо.
653
00:48:25,911 --> 00:48:27,162
Так, я...
654
00:48:28,205 --> 00:48:30,749
Зацепляю и тяну?
655
00:48:31,458 --> 00:48:33,335
Да. Хорошенько уцепись.
656
00:48:33,961 --> 00:48:35,754
И тяни не вверх, а вниз.
657
00:48:35,754 --> 00:48:37,422
Хорошо. Да.
658
00:48:37,422 --> 00:48:39,550
Вот так. А не так.
659
00:48:39,550 --> 00:48:40,884
Верно.
660
00:48:40,884 --> 00:48:42,928
Справишься. У тебя твердая рука.
661
00:48:43,846 --> 00:48:44,847
Спасибо.
662
00:48:44,847 --> 00:48:46,348
- Мы готовы.
- Да.
663
00:48:46,348 --> 00:48:48,225
- Так. Возьмешь это?
- Да.
664
00:48:48,225 --> 00:48:49,393
Спасибо.
665
00:48:52,771 --> 00:48:53,647
Итак.
666
00:48:55,065 --> 00:48:57,401
Так. Вы знаете, как устроен тест?
667
00:48:57,401 --> 00:48:58,735
- Да.
- Да.
668
00:48:58,735 --> 00:48:59,862
Какой настрой?
669
00:49:00,362 --> 00:49:02,030
Мы вполне уверены в результате.
670
00:49:02,030 --> 00:49:04,199
- После всех упражнений.
- Отлично.
671
00:49:04,199 --> 00:49:08,579
На этой неделе мы каждую ночь
минимум час занимались сексом.
672
00:49:08,579 --> 00:49:12,165
Везунчики. С тестом управимся быстрее.
673
00:49:13,208 --> 00:49:14,376
Начнем?
674
00:49:16,253 --> 00:49:17,254
Держи.
675
00:49:18,338 --> 00:49:20,591
Обычно они не кричат.
Так что можно... Нет?
676
00:49:21,258 --> 00:49:23,093
- Так. Закусите.
- Готовы?
677
00:49:23,093 --> 00:49:26,597
- Отлично. Закусите вот это.
- Спасибо.
678
00:49:27,931 --> 00:49:29,391
Выбрали, какой ноготь?
679
00:49:29,391 --> 00:49:31,393
- Да.
- Отличный выбор.
680
00:49:36,231 --> 00:49:37,232
Готова?
681
00:49:37,900 --> 00:49:40,110
Хорошо. Три, два, один.
682
00:49:49,995 --> 00:49:51,205
Это пройдет.
683
00:49:51,205 --> 00:49:53,874
- Такое часто бывает.
- Вы молодец.
684
00:49:56,418 --> 00:49:57,502
Вы молодец.
685
00:49:59,171 --> 00:50:01,715
Хорошо. Позвольте взглянуть.
686
00:50:01,715 --> 00:50:03,550
- Порядок.
- Вот так.
687
00:50:03,550 --> 00:50:04,635
Вы молодец.
688
00:50:25,697 --> 00:50:28,700
РЕЗУЛЬТАТЫ:
689
00:50:41,922 --> 00:50:45,551
РЕЗУЛЬТАТЫ: 0%
690
00:51:03,986 --> 00:51:04,987
Хочешь?
691
00:51:06,029 --> 00:51:07,155
Спасибо. Не могу.
692
00:51:07,155 --> 00:51:11,368
Я не переношу глютен. Да.
693
00:51:11,869 --> 00:51:13,662
Если съем, умру в мучениях.
694
00:51:13,662 --> 00:51:15,914
- Боже, мне жаль.
- Ничего.
695
00:51:15,914 --> 00:51:19,459
Зато... Так я ем более здоровую пищу. И...
696
00:51:19,459 --> 00:51:22,087
Скучаю по некоторым продуктам,
но это ничего.
697
00:51:23,797 --> 00:51:24,840
Да.
698
00:51:38,937 --> 00:51:40,814
Ты к этому привыкнешь.
699
00:51:43,775 --> 00:51:44,776
К чему?
700
00:51:45,402 --> 00:51:46,778
К нулевым результатам.
701
00:51:48,238 --> 00:51:50,490
Ты думал, они пройдут тест?
702
00:51:53,410 --> 00:51:56,705
Нет. Вовсе нет. Правда.
703
00:51:57,581 --> 00:52:00,167
Даже если мы знаем,
что ничего не выйдет,
704
00:52:00,167 --> 00:52:01,627
они хотя бы попытались.
705
00:52:03,921 --> 00:52:05,422
Бывает куда хуже.
706
00:52:05,422 --> 00:52:08,342
Думаешь, что они идеальная пара,
а на самом деле...
707
00:52:11,595 --> 00:52:14,848
Понимаю, ты грустишь,
что мы не работаем с Робом и Салли.
708
00:52:14,848 --> 00:52:19,478
Обещаю, следующую пару
мы проработаем до кончиков ногтей.
709
00:52:45,546 --> 00:52:47,005
Это моя девушка, Джина.
710
00:52:47,005 --> 00:52:49,007
- Райан. Очень приятно.
- Анна.
711
00:52:49,007 --> 00:52:51,009
- Спасибо, что пришли.
- Что вы.
712
00:52:51,009 --> 00:52:54,179
- Такая дата. Первая годовщина.
- Отлично выглядишь.
713
00:52:59,059 --> 00:53:00,185
Знаю. Верно?
714
00:53:01,812 --> 00:53:03,105
Работаешь в продажах?
715
00:53:03,105 --> 00:53:05,065
- Привет. Это Наташа.
- Привет.
716
00:53:05,065 --> 00:53:08,944
Привет. Я так много о тебе слышала.
717
00:53:08,944 --> 00:53:11,321
- Привет. Райан. Очень приятно.
- Привет.
718
00:53:11,321 --> 00:53:13,657
- Я с Анной.
- Данкан. Очень приятно.
719
00:53:13,657 --> 00:53:14,825
- Привет.
- Привет.
720
00:53:14,825 --> 00:53:16,285
- Прости.
- Прости.
721
00:53:16,285 --> 00:53:17,953
- Очень приятно. Райан.
- Райан?
722
00:53:17,953 --> 00:53:19,079
- Да.
- Очень приятно.
723
00:53:19,079 --> 00:53:20,455
Я много о тебе слышал.
724
00:53:20,455 --> 00:53:21,874
- Да?
- От Анны. Да.
725
00:53:22,374 --> 00:53:23,709
Мы вместе работаем.
726
00:53:23,709 --> 00:53:25,627
- Уже пару недель.
- Верно.
727
00:53:25,627 --> 00:53:27,421
Извини, тебя зовут...
728
00:53:27,421 --> 00:53:28,881
- Амир.
- Амир, точно.
729
00:53:28,881 --> 00:53:30,674
Нет, я тоже о тебе слышал. Да.
730
00:53:30,674 --> 00:53:32,718
- Круто.
- Отлично.
731
00:53:34,094 --> 00:53:35,512
- Да, верно.
- Да.
732
00:53:35,512 --> 00:53:37,806
Мы очень рады, что он в нашей команде.
733
00:53:37,806 --> 00:53:39,808
Я хотел вас поздравить.
734
00:53:39,808 --> 00:53:41,018
- Да...
- Спасибо.
735
00:53:43,312 --> 00:53:45,939
Я говорил с Данканом. Салли и Роб наши.
736
00:53:45,939 --> 00:53:47,232
- Что?
- Да.
737
00:53:49,526 --> 00:53:50,611
Здорово.
738
00:53:53,655 --> 00:53:54,781
- Да.
- Знаю.
739
00:54:53,799 --> 00:54:54,925
С 1 ГОДОМ
740
00:55:01,098 --> 00:55:03,392
- Привет.
- Привет.
741
00:55:03,392 --> 00:55:05,811
Тебе нравится вечеринка?
742
00:55:05,811 --> 00:55:07,229
Да, все такие милые.
743
00:55:07,229 --> 00:55:09,523
Вы с Амиром отлично танцуете.
744
00:55:10,190 --> 00:55:11,775
Да, мы веселимся.
745
00:55:14,403 --> 00:55:16,530
- Хочешь кусочек?
- Да, пожалуйста.
746
00:55:16,530 --> 00:55:19,992
И один для Амира. Спасибо.
747
00:55:22,327 --> 00:55:25,205
Боюсь, тут может быть глютен.
748
00:55:26,748 --> 00:55:27,749
И что?
749
00:55:28,500 --> 00:55:32,963
Амир умрет в мучениях,
если съест глютен.
750
00:55:33,881 --> 00:55:35,007
У него аллергия.
751
00:55:36,884 --> 00:55:38,760
Точно. Верно.
752
00:55:38,760 --> 00:55:41,054
Он не ест глютен. Я забыла. Так что...
753
00:55:41,555 --> 00:55:42,973
- Не говори ему.
- Идет.
754
00:55:43,640 --> 00:55:45,601
- Один кусочек. Спасибо.
- Один?
755
00:55:54,193 --> 00:55:56,695
Отлично. Спасибо.
756
00:55:57,362 --> 00:55:58,947
Увидимся.
757
00:57:32,416 --> 00:57:33,500
- Эй.
- Привет.
758
00:57:33,500 --> 00:57:35,878
Я схожу за пивом. Всё закончилось.
759
00:57:36,420 --> 00:57:37,629
Уже уходите?
760
00:57:37,629 --> 00:57:39,423
Да.
761
00:57:39,423 --> 00:57:42,509
Райан забыл шарф. Вернулся за ним.
762
00:57:43,051 --> 00:57:46,054
Ясно. Составлю тебе компанию.
763
00:57:46,054 --> 00:57:47,389
- Да?
- Да.
764
00:57:52,644 --> 00:57:53,979
Где Наташа?
765
00:57:53,979 --> 00:57:56,690
Поехала домой. Да. Весь день на ногах.
766
00:58:11,038 --> 00:58:12,247
Ты чего?
767
00:58:15,292 --> 00:58:16,126
Прости.
768
00:58:17,628 --> 00:58:19,463
Прости, просто я... Задумался.
769
00:58:21,089 --> 00:58:22,090
Да.
770
00:58:24,718 --> 00:58:28,972
В чём смысл упражнения под водой?
771
00:58:30,182 --> 00:58:31,517
Смотреть в глаза?
772
00:58:31,517 --> 00:58:33,352
Ого! Ты не читала пособия.
773
00:58:33,352 --> 00:58:34,895
Я так и знал!
774
00:58:34,895 --> 00:58:37,272
- Ты импровизировала по ходу дела.
- Читала!
775
00:58:39,358 --> 00:58:41,818
Имитация ощущения,
когда перехватывает дыхание.
776
00:58:42,903 --> 00:58:45,072
Когда смотришь друг другу в глаза...
777
00:58:45,072 --> 00:58:47,616
Это создает... Не знаю. Ощущение близости.
778
00:58:51,245 --> 00:58:53,830
Это хорошая идея. Как и все остальные.
779
00:58:53,830 --> 00:58:56,041
Если задуматься,
780
00:58:56,041 --> 00:58:58,794
мы так редко смотрим друг другу в глаза.
781
00:59:02,297 --> 00:59:03,298
Да.
782
00:59:04,633 --> 00:59:06,802
Мы такие глупцы.
783
00:59:08,971 --> 00:59:11,682
- Не ты. Не только ты.
- Я понимаю, о чём ты.
784
00:59:12,516 --> 00:59:14,935
Я и правда ужасно глупая.
785
00:59:29,616 --> 00:59:31,076
- Привет.
- Привет.
786
00:59:31,076 --> 00:59:33,036
- Нашел.
- Отлично.
787
00:59:33,036 --> 00:59:35,414
- Готова? Хорошо.
- Да.
788
00:59:35,414 --> 00:59:37,124
Было приятно познакомиться.
789
00:59:38,375 --> 00:59:39,376
Хорошего вечера.
790
00:59:39,877 --> 00:59:41,295
- Пока.
- Пока.
791
01:00:34,097 --> 01:00:36,350
Во сколько закончилась вечеринка?
792
01:00:36,850 --> 01:00:38,101
Следующие.
793
01:00:38,101 --> 01:00:39,811
Около пяти утра.
794
01:00:40,896 --> 01:00:41,980
Ты хорошо танцуешь.
795
01:00:44,733 --> 01:00:45,734
Спасибо.
796
01:00:54,409 --> 01:00:55,536
Как вы?
797
01:00:55,536 --> 01:00:59,081
Я в предвкушении!
У меня это первый опыт!
798
01:00:59,790 --> 01:01:03,043
Страшновато, но мы будем вместе.
799
01:01:07,714 --> 01:01:09,174
Да!
800
01:01:10,175 --> 01:01:11,176
Наша очередь.
801
01:01:11,176 --> 01:01:13,637
- Мы справимся. Да?
- Нет, я...
802
01:01:14,137 --> 01:01:16,348
- Я не могу... Нет.
- Мы справимся.
803
01:01:16,348 --> 01:01:19,184
- Мы сможем.
- Я не могу... Я не буду это делать.
804
01:01:19,184 --> 01:01:20,352
Всё хорошо?
805
01:01:21,478 --> 01:01:24,940
Мы тут подумали...
Это упражнение правда обязательно?
806
01:01:26,400 --> 01:01:28,485
Мы установили, что адреналин,
807
01:01:28,485 --> 01:01:32,114
то, что вы доверите друг другу жизнь, –
это очень эффективно.
808
01:01:32,114 --> 01:01:35,242
Просто мой парень, Эндрю,
809
01:01:35,242 --> 01:01:37,703
сейчас сказал, что ужасно боится высоты.
810
01:01:37,703 --> 01:01:39,663
Буквально до смерти.
811
01:01:41,623 --> 01:01:44,960
Может, нам лучше
прыгнуть с инструктором?
812
01:01:47,212 --> 01:01:49,673
А если один из вас
влюбится в этого инструктора?
813
01:01:54,261 --> 01:01:57,222
Можете не прыгать,
если не хотите, хорошо?
814
01:01:57,222 --> 01:01:59,057
Садитесь. Потом разберемся.
815
01:01:59,057 --> 01:02:00,142
Спасибо.
816
01:02:01,977 --> 01:02:03,061
Следующие!
817
01:02:07,482 --> 01:02:09,234
- Порядок? Хорошо.
- Да.
818
01:02:10,068 --> 01:02:11,820
Не забудьте дернуть шнур!
819
01:02:11,820 --> 01:02:12,905
- Хорошо.
- Да.
820
01:02:45,312 --> 01:02:46,563
Wunderbar.
821
01:02:55,948 --> 01:02:57,533
Осторожно. Смотри под ноги.
822
01:03:00,285 --> 01:03:03,705
- Мы идем!
- Вы нас видите?
823
01:03:03,705 --> 01:03:06,375
Мы тут. На дереве.
824
01:03:29,606 --> 01:03:31,441
Похоже, красный навечно.
825
01:03:35,654 --> 01:03:37,447
В офисе есть смена одежды?
826
01:03:38,574 --> 01:03:39,867
Да, она на мне.
827
01:03:41,410 --> 01:03:44,496
Может, заедем к тебе переодеться?
Я не против.
828
01:03:48,166 --> 01:03:50,586
Хорошо. Я быстро.
829
01:04:04,391 --> 01:04:05,809
Я быстро.
830
01:04:06,310 --> 01:04:07,477
Можно с тобой?
831
01:04:08,061 --> 01:04:09,188
Я на пару минут.
832
01:04:09,188 --> 01:04:12,816
Да, я просто хотела
отмыть руки от грязи.
833
01:04:12,816 --> 01:04:15,110
- Ну да.
- Если Наташа не будет против.
834
01:04:15,110 --> 01:04:17,279
Нет, что ты. Нат...
835
01:04:17,279 --> 01:04:19,865
Наташа на работе. Просто дома бардак.
836
01:04:20,782 --> 01:04:23,702
Я не успел... Настоящий свинарник.
837
01:04:24,203 --> 01:04:26,663
Ясно. Хорошо. Я подожду здесь.
838
01:04:30,459 --> 01:04:31,668
Знаешь что? Пошли.
839
01:04:32,502 --> 01:04:33,587
Да?
840
01:04:33,587 --> 01:04:36,715
Да. Я сделаю тебе кофе.
841
01:04:37,299 --> 01:04:39,801
- Хорошо.
- Да. Хорошо.
842
01:05:20,717 --> 01:05:21,969
Готово.
843
01:05:22,761 --> 01:05:25,430
Можешь присесть вот тут.
844
01:05:25,430 --> 01:05:26,515
Да.
845
01:05:27,307 --> 01:05:28,642
Держи.
846
01:05:30,936 --> 01:05:32,646
Да. И...
847
01:05:34,648 --> 01:05:36,066
...если тебе скучно,
848
01:05:37,943 --> 01:05:39,069
то это...
849
01:05:39,069 --> 01:05:40,863
{\an8}«ВОЙНА И МИР»
ЛЕВ ТОЛСТОЙ
850
01:05:41,864 --> 01:05:43,031
...очень увлекательно.
851
01:05:45,242 --> 01:05:48,495
Да. Полистай.
852
01:05:49,288 --> 01:05:50,289
Да.
853
01:05:52,875 --> 01:05:53,959
Я быстро.
854
01:07:19,628 --> 01:07:20,629
Анна.
855
01:07:23,882 --> 01:07:24,883
Да?
856
01:07:34,268 --> 01:07:35,394
Забудь.
857
01:07:40,732 --> 01:07:42,651
- Еще буквально минуту.
- Хорошо.
858
01:08:42,668 --> 01:08:44,922
- Анна.
- Да? Всё в порядке?
859
01:08:47,216 --> 01:08:48,467
Я не хочу потерять его.
860
01:08:50,801 --> 01:08:51,803
Не волнуйся, Салли.
861
01:08:52,721 --> 01:08:55,599
Что если... Что мы тогда будем делать?
862
01:08:55,599 --> 01:08:58,226
Брось, всё будет хорошо. Да?
863
01:08:59,560 --> 01:09:00,687
Присядь.
864
01:09:01,813 --> 01:09:03,398
Давай, садись.
865
01:09:04,942 --> 01:09:06,193
Мне это не нравится.
866
01:09:06,902 --> 01:09:10,906
- Всё хорошо. Не волнуйся.
- Нет. Мне правда это не нравится.
867
01:09:10,906 --> 01:09:14,576
Роб, это всего мгновение боли,
и всё будет позади. Хорошо?
868
01:09:14,576 --> 01:09:16,328
Я не хочу это делать.
869
01:09:17,328 --> 01:09:18,788
Хорошо. Слушай.
870
01:09:23,001 --> 01:09:25,337
Закрой глаза.
871
01:09:26,255 --> 01:09:28,924
Открой рот. Закуси. Готов?
872
01:09:31,760 --> 01:09:33,178
Я не стану это делать.
873
01:09:33,178 --> 01:09:35,096
Роб, посмотри на меня.
874
01:09:36,390 --> 01:09:39,268
Всё будет хорошо.
Мы так долго этого ждали.
875
01:09:39,268 --> 01:09:42,520
Прости, Салли. Но я ужасно боюсь.
876
01:09:42,520 --> 01:09:44,273
Ты знаешь, я не выношу кровь.
877
01:09:44,857 --> 01:09:46,775
Крови почти не будет.
878
01:09:46,775 --> 01:09:50,612
Слушай, я тоже боюсь.
Но это будет быстро. Верно?
879
01:09:50,612 --> 01:09:52,239
- Да.
- Простите.
880
01:09:52,239 --> 01:09:53,824
Вы были к нам очень добры.
881
01:09:53,824 --> 01:09:56,118
- Но я не смогу.
- Роб, посмотри на меня.
882
01:09:56,118 --> 01:09:58,412
Слушай, понимаю, тебе страшно.
883
01:09:58,412 --> 01:10:00,372
Ты чувствуешь себя уязвимым.
884
01:10:01,081 --> 01:10:02,749
Я знаю, каково это.
885
01:10:05,043 --> 01:10:06,295
Я прошел через это.
886
01:10:07,337 --> 01:10:08,630
Это не так уж трудно.
887
01:10:08,630 --> 01:10:10,340
- Смотри.
- Не важно.
888
01:10:11,425 --> 01:10:14,178
Сейчас речь не о вас.
А обо мне. Не о вас.
889
01:10:15,053 --> 01:10:18,223
Роб, слушай... Сядь и сделай это.
Я этого хочу.
890
01:10:18,223 --> 01:10:20,475
Салли, ты понимаешь, что это пытка?
891
01:10:20,475 --> 01:10:23,228
- Боже. Ты правда...
- Что скажешь?
892
01:10:23,854 --> 01:10:27,191
Я не ожидала от него подобного.
893
01:10:27,191 --> 01:10:30,152
К чему тогда
были все эти упражнения? Сядь!
894
01:10:30,152 --> 01:10:32,487
- Послушай, я...
- Сделай это.
895
01:10:32,487 --> 01:10:33,947
Думаешь, они уйдут?
896
01:10:33,947 --> 01:10:36,575
- Салли, это истязание!
- Есть идея.
897
01:10:37,576 --> 01:10:38,577
Какая?
898
01:10:40,287 --> 01:10:41,288
Я покажу пример.
899
01:10:41,830 --> 01:10:43,749
- Прошу, Роб...
- Прошу.
900
01:10:43,749 --> 01:10:46,460
- Уйдем отсюда, прошу.
- Это не так страшно.
901
01:10:46,460 --> 01:10:48,921
Я покажу тебе, идет?
902
01:10:50,672 --> 01:10:52,716
Если сделаю я, согласишься?
903
01:10:52,716 --> 01:10:54,218
- Вы про тест?
- Что?
904
01:10:54,801 --> 01:10:56,303
Сначала я, потом ты, идет?
905
01:10:56,303 --> 01:10:58,180
Ну... Я...
906
01:10:59,181 --> 01:11:00,682
Не знаю. То есть...
907
01:11:02,684 --> 01:11:03,685
...может быть.
908
01:11:05,604 --> 01:11:08,899
Хорошо. Я это сделаю.
Увидишь, всё не так страшно.
909
01:11:09,441 --> 01:11:12,069
И... Потом твоя очередь.
910
01:11:15,697 --> 01:11:16,532
Хорошо.
911
01:11:18,617 --> 01:11:21,203
- Нет. Ты чего... Что ты делаешь?
- Порядок.
912
01:11:21,203 --> 01:11:23,413
Перенесем тест. Подумаешь.
913
01:11:23,413 --> 01:11:24,623
На другой день.
914
01:11:30,128 --> 01:11:31,922
О боже.
915
01:11:31,922 --> 01:11:34,967
- О боже.
- Боже.
916
01:11:34,967 --> 01:11:36,468
Бог ты мой.
917
01:11:37,427 --> 01:11:39,054
Всего лишь царапина.
918
01:11:41,932 --> 01:11:43,141
Пустяки.
919
01:11:43,725 --> 01:11:45,269
- Я смогу.
- Ты сможешь.
920
01:11:46,436 --> 01:11:49,147
- Твоя очередь.
- Ты справишься, да, Роб?
921
01:11:50,732 --> 01:11:52,985
- Смотри на меня.
- Я в порядке.
922
01:11:54,653 --> 01:11:57,531
Думаешь, справишься?
Ты сделаешь это, Роб?
923
01:11:57,531 --> 01:11:58,615
Спасибо.
924
01:12:00,909 --> 01:12:04,496
Всё будет хорошо.
925
01:12:04,496 --> 01:12:05,664
Я справлюсь.
926
01:12:23,932 --> 01:12:26,518
- Ты держалась молодцом.
- Спасибо.
927
01:12:26,518 --> 01:12:29,563
- Почти... готово.
- Ты молодец.
928
01:12:29,563 --> 01:12:30,647
Спасибо.
929
01:12:31,440 --> 01:12:33,400
Я ненадолго.
930
01:12:34,151 --> 01:12:35,152
Да.
931
01:13:05,974 --> 01:13:06,975
Спасибо.
932
01:13:27,162 --> 01:13:29,873
Чуть-чуть левее, хорошо?
933
01:13:30,958 --> 01:13:33,377
Да... Чуть-чуть назад.
934
01:13:34,169 --> 01:13:36,004
- Да, идеально.
- Хорошо.
935
01:13:41,718 --> 01:13:44,304
Что ж, поздравляю.
936
01:13:45,597 --> 01:13:49,560
- Спасибо.
- Молодцы.
937
01:13:52,980 --> 01:13:53,981
{\an8}СЕРТИФИКАТ ВЛЮБЛЕННЫХ
938
01:13:53,981 --> 01:13:57,818
{\an8}Отлично. Смотрите в камеру.
939
01:13:58,694 --> 01:14:00,404
Отлично. Так.
940
01:14:00,404 --> 01:14:02,990
И еще одну. Чуть-чуть перенастрою.
941
01:14:02,990 --> 01:14:05,075
{\an8}Благодарю за терпение.
942
01:14:05,075 --> 01:14:07,870
{\an8}Отлично.
943
01:14:08,370 --> 01:14:09,788
{\an8}Так, готовы?
944
01:15:37,793 --> 01:15:39,795
РЕЗУЛЬТАТЫ:
945
01:15:57,354 --> 01:15:59,356
РЕЗУЛЬТАТЫ: 50%
946
01:16:35,684 --> 01:16:36,935
- Привет.
- Привет.
947
01:16:43,901 --> 01:16:45,319
Как прошел день?
948
01:16:45,944 --> 01:16:46,945
Тяжело.
949
01:16:46,945 --> 01:16:48,447
Почему? Что случилось?
950
01:16:48,447 --> 01:16:49,781
Опять Ронан.
951
01:16:51,325 --> 01:16:53,410
Пришел абсолютно неготовый, и...
952
01:16:54,369 --> 01:16:57,456
В итоге на презентации
я выглядел полным идиотом.
953
01:16:59,791 --> 01:17:01,043
Что случилось?
954
01:17:01,043 --> 01:17:05,714
Я упала на улице и вывихнула пальцы.
955
01:17:06,381 --> 01:17:07,466
Показалась врачу?
956
01:17:07,466 --> 01:17:09,301
Не нужно. Достаточно шины.
957
01:17:09,843 --> 01:17:12,012
- Уверена?
- Да. Есть хочешь?
958
01:17:12,763 --> 01:17:14,223
Да. Умираю с голоду.
959
01:17:14,973 --> 01:17:18,644
Остатки вчерашнего подойдут?
960
01:17:18,644 --> 01:17:19,728
Конечно.
961
01:17:22,064 --> 01:17:23,232
Ты правда в порядке?
962
01:17:24,483 --> 01:17:25,484
Да.
963
01:17:42,751 --> 01:17:44,378
Привет. Данкан занят?
964
01:17:44,378 --> 01:17:46,088
- Нет. Заходи.
- Отлично.
965
01:17:50,217 --> 01:17:51,343
Можно?
966
01:17:51,343 --> 01:17:52,427
Конечно.
967
01:17:57,933 --> 01:17:58,934
Что это у тебя?
968
01:18:00,185 --> 01:18:04,690
Я вчера виделся со своим сыном, Майло.
969
01:18:04,690 --> 01:18:06,525
Мы играли с этим штуками.
970
01:18:07,776 --> 01:18:09,945
Сначала они у него летали в космосе.
971
01:18:11,280 --> 01:18:12,990
Потом решил, что они целуются.
972
01:18:14,992 --> 01:18:16,577
Я не знала, что у тебя сын.
973
01:18:16,577 --> 01:18:20,289
Да. Ему девять. Отличный пацан.
974
01:18:20,873 --> 01:18:22,374
От предыдущего брака.
975
01:18:23,166 --> 01:18:25,252
Мы с женой развелись три года назад.
976
01:18:26,128 --> 01:18:27,504
Тест был отрицательный.
977
01:18:27,504 --> 01:18:31,216
И... Поэтому мы расстались.
978
01:18:33,177 --> 01:18:37,222
Вот так. Чем могу помочь?
979
01:18:37,806 --> 01:18:40,934
Я задумалась, а может так быть,
980
01:18:41,810 --> 01:18:43,395
что человек влюблен в...
981
01:18:43,395 --> 01:18:47,524
Может быть положительный результат
одновременно с двумя людьми?
982
01:18:48,192 --> 01:18:50,402
Понимаю. К сожалению, это невозможно.
983
01:18:51,069 --> 01:18:52,070
Это как если бы...
984
01:18:53,030 --> 01:18:54,865
Если бы женщина на шестом месяце
985
01:18:54,865 --> 01:18:57,367
снова забеременела еще одним ребенком.
986
01:18:57,367 --> 01:18:59,578
Биологически это невозможно.
987
01:18:59,578 --> 01:19:02,414
Да. Я так и думала.
988
01:19:05,584 --> 01:19:08,462
Так он поет про свою мать?
989
01:19:09,129 --> 01:19:13,217
Нет, la mer значит «море».
Он поет про море.
990
01:19:14,092 --> 01:19:15,135
Какое море?
991
01:19:18,722 --> 01:19:19,723
Хороший вопрос.
992
01:19:19,723 --> 01:19:21,642
Не о каком-то конкретном море.
993
01:19:22,351 --> 01:19:25,771
Скорее, о море в целом.
994
01:19:27,898 --> 01:19:28,982
Обо всех морях?
995
01:19:32,110 --> 01:19:35,447
Понимаете, тут море, скорее...
996
01:19:37,032 --> 01:19:38,951
Оно скорее выступает как идея.
997
01:19:39,868 --> 01:19:41,620
Понимаете? Как идея...
998
01:19:46,166 --> 01:19:47,167
Это любовь.
999
01:19:48,961 --> 01:19:50,295
Да, море – это любовь.
1000
01:19:51,964 --> 01:19:53,632
А остальные слова песни?
1001
01:19:56,510 --> 01:20:01,056
Он поет о белых овечках и белых птицах,
1002
01:20:01,056 --> 01:20:05,185
об ангелах и покосившихся домиках. Это...
1003
01:20:06,061 --> 01:20:09,273
- И при чём тут романтика?
- Она тут есть. Просто...
1004
01:20:10,816 --> 01:20:12,317
Создается ощущение, что...
1005
01:20:14,319 --> 01:20:17,489
Сама музыка очень романтичная.
Слова тут не главное.
1006
01:20:18,532 --> 01:20:19,867
Можно петь?
1007
01:20:20,868 --> 01:20:21,869
Пожалуйста.
1008
01:20:24,079 --> 01:20:26,540
Море
1009
01:20:27,833 --> 01:20:34,631
Оно танцует
Вдоль прозрачных заливов
1010
01:20:35,132 --> 01:20:38,218
С меняющимся небом
1011
01:20:38,218 --> 01:20:40,596
Море
1012
01:20:41,180 --> 01:20:47,311
Оно меняет цвет
Под дождем
1013
01:20:48,103 --> 01:20:54,860
Море Под летним небом
1014
01:20:54,860 --> 01:20:58,655
Это белая овечка
1015
01:20:58,655 --> 01:21:01,200
С такими чистыми ангелами
1016
01:21:17,466 --> 01:21:19,927
- О чёрт.
- Только не это. Опять.
1017
01:21:29,811 --> 01:21:30,646
Так, дай-ка.
1018
01:21:30,646 --> 01:21:32,105
Думаю, оно...
1019
01:21:36,068 --> 01:21:37,861
- Порули.
- Я?
1020
01:22:19,403 --> 01:22:20,988
Спасибо, что подвез.
1021
01:22:20,988 --> 01:22:23,574
Не за что. Береги себя.
1022
01:22:24,283 --> 01:22:25,284
Да, постараюсь.
1023
01:22:26,535 --> 01:22:27,703
Можно вопрос?
1024
01:22:29,580 --> 01:22:31,248
Почему ты выбрал эту работу?
1025
01:22:34,543 --> 01:22:36,879
- То есть...
- Люблю вырывать ногти.
1026
01:22:38,922 --> 01:22:40,507
Чего? Я как есть говорю.
1027
01:22:44,928 --> 01:22:48,891
Я просто хотел быть там. Понимаешь?
1028
01:22:50,267 --> 01:22:52,853
Хотел понять любовь.
Я думал, что понимаю...
1029
01:22:54,521 --> 01:22:56,815
Оказалось – нет... В последнее время...
1030
01:22:59,693 --> 01:23:01,278
...я в этом совсем не уверен.
1031
01:23:03,989 --> 01:23:04,990
Да.
1032
01:23:10,120 --> 01:23:11,121
Спасибо.
1033
01:23:12,789 --> 01:23:13,749
Не за что.
1034
01:23:15,918 --> 01:23:17,294
До завтра.
1035
01:23:18,629 --> 01:23:19,630
До завтра.
1036
01:23:37,523 --> 01:23:39,775
Вы хоть раз задумывались,
1037
01:23:39,775 --> 01:23:43,195
что удерживает планеты
на орбите вокруг Солнца?
1038
01:23:44,613 --> 01:23:48,033
Или почему мы не улетаем
в открытый космос?
1039
01:23:48,659 --> 01:23:51,161
Причина в гравитации.
1040
01:23:53,247 --> 01:23:55,165
У Кэрри завтра день рождения.
1041
01:23:55,165 --> 01:23:57,167
Да, я вчера купила подарок.
1042
01:23:58,669 --> 01:24:00,212
Я не видел. Что именно?
1043
01:24:00,921 --> 01:24:02,798
Прости, забыла сказать. Пластинку.
1044
01:24:03,340 --> 01:24:04,341
Какую?
1045
01:24:05,008 --> 01:24:06,385
Сборник Нины Симон.
1046
01:24:08,428 --> 01:24:10,264
Надеюсь, ты сохранила чек.
1047
01:24:12,266 --> 01:24:14,852
Здорово, что они пересдали тест.
Как считаешь?
1048
01:24:16,270 --> 01:24:19,690
Я тут подумала...
У меня есть скидка для сотрудников.
1049
01:24:19,690 --> 01:24:22,484
Можем воспользоваться этим
и тоже пересдать.
1050
01:24:25,237 --> 01:24:26,947
Да. Просто ради прикола.
1051
01:24:30,117 --> 01:24:32,786
Ну нет. Драть ногти почем зря?
Это не прикольно.
1052
01:24:33,662 --> 01:24:34,830
Понимаю, просто...
1053
01:24:36,290 --> 01:24:38,542
У института отличная репутация,
1054
01:24:38,542 --> 01:24:39,668
а со скидкой...
1055
01:24:39,668 --> 01:24:42,421
Да, но мы уже прошли тест.
Зачем повторять?
1056
01:24:42,421 --> 01:24:45,340
Ну, потому что так сделали Кэрри и Энди.
1057
01:24:45,340 --> 01:24:47,134
Мне нет до этого дела.
1058
01:24:47,134 --> 01:24:49,845
...мы до сих пор не до конца это понимаем.
1059
01:24:49,845 --> 01:24:53,599
Но это одна из главных сил во Вселенной.
1060
01:24:54,141 --> 01:24:57,019
И именно она делает возможной
жизнь на Земле.
1061
01:24:58,896 --> 01:25:01,940
- Без гравитации планета...
- Ты считаешь, мы должны...
1062
01:25:01,940 --> 01:25:03,650
...парила бы в открытом космосе.
1063
01:25:04,443 --> 01:25:06,195
...сделать это? Пересдать тест?
1064
01:25:07,779 --> 01:25:09,114
Твои чувства изменились?
1065
01:25:11,241 --> 01:25:12,242
Нет.
1066
01:25:16,455 --> 01:25:18,332
Мои чувства остались прежними.
1067
01:25:20,959 --> 01:25:24,755
Скорее, я чувствую,
что они только окрепли.
1068
01:25:24,755 --> 01:25:26,673
- Да, дело не в этом.
- А в чём?
1069
01:25:26,673 --> 01:25:27,758
Просто...
1070
01:25:30,844 --> 01:25:32,763
Не знаю. Просто...
1071
01:25:38,560 --> 01:25:40,312
Мне не нравится этот разговор.
1072
01:25:49,029 --> 01:25:50,906
Слушай, чего ты хочешь?
1073
01:25:52,574 --> 01:25:56,245
Это нормально, когда отношения
становятся рутиной.
1074
01:25:57,079 --> 01:25:59,373
Понимаешь? Такова их природа.
1075
01:25:59,373 --> 01:26:01,083
Нельзя сидеть сложа руки.
1076
01:26:03,335 --> 01:26:06,255
Над отношениями нужно работать.
Каждый день. Всегда.
1077
01:26:06,255 --> 01:26:07,339
Хорошо.
1078
01:26:09,800 --> 01:26:10,801
И что?
1079
01:26:13,971 --> 01:26:15,138
Ничего. Проехали.
1080
01:26:56,221 --> 01:26:57,347
Ты чего не спишь?
1081
01:27:01,894 --> 01:27:03,103
Не спится.
1082
01:27:11,111 --> 01:27:12,863
Ладно. Пошли делать тест.
1083
01:27:17,075 --> 01:27:18,202
Что? Сейчас?
1084
01:27:18,702 --> 01:27:19,703
Да.
1085
01:27:54,196 --> 01:27:56,365
Хочешь посмотреть вместе?
1086
01:28:29,147 --> 01:28:30,858
Как объясню на работе?
1087
01:28:33,318 --> 01:28:34,528
Тест положительный.
1088
01:28:36,280 --> 01:28:37,781
Чего тут объяснять?
1089
01:28:43,203 --> 01:28:44,705
Больше делать не будем.
1090
01:28:47,583 --> 01:28:48,584
Да.
1091
01:29:07,352 --> 01:29:08,645
Доброе утро.
1092
01:29:08,645 --> 01:29:09,730
Доброе.
1093
01:29:09,730 --> 01:29:12,191
ГАРАНТИЯ УВЕЛИЧЕНИЯ ШАНСА
НА ПОЛОЖИТЕЛЬНЫЙ РЕЗУЛЬТАТ
1094
01:29:12,816 --> 01:29:13,734
Амир. Я...
1095
01:29:15,694 --> 01:29:17,446
Я хочу кое-что тебе сказать.
1096
01:29:20,199 --> 01:29:21,033
Я...
1097
01:29:23,076 --> 01:29:24,161
Я...
1098
01:29:25,329 --> 01:29:28,916
Привет, извините за беспокойство.
Маркус заболел.
1099
01:29:28,916 --> 01:29:31,293
А у него два клиента пришли на тест.
1100
01:29:31,293 --> 01:29:34,129
Сможете его заменить?
Простите за беспокойство.
1101
01:29:34,630 --> 01:29:35,881
Да. Конечно.
1102
01:29:35,881 --> 01:29:38,091
Да, конеч... У нас на утро тестов нет.
1103
01:29:38,091 --> 01:29:40,969
Отлично. Вот их дело. Пролистайте.
1104
01:29:40,969 --> 01:29:42,262
Спасибо.
1105
01:29:47,017 --> 01:29:48,143
Так о чём ты?
1106
01:29:50,062 --> 01:29:51,104
Неважно.
1107
01:29:59,154 --> 01:30:00,155
Хорошо.
1108
01:30:00,948 --> 01:30:02,533
Я всё подготовлю.
1109
01:30:03,116 --> 01:30:04,117
Хорошо.
1110
01:30:18,924 --> 01:30:21,176
РЕЗУЛЬТАТЫ:
1111
01:30:39,236 --> 01:30:40,904
Амир, можно тебя на минутку?
1112
01:30:41,905 --> 01:30:43,407
- Конечно.
- Всё хорошо?
1113
01:30:43,407 --> 01:30:44,741
Да.
1114
01:30:44,741 --> 01:30:46,910
Кажется, что-то не то с прибором.
1115
01:30:48,328 --> 01:30:49,329
Я быстро.
1116
01:30:55,335 --> 01:30:57,462
Издал странный звук и остановился.
1117
01:30:57,462 --> 01:30:59,381
Вот чёрт.
1118
01:31:05,888 --> 01:31:07,097
Чёрт.
1119
01:31:09,016 --> 01:31:10,100
Посмотрим.
1120
01:31:17,608 --> 01:31:18,609
Вот так.
1121
01:31:26,783 --> 01:31:28,118
И что же мы им скажем?
1122
01:31:38,295 --> 01:31:39,546
Я должна кое-что сказать.
1123
01:31:40,881 --> 01:31:41,882
Что?
1124
01:31:41,882 --> 01:31:43,383
Я проверила наши ногти.
1125
01:31:47,012 --> 01:31:48,847
Что? Чьи ногти?
1126
01:31:50,182 --> 01:31:51,183
Наши.
1127
01:31:53,101 --> 01:31:55,187
Что... Как ты...
1128
01:32:00,692 --> 01:32:02,444
Я знаю, что ты не с Наташей.
1129
01:32:04,321 --> 01:32:05,989
Она ничего о тебе не знает.
1130
01:32:11,203 --> 01:32:12,913
Она моя соседка.
1131
01:32:15,457 --> 01:32:16,542
Какой результат?
1132
01:32:17,543 --> 01:32:18,627
У нас 50%.
1133
01:32:22,673 --> 01:32:23,674
Поэтому я...
1134
01:32:26,426 --> 01:32:31,723
Мы с Райаном вчера еще раз сделали тест.
Результат 100%.
1135
01:32:34,142 --> 01:32:37,271
Простите, у вас всё в порядке?
1136
01:32:43,777 --> 01:32:46,822
Я не знаю... Не понимаю, что это значит.
1137
01:32:48,615 --> 01:32:52,452
Может... Не знаю. Может, это ты...
1138
01:32:55,247 --> 01:32:57,499
Ты влюблен в меня, а я...
1139
01:32:59,543 --> 01:33:00,919
...я не влюблена в тебя.
1140
01:33:02,713 --> 01:33:03,714
Слышите?
1141
01:33:11,263 --> 01:33:13,849
Да, наверное, так и есть.
1142
01:33:19,271 --> 01:33:20,397
Мне нужно...
1143
01:33:41,376 --> 01:33:43,128
Спасибо. Хорошо.
1144
01:33:47,341 --> 01:33:48,634
- Удачи. Да.
- Спасибо.
1145
01:33:48,634 --> 01:33:49,676
- Спасибо.
- Спасибо.
1146
01:33:50,219 --> 01:33:51,553
- Спасибо.
- Да.
1147
01:33:53,597 --> 01:33:56,391
Так жаль, что у них
отрицательный результат.
1148
01:33:56,391 --> 01:33:59,019
Но я рад, что прибор быстро починили.
1149
01:33:59,019 --> 01:34:01,730
Отправь им ваучеры
на бесплатный тест, ладно?
1150
01:34:03,899 --> 01:34:04,983
Куда делся Амир?
1151
01:34:05,692 --> 01:34:06,902
Не знаю.
1152
01:34:07,569 --> 01:34:08,820
Он звонил.
1153
01:34:09,905 --> 01:34:12,074
Сказал, плохо себя чувствует.
1154
01:34:12,616 --> 01:34:14,660
Возможно, пропустит пару дней.
1155
01:34:15,994 --> 01:34:17,996
Может, у него то же, что у Маркуса.
1156
01:34:18,580 --> 01:34:20,332
Завтра всё узнаем.
1157
01:34:56,869 --> 01:34:59,538
- Привет! С днем рождения!
- Спасибо.
1158
01:35:47,920 --> 01:35:49,755
Схожу за едой навынос.
1159
01:35:51,048 --> 01:35:52,382
Уже за полночь.
1160
01:35:52,382 --> 01:35:54,384
Знаю. Но я почти не ела в гостях.
1161
01:35:55,427 --> 01:35:56,970
В холодильнике что-то было.
1162
01:35:56,970 --> 01:36:00,057
Я хочу куриный бульон. Тебе взять?
1163
01:36:02,518 --> 01:36:03,519
Нет. Я устал.
1164
01:36:06,438 --> 01:36:07,439
Ладно.
1165
01:36:09,441 --> 01:36:10,442
Ладно.
1166
01:36:49,439 --> 01:36:50,607
Привет.
1167
01:36:52,568 --> 01:36:53,569
Привет.
1168
01:36:53,569 --> 01:36:55,279
Я принесла куриный бульон.
1169
01:36:56,405 --> 01:36:58,407
Тебе нездоровится, бульон помогает.
1170
01:37:02,327 --> 01:37:03,328
Ну да.
1171
01:37:11,211 --> 01:37:12,462
Попробуешь?
1172
01:37:19,052 --> 01:37:20,804
- Прямо сейчас?
- Да.
1173
01:37:47,080 --> 01:37:48,081
Ужасная бурда.
1174
01:37:49,291 --> 01:37:50,292
Знаю.
1175
01:37:51,543 --> 01:37:53,337
Я... Прости.
1176
01:37:55,714 --> 01:37:57,424
Только это заведение было открыто.
1177
01:37:57,424 --> 01:38:00,844
Я понимаю.
Только не уговаривай меня съесть это.
1178
01:38:00,844 --> 01:38:01,929
Ладно.
1179
01:38:08,352 --> 01:38:09,728
Думаю, я...
1180
01:38:14,942 --> 01:38:16,360
Я хочу тебя поцеловать.
1181
01:39:38,942 --> 01:39:41,695
У тебя тут шрам.
1182
01:39:47,367 --> 01:39:50,329
Да, аппендицит удалили.
1183
01:39:50,329 --> 01:39:51,663
Мне было лет восемь.
1184
01:39:53,040 --> 01:39:54,791
Похоже на крошечные рельсы.
1185
01:40:00,214 --> 01:40:01,215
Верно.
1186
01:40:03,509 --> 01:40:04,343
Щекотно.
1187
01:40:12,059 --> 01:40:13,060
А как же Райан?
1188
01:40:27,407 --> 01:40:28,408
Я не знаю.
1189
01:40:32,579 --> 01:40:33,580
Иногда...
1190
01:40:36,542 --> 01:40:40,879
Не знаю. Иногда, будучи влюбленным,
ты более одинок, чем когда ты один.
1191
01:40:48,887 --> 01:40:50,556
Я много раз делал тест.
1192
01:40:52,683 --> 01:40:55,936
Это мой первый положительный результат.
1193
01:40:58,146 --> 01:41:02,484
И... Я просто хотел понять,
что со мной не так.
1194
01:41:05,988 --> 01:41:07,197
Что со мной не так?
1195
01:41:11,994 --> 01:41:13,245
Я не хочу домой.
1196
01:41:17,374 --> 01:41:18,709
Останешься на ночь?
1197
01:41:20,502 --> 01:41:21,712
Да, я хочу остаться.
1198
01:41:41,440 --> 01:41:42,649
Я был бы этому рад.
1199
01:41:47,487 --> 01:41:48,947
Я был бы очень этому рад.
1200
01:41:59,666 --> 01:42:00,918
Но ты же видела тест.
1201
01:42:03,503 --> 01:42:04,922
Плевать.
1202
01:42:04,922 --> 01:42:08,175
У тебя с Райаном
положительный результат. Дважды.
1203
01:42:15,224 --> 01:42:16,350
Пить хочется.
1204
01:42:32,908 --> 01:42:34,451
Возможно, тебе лучше уйти.
1205
01:42:37,621 --> 01:42:38,622
Ты этого хочешь?
1206
01:42:39,414 --> 01:42:40,249
Нет.
1207
01:42:43,377 --> 01:42:44,545
Но что нам делать?
1208
01:42:49,174 --> 01:42:50,175
Не знаю.
1209
01:42:56,014 --> 01:42:57,266
Я устала.
1210
01:43:10,988 --> 01:43:11,989
Ладно.
1211
01:43:13,448 --> 01:43:15,909
Эй.
1212
01:43:17,661 --> 01:43:18,662
Переночуй здесь.
1213
01:43:21,248 --> 01:43:22,749
Утром я отвезу тебя домой.
1214
01:46:12,836 --> 01:46:13,837
Анна?
1215
01:46:14,588 --> 01:46:17,674
Анна, что... Что ты делаешь?
1216
01:46:17,674 --> 01:46:19,176
- Боже.
- Эй.
1217
01:46:20,677 --> 01:46:21,929
Что ты наделала?
1218
01:46:24,014 --> 01:46:25,224
Зачем ты это сделала?
1219
01:46:26,183 --> 01:46:28,352
- Я не...
- Посмотри на меня. Я здесь.
1220
01:46:28,352 --> 01:46:30,896
- Они мне больше не нужны.
- Я рядом.
1221
01:46:30,896 --> 01:46:34,483
- Хорошо.
- Я рядом с тобой. Слышишь?
1222
01:46:35,567 --> 01:46:37,945
Хорошо? Хорошо.
1223
01:46:42,199 --> 01:46:43,867
Зря ты это сделала.
1224
01:46:45,869 --> 01:46:47,079
Анна, я рядом с тобой.
1225
01:46:49,706 --> 01:46:50,999
Всё хорошо.
1226
01:47:04,888 --> 01:47:06,890
АНТИСЕПТИК
1227
01:47:25,868 --> 01:47:27,077
Будет больно.
1228
01:48:16,543 --> 01:48:20,464
НОГТИ
1229
01:52:22,706 --> 01:52:24,708
Перевод субтитров: Ксения Гребеникова