1 00:00:38,794 --> 00:00:41,839 «САМЫМИ РАННИМИ ПРИЗНАКАМИ ПРОБЛЕМ С СЕРДЦЕМ МОГУТ БЫТЬ 2 00:00:41,839 --> 00:00:44,591 ПЯТНА, ДЕФОРМАЦИЯ ИЛИ ОБЕСЦВЕЧИВАНИЕ НОГТЕЙ РУК» 3 00:00:44,591 --> 00:00:46,134 НЕИЗВЕСТНЫЙ УЧЕНЫЙ 4 00:00:54,184 --> 00:00:57,521 Я не знаю, что делать Я словно во тьме 5 00:01:05,988 --> 00:01:09,408 Вечность начинается сегодня 6 00:01:09,408 --> 00:01:11,743 Вечность начинается... 7 00:01:11,743 --> 00:01:14,955 Было время, я влюблялась 8 00:01:15,455 --> 00:01:17,958 Теперь же я пребываю в смятении 9 00:01:17,958 --> 00:01:20,669 НОГТИ 10 00:01:20,669 --> 00:01:22,546 Я ничего не могу поделать 11 00:01:22,546 --> 00:01:27,050 Сердца полное затмение 12 00:01:27,050 --> 00:01:29,887 Эту песню передал Джордж для Анджелы 13 00:01:29,887 --> 00:01:32,639 после вчерашней неудачи. 14 00:01:32,639 --> 00:01:36,185 Ребята, мне жаль. Но в этом вы не одиноки. 15 00:01:36,185 --> 00:01:40,022 Впереди у нас песня от Эммы для Крейга. 16 00:01:40,022 --> 00:01:46,737 Послушаем группу «The Only Ones», песню «Может, убьешь себя?». 17 00:01:46,737 --> 00:01:47,988 Ладно. 18 00:01:48,614 --> 00:01:51,116 ОНИ СОРВАЛИ ПЛОД, РАЗДЕЛИЛИ И ВКУСИЛИ ЕГО, 19 00:01:51,116 --> 00:01:52,618 {\an8}ГЛЯДЯ ДРУГ ДРУГУ В ГЛАЗА 20 00:01:54,119 --> 00:01:56,914 Жаль, что «Сент-Леонард» закрылась. 21 00:01:56,914 --> 00:01:58,790 - Хорошая была школа. - Да. 22 00:01:58,790 --> 00:02:02,085 Это было неожиданно. 23 00:02:02,878 --> 00:02:05,714 Вижу, вы в основном работали в третьем классе. 24 00:02:05,714 --> 00:02:09,175 Да. Плюс год в пятом и пару лет в четвертом. 25 00:02:20,604 --> 00:02:21,855 Вам помочь? 26 00:02:24,858 --> 00:02:27,653 Да, пожалуйста. Напишите «разносторонняя». 27 00:02:31,240 --> 00:02:32,658 Разносторонняя. 28 00:02:36,328 --> 00:02:37,329 Как прошло? 29 00:02:40,040 --> 00:02:42,709 Простите. Это личное. 30 00:02:43,794 --> 00:02:45,712 Нет. Ничего. 31 00:02:45,712 --> 00:02:49,633 Прошло не очень удачно. Ну да ладно. 32 00:02:49,633 --> 00:02:51,343 Я уже привыкла. 33 00:02:53,846 --> 00:02:55,639 А вы? Делали тест? 34 00:02:56,139 --> 00:03:00,018 Да. У нас с моим парнем положительный результат. 35 00:03:00,769 --> 00:03:02,437 Вы в числе счастливчиков. 36 00:03:14,825 --> 00:03:19,037 «Она посмотрела на древо и сказала: "Ого. 37 00:03:20,455 --> 00:03:23,542 Эти плоды выглядят так аппетитно". 38 00:03:24,459 --> 00:03:27,170 А он взглянул на нее и ответил: "Верно. 39 00:03:27,170 --> 00:03:28,964 Давай отведаем один". 40 00:03:29,631 --> 00:03:32,134 Они сорвали плод, 41 00:03:32,718 --> 00:03:36,555 разделили и вкусили его, глядя друг другу в глаза». 42 00:03:37,181 --> 00:03:38,515 А дальше, дословно: 43 00:03:38,515 --> 00:03:41,059 «В раю было так мирно. 44 00:03:41,685 --> 00:03:44,521 Животные их не беспокоили, не мешали 45 00:03:45,314 --> 00:03:46,815 любить друг друга». 46 00:03:47,608 --> 00:03:49,026 Так и написано? 47 00:03:49,026 --> 00:03:51,278 Да, на плакате в кабинете директора. 48 00:03:51,278 --> 00:03:53,238 Представь, чему они учат детей. 49 00:03:53,238 --> 00:03:54,990 Думаю, это уже перебор. 50 00:03:55,741 --> 00:03:58,452 Как можно менять такие древние предания? 51 00:03:59,286 --> 00:04:02,456 Еще вопрос, а было ли всё это на самом деле. 52 00:04:05,042 --> 00:04:06,293 Я отвечу. 53 00:04:15,511 --> 00:04:16,512 Алло? 54 00:04:17,303 --> 00:04:18,680 Да, это я. 55 00:04:19,806 --> 00:04:20,641 Да. 56 00:04:20,641 --> 00:04:23,352 Я пару раз заходила, оставила резюме. 57 00:04:24,937 --> 00:04:26,647 В Институт любви? 58 00:04:27,523 --> 00:04:28,524 Хорошо. 59 00:04:29,233 --> 00:04:32,694 В полдень? Хорошо. 60 00:04:33,570 --> 00:04:35,906 Договорились. Хорошего вам вечера. 61 00:04:38,158 --> 00:04:40,160 - Опять собеседование? - Да. 62 00:04:40,160 --> 00:04:41,662 Здорово. Где? 63 00:04:42,746 --> 00:04:44,289 Начальная школа «Пайнвуд». 64 00:04:46,542 --> 00:04:47,376 Это хорошо? 65 00:04:47,876 --> 00:04:49,127 - Да. - Да? 66 00:04:49,127 --> 00:04:54,299 Да. У них там... Там училось много знаменитостей. 67 00:04:54,299 --> 00:04:56,969 Серьезно? Кто? 68 00:04:59,763 --> 00:05:01,014 Джинджер Спайс. 69 00:05:01,765 --> 00:05:03,308 - Ого. - Да. 70 00:05:04,935 --> 00:05:06,186 Она моя любимица. 71 00:05:06,854 --> 00:05:07,855 Знаю. 72 00:05:10,148 --> 00:05:12,401 Энди отлично готовит. 73 00:05:13,318 --> 00:05:15,946 Спасибо. Это испанский рецепт. 74 00:05:17,322 --> 00:05:19,658 Мы пытаемся накопить на отпуск. 75 00:05:19,658 --> 00:05:21,451 Хотим поехать в Испанию. 76 00:05:23,078 --> 00:05:25,831 Кэрри была там однажды. До нашего знакомства. 77 00:05:26,623 --> 00:05:31,837 Да, ездила в Мадрид с одним из бывших. 78 00:05:32,588 --> 00:05:33,839 Сто лет назад. 79 00:05:37,217 --> 00:05:38,719 Как вы познакомились? 80 00:05:38,719 --> 00:05:40,637 На свадьбе друга. 81 00:05:40,637 --> 00:05:43,098 Оба сидели за холостяцким столом. 82 00:05:43,098 --> 00:05:49,354 Там были только мы, 80-летний пожарный и чудаковатый студент-биолог. 83 00:05:49,354 --> 00:05:50,939 Глаза разбегались. 84 00:05:51,940 --> 00:05:54,067 И как давно вы вместе? 85 00:05:54,860 --> 00:05:58,113 - Три месяца. - Точнее 94 дня. 86 00:05:58,113 --> 00:05:59,281 Здорово. 87 00:05:59,781 --> 00:06:01,742 Не думали пройти тест? 88 00:06:05,913 --> 00:06:08,415 Вы же знаете мое мнение. 89 00:06:08,916 --> 00:06:10,500 Мы в это не верим. 90 00:06:11,126 --> 00:06:15,255 Теперь все сомневаются в отношениях. Это ужасно глупо. 91 00:06:43,408 --> 00:06:45,619 - Здорово. - Да. Отлично. 92 00:06:48,497 --> 00:06:50,332 Давай возьмем уроки танцев? 93 00:06:51,291 --> 00:06:52,543 Да. 94 00:06:55,045 --> 00:06:56,964 Я отлучусь в туалет. 95 00:07:04,096 --> 00:07:05,305 Можно спросить? 96 00:07:06,723 --> 00:07:08,100 Вы делали тест? 97 00:07:08,725 --> 00:07:09,852 - Да. - Да. 98 00:07:10,477 --> 00:07:13,981 Да, где-то года три назад. 99 00:07:13,981 --> 00:07:15,065 Положительный. 100 00:07:15,065 --> 00:07:16,483 - Здорово. - Да. 101 00:07:16,483 --> 00:07:20,070 Как это было? Когда вы получили результаты? 102 00:07:20,070 --> 00:07:22,990 Ну, прежде всего я испытал облегчение. 103 00:07:22,990 --> 00:07:26,034 Словно гора с плеч упала. 104 00:07:26,952 --> 00:07:29,037 Гарт не верит в эти тесты. 105 00:07:29,621 --> 00:07:33,000 Говорит, ему не нужно подтверждение того, что мы влюблены. 106 00:07:34,001 --> 00:07:36,295 А еще считает, что глупо терять ноготь. 107 00:07:37,337 --> 00:07:39,173 А ты? Что считаешь ты? 108 00:07:39,882 --> 00:07:42,551 Всё больше моих друзей делают тест. 109 00:07:42,551 --> 00:07:45,012 И я всё думаю, может, и нам следует, но... 110 00:07:47,264 --> 00:07:50,726 Прошлым летом Анна хотела пойти в Институт, 111 00:07:50,726 --> 00:07:53,145 пройти курс упражнений. 112 00:07:53,145 --> 00:07:55,314 Я решил, что это совершенно лишнее. 113 00:07:55,898 --> 00:07:58,901 У нас положительный результат без каких-либо курсов... 114 00:07:59,484 --> 00:08:03,488 Даже если иногда отношения превращаются в рутину, не стоит 115 00:08:04,072 --> 00:08:05,616 ставить их под сомнение. 116 00:08:08,076 --> 00:08:11,663 ПЕРВЫЕ СЕРДЕЧНЫЕ СИМПТОМЫ ВИДНЫ ПО НОГТЮ 117 00:08:11,663 --> 00:08:13,916 ПРИЗНАКИ ЛЮБВИ БОЛЬ В ЖИВОТЕ, ТАХИКАРДИЯ, 118 00:08:13,916 --> 00:08:15,500 {\an8}БЕССОННИЦА, ПЕНИЕ. 119 00:08:15,500 --> 00:08:17,169 НЕТ НЕУВЕРЕННОСТИ НЕТ ГАДАНИЮ 120 00:08:17,169 --> 00:08:18,879 {\an8}НЕТ РАЗВОДАМ ПРОЙДИТЕ ТЕСТ 121 00:08:30,849 --> 00:08:33,227 - Так, это вам. - Отлично. 122 00:08:33,227 --> 00:08:35,312 Заполните. Данкан вас вызовет. 123 00:08:35,312 --> 00:08:38,023 Спасибо. Простите. Можно вопрос? Идет дождь? 124 00:08:38,814 --> 00:08:42,193 Нет, эту запись крутят во всём здании. 125 00:08:42,193 --> 00:08:44,196 Дождь настраивает на романтику. 126 00:08:46,281 --> 00:08:47,908 {\an8}Да, верно. 127 00:08:49,952 --> 00:08:51,828 {\an8}Я устала просить сделать потише. 128 00:08:52,621 --> 00:08:53,997 {\an8}Вечно писать хочется. 129 00:09:07,427 --> 00:09:09,847 Ради него я часто иду на уступки. 130 00:09:09,847 --> 00:09:12,015 Когда на ужин рибай, 131 00:09:12,641 --> 00:09:14,726 я знаю, что он любит куски пожирнее. 132 00:09:14,726 --> 00:09:17,062 Вот и... Отрезаю от своего и отдаю ему. 133 00:09:17,062 --> 00:09:20,899 Притворяюсь, что не люблю жирное. Но я их обожаю. 134 00:09:21,483 --> 00:09:22,860 Любимая часть стейка. 135 00:09:23,819 --> 00:09:25,904 Можно личный вопрос? 136 00:09:26,405 --> 00:09:28,448 Ваши чувства к нему еще живы? 137 00:09:29,408 --> 00:09:31,326 Да. 138 00:09:32,244 --> 00:09:34,746 Да, я люблю его. 139 00:09:36,582 --> 00:09:40,502 У вас есть сертификат любви, так что это не проблема, но... 140 00:09:40,502 --> 00:09:44,256 Сейчас среди кандидатов много тех, кто был нашими клиентами. 141 00:09:44,798 --> 00:09:47,551 Они знакомы с курсами для пар. 142 00:09:47,551 --> 00:09:50,137 В наше время курсов еще не было. Но... 143 00:09:50,804 --> 00:09:55,601 Я очень хочу узнать, как они помогают сблизиться еще больше, понимаете? 144 00:09:55,601 --> 00:09:58,478 А вы в этом деле самые лучшие. 145 00:09:59,062 --> 00:10:01,857 Это нелегко, но мы стараемся. 146 00:10:02,858 --> 00:10:07,571 Анна, я сам учитель. Я должен спросить вас. 147 00:10:08,197 --> 00:10:10,699 Вы не предпочли бы работу в школе? 148 00:10:12,451 --> 00:10:15,370 Нет. Я правда хочу работать здесь. 149 00:10:25,923 --> 00:10:27,424 - Привет! - Привет. 150 00:10:28,509 --> 00:10:30,511 Ужин готов. Отметим новую работу. 151 00:10:32,346 --> 00:10:33,931 Откуда ты знаешь? 152 00:10:34,848 --> 00:10:36,350 Звонили пару часов назад. 153 00:10:36,350 --> 00:10:38,143 Оставили сообщение. 154 00:10:38,143 --> 00:10:42,189 Школьный секретарь хочет завтра обсудить с тобой детали. 155 00:10:42,189 --> 00:10:46,235 Чёрт, я не поняла, что ты про позавчерашнее собеседование. 156 00:10:46,235 --> 00:10:48,904 Я сегодня была в начальной школе «Пайнвуд». 157 00:10:48,904 --> 00:10:50,489 Меня сразу взяли. 158 00:10:51,281 --> 00:10:53,158 Здорово. Ты согласилась? 159 00:10:53,784 --> 00:10:55,827 - Да. - Да? 160 00:10:55,827 --> 00:10:58,539 - Да. - Здорово. 161 00:11:00,666 --> 00:11:03,168 - Поздравляю. Идем. - Спасибо. 162 00:11:34,157 --> 00:11:38,996 Простите. Амир будет не в восторге. 163 00:11:43,417 --> 00:11:44,626 Я хотел сказать, 164 00:11:44,626 --> 00:11:48,589 что смысл в том, чтобы убрать из любви фактор риска. 165 00:11:48,589 --> 00:11:50,174 Никакой неуверенности. 166 00:11:50,674 --> 00:11:53,260 Никаких терзаний, того ли вы выбрали. 167 00:11:54,136 --> 00:11:55,429 Никаких разводов. 168 00:11:56,388 --> 00:11:58,056 Вы знаете, что пять лет назад 169 00:11:58,056 --> 00:12:01,185 был разработан тест для определения любви. 170 00:12:01,185 --> 00:12:03,812 Были опасения, что люди не влюбляются. 171 00:12:03,812 --> 00:12:06,064 Но никто не мог предположить, 172 00:12:06,064 --> 00:12:11,612 что 87% пар, сдавших тест, получат отрицательный результат. 173 00:12:11,612 --> 00:12:13,739 Ошеломляющая статистика. 174 00:12:14,823 --> 00:12:16,366 Пары распались. 175 00:12:17,201 --> 00:12:21,205 Люди... Они сильно страдали. 176 00:12:22,706 --> 00:12:24,875 Разразился кризис. 177 00:12:24,875 --> 00:12:28,045 Большинство пар мучились сомнениями. 178 00:12:28,629 --> 00:12:30,714 Поэтому я основал этот институт. 179 00:12:30,714 --> 00:12:33,509 Мы первые закупили приборы для тестирования. 180 00:12:34,510 --> 00:12:38,597 А я создал программу для укрепления любовных связей. 181 00:12:38,597 --> 00:12:41,433 Мы не учим людей влюбляться. 182 00:12:41,433 --> 00:12:42,976 Это было бы безумием. 183 00:12:43,727 --> 00:12:46,188 Мы пытаемся сблизить их. 184 00:12:47,856 --> 00:12:50,150 Да, процент удач всё еще невысок. 185 00:12:50,150 --> 00:12:53,153 Но благодаря институту и нашим последователям 186 00:12:53,153 --> 00:12:54,821 число постепенно растет. 187 00:12:54,821 --> 00:12:57,991 Сейчас тест как никогда популярен. 188 00:12:57,991 --> 00:13:00,869 Значит, люди ищут ответ. 189 00:13:00,869 --> 00:13:03,413 Даже если он окажется не тем, что они ждали. 190 00:13:03,413 --> 00:13:05,666 Надеюсь, что наши новые сотрудники... 191 00:13:06,166 --> 00:13:07,668 - Простите, опоздала. - Вы... 192 00:13:07,668 --> 00:13:10,420 - Ничего. Привет. - Привет. 193 00:13:11,004 --> 00:13:12,005 Я... 194 00:13:13,423 --> 00:13:15,342 Я хочу сказать, 195 00:13:15,342 --> 00:13:20,764 что в прошлом мы отдавали приоритет тому, что казалось важнее любви, 196 00:13:20,764 --> 00:13:22,224 хотя правда в том... 197 00:13:25,018 --> 00:13:26,645 ...что мы все глубоко одиноки. 198 00:13:28,230 --> 00:13:31,441 И мы постоянно ищем способы заполнить эту пустоту. 199 00:13:33,026 --> 00:13:35,529 Мы меняем курсы каждый месяц, 200 00:13:35,529 --> 00:13:38,240 чтобы пары не знали структуру программы. 201 00:13:38,240 --> 00:13:43,954 Один из наших инструкторов, Амир, придумал и создал эти макеты, 202 00:13:43,954 --> 00:13:46,999 чтобы сделать содержание курса более наглядным. 203 00:13:46,999 --> 00:13:48,542 Взгляните. 204 00:13:57,301 --> 00:14:00,345 Здесь у нас домашняя сценка. 205 00:14:01,096 --> 00:14:03,390 Когда один уходит, 206 00:14:04,474 --> 00:14:07,102 второй подвергает себя небольшому удару током. 207 00:14:07,102 --> 00:14:09,688 Мы предоставляем специальный аппарат. 208 00:14:09,688 --> 00:14:11,982 Так две боли объединятся в сознании. 209 00:14:11,982 --> 00:14:14,067 Потеря любимого выражается 210 00:14:14,067 --> 00:14:16,945 в реальной физической боли у покинутого. 211 00:14:17,654 --> 00:14:18,655 Понимаете? 212 00:14:19,615 --> 00:14:23,493 Дальше Амир создал спортивную сценку. 213 00:14:24,077 --> 00:14:27,372 Пары участвуют в парных соревнованиях 214 00:14:27,372 --> 00:14:29,833 с целью укрепить взаимные связи. 215 00:14:29,833 --> 00:14:33,921 А эта идея еще на стадии обсуждения, пока не было шанса применить. 216 00:14:33,921 --> 00:14:37,633 Мы хотим имитировать пожар в кинотеатре, 217 00:14:37,633 --> 00:14:39,051 где соберутся клиенты. 218 00:14:39,051 --> 00:14:41,136 Они не будут знать, что это фейк. 219 00:14:41,720 --> 00:14:44,473 Пока они просто смотрят романтические фильмы. 220 00:14:44,473 --> 00:14:48,101 Но если начнется пожар, мы сможем оценить 221 00:14:48,101 --> 00:14:52,814 их реакцию, увидеть, насколько им дорога их вторая половинка. 222 00:14:53,398 --> 00:14:56,777 А еще недавно мы приобрели права на сборник... 223 00:14:57,277 --> 00:14:58,612 Александра? 224 00:14:58,612 --> 00:15:02,157 На сборник французских версий песен о любви 225 00:15:02,658 --> 00:15:04,660 для музыкальных упражнений. 226 00:15:04,660 --> 00:15:06,495 Включи, пожалуйста. 227 00:15:37,234 --> 00:15:38,694 Есть еще вопросы? 228 00:15:40,279 --> 00:15:42,281 Как часто бывает 50%? 229 00:15:43,240 --> 00:15:46,493 Нечасто. Но встречается. 230 00:15:46,493 --> 00:15:49,413 Зачастую это самые сложные случаи. 231 00:15:49,413 --> 00:15:51,874 Когда в паре влюблен лишь один человек. 232 00:15:51,874 --> 00:15:53,458 Особенно когда прибор... 233 00:15:53,458 --> 00:15:56,920 Когда он не может определить, кто именно. 234 00:15:56,920 --> 00:15:58,005 РЕЗУЛЬТАТЫ ТЕСТА 235 00:15:58,005 --> 00:16:03,218 Результаты варьируются от 100% до нуля. 236 00:16:04,052 --> 00:16:05,721 Люди пересдают тест? 237 00:16:07,431 --> 00:16:08,515 Иногда. 238 00:16:09,474 --> 00:16:13,312 Это зависит только от них, попытаются еще или нет. 239 00:16:14,354 --> 00:16:16,690 Я хотела спросить вот что. 240 00:16:16,690 --> 00:16:19,359 Что делать, если у человека нет рук? 241 00:16:22,696 --> 00:16:23,780 Если честно... 242 00:16:25,949 --> 00:16:27,451 ...понятия не имею. 243 00:16:44,259 --> 00:16:45,093 Да. 244 00:16:47,513 --> 00:16:48,597 Привет. 245 00:16:50,974 --> 00:16:51,975 Простите. 246 00:16:54,603 --> 00:16:56,522 - Привет. - Ты работаешь с Амиром. 247 00:16:56,522 --> 00:17:00,317 Он тут всего пару месяцев, но уже стал одним из лучших. 248 00:17:00,317 --> 00:17:01,527 Здорово. 249 00:17:04,780 --> 00:17:08,617 Держи. Мы даем это всем клиентам. 250 00:17:08,617 --> 00:17:12,286 Это упражнение, где нужно нарисовать друг друга. 251 00:17:12,787 --> 00:17:15,165 Интересно. Можно вопрос? 252 00:17:15,666 --> 00:17:17,251 Почему песни на французском? 253 00:17:20,254 --> 00:17:25,132 Il Français est la linguage plus érotique, non? 254 00:17:26,426 --> 00:17:27,261 Oui. 255 00:17:39,022 --> 00:17:39,857 Привет. 256 00:17:40,357 --> 00:17:41,608 Привет. 257 00:17:42,192 --> 00:17:43,277 - Я Амир. - Привет. 258 00:17:43,777 --> 00:17:45,070 Я Анна. 259 00:17:45,571 --> 00:17:47,447 Меня прикрепили к вам. 260 00:17:47,447 --> 00:17:48,532 Здорово. 261 00:17:48,532 --> 00:17:52,202 Предупреждаю, вы мой первый стажер. Я буду очень стараться. 262 00:17:54,037 --> 00:17:57,374 Так. Первую неделю мы будем проводить первичные опросы. 263 00:17:57,958 --> 00:18:00,502 Работа с новыми парами. Я возьму их дела. 264 00:18:00,502 --> 00:18:01,712 Хорошо. 265 00:18:06,717 --> 00:18:08,218 Это ваша девушка? 266 00:18:10,095 --> 00:18:11,096 Наташа. 267 00:18:12,306 --> 00:18:14,808 - Вы отлично смотритесь вместе. - Спасибо. 268 00:18:16,852 --> 00:18:18,979 У нас скоро двухлетняя годовщина. 269 00:18:19,771 --> 00:18:20,772 Как познакомились? 270 00:18:23,775 --> 00:18:26,069 Мы встретились в видеопрокате. 271 00:18:26,069 --> 00:18:29,156 Мы оба хотели взять «Завтрак у Тиффани». 272 00:18:29,907 --> 00:18:32,326 Остался всего один диск, вот и смотрели вместе. 273 00:18:33,368 --> 00:18:34,953 Потрясающе. 274 00:18:36,371 --> 00:18:38,790 Нет, я шучу. У нас было обычное знакомство. 275 00:18:46,256 --> 00:18:48,217 Вы вместе полгода? 276 00:18:49,092 --> 00:18:50,177 - Да. - Да. 277 00:18:52,721 --> 00:18:55,807 Вы вместе работаете в бухгалтерии? 278 00:18:57,100 --> 00:18:58,018 - Да. - Да. 279 00:18:58,852 --> 00:19:00,604 Хорошо иметь общие интересы. 280 00:19:02,606 --> 00:19:03,607 Бухгалтерия. 281 00:19:06,360 --> 00:19:08,946 Хорошо. Джон, первый вопрос вам. 282 00:19:08,946 --> 00:19:10,906 Что вам очень нравится в Марии? 283 00:19:10,906 --> 00:19:14,076 Благодаря чему вы считаете ее вашей идеальной парой? 284 00:19:17,788 --> 00:19:19,498 Это первый вопрос? 285 00:19:20,541 --> 00:19:22,167 Нужно ответить прямо сейчас? 286 00:19:23,877 --> 00:19:27,047 Не спешите. Будьте максимально искренни. 287 00:19:28,257 --> 00:19:30,926 Простите... Не слишком ли... 288 00:19:30,926 --> 00:19:32,678 Не рано для такого вопроса? 289 00:19:32,678 --> 00:19:34,513 - Нет, это... - Просто... 290 00:19:34,513 --> 00:19:37,975 Мне нравятся ее волосы. Они мягкие. 291 00:19:40,269 --> 00:19:41,687 И ее... 292 00:19:45,691 --> 00:19:46,692 ...голос. 293 00:19:47,776 --> 00:19:49,152 Да, голос даже больше. 294 00:19:50,112 --> 00:19:51,446 Он меня успокаивает. 295 00:19:55,492 --> 00:19:57,286 - Прекрасный ответ. - Согласна. 296 00:19:59,246 --> 00:20:01,290 А еще Роб отлично танцует... 297 00:20:03,375 --> 00:20:06,169 Но на вечеринках он со мной никогда не танцует. 298 00:20:07,379 --> 00:20:09,673 Он стесняется, когда вокруг люди. 299 00:20:10,799 --> 00:20:16,555 Забавно. Дома он включает музыку и часами танцует сам с собой. 300 00:20:17,222 --> 00:20:18,640 А вы, Роб? 301 00:20:18,640 --> 00:20:19,975 Я хорошо танцую. 302 00:20:19,975 --> 00:20:20,934 Нет... 303 00:20:21,435 --> 00:20:23,353 Что вы чувствуете рядом с Салли? 304 00:20:25,189 --> 00:20:27,566 Ну... Когда мы вместе, 305 00:20:28,650 --> 00:20:32,946 я чувствую себя... невидимым. 306 00:20:36,700 --> 00:20:38,076 Поясните, пожалуйста. 307 00:20:38,660 --> 00:20:42,789 Обычно мне всегда кажется, что люди смотрят на меня. 308 00:20:42,789 --> 00:20:45,792 И я всё время это чувствую. 309 00:20:46,543 --> 00:20:50,088 Вне дома. Когда мы не вместе. Но я... 310 00:20:51,298 --> 00:20:53,175 Рядом с ней это чувство исчезает. 311 00:20:54,760 --> 00:20:56,345 Я растворяюсь в ней. 312 00:21:03,268 --> 00:21:04,269 Хорошо. 313 00:21:06,271 --> 00:21:07,856 На сегодня достаточно. 314 00:21:11,318 --> 00:21:14,780 СКИДКИ ДЛЯ ВЛЮБЛЕННЫХ ПАРОЧЕК 315 00:21:23,622 --> 00:21:25,457 Как думаешь, им вместе одиноко? 316 00:21:29,419 --> 00:21:31,713 Не знаю. Возможно. 317 00:21:33,715 --> 00:21:37,261 Знаю, нельзя судить по внешнему виду, но есть в них что-то... 318 00:21:37,261 --> 00:21:39,429 Закажем выпить, пока ждем? 319 00:21:39,429 --> 00:21:41,390 Oui. D'accord, mon amour. 320 00:21:42,391 --> 00:21:43,392 Что? 321 00:21:44,226 --> 00:21:45,227 Ничего. 322 00:21:47,729 --> 00:21:49,356 Спагетти «Карбонара». Вкуснятина. 323 00:21:49,857 --> 00:21:53,151 Нет, лучше возьму рибай с карамелизованным луком. 324 00:21:53,151 --> 00:21:54,361 Да. 325 00:21:54,361 --> 00:21:57,865 Уверена? Ты вечно съедаешь лишь половину. Может, лучше... 326 00:21:57,865 --> 00:21:59,992 - Простите, опоздала. - Привет. 327 00:22:00,492 --> 00:22:01,493 Привет. 328 00:22:10,627 --> 00:22:11,712 Что это? 329 00:22:12,421 --> 00:22:16,258 Энди... Мы снова сделали тест. 330 00:22:17,092 --> 00:22:18,177 Мне нужно выпить. 331 00:22:21,471 --> 00:22:22,472 Будьте добры. 332 00:22:23,098 --> 00:22:26,226 Можно мне бокал красного вина? 333 00:22:26,852 --> 00:22:29,688 - Принесите нам три бокала. - Лучше бутылку. 334 00:22:34,234 --> 00:22:35,235 Положительный. 335 00:22:35,235 --> 00:22:36,862 Ах ты! 336 00:22:37,613 --> 00:22:38,989 Это несмешно. 337 00:22:40,199 --> 00:22:42,951 - Это здорово. - Да. 338 00:22:42,951 --> 00:22:44,411 Да. Поздравляю. 339 00:22:44,411 --> 00:22:45,704 Спасибо. 340 00:22:48,457 --> 00:22:52,336 Но почему... Зачем вы опять делали тест? 341 00:22:52,336 --> 00:22:54,713 У нас были разногласия. 342 00:22:54,713 --> 00:22:57,549 И Энди решил, что стоит еще раз удостовериться. 343 00:22:58,175 --> 00:23:00,719 Хотя я говорила, что это огромный риск. 344 00:23:00,719 --> 00:23:02,971 Но я надеюсь, что больше не придется. 345 00:23:06,433 --> 00:23:07,851 Не понимаю. 346 00:23:08,769 --> 00:23:11,897 Столько пар готовы на всё ради положительного теста. 347 00:23:12,439 --> 00:23:13,565 Зачем рисковать? 348 00:23:16,068 --> 00:23:17,861 ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ 349 00:23:17,861 --> 00:23:18,946 Что это? 350 00:23:20,364 --> 00:23:21,490 Может, пустяки. 351 00:23:23,116 --> 00:23:25,953 Нет. Нужно отогнать ее в сервис. 352 00:23:34,419 --> 00:23:37,297 С тобой я в опасности. 353 00:23:37,798 --> 00:23:43,303 Всё идеально, если не брать в расчет твой буйный нрав, 354 00:23:43,303 --> 00:23:50,227 но, боюсь, мое довольно неопытное сердце не выдержит, 355 00:23:50,227 --> 00:23:57,025 если меня снова отвергнут, в чём я совершенно не сомневаюсь. 356 00:23:57,025 --> 00:23:59,945 Кругом слишком много твоих фото, слишком много... 357 00:24:01,572 --> 00:24:03,782 Ты уйдешь, а я буду... 358 00:24:04,908 --> 00:24:06,994 - Буквально раздавлен. - Погоди. 359 00:24:09,121 --> 00:24:11,290 Так ты меня отвергаешь, да? 360 00:24:12,457 --> 00:24:15,961 Я живу в Ноттинг-Хилле, ты – в Беверли-Хиллз. 361 00:24:16,920 --> 00:24:21,216 Тебя знает весь мир. Моя мать с трудом припоминает мое имя. 362 00:24:23,510 --> 00:24:24,344 Ясно. 363 00:24:24,344 --> 00:24:26,513 ФИЛЬМЫ С ХЬЮ ГРАНТОМ 364 00:24:30,684 --> 00:24:33,312 НИКТО НЕ ПОНИМАЕТ ЛЮБОВЬ ЛУЧШЕ 365 00:24:37,816 --> 00:24:40,360 Пожар – отличная идея. 366 00:24:40,360 --> 00:24:42,654 Вот только владелец кинотеатра против. 367 00:24:42,654 --> 00:24:45,240 Это вовсе не опасно. Ну что может случиться? 368 00:24:45,240 --> 00:24:49,328 В курс всегда включены фильмы. Данкан считает, это важно. Не понимаю. 369 00:24:49,328 --> 00:24:50,913 В кино всё слишком просто. 370 00:24:50,913 --> 00:24:53,290 Романтические фильмы внушают уверенность. 371 00:24:53,290 --> 00:24:54,708 А в любви всё не так. 372 00:24:56,752 --> 00:25:00,422 Я предпочитаю упражнения, основанные на фильмах. 373 00:25:01,215 --> 00:25:02,466 Вроде «Титаника»? 374 00:25:05,302 --> 00:25:06,803 Ты любишь такие фильмы? 375 00:25:08,263 --> 00:25:10,057 Нет. Предпочитаю ужастики. 376 00:25:13,977 --> 00:25:16,939 Ясно. Ничего. Правда. Конечно, раз ты устал. 377 00:25:16,939 --> 00:25:19,942 Посмотрим фильм дома. Хорошо. 378 00:25:19,942 --> 00:25:23,028 До скорого. Пока. Люблю тебя. Пока. 379 00:25:34,039 --> 00:25:35,374 - Прости. - Прости. 380 00:25:35,374 --> 00:25:36,333 Уходишь? 381 00:25:36,917 --> 00:25:39,002 Иду домой. Прости. 382 00:25:39,628 --> 00:25:40,754 - Анна? - Да? 383 00:25:41,672 --> 00:25:43,131 Ты отлично справилась. 384 00:25:44,424 --> 00:25:45,592 Спасибо. 385 00:25:46,426 --> 00:25:47,678 - Хорошо. - Пока. 386 00:25:47,678 --> 00:25:48,762 Пока. 387 00:25:55,269 --> 00:26:00,190 Каждый год карибу совершают долгое и опасное путешествие, 388 00:26:00,190 --> 00:26:04,528 мигрируя с зимних пастбищ на летние. 389 00:26:04,528 --> 00:26:06,780 Они отправляются в путь зимой, 390 00:26:06,780 --> 00:26:10,576 покидая пастбища в тайге. 391 00:26:11,660 --> 00:26:13,078 Они идут на юг, 392 00:26:13,078 --> 00:26:17,708 ориентируясь на снеготаяние, пока не достигнут пастбищ в тундре. 393 00:26:18,876 --> 00:26:20,627 Аж слезы наворачиваются. 394 00:26:20,627 --> 00:26:22,170 ...в 1 600 километров. 395 00:26:22,170 --> 00:26:25,799 Весь путь занимает у карибу несколько месяцев. 396 00:26:25,799 --> 00:26:26,884 Можно... 397 00:26:27,384 --> 00:26:31,263 Я провожу в классе проект. Нужно нарисовать члена семьи. 398 00:26:31,930 --> 00:26:32,931 Здорово. 399 00:26:34,308 --> 00:26:35,559 Можно тебя нарисовать? 400 00:26:37,686 --> 00:26:38,812 - Ты серьезно? - Да. 401 00:26:39,354 --> 00:26:40,564 Будет прикольно. 402 00:26:42,357 --> 00:26:43,525 Прямо сейчас? 403 00:26:43,525 --> 00:26:46,528 Да. Тебе не нужно ничего делать. 404 00:26:49,031 --> 00:26:53,076 Я могу смотреть документалку? Интересно узнать про карибу. 405 00:26:53,076 --> 00:26:55,287 Отлично. Принесу бумагу и карандаши. 406 00:26:56,747 --> 00:26:59,082 У них острые копыта. 407 00:27:04,254 --> 00:27:09,384 Это подтверждает, что жизнь процветает даже в самых суровых условиях. 408 00:27:10,511 --> 00:27:13,805 Миграция карибу играет важную роль в экосистеме Арктики. 409 00:27:13,805 --> 00:27:17,100 - Хочешь нарисовать меня? Потом? - Карибу – ключевой вид. 410 00:27:17,100 --> 00:27:18,644 - Сегодня? - Да. 411 00:27:21,271 --> 00:27:22,105 Зачем? 412 00:27:22,105 --> 00:27:24,775 ...источником для многих других животных. 413 00:27:24,775 --> 00:27:27,778 Не знаю. Было бы здорово. 414 00:27:29,863 --> 00:27:31,406 Это нужно для проекта или... 415 00:27:32,324 --> 00:27:34,535 Нет. Не нужно. 416 00:28:00,227 --> 00:28:02,020 - Держи. - Спасибо. 417 00:28:02,020 --> 00:28:03,605 Молоко, сахар? 418 00:28:03,605 --> 00:28:04,731 Нет, не нужно. 419 00:28:04,731 --> 00:28:06,233 Я всё положила. 420 00:28:07,734 --> 00:28:10,195 Извините. Простите за беспокойство. 421 00:28:10,195 --> 00:28:13,240 У меня вопрос. Это упражнение основано на фильме? 422 00:28:13,240 --> 00:28:14,867 Оно мне что-то напоминает. 423 00:28:14,867 --> 00:28:16,076 Верно. 424 00:28:16,076 --> 00:28:18,370 Первая сцена фильма «Челюсти». 425 00:28:18,370 --> 00:28:19,454 Смотрели? 426 00:28:20,289 --> 00:28:22,749 Шутка. Не думаю, что это по мотивам фильма. 427 00:28:23,667 --> 00:28:25,043 Хорошо. Спасибо. 428 00:28:34,011 --> 00:28:35,929 Похоже, им хорошо вместе. 429 00:28:40,184 --> 00:28:42,311 Не знаю, мне... Кажется... 430 00:28:42,311 --> 00:28:44,062 У них всё по-настоящему. 431 00:28:45,522 --> 00:28:47,232 Не жди многого. 432 00:28:47,900 --> 00:28:51,278 Сложно сохранить первое большое чувство. Люди меняются. 433 00:28:51,278 --> 00:28:53,947 Знаю. Им всего 21 год. 434 00:28:56,491 --> 00:28:57,826 Но кто знает. 435 00:28:58,577 --> 00:29:00,913 Люди могут меняться вместе. 436 00:29:03,207 --> 00:29:05,125 - Пора начинать. - Хорошо. 437 00:29:07,502 --> 00:29:11,298 Приступим. Помни – главное, следить, чтобы они не закрывали глаза. 438 00:29:11,798 --> 00:29:14,384 Оценивать, насколько они подвижны. 439 00:29:14,384 --> 00:29:15,719 Не утонули ли. 440 00:29:15,719 --> 00:29:18,764 Никто не должен тут погибнуть. Опять. 441 00:29:21,892 --> 00:29:22,893 Да. 442 00:29:33,195 --> 00:29:36,573 Ваша задача – минуту смотреть под водой друг другу в глаза. 443 00:29:36,573 --> 00:29:40,661 Ясно? Три, два, один. Начали. 444 00:30:22,703 --> 00:30:24,288 - Привет. - Привет. 445 00:30:24,288 --> 00:30:25,664 - Всё хорошо? - Да. 446 00:30:26,665 --> 00:30:27,791 Стекло застряло. 447 00:30:30,794 --> 00:30:31,879 Давай помогу. 448 00:30:32,588 --> 00:30:33,422 Спасибо. 449 00:30:34,840 --> 00:30:36,008 Давай. Раз, два... 450 00:30:36,842 --> 00:30:38,844 Боже, и правда застряло. 451 00:30:47,352 --> 00:30:48,645 Боже, что ж такое... 452 00:30:49,479 --> 00:30:50,480 Прости. 453 00:30:52,065 --> 00:30:53,609 Знаешь, так гораздо лучше. 454 00:30:53,609 --> 00:30:54,985 - Да. - Так и оставлю. 455 00:30:56,778 --> 00:30:58,739 Да, очень даже. 456 00:31:00,532 --> 00:31:03,410 Да. Завтра отгоню в сервис. Спасибо. 457 00:31:04,203 --> 00:31:05,204 Не за что. 458 00:31:06,121 --> 00:31:08,373 - Ладно, пока. До завтра. - Пока. 459 00:31:12,127 --> 00:31:13,128 Пока. 460 00:31:35,192 --> 00:31:36,193 Райан? 461 00:31:37,110 --> 00:31:38,862 КАК УЛУЧШИТЬ ВАШИ ОТНОШЕНИЯ 462 00:31:38,862 --> 00:31:41,156 {\an8}УПРАЖНЕНИЕ 30 НАРЯЖАТЬСЯ ДЛЯ ПАРТНЕРА 463 00:31:41,156 --> 00:31:43,617 УПРАЖНЕНИЕ 31 ЭЛЕКТРОШОК И БОЛЬ РАЗЛУКИ 464 00:32:06,390 --> 00:32:07,391 Роб, начинай. 465 00:32:23,198 --> 00:32:24,575 Салли, отойди. 466 00:32:25,659 --> 00:32:27,119 Начинаем. 467 00:32:38,714 --> 00:32:40,174 Вот так. 468 00:32:46,221 --> 00:32:48,891 Два, три. Готово. 469 00:32:50,309 --> 00:32:51,476 Давай. 470 00:32:55,856 --> 00:32:57,649 - Боже. - Тише. 471 00:32:58,609 --> 00:33:00,277 Осторожнее. Простите. 472 00:33:23,884 --> 00:33:28,055 Роб, там стена. Мы все в другой стороне. 473 00:33:44,696 --> 00:33:48,075 Нет... Роб, трогать нельзя. Без рук. Спасибо. 474 00:34:04,967 --> 00:34:06,510 Думаю, я нашел ее. 475 00:34:07,719 --> 00:34:09,680 Сейчас узнаем. Сними повязку. 476 00:34:11,640 --> 00:34:13,642 О да. Да! 477 00:34:13,642 --> 00:34:15,143 Wunderbar. 478 00:34:15,143 --> 00:34:16,811 Что ты сказала? 479 00:34:16,811 --> 00:34:20,273 Это значит «замечательно». 480 00:34:20,273 --> 00:34:22,276 Правда? Первый раз слышу. 481 00:34:22,276 --> 00:34:24,987 Что ж, спасибо. Вы молодцы. А теперь перерыв. 482 00:34:27,447 --> 00:34:30,367 - У меня идея. Можно попробовать? - Да, конечно. 483 00:34:30,951 --> 00:34:31,952 Вы молодцы. 484 00:34:31,952 --> 00:34:35,956 В качестве подготовки мы просили вас несколько дней не принимать душ. 485 00:34:35,956 --> 00:34:39,585 И я подумала – может, вы захотите принять душ вместе? 486 00:34:39,585 --> 00:34:44,213 Помыть друг друга – это очень интимный опыт. 487 00:34:44,715 --> 00:34:46,508 Это может укрепить вашу связь. 488 00:34:47,843 --> 00:34:48,969 - Да. - Ага. 489 00:34:49,552 --> 00:34:51,305 - Да? - Да, так и сделаем. 490 00:34:51,305 --> 00:34:53,807 - Хорошо. Молодцы. - Здорово. 491 00:34:54,641 --> 00:34:55,684 Спасибо. 492 00:35:00,397 --> 00:35:02,774 Это отличная идея. 493 00:35:03,609 --> 00:35:04,651 - Да? - Да. 494 00:35:04,651 --> 00:35:07,821 Да. Правда. Отличная. 495 00:35:11,241 --> 00:35:12,242 Серьезно. 496 00:35:14,244 --> 00:35:15,370 Спасибо. 497 00:35:17,497 --> 00:35:19,208 Да, просто...Я не... 498 00:35:19,208 --> 00:35:21,126 Мы с Райаном часто так делаем. 499 00:35:21,126 --> 00:35:22,544 - Да. - Ясно. 500 00:35:22,544 --> 00:35:24,546 А... вы с Наташей? 501 00:35:27,674 --> 00:35:30,260 Думаю, это укрепит их связь. 502 00:35:30,260 --> 00:35:33,639 - Да. Конечно. - Как ты и сказала. 503 00:35:47,194 --> 00:35:48,070 Чёрт. 504 00:35:54,660 --> 00:35:55,494 Ч... 505 00:36:09,550 --> 00:36:11,510 - Выпьешь кофе? - Нет, спасибо. 506 00:36:12,886 --> 00:36:14,471 Как будешь добираться? 507 00:36:15,722 --> 00:36:17,516 - Легко, на автобусе. - Да? 508 00:36:17,516 --> 00:36:19,393 Остановка прямо у школы. 509 00:36:19,977 --> 00:36:21,103 Отлично. 510 00:36:23,605 --> 00:36:28,110 Есть ученики, которые могут вырасти знаменитостями? 511 00:36:32,114 --> 00:36:33,115 Да. 512 00:36:33,115 --> 00:36:36,118 Один мальчик отлично играет в пинг-понг. 513 00:36:36,785 --> 00:36:38,579 - Пинг-понг? - Да. 514 00:36:39,746 --> 00:36:41,915 Есть знаменитые игроки в пинг-понг? 515 00:36:41,915 --> 00:36:43,000 Да. 516 00:36:43,709 --> 00:36:44,793 Да? 517 00:36:45,460 --> 00:36:48,922 Нет. Я... Дай-ка подумать. 518 00:36:49,798 --> 00:36:52,134 Должен же быть хоть кто-то. 519 00:36:52,634 --> 00:36:53,468 Верно? 520 00:36:55,470 --> 00:36:57,222 Ты сегодня отлично выглядишь. 521 00:36:57,222 --> 00:36:58,307 Правда? 522 00:36:59,349 --> 00:37:01,560 Брюки сидят не очень. 523 00:37:03,103 --> 00:37:04,438 По-моему, они... 524 00:37:07,232 --> 00:37:09,359 В них у тебя отличная попка. 525 00:37:10,277 --> 00:37:11,111 Правда? 526 00:37:13,155 --> 00:37:14,489 Ничего особенного. 527 00:37:19,786 --> 00:37:22,748 Как насчет немного опоздать на работу? 528 00:37:23,832 --> 00:37:27,586 У меня сегодня утреннее совещание. Прости. 529 00:37:27,586 --> 00:37:28,503 Ничего. 530 00:37:29,880 --> 00:37:30,881 Эй. 531 00:37:33,717 --> 00:37:35,093 До вечера, да? 532 00:37:36,929 --> 00:37:38,597 - Люблю тебя. - А я тебя. 533 00:37:46,563 --> 00:37:48,774 Пока. 534 00:38:15,759 --> 00:38:16,844 Чёрт. 535 00:38:22,724 --> 00:38:23,851 Проклятие. 536 00:38:26,562 --> 00:38:27,688 Боже. 537 00:38:34,820 --> 00:38:38,657 МЫ ПРАЗДНУЕМ ГОДОВЩИНУ ПРИСОЕДИНЯЙТЕСЬ 538 00:38:45,455 --> 00:38:47,082 - Ой. - Держи. 539 00:38:47,082 --> 00:38:48,250 Спасибо. 540 00:38:48,250 --> 00:38:51,211 Сегодня институту исполняется год. 541 00:38:51,211 --> 00:38:53,463 В субботу будет вечеринка. 542 00:38:53,463 --> 00:38:55,299 - С днем рождения. - Спасибо. 543 00:38:55,299 --> 00:38:58,302 Надо было раньше сказать. Надеюсь, ты сможешь быть. 544 00:38:59,511 --> 00:39:01,847 Обычно я провожу выходные с Райаном. 545 00:39:02,556 --> 00:39:04,558 Пригласи его! Буду рад знакомству. 546 00:39:04,558 --> 00:39:06,935 Видишь ли, у него конференция. 547 00:39:06,935 --> 00:39:08,854 И я еду вместе с ним. 548 00:39:08,854 --> 00:39:10,939 Поддерживаю его. 549 00:39:10,939 --> 00:39:12,900 Что ж, это очень мило. 550 00:39:14,234 --> 00:39:15,152 Спасибо. 551 00:39:15,152 --> 00:39:16,486 Не за что. 552 00:39:16,987 --> 00:39:18,780 - Я... Мне пора. - Хорошо. 553 00:39:18,780 --> 00:39:20,490 - Увидимся. Пока. - Пока. 554 00:39:34,546 --> 00:39:39,343 Она была так красива 555 00:39:39,343 --> 00:39:43,263 Я не осмеливался любить ее 556 00:39:43,263 --> 00:39:45,224 Она была так красива 557 00:39:45,224 --> 00:39:47,601 Простите. Прости. 558 00:39:48,310 --> 00:39:49,937 - Была у Данкана. - Ничего. 559 00:39:49,937 --> 00:39:51,980 Я не могу ее забыть 560 00:39:51,980 --> 00:39:54,399 Хоть они наслаждаются пением. 561 00:39:55,317 --> 00:39:56,151 Да. 562 00:39:56,652 --> 00:39:58,654 Она была так красива 563 00:39:58,654 --> 00:40:02,950 Когда ветер унес ее 564 00:40:03,825 --> 00:40:05,994 Можно вопрос? 565 00:40:06,495 --> 00:40:07,746 Какой? 566 00:40:07,746 --> 00:40:10,165 Ты знаешь знаменитых игроков в пинг-понг? 567 00:40:10,165 --> 00:40:12,084 Она была слишком красива 568 00:40:12,084 --> 00:40:13,418 Лично – нет. 569 00:40:14,962 --> 00:40:18,799 Нет. Форрест Гамп считается? 570 00:40:20,717 --> 00:40:22,886 - Точно, Форрест Гамп. - Подходит? 571 00:40:23,720 --> 00:40:25,264 - Да, конечно. - Хорошо. 572 00:40:25,889 --> 00:40:30,811 Ты никогда не сможешь 573 00:40:30,811 --> 00:40:33,146 Данкан сказал о реорганизации? 574 00:40:34,481 --> 00:40:37,317 Нет, только про вечеринку. 575 00:40:37,317 --> 00:40:38,986 Глупо, но это так 576 00:40:38,986 --> 00:40:43,073 У него новая идея. О дополнительной специализации. 577 00:40:43,824 --> 00:40:47,661 Инструктор должен быть экспертом по конкретной возрастной группе. 578 00:40:47,661 --> 00:40:49,830 Мы будем заниматься парами за 30. 579 00:40:52,416 --> 00:40:56,336 Наступила осень 580 00:40:56,336 --> 00:40:57,880 А как же Роб и Салли? 581 00:40:57,880 --> 00:41:00,299 - В смысле? - Больше не будем их вести? 582 00:41:00,299 --> 00:41:01,508 Нет. 583 00:41:01,508 --> 00:41:02,718 Чёрт. 584 00:41:02,718 --> 00:41:04,636 Пришла осень 585 00:41:04,636 --> 00:41:06,180 Думаю, у них есть шанс. 586 00:41:06,180 --> 00:41:10,017 В смысле... Мы им очень помогаем. 587 00:41:10,017 --> 00:41:14,146 Согласен. Но Данкан уже всё решил. 588 00:41:14,146 --> 00:41:15,606 Ничего не поделаешь. 589 00:41:17,316 --> 00:41:18,483 Мне жаль. 590 00:41:18,483 --> 00:41:25,115 Листья дрожат на ветру Ее платье развевается 591 00:41:25,115 --> 00:41:26,533 Потом она... 592 00:41:42,966 --> 00:41:44,218 Ужасно липко. 593 00:42:00,984 --> 00:42:02,194 Зачем мы здесь? 594 00:42:06,490 --> 00:42:09,910 Не знаю. Я думала, будет весело. 595 00:42:09,910 --> 00:42:13,914 Нет, это... Всё хорошо. Просто липко. Вот и всё. 596 00:42:17,042 --> 00:42:19,211 Мне не нравится. Прости. 597 00:42:28,136 --> 00:42:29,221 Чёрт. 598 00:42:30,722 --> 00:42:31,849 Какой ужас. 599 00:42:38,438 --> 00:42:40,941 - Подождем, пока закончится? - Да. 600 00:42:51,827 --> 00:42:52,870 Всё нормально? 601 00:42:54,955 --> 00:42:55,956 Да. 602 00:42:59,960 --> 00:43:01,044 Простите. 603 00:43:08,886 --> 00:43:10,554 Мне нужно кое-что сказать. 604 00:43:11,138 --> 00:43:11,972 Я... 605 00:43:14,933 --> 00:43:17,186 Я кое-что от тебя скрыла. 606 00:43:18,604 --> 00:43:20,606 Я работаю не в школе. 607 00:43:20,606 --> 00:43:24,234 Я... Я решила... 608 00:43:25,277 --> 00:43:28,238 Я работаю в Институте обучения любви в центре города. 609 00:43:32,326 --> 00:43:34,995 Почему ты это от меня скрыла? 610 00:43:36,955 --> 00:43:41,460 Я не знаю. Не хотела тебя волновать. 611 00:43:43,045 --> 00:43:44,671 А с чего мне волноваться? 612 00:43:45,839 --> 00:43:47,841 Я не знаю. Это было глупо. 613 00:43:47,841 --> 00:43:50,802 Думала, если скажу, ты решишь, что у нас проблемы. 614 00:43:50,802 --> 00:43:53,138 Не знаю... Глупо. 615 00:43:54,890 --> 00:43:55,891 Ясно. 616 00:43:58,852 --> 00:44:01,855 Прости, что не сказала. Зря я это. 617 00:44:17,037 --> 00:44:18,497 Ты ничего не скажешь? 618 00:44:42,312 --> 00:44:43,605 Я в душ. 619 00:44:44,398 --> 00:44:46,066 Хочешь первым? 620 00:44:47,234 --> 00:44:49,194 Нет. Я посмотрю телевизор. 621 00:44:50,153 --> 00:44:51,154 Ладно. 622 00:45:23,729 --> 00:45:25,606 - Привет. - Привет. 623 00:45:27,107 --> 00:45:28,400 - Можно? - Да. 624 00:45:42,414 --> 00:45:46,877 Ты врала, поскольку их программы – бред? 625 00:45:49,838 --> 00:45:50,672 Да. 626 00:45:51,340 --> 00:45:52,382 Да? 627 00:45:52,382 --> 00:45:53,800 Думала, если скажу, 628 00:45:53,800 --> 00:45:56,512 ты посоветуешь пойти работать в школу. 629 00:45:57,554 --> 00:45:58,639 Я бы не стал. 630 00:46:00,432 --> 00:46:05,979 Знаю, просто... Я очень хотела там работать. 631 00:46:06,855 --> 00:46:08,524 Понимаю, но всё равно это... 632 00:46:11,568 --> 00:46:13,820 - Анна, это очень серьезно. - Знаю. 633 00:46:23,997 --> 00:46:26,291 Ты что-нибудь от меня скрывал? 634 00:46:30,879 --> 00:46:35,676 Нина Симон наводит на меня тоску. Слушаю лишь потому, что ты ее любишь. 635 00:46:38,178 --> 00:46:39,179 Ясно. 636 00:46:42,891 --> 00:46:45,185 В субботу в офисе устраивают вечеринку. 637 00:46:46,019 --> 00:46:47,271 Я сказала, что занята. 638 00:46:47,271 --> 00:46:51,316 Но если хочешь, можем вместе пойти. 639 00:46:53,527 --> 00:46:55,445 Посмотришь, где я работаю. 640 00:46:57,614 --> 00:46:58,949 - Махнемся? - Да. 641 00:47:18,093 --> 00:47:20,512 АНКЕТА КЛИЕНТА ПАРТНЕР 1 – ЛИЧНЫЕ ДАННЫЕ 642 00:47:28,562 --> 00:47:29,980 Мне нужен только ты 643 00:47:33,108 --> 00:47:38,780 Иногда я вспоминаю ее имя Но это всё не взаправду 644 00:47:40,324 --> 00:47:42,701 Ты мне нужен 645 00:47:43,452 --> 00:47:46,246 Я ловлю каждое слово 646 00:47:46,246 --> 00:47:49,374 Мне всё труднее оставаться 647 00:47:50,334 --> 00:47:53,462 Когда я вижу тебя 648 00:47:54,463 --> 00:47:58,217 Мне нужна была лишь твоя любовь 649 00:47:59,218 --> 00:48:02,679 Мне нужен был другой выход 650 00:48:03,180 --> 00:48:08,435 Мне всегда был нужен лишь ты 651 00:48:12,731 --> 00:48:13,732 Мы готовы. 652 00:48:15,526 --> 00:48:16,527 Хорошо. 653 00:48:25,911 --> 00:48:27,162 Так, я... 654 00:48:28,205 --> 00:48:30,749 Зацепляю и тяну? 655 00:48:31,458 --> 00:48:33,335 Да. Хорошенько уцепись. 656 00:48:33,961 --> 00:48:35,754 И тяни не вверх, а вниз. 657 00:48:35,754 --> 00:48:37,422 Хорошо. Да. 658 00:48:37,422 --> 00:48:39,550 Вот так. А не так. 659 00:48:39,550 --> 00:48:40,884 Верно. 660 00:48:40,884 --> 00:48:42,928 Справишься. У тебя твердая рука. 661 00:48:43,846 --> 00:48:44,847 Спасибо. 662 00:48:44,847 --> 00:48:46,348 - Мы готовы. - Да. 663 00:48:46,348 --> 00:48:48,225 - Так. Возьмешь это? - Да. 664 00:48:48,225 --> 00:48:49,393 Спасибо. 665 00:48:52,771 --> 00:48:53,647 Итак. 666 00:48:55,065 --> 00:48:57,401 Так. Вы знаете, как устроен тест? 667 00:48:57,401 --> 00:48:58,735 - Да. - Да. 668 00:48:58,735 --> 00:48:59,862 Какой настрой? 669 00:49:00,362 --> 00:49:02,030 Мы вполне уверены в результате. 670 00:49:02,030 --> 00:49:04,199 - После всех упражнений. - Отлично. 671 00:49:04,199 --> 00:49:08,579 На этой неделе мы каждую ночь минимум час занимались сексом. 672 00:49:08,579 --> 00:49:12,165 Везунчики. С тестом управимся быстрее. 673 00:49:13,208 --> 00:49:14,376 Начнем? 674 00:49:16,253 --> 00:49:17,254 Держи. 675 00:49:18,338 --> 00:49:20,591 Обычно они не кричат. Так что можно... Нет? 676 00:49:21,258 --> 00:49:23,093 - Так. Закусите. - Готовы? 677 00:49:23,093 --> 00:49:26,597 - Отлично. Закусите вот это. - Спасибо. 678 00:49:27,931 --> 00:49:29,391 Выбрали, какой ноготь? 679 00:49:29,391 --> 00:49:31,393 - Да. - Отличный выбор. 680 00:49:36,231 --> 00:49:37,232 Готова? 681 00:49:37,900 --> 00:49:40,110 Хорошо. Три, два, один. 682 00:49:49,995 --> 00:49:51,205 Это пройдет. 683 00:49:51,205 --> 00:49:53,874 - Такое часто бывает. - Вы молодец. 684 00:49:56,418 --> 00:49:57,502 Вы молодец. 685 00:49:59,171 --> 00:50:01,715 Хорошо. Позвольте взглянуть. 686 00:50:01,715 --> 00:50:03,550 - Порядок. - Вот так. 687 00:50:03,550 --> 00:50:04,635 Вы молодец. 688 00:50:25,697 --> 00:50:28,700 РЕЗУЛЬТАТЫ: 689 00:50:41,922 --> 00:50:45,551 РЕЗУЛЬТАТЫ: 0% 690 00:51:03,986 --> 00:51:04,987 Хочешь? 691 00:51:06,029 --> 00:51:07,155 Спасибо. Не могу. 692 00:51:07,155 --> 00:51:11,368 Я не переношу глютен. Да. 693 00:51:11,869 --> 00:51:13,662 Если съем, умру в мучениях. 694 00:51:13,662 --> 00:51:15,914 - Боже, мне жаль. - Ничего. 695 00:51:15,914 --> 00:51:19,459 Зато... Так я ем более здоровую пищу. И... 696 00:51:19,459 --> 00:51:22,087 Скучаю по некоторым продуктам, но это ничего. 697 00:51:23,797 --> 00:51:24,840 Да. 698 00:51:38,937 --> 00:51:40,814 Ты к этому привыкнешь. 699 00:51:43,775 --> 00:51:44,776 К чему? 700 00:51:45,402 --> 00:51:46,778 К нулевым результатам. 701 00:51:48,238 --> 00:51:50,490 Ты думал, они пройдут тест? 702 00:51:53,410 --> 00:51:56,705 Нет. Вовсе нет. Правда. 703 00:51:57,581 --> 00:52:00,167 Даже если мы знаем, что ничего не выйдет, 704 00:52:00,167 --> 00:52:01,627 они хотя бы попытались. 705 00:52:03,921 --> 00:52:05,422 Бывает куда хуже. 706 00:52:05,422 --> 00:52:08,342 Думаешь, что они идеальная пара, а на самом деле... 707 00:52:11,595 --> 00:52:14,848 Понимаю, ты грустишь, что мы не работаем с Робом и Салли. 708 00:52:14,848 --> 00:52:19,478 Обещаю, следующую пару мы проработаем до кончиков ногтей. 709 00:52:45,546 --> 00:52:47,005 Это моя девушка, Джина. 710 00:52:47,005 --> 00:52:49,007 - Райан. Очень приятно. - Анна. 711 00:52:49,007 --> 00:52:51,009 - Спасибо, что пришли. - Что вы. 712 00:52:51,009 --> 00:52:54,179 - Такая дата. Первая годовщина. - Отлично выглядишь. 713 00:52:59,059 --> 00:53:00,185 Знаю. Верно? 714 00:53:01,812 --> 00:53:03,105 Работаешь в продажах? 715 00:53:03,105 --> 00:53:05,065 - Привет. Это Наташа. - Привет. 716 00:53:05,065 --> 00:53:08,944 Привет. Я так много о тебе слышала. 717 00:53:08,944 --> 00:53:11,321 - Привет. Райан. Очень приятно. - Привет. 718 00:53:11,321 --> 00:53:13,657 - Я с Анной. - Данкан. Очень приятно. 719 00:53:13,657 --> 00:53:14,825 - Привет. - Привет. 720 00:53:14,825 --> 00:53:16,285 - Прости. - Прости. 721 00:53:16,285 --> 00:53:17,953 - Очень приятно. Райан. - Райан? 722 00:53:17,953 --> 00:53:19,079 - Да. - Очень приятно. 723 00:53:19,079 --> 00:53:20,455 Я много о тебе слышал. 724 00:53:20,455 --> 00:53:21,874 - Да? - От Анны. Да. 725 00:53:22,374 --> 00:53:23,709 Мы вместе работаем. 726 00:53:23,709 --> 00:53:25,627 - Уже пару недель. - Верно. 727 00:53:25,627 --> 00:53:27,421 Извини, тебя зовут... 728 00:53:27,421 --> 00:53:28,881 - Амир. - Амир, точно. 729 00:53:28,881 --> 00:53:30,674 Нет, я тоже о тебе слышал. Да. 730 00:53:30,674 --> 00:53:32,718 - Круто. - Отлично. 731 00:53:34,094 --> 00:53:35,512 - Да, верно. - Да. 732 00:53:35,512 --> 00:53:37,806 Мы очень рады, что он в нашей команде. 733 00:53:37,806 --> 00:53:39,808 Я хотел вас поздравить. 734 00:53:39,808 --> 00:53:41,018 - Да... - Спасибо. 735 00:53:43,312 --> 00:53:45,939 Я говорил с Данканом. Салли и Роб наши. 736 00:53:45,939 --> 00:53:47,232 - Что? - Да. 737 00:53:49,526 --> 00:53:50,611 Здорово. 738 00:53:53,655 --> 00:53:54,781 - Да. - Знаю. 739 00:54:53,799 --> 00:54:54,925 С 1 ГОДОМ 740 00:55:01,098 --> 00:55:03,392 - Привет. - Привет. 741 00:55:03,392 --> 00:55:05,811 Тебе нравится вечеринка? 742 00:55:05,811 --> 00:55:07,229 Да, все такие милые. 743 00:55:07,229 --> 00:55:09,523 Вы с Амиром отлично танцуете. 744 00:55:10,190 --> 00:55:11,775 Да, мы веселимся. 745 00:55:14,403 --> 00:55:16,530 - Хочешь кусочек? - Да, пожалуйста. 746 00:55:16,530 --> 00:55:19,992 И один для Амира. Спасибо. 747 00:55:22,327 --> 00:55:25,205 Боюсь, тут может быть глютен. 748 00:55:26,748 --> 00:55:27,749 И что? 749 00:55:28,500 --> 00:55:32,963 Амир умрет в мучениях, если съест глютен. 750 00:55:33,881 --> 00:55:35,007 У него аллергия. 751 00:55:36,884 --> 00:55:38,760 Точно. Верно. 752 00:55:38,760 --> 00:55:41,054 Он не ест глютен. Я забыла. Так что... 753 00:55:41,555 --> 00:55:42,973 - Не говори ему. - Идет. 754 00:55:43,640 --> 00:55:45,601 - Один кусочек. Спасибо. - Один? 755 00:55:54,193 --> 00:55:56,695 Отлично. Спасибо. 756 00:55:57,362 --> 00:55:58,947 Увидимся. 757 00:57:32,416 --> 00:57:33,500 - Эй. - Привет. 758 00:57:33,500 --> 00:57:35,878 Я схожу за пивом. Всё закончилось. 759 00:57:36,420 --> 00:57:37,629 Уже уходите? 760 00:57:37,629 --> 00:57:39,423 Да. 761 00:57:39,423 --> 00:57:42,509 Райан забыл шарф. Вернулся за ним. 762 00:57:43,051 --> 00:57:46,054 Ясно. Составлю тебе компанию. 763 00:57:46,054 --> 00:57:47,389 - Да? - Да. 764 00:57:52,644 --> 00:57:53,979 Где Наташа? 765 00:57:53,979 --> 00:57:56,690 Поехала домой. Да. Весь день на ногах. 766 00:58:11,038 --> 00:58:12,247 Ты чего? 767 00:58:15,292 --> 00:58:16,126 Прости. 768 00:58:17,628 --> 00:58:19,463 Прости, просто я... Задумался. 769 00:58:21,089 --> 00:58:22,090 Да. 770 00:58:24,718 --> 00:58:28,972 В чём смысл упражнения под водой? 771 00:58:30,182 --> 00:58:31,517 Смотреть в глаза? 772 00:58:31,517 --> 00:58:33,352 Ого! Ты не читала пособия. 773 00:58:33,352 --> 00:58:34,895 Я так и знал! 774 00:58:34,895 --> 00:58:37,272 - Ты импровизировала по ходу дела. - Читала! 775 00:58:39,358 --> 00:58:41,818 Имитация ощущения, когда перехватывает дыхание. 776 00:58:42,903 --> 00:58:45,072 Когда смотришь друг другу в глаза... 777 00:58:45,072 --> 00:58:47,616 Это создает... Не знаю. Ощущение близости. 778 00:58:51,245 --> 00:58:53,830 Это хорошая идея. Как и все остальные. 779 00:58:53,830 --> 00:58:56,041 Если задуматься, 780 00:58:56,041 --> 00:58:58,794 мы так редко смотрим друг другу в глаза. 781 00:59:02,297 --> 00:59:03,298 Да. 782 00:59:04,633 --> 00:59:06,802 Мы такие глупцы. 783 00:59:08,971 --> 00:59:11,682 - Не ты. Не только ты. - Я понимаю, о чём ты. 784 00:59:12,516 --> 00:59:14,935 Я и правда ужасно глупая. 785 00:59:29,616 --> 00:59:31,076 - Привет. - Привет. 786 00:59:31,076 --> 00:59:33,036 - Нашел. - Отлично. 787 00:59:33,036 --> 00:59:35,414 - Готова? Хорошо. - Да. 788 00:59:35,414 --> 00:59:37,124 Было приятно познакомиться. 789 00:59:38,375 --> 00:59:39,376 Хорошего вечера. 790 00:59:39,877 --> 00:59:41,295 - Пока. - Пока. 791 01:00:34,097 --> 01:00:36,350 Во сколько закончилась вечеринка? 792 01:00:36,850 --> 01:00:38,101 Следующие. 793 01:00:38,101 --> 01:00:39,811 Около пяти утра. 794 01:00:40,896 --> 01:00:41,980 Ты хорошо танцуешь. 795 01:00:44,733 --> 01:00:45,734 Спасибо. 796 01:00:54,409 --> 01:00:55,536 Как вы? 797 01:00:55,536 --> 01:00:59,081 Я в предвкушении! У меня это первый опыт! 798 01:00:59,790 --> 01:01:03,043 Страшновато, но мы будем вместе. 799 01:01:07,714 --> 01:01:09,174 Да! 800 01:01:10,175 --> 01:01:11,176 Наша очередь. 801 01:01:11,176 --> 01:01:13,637 - Мы справимся. Да? - Нет, я... 802 01:01:14,137 --> 01:01:16,348 - Я не могу... Нет. - Мы справимся. 803 01:01:16,348 --> 01:01:19,184 - Мы сможем. - Я не могу... Я не буду это делать. 804 01:01:19,184 --> 01:01:20,352 Всё хорошо? 805 01:01:21,478 --> 01:01:24,940 Мы тут подумали... Это упражнение правда обязательно? 806 01:01:26,400 --> 01:01:28,485 Мы установили, что адреналин, 807 01:01:28,485 --> 01:01:32,114 то, что вы доверите друг другу жизнь, – это очень эффективно. 808 01:01:32,114 --> 01:01:35,242 Просто мой парень, Эндрю, 809 01:01:35,242 --> 01:01:37,703 сейчас сказал, что ужасно боится высоты. 810 01:01:37,703 --> 01:01:39,663 Буквально до смерти. 811 01:01:41,623 --> 01:01:44,960 Может, нам лучше прыгнуть с инструктором? 812 01:01:47,212 --> 01:01:49,673 А если один из вас влюбится в этого инструктора? 813 01:01:54,261 --> 01:01:57,222 Можете не прыгать, если не хотите, хорошо? 814 01:01:57,222 --> 01:01:59,057 Садитесь. Потом разберемся. 815 01:01:59,057 --> 01:02:00,142 Спасибо. 816 01:02:01,977 --> 01:02:03,061 Следующие! 817 01:02:07,482 --> 01:02:09,234 - Порядок? Хорошо. - Да. 818 01:02:10,068 --> 01:02:11,820 Не забудьте дернуть шнур! 819 01:02:11,820 --> 01:02:12,905 - Хорошо. - Да. 820 01:02:45,312 --> 01:02:46,563 Wunderbar. 821 01:02:55,948 --> 01:02:57,533 Осторожно. Смотри под ноги. 822 01:03:00,285 --> 01:03:03,705 - Мы идем! - Вы нас видите? 823 01:03:03,705 --> 01:03:06,375 Мы тут. На дереве. 824 01:03:29,606 --> 01:03:31,441 Похоже, красный навечно. 825 01:03:35,654 --> 01:03:37,447 В офисе есть смена одежды? 826 01:03:38,574 --> 01:03:39,867 Да, она на мне. 827 01:03:41,410 --> 01:03:44,496 Может, заедем к тебе переодеться? Я не против. 828 01:03:48,166 --> 01:03:50,586 Хорошо. Я быстро. 829 01:04:04,391 --> 01:04:05,809 Я быстро. 830 01:04:06,310 --> 01:04:07,477 Можно с тобой? 831 01:04:08,061 --> 01:04:09,188 Я на пару минут. 832 01:04:09,188 --> 01:04:12,816 Да, я просто хотела отмыть руки от грязи. 833 01:04:12,816 --> 01:04:15,110 - Ну да. - Если Наташа не будет против. 834 01:04:15,110 --> 01:04:17,279 Нет, что ты. Нат... 835 01:04:17,279 --> 01:04:19,865 Наташа на работе. Просто дома бардак. 836 01:04:20,782 --> 01:04:23,702 Я не успел... Настоящий свинарник. 837 01:04:24,203 --> 01:04:26,663 Ясно. Хорошо. Я подожду здесь. 838 01:04:30,459 --> 01:04:31,668 Знаешь что? Пошли. 839 01:04:32,502 --> 01:04:33,587 Да? 840 01:04:33,587 --> 01:04:36,715 Да. Я сделаю тебе кофе. 841 01:04:37,299 --> 01:04:39,801 - Хорошо. - Да. Хорошо. 842 01:05:20,717 --> 01:05:21,969 Готово. 843 01:05:22,761 --> 01:05:25,430 Можешь присесть вот тут. 844 01:05:25,430 --> 01:05:26,515 Да. 845 01:05:27,307 --> 01:05:28,642 Держи. 846 01:05:30,936 --> 01:05:32,646 Да. И... 847 01:05:34,648 --> 01:05:36,066 ...если тебе скучно, 848 01:05:37,943 --> 01:05:39,069 то это... 849 01:05:39,069 --> 01:05:40,863 {\an8}«ВОЙНА И МИР» ЛЕВ ТОЛСТОЙ 850 01:05:41,864 --> 01:05:43,031 ...очень увлекательно. 851 01:05:45,242 --> 01:05:48,495 Да. Полистай. 852 01:05:49,288 --> 01:05:50,289 Да. 853 01:05:52,875 --> 01:05:53,959 Я быстро. 854 01:07:19,628 --> 01:07:20,629 Анна. 855 01:07:23,882 --> 01:07:24,883 Да? 856 01:07:34,268 --> 01:07:35,394 Забудь. 857 01:07:40,732 --> 01:07:42,651 - Еще буквально минуту. - Хорошо. 858 01:08:42,668 --> 01:08:44,922 - Анна. - Да? Всё в порядке? 859 01:08:47,216 --> 01:08:48,467 Я не хочу потерять его. 860 01:08:50,801 --> 01:08:51,803 Не волнуйся, Салли. 861 01:08:52,721 --> 01:08:55,599 Что если... Что мы тогда будем делать? 862 01:08:55,599 --> 01:08:58,226 Брось, всё будет хорошо. Да? 863 01:08:59,560 --> 01:09:00,687 Присядь. 864 01:09:01,813 --> 01:09:03,398 Давай, садись. 865 01:09:04,942 --> 01:09:06,193 Мне это не нравится. 866 01:09:06,902 --> 01:09:10,906 - Всё хорошо. Не волнуйся. - Нет. Мне правда это не нравится. 867 01:09:10,906 --> 01:09:14,576 Роб, это всего мгновение боли, и всё будет позади. Хорошо? 868 01:09:14,576 --> 01:09:16,328 Я не хочу это делать. 869 01:09:17,328 --> 01:09:18,788 Хорошо. Слушай. 870 01:09:23,001 --> 01:09:25,337 Закрой глаза. 871 01:09:26,255 --> 01:09:28,924 Открой рот. Закуси. Готов? 872 01:09:31,760 --> 01:09:33,178 Я не стану это делать. 873 01:09:33,178 --> 01:09:35,096 Роб, посмотри на меня. 874 01:09:36,390 --> 01:09:39,268 Всё будет хорошо. Мы так долго этого ждали. 875 01:09:39,268 --> 01:09:42,520 Прости, Салли. Но я ужасно боюсь. 876 01:09:42,520 --> 01:09:44,273 Ты знаешь, я не выношу кровь. 877 01:09:44,857 --> 01:09:46,775 Крови почти не будет. 878 01:09:46,775 --> 01:09:50,612 Слушай, я тоже боюсь. Но это будет быстро. Верно? 879 01:09:50,612 --> 01:09:52,239 - Да. - Простите. 880 01:09:52,239 --> 01:09:53,824 Вы были к нам очень добры. 881 01:09:53,824 --> 01:09:56,118 - Но я не смогу. - Роб, посмотри на меня. 882 01:09:56,118 --> 01:09:58,412 Слушай, понимаю, тебе страшно. 883 01:09:58,412 --> 01:10:00,372 Ты чувствуешь себя уязвимым. 884 01:10:01,081 --> 01:10:02,749 Я знаю, каково это. 885 01:10:05,043 --> 01:10:06,295 Я прошел через это. 886 01:10:07,337 --> 01:10:08,630 Это не так уж трудно. 887 01:10:08,630 --> 01:10:10,340 - Смотри. - Не важно. 888 01:10:11,425 --> 01:10:14,178 Сейчас речь не о вас. А обо мне. Не о вас. 889 01:10:15,053 --> 01:10:18,223 Роб, слушай... Сядь и сделай это. Я этого хочу. 890 01:10:18,223 --> 01:10:20,475 Салли, ты понимаешь, что это пытка? 891 01:10:20,475 --> 01:10:23,228 - Боже. Ты правда... - Что скажешь? 892 01:10:23,854 --> 01:10:27,191 Я не ожидала от него подобного. 893 01:10:27,191 --> 01:10:30,152 К чему тогда были все эти упражнения? Сядь! 894 01:10:30,152 --> 01:10:32,487 - Послушай, я... - Сделай это. 895 01:10:32,487 --> 01:10:33,947 Думаешь, они уйдут? 896 01:10:33,947 --> 01:10:36,575 - Салли, это истязание! - Есть идея. 897 01:10:37,576 --> 01:10:38,577 Какая? 898 01:10:40,287 --> 01:10:41,288 Я покажу пример. 899 01:10:41,830 --> 01:10:43,749 - Прошу, Роб... - Прошу. 900 01:10:43,749 --> 01:10:46,460 - Уйдем отсюда, прошу. - Это не так страшно. 901 01:10:46,460 --> 01:10:48,921 Я покажу тебе, идет? 902 01:10:50,672 --> 01:10:52,716 Если сделаю я, согласишься? 903 01:10:52,716 --> 01:10:54,218 - Вы про тест? - Что? 904 01:10:54,801 --> 01:10:56,303 Сначала я, потом ты, идет? 905 01:10:56,303 --> 01:10:58,180 Ну... Я... 906 01:10:59,181 --> 01:11:00,682 Не знаю. То есть... 907 01:11:02,684 --> 01:11:03,685 ...может быть. 908 01:11:05,604 --> 01:11:08,899 Хорошо. Я это сделаю. Увидишь, всё не так страшно. 909 01:11:09,441 --> 01:11:12,069 И... Потом твоя очередь. 910 01:11:15,697 --> 01:11:16,532 Хорошо. 911 01:11:18,617 --> 01:11:21,203 - Нет. Ты чего... Что ты делаешь? - Порядок. 912 01:11:21,203 --> 01:11:23,413 Перенесем тест. Подумаешь. 913 01:11:23,413 --> 01:11:24,623 На другой день. 914 01:11:30,128 --> 01:11:31,922 О боже. 915 01:11:31,922 --> 01:11:34,967 - О боже. - Боже. 916 01:11:34,967 --> 01:11:36,468 Бог ты мой. 917 01:11:37,427 --> 01:11:39,054 Всего лишь царапина. 918 01:11:41,932 --> 01:11:43,141 Пустяки. 919 01:11:43,725 --> 01:11:45,269 - Я смогу. - Ты сможешь. 920 01:11:46,436 --> 01:11:49,147 - Твоя очередь. - Ты справишься, да, Роб? 921 01:11:50,732 --> 01:11:52,985 - Смотри на меня. - Я в порядке. 922 01:11:54,653 --> 01:11:57,531 Думаешь, справишься? Ты сделаешь это, Роб? 923 01:11:57,531 --> 01:11:58,615 Спасибо. 924 01:12:00,909 --> 01:12:04,496 Всё будет хорошо. 925 01:12:04,496 --> 01:12:05,664 Я справлюсь. 926 01:12:23,932 --> 01:12:26,518 - Ты держалась молодцом. - Спасибо. 927 01:12:26,518 --> 01:12:29,563 - Почти... готово. - Ты молодец. 928 01:12:29,563 --> 01:12:30,647 Спасибо. 929 01:12:31,440 --> 01:12:33,400 Я ненадолго. 930 01:12:34,151 --> 01:12:35,152 Да. 931 01:13:05,974 --> 01:13:06,975 Спасибо. 932 01:13:27,162 --> 01:13:29,873 Чуть-чуть левее, хорошо? 933 01:13:30,958 --> 01:13:33,377 Да... Чуть-чуть назад. 934 01:13:34,169 --> 01:13:36,004 - Да, идеально. - Хорошо. 935 01:13:41,718 --> 01:13:44,304 Что ж, поздравляю. 936 01:13:45,597 --> 01:13:49,560 - Спасибо. - Молодцы. 937 01:13:52,980 --> 01:13:53,981 {\an8}СЕРТИФИКАТ ВЛЮБЛЕННЫХ 938 01:13:53,981 --> 01:13:57,818 {\an8}Отлично. Смотрите в камеру. 939 01:13:58,694 --> 01:14:00,404 Отлично. Так. 940 01:14:00,404 --> 01:14:02,990 И еще одну. Чуть-чуть перенастрою. 941 01:14:02,990 --> 01:14:05,075 {\an8}Благодарю за терпение. 942 01:14:05,075 --> 01:14:07,870 {\an8}Отлично. 943 01:14:08,370 --> 01:14:09,788 {\an8}Так, готовы? 944 01:15:37,793 --> 01:15:39,795 РЕЗУЛЬТАТЫ: 945 01:15:57,354 --> 01:15:59,356 РЕЗУЛЬТАТЫ: 50% 946 01:16:35,684 --> 01:16:36,935 - Привет. - Привет. 947 01:16:43,901 --> 01:16:45,319 Как прошел день? 948 01:16:45,944 --> 01:16:46,945 Тяжело. 949 01:16:46,945 --> 01:16:48,447 Почему? Что случилось? 950 01:16:48,447 --> 01:16:49,781 Опять Ронан. 951 01:16:51,325 --> 01:16:53,410 Пришел абсолютно неготовый, и... 952 01:16:54,369 --> 01:16:57,456 В итоге на презентации я выглядел полным идиотом. 953 01:16:59,791 --> 01:17:01,043 Что случилось? 954 01:17:01,043 --> 01:17:05,714 Я упала на улице и вывихнула пальцы. 955 01:17:06,381 --> 01:17:07,466 Показалась врачу? 956 01:17:07,466 --> 01:17:09,301 Не нужно. Достаточно шины. 957 01:17:09,843 --> 01:17:12,012 - Уверена? - Да. Есть хочешь? 958 01:17:12,763 --> 01:17:14,223 Да. Умираю с голоду. 959 01:17:14,973 --> 01:17:18,644 Остатки вчерашнего подойдут? 960 01:17:18,644 --> 01:17:19,728 Конечно. 961 01:17:22,064 --> 01:17:23,232 Ты правда в порядке? 962 01:17:24,483 --> 01:17:25,484 Да. 963 01:17:42,751 --> 01:17:44,378 Привет. Данкан занят? 964 01:17:44,378 --> 01:17:46,088 - Нет. Заходи. - Отлично. 965 01:17:50,217 --> 01:17:51,343 Можно? 966 01:17:51,343 --> 01:17:52,427 Конечно. 967 01:17:57,933 --> 01:17:58,934 Что это у тебя? 968 01:18:00,185 --> 01:18:04,690 Я вчера виделся со своим сыном, Майло. 969 01:18:04,690 --> 01:18:06,525 Мы играли с этим штуками. 970 01:18:07,776 --> 01:18:09,945 Сначала они у него летали в космосе. 971 01:18:11,280 --> 01:18:12,990 Потом решил, что они целуются. 972 01:18:14,992 --> 01:18:16,577 Я не знала, что у тебя сын. 973 01:18:16,577 --> 01:18:20,289 Да. Ему девять. Отличный пацан. 974 01:18:20,873 --> 01:18:22,374 От предыдущего брака. 975 01:18:23,166 --> 01:18:25,252 Мы с женой развелись три года назад. 976 01:18:26,128 --> 01:18:27,504 Тест был отрицательный. 977 01:18:27,504 --> 01:18:31,216 И... Поэтому мы расстались. 978 01:18:33,177 --> 01:18:37,222 Вот так. Чем могу помочь? 979 01:18:37,806 --> 01:18:40,934 Я задумалась, а может так быть, 980 01:18:41,810 --> 01:18:43,395 что человек влюблен в... 981 01:18:43,395 --> 01:18:47,524 Может быть положительный результат одновременно с двумя людьми? 982 01:18:48,192 --> 01:18:50,402 Понимаю. К сожалению, это невозможно. 983 01:18:51,069 --> 01:18:52,070 Это как если бы... 984 01:18:53,030 --> 01:18:54,865 Если бы женщина на шестом месяце 985 01:18:54,865 --> 01:18:57,367 снова забеременела еще одним ребенком. 986 01:18:57,367 --> 01:18:59,578 Биологически это невозможно. 987 01:18:59,578 --> 01:19:02,414 Да. Я так и думала. 988 01:19:05,584 --> 01:19:08,462 Так он поет про свою мать? 989 01:19:09,129 --> 01:19:13,217 Нет, la mer значит «море». Он поет про море. 990 01:19:14,092 --> 01:19:15,135 Какое море? 991 01:19:18,722 --> 01:19:19,723 Хороший вопрос. 992 01:19:19,723 --> 01:19:21,642 Не о каком-то конкретном море. 993 01:19:22,351 --> 01:19:25,771 Скорее, о море в целом. 994 01:19:27,898 --> 01:19:28,982 Обо всех морях? 995 01:19:32,110 --> 01:19:35,447 Понимаете, тут море, скорее... 996 01:19:37,032 --> 01:19:38,951 Оно скорее выступает как идея. 997 01:19:39,868 --> 01:19:41,620 Понимаете? Как идея... 998 01:19:46,166 --> 01:19:47,167 Это любовь. 999 01:19:48,961 --> 01:19:50,295 Да, море – это любовь. 1000 01:19:51,964 --> 01:19:53,632 А остальные слова песни? 1001 01:19:56,510 --> 01:20:01,056 Он поет о белых овечках и белых птицах, 1002 01:20:01,056 --> 01:20:05,185 об ангелах и покосившихся домиках. Это... 1003 01:20:06,061 --> 01:20:09,273 - И при чём тут романтика? - Она тут есть. Просто... 1004 01:20:10,816 --> 01:20:12,317 Создается ощущение, что... 1005 01:20:14,319 --> 01:20:17,489 Сама музыка очень романтичная. Слова тут не главное. 1006 01:20:18,532 --> 01:20:19,867 Можно петь? 1007 01:20:20,868 --> 01:20:21,869 Пожалуйста. 1008 01:20:24,079 --> 01:20:26,540 Море 1009 01:20:27,833 --> 01:20:34,631 Оно танцует Вдоль прозрачных заливов 1010 01:20:35,132 --> 01:20:38,218 С меняющимся небом 1011 01:20:38,218 --> 01:20:40,596 Море 1012 01:20:41,180 --> 01:20:47,311 Оно меняет цвет Под дождем 1013 01:20:48,103 --> 01:20:54,860 Море Под летним небом 1014 01:20:54,860 --> 01:20:58,655 Это белая овечка 1015 01:20:58,655 --> 01:21:01,200 С такими чистыми ангелами 1016 01:21:17,466 --> 01:21:19,927 - О чёрт. - Только не это. Опять. 1017 01:21:29,811 --> 01:21:30,646 Так, дай-ка. 1018 01:21:30,646 --> 01:21:32,105 Думаю, оно... 1019 01:21:36,068 --> 01:21:37,861 - Порули. - Я? 1020 01:22:19,403 --> 01:22:20,988 Спасибо, что подвез. 1021 01:22:20,988 --> 01:22:23,574 Не за что. Береги себя. 1022 01:22:24,283 --> 01:22:25,284 Да, постараюсь. 1023 01:22:26,535 --> 01:22:27,703 Можно вопрос? 1024 01:22:29,580 --> 01:22:31,248 Почему ты выбрал эту работу? 1025 01:22:34,543 --> 01:22:36,879 - То есть... - Люблю вырывать ногти. 1026 01:22:38,922 --> 01:22:40,507 Чего? Я как есть говорю. 1027 01:22:44,928 --> 01:22:48,891 Я просто хотел быть там. Понимаешь? 1028 01:22:50,267 --> 01:22:52,853 Хотел понять любовь. Я думал, что понимаю... 1029 01:22:54,521 --> 01:22:56,815 Оказалось – нет... В последнее время... 1030 01:22:59,693 --> 01:23:01,278 ...я в этом совсем не уверен. 1031 01:23:03,989 --> 01:23:04,990 Да. 1032 01:23:10,120 --> 01:23:11,121 Спасибо. 1033 01:23:12,789 --> 01:23:13,749 Не за что. 1034 01:23:15,918 --> 01:23:17,294 До завтра. 1035 01:23:18,629 --> 01:23:19,630 До завтра. 1036 01:23:37,523 --> 01:23:39,775 Вы хоть раз задумывались, 1037 01:23:39,775 --> 01:23:43,195 что удерживает планеты на орбите вокруг Солнца? 1038 01:23:44,613 --> 01:23:48,033 Или почему мы не улетаем в открытый космос? 1039 01:23:48,659 --> 01:23:51,161 Причина в гравитации. 1040 01:23:53,247 --> 01:23:55,165 У Кэрри завтра день рождения. 1041 01:23:55,165 --> 01:23:57,167 Да, я вчера купила подарок. 1042 01:23:58,669 --> 01:24:00,212 Я не видел. Что именно? 1043 01:24:00,921 --> 01:24:02,798 Прости, забыла сказать. Пластинку. 1044 01:24:03,340 --> 01:24:04,341 Какую? 1045 01:24:05,008 --> 01:24:06,385 Сборник Нины Симон. 1046 01:24:08,428 --> 01:24:10,264 Надеюсь, ты сохранила чек. 1047 01:24:12,266 --> 01:24:14,852 Здорово, что они пересдали тест. Как считаешь? 1048 01:24:16,270 --> 01:24:19,690 Я тут подумала... У меня есть скидка для сотрудников. 1049 01:24:19,690 --> 01:24:22,484 Можем воспользоваться этим и тоже пересдать. 1050 01:24:25,237 --> 01:24:26,947 Да. Просто ради прикола. 1051 01:24:30,117 --> 01:24:32,786 Ну нет. Драть ногти почем зря? Это не прикольно. 1052 01:24:33,662 --> 01:24:34,830 Понимаю, просто... 1053 01:24:36,290 --> 01:24:38,542 У института отличная репутация, 1054 01:24:38,542 --> 01:24:39,668 а со скидкой... 1055 01:24:39,668 --> 01:24:42,421 Да, но мы уже прошли тест. Зачем повторять? 1056 01:24:42,421 --> 01:24:45,340 Ну, потому что так сделали Кэрри и Энди. 1057 01:24:45,340 --> 01:24:47,134 Мне нет до этого дела. 1058 01:24:47,134 --> 01:24:49,845 ...мы до сих пор не до конца это понимаем. 1059 01:24:49,845 --> 01:24:53,599 Но это одна из главных сил во Вселенной. 1060 01:24:54,141 --> 01:24:57,019 И именно она делает возможной жизнь на Земле. 1061 01:24:58,896 --> 01:25:01,940 - Без гравитации планета... - Ты считаешь, мы должны... 1062 01:25:01,940 --> 01:25:03,650 ...парила бы в открытом космосе. 1063 01:25:04,443 --> 01:25:06,195 ...сделать это? Пересдать тест? 1064 01:25:07,779 --> 01:25:09,114 Твои чувства изменились? 1065 01:25:11,241 --> 01:25:12,242 Нет. 1066 01:25:16,455 --> 01:25:18,332 Мои чувства остались прежними. 1067 01:25:20,959 --> 01:25:24,755 Скорее, я чувствую, что они только окрепли. 1068 01:25:24,755 --> 01:25:26,673 - Да, дело не в этом. - А в чём? 1069 01:25:26,673 --> 01:25:27,758 Просто... 1070 01:25:30,844 --> 01:25:32,763 Не знаю. Просто... 1071 01:25:38,560 --> 01:25:40,312 Мне не нравится этот разговор. 1072 01:25:49,029 --> 01:25:50,906 Слушай, чего ты хочешь? 1073 01:25:52,574 --> 01:25:56,245 Это нормально, когда отношения становятся рутиной. 1074 01:25:57,079 --> 01:25:59,373 Понимаешь? Такова их природа. 1075 01:25:59,373 --> 01:26:01,083 Нельзя сидеть сложа руки. 1076 01:26:03,335 --> 01:26:06,255 Над отношениями нужно работать. Каждый день. Всегда. 1077 01:26:06,255 --> 01:26:07,339 Хорошо. 1078 01:26:09,800 --> 01:26:10,801 И что? 1079 01:26:13,971 --> 01:26:15,138 Ничего. Проехали. 1080 01:26:56,221 --> 01:26:57,347 Ты чего не спишь? 1081 01:27:01,894 --> 01:27:03,103 Не спится. 1082 01:27:11,111 --> 01:27:12,863 Ладно. Пошли делать тест. 1083 01:27:17,075 --> 01:27:18,202 Что? Сейчас? 1084 01:27:18,702 --> 01:27:19,703 Да. 1085 01:27:54,196 --> 01:27:56,365 Хочешь посмотреть вместе? 1086 01:28:29,147 --> 01:28:30,858 Как объясню на работе? 1087 01:28:33,318 --> 01:28:34,528 Тест положительный. 1088 01:28:36,280 --> 01:28:37,781 Чего тут объяснять? 1089 01:28:43,203 --> 01:28:44,705 Больше делать не будем. 1090 01:28:47,583 --> 01:28:48,584 Да. 1091 01:29:07,352 --> 01:29:08,645 Доброе утро. 1092 01:29:08,645 --> 01:29:09,730 Доброе. 1093 01:29:09,730 --> 01:29:12,191 ГАРАНТИЯ УВЕЛИЧЕНИЯ ШАНСА НА ПОЛОЖИТЕЛЬНЫЙ РЕЗУЛЬТАТ 1094 01:29:12,816 --> 01:29:13,734 Амир. Я... 1095 01:29:15,694 --> 01:29:17,446 Я хочу кое-что тебе сказать. 1096 01:29:20,199 --> 01:29:21,033 Я... 1097 01:29:23,076 --> 01:29:24,161 Я... 1098 01:29:25,329 --> 01:29:28,916 Привет, извините за беспокойство. Маркус заболел. 1099 01:29:28,916 --> 01:29:31,293 А у него два клиента пришли на тест. 1100 01:29:31,293 --> 01:29:34,129 Сможете его заменить? Простите за беспокойство. 1101 01:29:34,630 --> 01:29:35,881 Да. Конечно. 1102 01:29:35,881 --> 01:29:38,091 Да, конеч... У нас на утро тестов нет. 1103 01:29:38,091 --> 01:29:40,969 Отлично. Вот их дело. Пролистайте. 1104 01:29:40,969 --> 01:29:42,262 Спасибо. 1105 01:29:47,017 --> 01:29:48,143 Так о чём ты? 1106 01:29:50,062 --> 01:29:51,104 Неважно. 1107 01:29:59,154 --> 01:30:00,155 Хорошо. 1108 01:30:00,948 --> 01:30:02,533 Я всё подготовлю. 1109 01:30:03,116 --> 01:30:04,117 Хорошо. 1110 01:30:18,924 --> 01:30:21,176 РЕЗУЛЬТАТЫ: 1111 01:30:39,236 --> 01:30:40,904 Амир, можно тебя на минутку? 1112 01:30:41,905 --> 01:30:43,407 - Конечно. - Всё хорошо? 1113 01:30:43,407 --> 01:30:44,741 Да. 1114 01:30:44,741 --> 01:30:46,910 Кажется, что-то не то с прибором. 1115 01:30:48,328 --> 01:30:49,329 Я быстро. 1116 01:30:55,335 --> 01:30:57,462 Издал странный звук и остановился. 1117 01:30:57,462 --> 01:30:59,381 Вот чёрт. 1118 01:31:05,888 --> 01:31:07,097 Чёрт. 1119 01:31:09,016 --> 01:31:10,100 Посмотрим. 1120 01:31:17,608 --> 01:31:18,609 Вот так. 1121 01:31:26,783 --> 01:31:28,118 И что же мы им скажем? 1122 01:31:38,295 --> 01:31:39,546 Я должна кое-что сказать. 1123 01:31:40,881 --> 01:31:41,882 Что? 1124 01:31:41,882 --> 01:31:43,383 Я проверила наши ногти. 1125 01:31:47,012 --> 01:31:48,847 Что? Чьи ногти? 1126 01:31:50,182 --> 01:31:51,183 Наши. 1127 01:31:53,101 --> 01:31:55,187 Что... Как ты... 1128 01:32:00,692 --> 01:32:02,444 Я знаю, что ты не с Наташей. 1129 01:32:04,321 --> 01:32:05,989 Она ничего о тебе не знает. 1130 01:32:11,203 --> 01:32:12,913 Она моя соседка. 1131 01:32:15,457 --> 01:32:16,542 Какой результат? 1132 01:32:17,543 --> 01:32:18,627 У нас 50%. 1133 01:32:22,673 --> 01:32:23,674 Поэтому я... 1134 01:32:26,426 --> 01:32:31,723 Мы с Райаном вчера еще раз сделали тест. Результат 100%. 1135 01:32:34,142 --> 01:32:37,271 Простите, у вас всё в порядке? 1136 01:32:43,777 --> 01:32:46,822 Я не знаю... Не понимаю, что это значит. 1137 01:32:48,615 --> 01:32:52,452 Может... Не знаю. Может, это ты... 1138 01:32:55,247 --> 01:32:57,499 Ты влюблен в меня, а я... 1139 01:32:59,543 --> 01:33:00,919 ...я не влюблена в тебя. 1140 01:33:02,713 --> 01:33:03,714 Слышите? 1141 01:33:11,263 --> 01:33:13,849 Да, наверное, так и есть. 1142 01:33:19,271 --> 01:33:20,397 Мне нужно... 1143 01:33:41,376 --> 01:33:43,128 Спасибо. Хорошо. 1144 01:33:47,341 --> 01:33:48,634 - Удачи. Да. - Спасибо. 1145 01:33:48,634 --> 01:33:49,676 - Спасибо. - Спасибо. 1146 01:33:50,219 --> 01:33:51,553 - Спасибо. - Да. 1147 01:33:53,597 --> 01:33:56,391 Так жаль, что у них отрицательный результат. 1148 01:33:56,391 --> 01:33:59,019 Но я рад, что прибор быстро починили. 1149 01:33:59,019 --> 01:34:01,730 Отправь им ваучеры на бесплатный тест, ладно? 1150 01:34:03,899 --> 01:34:04,983 Куда делся Амир? 1151 01:34:05,692 --> 01:34:06,902 Не знаю. 1152 01:34:07,569 --> 01:34:08,820 Он звонил. 1153 01:34:09,905 --> 01:34:12,074 Сказал, плохо себя чувствует. 1154 01:34:12,616 --> 01:34:14,660 Возможно, пропустит пару дней. 1155 01:34:15,994 --> 01:34:17,996 Может, у него то же, что у Маркуса. 1156 01:34:18,580 --> 01:34:20,332 Завтра всё узнаем. 1157 01:34:56,869 --> 01:34:59,538 - Привет! С днем рождения! - Спасибо. 1158 01:35:47,920 --> 01:35:49,755 Схожу за едой навынос. 1159 01:35:51,048 --> 01:35:52,382 Уже за полночь. 1160 01:35:52,382 --> 01:35:54,384 Знаю. Но я почти не ела в гостях. 1161 01:35:55,427 --> 01:35:56,970 В холодильнике что-то было. 1162 01:35:56,970 --> 01:36:00,057 Я хочу куриный бульон. Тебе взять? 1163 01:36:02,518 --> 01:36:03,519 Нет. Я устал. 1164 01:36:06,438 --> 01:36:07,439 Ладно. 1165 01:36:09,441 --> 01:36:10,442 Ладно. 1166 01:36:49,439 --> 01:36:50,607 Привет. 1167 01:36:52,568 --> 01:36:53,569 Привет. 1168 01:36:53,569 --> 01:36:55,279 Я принесла куриный бульон. 1169 01:36:56,405 --> 01:36:58,407 Тебе нездоровится, бульон помогает. 1170 01:37:02,327 --> 01:37:03,328 Ну да. 1171 01:37:11,211 --> 01:37:12,462 Попробуешь? 1172 01:37:19,052 --> 01:37:20,804 - Прямо сейчас? - Да. 1173 01:37:47,080 --> 01:37:48,081 Ужасная бурда. 1174 01:37:49,291 --> 01:37:50,292 Знаю. 1175 01:37:51,543 --> 01:37:53,337 Я... Прости. 1176 01:37:55,714 --> 01:37:57,424 Только это заведение было открыто. 1177 01:37:57,424 --> 01:38:00,844 Я понимаю. Только не уговаривай меня съесть это. 1178 01:38:00,844 --> 01:38:01,929 Ладно. 1179 01:38:08,352 --> 01:38:09,728 Думаю, я... 1180 01:38:14,942 --> 01:38:16,360 Я хочу тебя поцеловать. 1181 01:39:38,942 --> 01:39:41,695 У тебя тут шрам. 1182 01:39:47,367 --> 01:39:50,329 Да, аппендицит удалили. 1183 01:39:50,329 --> 01:39:51,663 Мне было лет восемь. 1184 01:39:53,040 --> 01:39:54,791 Похоже на крошечные рельсы. 1185 01:40:00,214 --> 01:40:01,215 Верно. 1186 01:40:03,509 --> 01:40:04,343 Щекотно. 1187 01:40:12,059 --> 01:40:13,060 А как же Райан? 1188 01:40:27,407 --> 01:40:28,408 Я не знаю. 1189 01:40:32,579 --> 01:40:33,580 Иногда... 1190 01:40:36,542 --> 01:40:40,879 Не знаю. Иногда, будучи влюбленным, ты более одинок, чем когда ты один. 1191 01:40:48,887 --> 01:40:50,556 Я много раз делал тест. 1192 01:40:52,683 --> 01:40:55,936 Это мой первый положительный результат. 1193 01:40:58,146 --> 01:41:02,484 И... Я просто хотел понять, что со мной не так. 1194 01:41:05,988 --> 01:41:07,197 Что со мной не так? 1195 01:41:11,994 --> 01:41:13,245 Я не хочу домой. 1196 01:41:17,374 --> 01:41:18,709 Останешься на ночь? 1197 01:41:20,502 --> 01:41:21,712 Да, я хочу остаться. 1198 01:41:41,440 --> 01:41:42,649 Я был бы этому рад. 1199 01:41:47,487 --> 01:41:48,947 Я был бы очень этому рад. 1200 01:41:59,666 --> 01:42:00,918 Но ты же видела тест. 1201 01:42:03,503 --> 01:42:04,922 Плевать. 1202 01:42:04,922 --> 01:42:08,175 У тебя с Райаном положительный результат. Дважды. 1203 01:42:15,224 --> 01:42:16,350 Пить хочется. 1204 01:42:32,908 --> 01:42:34,451 Возможно, тебе лучше уйти. 1205 01:42:37,621 --> 01:42:38,622 Ты этого хочешь? 1206 01:42:39,414 --> 01:42:40,249 Нет. 1207 01:42:43,377 --> 01:42:44,545 Но что нам делать? 1208 01:42:49,174 --> 01:42:50,175 Не знаю. 1209 01:42:56,014 --> 01:42:57,266 Я устала. 1210 01:43:10,988 --> 01:43:11,989 Ладно. 1211 01:43:13,448 --> 01:43:15,909 Эй. 1212 01:43:17,661 --> 01:43:18,662 Переночуй здесь. 1213 01:43:21,248 --> 01:43:22,749 Утром я отвезу тебя домой. 1214 01:46:12,836 --> 01:46:13,837 Анна? 1215 01:46:14,588 --> 01:46:17,674 Анна, что... Что ты делаешь? 1216 01:46:17,674 --> 01:46:19,176 - Боже. - Эй. 1217 01:46:20,677 --> 01:46:21,929 Что ты наделала? 1218 01:46:24,014 --> 01:46:25,224 Зачем ты это сделала? 1219 01:46:26,183 --> 01:46:28,352 - Я не... - Посмотри на меня. Я здесь. 1220 01:46:28,352 --> 01:46:30,896 - Они мне больше не нужны. - Я рядом. 1221 01:46:30,896 --> 01:46:34,483 - Хорошо. - Я рядом с тобой. Слышишь? 1222 01:46:35,567 --> 01:46:37,945 Хорошо? Хорошо. 1223 01:46:42,199 --> 01:46:43,867 Зря ты это сделала. 1224 01:46:45,869 --> 01:46:47,079 Анна, я рядом с тобой. 1225 01:46:49,706 --> 01:46:50,999 Всё хорошо. 1226 01:47:04,888 --> 01:47:06,890 АНТИСЕПТИК 1227 01:47:25,868 --> 01:47:27,077 Будет больно. 1228 01:48:16,543 --> 01:48:20,464 НОГТИ 1229 01:52:22,706 --> 01:52:24,708 Перевод субтитров: Ксения Гребеникова