1 00:00:38,794 --> 00:00:41,839 «НАЙПЕРШІ ОЗНАКИ ПРОБЛЕМ З СЕРЦЕМ – 2 00:00:41,839 --> 00:00:44,591 ПОЯВА ПЛЯМ НА НІГТЯХ, ЇХ ВИКРИВЛЕННЯ АБО ЗНЕБАРВЛЕННЯ». 3 00:00:44,591 --> 00:00:46,134 НЕВІДОМИЙ УЧЕНИЙ 4 00:00:54,184 --> 00:00:57,521 Не знаю, що робити Я наче завжди в темряві 5 00:01:05,988 --> 00:01:09,408 Вічність почнеться сьогодні 6 00:01:09,408 --> 00:01:11,743 Вічність почнеться сьо... 7 00:01:11,743 --> 00:01:14,955 Колись я поринула в кохання 8 00:01:15,455 --> 00:01:17,958 Тепер лише занурююсь у відчай 9 00:01:17,958 --> 00:01:20,669 НІГТІ 10 00:01:20,669 --> 00:01:22,546 Я нічого не можу з цим зробити 11 00:01:22,546 --> 00:01:27,050 Повне затемнення серця 12 00:01:27,050 --> 00:01:29,887 Пісня звучала на прохання Джорджа для Енджели 13 00:01:29,887 --> 00:01:32,639 у зв'язку з їхнім негативним учорашнім результатом. 14 00:01:32,639 --> 00:01:36,185 Мені дуже жаль вас, але ви не одні такі. 15 00:01:36,185 --> 00:01:40,022 Далі пісня, яку Емма присвячує Крейґу. 16 00:01:40,022 --> 00:01:46,737 Це буде «Може, вб'єш себе?» групи The Only Ones. 17 00:01:46,737 --> 00:01:47,988 Ну що ж. 18 00:01:48,614 --> 00:01:51,116 ВОНИ ЗІРВАЛИ ЯБЛУКО З ДЕРЕВА, РОЗЛАМАЛИ Й З'ЇЛИ ЙОГО РАЗОМ, 19 00:01:51,116 --> 00:01:52,618 {\an8}ДИВЛЯЧИСЬ ОДНЕ ОДНОМУ В ОЧІ 20 00:01:54,119 --> 00:01:56,914 Шкода, що минулого місяця Сейнт-Ленард закрилася. 21 00:01:56,914 --> 00:01:58,790 - Це була дуже хороша школа. - Так. 22 00:01:58,790 --> 00:02:02,085 Так. Це було неочікувано. 23 00:02:02,878 --> 00:02:05,714 Ви працювали здебільшого в третьому класі. 24 00:02:05,714 --> 00:02:09,175 Так. Ще рік – у п'ятому й два – в четвертому. 25 00:02:20,604 --> 00:02:21,855 Допомогти? 26 00:02:24,858 --> 00:02:27,653 Так. Е-е, можете написати «різнобічний»? 27 00:02:31,240 --> 00:02:32,658 Різнобічний. 28 00:02:36,328 --> 00:02:37,329 Як усе пройшло? 29 00:02:40,040 --> 00:02:42,709 Вибачте. Це особиста справа. 30 00:02:43,794 --> 00:02:45,712 Ні, ні. Усе гаразд. 31 00:02:45,712 --> 00:02:49,633 Усе пройшло не дуже добре, але... нічого страшного. 32 00:02:49,633 --> 00:02:51,343 Я вже звикла. 33 00:02:53,846 --> 00:02:55,639 А ви? Уже перевірялися? 34 00:02:56,139 --> 00:03:00,018 Так. У нас із хлопцем позитивний результат. 35 00:03:00,769 --> 00:03:02,437 Ви – з тих, кому пощастило. 36 00:03:14,825 --> 00:03:19,037 «Вона подивилася на дерево й сказала: "Ого. 37 00:03:20,455 --> 00:03:23,542 Яблука на вигляд такі смачні". 38 00:03:24,459 --> 00:03:27,170 Він глянув на неї й сказав: "Так, схоже, смачні. 39 00:03:27,170 --> 00:03:28,964 Давай з'їмо їх разом". 40 00:03:29,631 --> 00:03:32,134 Вони зірвали з дерева яблуко, 41 00:03:32,718 --> 00:03:36,555 розламали його й з'їли разом, дивлячись одне одному в очі». 42 00:03:37,181 --> 00:03:38,515 Це дослівно: 43 00:03:38,515 --> 00:03:41,059 «У раю було мирно, 44 00:03:41,685 --> 00:03:44,521 бо тварини не бентежили їх і не заважали 45 00:03:45,314 --> 00:03:46,815 любити одне одного». 46 00:03:47,608 --> 00:03:49,026 Таке було написано на плакаті? 47 00:03:49,026 --> 00:03:51,278 Так. У кабінеті директора. 48 00:03:51,278 --> 00:03:53,238 Уявляєш, чого вони вчать дітей? 49 00:03:53,238 --> 00:03:54,990 Це вже занадто. 50 00:03:55,741 --> 00:03:58,452 Не думаю, що треба змінювати таку стару історію. 51 00:03:59,286 --> 00:04:02,456 Чому? Хіба ж це було насправді? 52 00:04:05,042 --> 00:04:06,293 Я відповім. 53 00:04:15,511 --> 00:04:16,512 Алло. 54 00:04:17,303 --> 00:04:18,680 Так, це вона. 55 00:04:19,806 --> 00:04:20,641 Так. 56 00:04:20,641 --> 00:04:23,352 Я кілька разів заходила й лишала резюме. 57 00:04:24,937 --> 00:04:26,647 В-в «Інститут любові»? 58 00:04:27,523 --> 00:04:28,524 Чудово. 59 00:04:29,233 --> 00:04:32,694 Опівдні? Чудово. 60 00:04:33,570 --> 00:04:35,906 Добре. Гарного вечора. 61 00:04:38,158 --> 00:04:40,160 - Ще одна співбесіда? - Ага. 62 00:04:40,160 --> 00:04:41,662 Прекрасно. Де? 63 00:04:42,746 --> 00:04:44,289 У початковій школі Пайнвуд. 64 00:04:46,542 --> 00:04:47,376 Це добре? 65 00:04:47,876 --> 00:04:49,127 - Так. - Так? 66 00:04:49,127 --> 00:04:54,299 Так. Там училося багато відомих людей. 67 00:04:54,299 --> 00:04:56,969 Справді? Хто? 68 00:04:59,763 --> 00:05:01,014 Джинджер Спайс. 69 00:05:01,765 --> 00:05:03,308 - Ого. - Так. 70 00:05:04,935 --> 00:05:06,186 Вона – моя улюблениця. 71 00:05:06,854 --> 00:05:07,855 Я знаю. 72 00:05:10,148 --> 00:05:12,401 Енді – чудовий кухар. 73 00:05:13,318 --> 00:05:15,946 Дякую. Це іспанський рецепт. 74 00:05:17,322 --> 00:05:19,658 Ми відкладаємо гроші на відпустку 75 00:05:19,658 --> 00:05:21,451 й думаємо поїхати в Іспанію. 76 00:05:23,078 --> 00:05:25,831 Керрі там якось була. До того, як ми познайомилися. 77 00:05:26,623 --> 00:05:31,837 Так, я їздила в Мадрид з одним з колишніх, 78 00:05:32,588 --> 00:05:33,839 тисячу років тому. 79 00:05:37,217 --> 00:05:38,719 А як ви познайомилися? 80 00:05:38,719 --> 00:05:40,637 На весіллі друга. 81 00:05:40,637 --> 00:05:43,098 Ми сиділи за столом для самотніх. 82 00:05:43,098 --> 00:05:49,354 Там були ми, вісімдесятирічний пожежник і студент-ботан. 83 00:05:49,354 --> 00:05:50,939 Важко було обрати. 84 00:05:51,940 --> 00:05:54,067 І скільки ви вже разом? 85 00:05:54,860 --> 00:05:58,113 - Три місяці. - Дев'яносто чотири дні. 86 00:05:58,113 --> 00:05:59,281 Клас. 87 00:05:59,781 --> 00:06:01,742 Уже думали пройти перевірку? 88 00:06:05,913 --> 00:06:08,415 Ти знаєш, що я про це думаю. 89 00:06:08,916 --> 00:06:10,500 Ми в це не віримо. 90 00:06:11,126 --> 00:06:15,255 Якщо результат негативний, люди надто бурхливо реагують. Це тупо. 91 00:06:43,408 --> 00:06:45,619 - Дуже гарно. - Так. Чудово. 92 00:06:48,497 --> 00:06:50,332 Ми б могли взяти уроки танців. 93 00:06:51,291 --> 00:06:52,543 Так. 94 00:06:55,045 --> 00:06:56,964 Піду в туалет. 95 00:07:04,096 --> 00:07:05,305 Можна щось спитати? 96 00:07:06,723 --> 00:07:08,100 Проходили перевірку? 97 00:07:08,725 --> 00:07:09,852 - Так. - Так. 98 00:07:10,477 --> 00:07:13,981 Років три тому. 99 00:07:13,981 --> 00:07:15,065 У нас позитивний результат. 100 00:07:15,065 --> 00:07:16,483 - Як добре. - Ага. 101 00:07:16,483 --> 00:07:20,070 І що ви відчули? Коли отримали результат. 102 00:07:20,070 --> 00:07:22,990 Думаю, найголовніше, що ми відчули, було полегшення. 103 00:07:22,990 --> 00:07:26,034 Наче скинули тягар з плечей. 104 00:07:26,952 --> 00:07:29,037 Ґарт не вірить у цю перевірку. 105 00:07:29,621 --> 00:07:33,000 Каже, йому не треба свідоцтва, щоб знати про нашу любов. 106 00:07:34,001 --> 00:07:36,295 А ще він думає, що це смішно – жертвувати нігтем. 107 00:07:37,337 --> 00:07:39,173 А ти? Що ти думаєш? 108 00:07:39,882 --> 00:07:42,551 Усе більше моїх друзів проходять перевірку, 109 00:07:42,551 --> 00:07:45,012 і я думала, що, може, й ми могли б... 110 00:07:47,264 --> 00:07:50,726 Торік Анна хотіла, 111 00:07:50,726 --> 00:07:53,145 щоб ми ходили в інститут на заняття, 112 00:07:53,145 --> 00:07:55,314 та я вважав, що жодної необхідності немає. 113 00:07:55,898 --> 00:07:58,901 Ми ж отримали позитивний результат без сторонньої допомоги, і... 114 00:07:59,484 --> 00:08:03,488 навіть якщо іноді наші стосунки здаються рутинними, 115 00:08:04,072 --> 00:08:05,616 ми в них не сумніваємося. 116 00:08:08,076 --> 00:08:11,663 СИМПТОМИ СЕРЦЯ НАЙПЕРШЕ ВИДНО ПО НІГТЯХ 117 00:08:11,663 --> 00:08:13,916 СИМПТОМИ ЛЮБОВІ БІЛЬ В ЖИВОТІ. СЕРЦЕБИТТЯ. 118 00:08:13,916 --> 00:08:15,500 {\an8}БЕЗСОННЯ. СПІВ. 119 00:08:15,500 --> 00:08:17,169 НІ НЕВИЗНАЧЕНОСТІ. НІ ВАГАНЬ. 120 00:08:17,169 --> 00:08:18,879 {\an8}НІ РОЗЛУЧЕНЬ. ПРОЙДІТЬ ПЕРЕВІРКУ СЬОГОДНІ. 121 00:08:30,849 --> 00:08:33,227 - Усе. Це вам. - Чудово. 122 00:08:33,227 --> 00:08:35,312 Заповніть, і скоро до вас підійде Дункан. 123 00:08:35,312 --> 00:08:38,023 Дякую. Вибачте. Скажіть, будь ласка, іде дощ? 124 00:08:38,814 --> 00:08:42,193 Ні. Це аудіо звучить в усій будівлі. 125 00:08:42,193 --> 00:08:44,196 Через дощ люди почуваються романтичніше. 126 00:08:46,281 --> 00:08:47,908 {\an8}І справді. 127 00:08:49,952 --> 00:08:51,828 {\an8}Я постійно прошу зробити тихіше. 128 00:08:52,621 --> 00:08:53,997 {\an8}Від нього хочеться пісяти. 129 00:09:07,427 --> 00:09:09,847 Його щастя я часто ставлю вище за своє. 130 00:09:09,847 --> 00:09:12,015 Коли ми їмо на вечерю рібай, 131 00:09:12,641 --> 00:09:14,726 я знаю, що він любить жирніші шматки. 132 00:09:14,726 --> 00:09:17,062 Тому відрізаю їх зі свого стейка й віддаю йому, 133 00:09:17,062 --> 00:09:20,899 вдаючи, що вони мені не подобаються, хоч насправді я їх люблю. 134 00:09:21,483 --> 00:09:22,860 Це мої улюблені шматки. 135 00:09:23,819 --> 00:09:25,904 Можна спитати щось особисте? 136 00:09:26,405 --> 00:09:28,448 У вас і досі до нього сильні почуття? 137 00:09:29,408 --> 00:09:31,326 Так. Так. 138 00:09:32,244 --> 00:09:34,746 Так, я його люблю. 139 00:09:36,582 --> 00:09:40,502 У вас є свідоцтво про любов, тому це не проблема, але... 140 00:09:40,502 --> 00:09:44,256 Більшість кандидатів на посаду були клієнтами інституту. 141 00:09:44,798 --> 00:09:47,551 Вони з досвіду знають, що таке заняття для пар. 142 00:09:47,551 --> 00:09:50,137 Тоді занять іще не пропонували, 143 00:09:50,804 --> 00:09:55,601 але я дуже хочу дізнатися, як ці вправи зміцнюють стосунки. 144 00:09:55,601 --> 00:09:58,478 А ви... Ви ж найкращі. 145 00:09:59,062 --> 00:10:01,857 Це нелегко, але ми стараємося. 146 00:10:02,858 --> 00:10:07,571 Анно, ви вчителька, і я хочу спитати: 147 00:10:08,197 --> 00:10:10,699 може, ви б воліли працювати в школі? 148 00:10:12,451 --> 00:10:15,370 Ні. Я дуже хочу працювати тут. 149 00:10:25,923 --> 00:10:27,424 - Гей! - Гей. 150 00:10:28,509 --> 00:10:30,511 Приготував вечерю на честь нової роботи. 151 00:10:32,346 --> 00:10:33,931 Як ти дізнався? 152 00:10:34,848 --> 00:10:36,350 Дві години тому подзвонили. 153 00:10:36,350 --> 00:10:38,143 Залишили тобі повідомлення. 154 00:10:38,143 --> 00:10:42,189 Шкільна секретарка хоче завтра обговорити деталі. 155 00:10:42,189 --> 00:10:44,566 Чорт. Я не зрозуміла, що ти говориш 156 00:10:44,566 --> 00:10:46,235 про позавчорашню співбесіду. 157 00:10:46,235 --> 00:10:48,904 Сьогодні я була в початковій школі Пайнвуд, 158 00:10:48,904 --> 00:10:50,489 мене одразу взяли. 159 00:10:51,281 --> 00:10:53,158 Чудово. Ти погодилася? 160 00:10:53,784 --> 00:10:55,827 - Так. - Так? 161 00:10:55,827 --> 00:10:58,539 - Так. - Чудово. 162 00:11:00,666 --> 00:11:03,168 - Поздоровляю. - Дякую. 163 00:11:34,157 --> 00:11:38,996 Вибачте. Амір би засмутився. 164 00:11:43,417 --> 00:11:44,626 Я саме хотів сказати, 165 00:11:44,626 --> 00:11:48,589 що люди приходять до нас, щоб виключити з любові ризик. 166 00:11:48,589 --> 00:11:50,174 Більше ніякої невизначеності, 167 00:11:50,674 --> 00:11:53,260 ніяких сумнівів щодо того, чи ви обрали правильну людину, 168 00:11:54,136 --> 00:11:55,429 ніяких розлучень. 169 00:11:56,388 --> 00:11:58,056 Як ви знаєте, перевірку розробили 170 00:11:58,056 --> 00:12:01,185 п'ять років тому, щоб визначити, чи в стосунках любов, 171 00:12:01,185 --> 00:12:03,812 бо були сумніви, що люди закохуються. 172 00:12:03,812 --> 00:12:06,064 Однак, ніхто не передбачав, 173 00:12:06,064 --> 00:12:10,152 що у 87% людей, які проходили цю перевірку, 174 00:12:10,152 --> 00:12:11,612 результат буде негативний. 175 00:12:11,612 --> 00:12:13,739 Шокуюча статистика. 176 00:12:14,823 --> 00:12:16,366 Пари розпадалися. 177 00:12:17,201 --> 00:12:21,205 І люди... дуже страждали. 178 00:12:22,706 --> 00:12:24,875 І ви всі знаєте, яка тоді настала криза, 179 00:12:24,875 --> 00:12:28,045 як невпевнено почувалася більшість пар. 180 00:12:28,629 --> 00:12:30,714 Тому я заснував цей інститут. 181 00:12:30,714 --> 00:12:33,509 Ми перші придбали машини, які проводять цю перевірку, 182 00:12:34,510 --> 00:12:38,597 і я створив програму, щоб зміцнити любовні узи. 183 00:12:38,597 --> 00:12:41,433 Ми не вчимо людей закохуватися. 184 00:12:41,433 --> 00:12:42,976 Це було б божевілля. 185 00:12:43,727 --> 00:12:46,188 Ми намагаємося їх зблизити. 186 00:12:47,856 --> 00:12:50,150 Так, рівень успіху й досі низький. 187 00:12:50,150 --> 00:12:53,153 Але завдяки цьому інституту та іншим, які нас імітують, 188 00:12:53,153 --> 00:12:54,821 числа поволі ростуть. 189 00:12:54,821 --> 00:12:57,991 Тепер – пік популярності перевірки. 190 00:12:57,991 --> 00:13:00,869 Отже, люди шукають відповіді, 191 00:13:00,869 --> 00:13:03,413 навіть якщо вона не така, як їм хотілося б. 192 00:13:03,413 --> 00:13:05,666 Надіюся, ви, нові працівники... 193 00:13:06,166 --> 00:13:07,668 - Вибачте, я запізнилася. - Ви... 194 00:13:07,668 --> 00:13:10,420 - Нічого. Усе добре. Привіт. - Вітаю. 195 00:13:11,004 --> 00:13:12,005 Я... 196 00:13:13,423 --> 00:13:15,342 Хай там як, я хочу сказати, 197 00:13:15,342 --> 00:13:20,764 що в минулому ми надавали значення чомусь, начебто важливішому за любов, 198 00:13:20,764 --> 00:13:22,224 та насправді... 199 00:13:25,018 --> 00:13:26,645 усі ми надзвичайно самотні. 200 00:13:28,230 --> 00:13:31,441 І постійно шукаємо, чим заповнити цю порожнечу. 201 00:13:33,026 --> 00:13:35,529 Щомісяця ми змінюємо курс, 202 00:13:35,529 --> 00:13:38,240 щоб пари не знали структуру програми. 203 00:13:38,240 --> 00:13:39,950 Амір, один наш інструктор, 204 00:13:39,950 --> 00:13:43,954 люб'язно створив ці макети, 205 00:13:43,954 --> 00:13:46,999 щоб проілюструвати матеріали програми. 206 00:13:46,999 --> 00:13:48,542 Прошу, підійдіть, подивіться. 207 00:13:57,301 --> 00:14:00,345 Перший – побутова сцена. 208 00:14:01,096 --> 00:14:03,390 Коли один партнер іде, 209 00:14:04,474 --> 00:14:07,102 другий може влаштувати собі удар електрошоком 210 00:14:07,102 --> 00:14:09,688 за допомогою наданого нами обладнання. 211 00:14:09,688 --> 00:14:11,982 Людина мусить пов'язати один біль з іншим. 212 00:14:11,982 --> 00:14:14,067 Для того, хто залишився, розлука 213 00:14:14,067 --> 00:14:16,945 асоціюється зі справжнім фізичним болем. 214 00:14:17,654 --> 00:14:18,655 Розумієте? 215 00:14:19,615 --> 00:14:23,493 На другій – спортивна сцена, змодельована Аміром. 216 00:14:24,077 --> 00:14:27,372 Тут пари займаються різними видами змагального спорту, 217 00:14:27,372 --> 00:14:29,833 сподіваючись, що це їх зблизить. 218 00:14:29,833 --> 00:14:31,752 А про це ми щойно говорили, 219 00:14:31,752 --> 00:14:33,921 та ще не мали змоги реалізувати. 220 00:14:33,921 --> 00:14:37,633 Ми хочемо імітувати пожежу в кінотеатрі, 221 00:14:37,633 --> 00:14:39,051 де зберуться наші клієнти. 222 00:14:39,051 --> 00:14:41,136 Вони не знатимуть, що це не насправді. 223 00:14:41,720 --> 00:14:44,473 Зараз вони сидять і дивляться романтичні фільми, 224 00:14:44,473 --> 00:14:48,101 але з пожежею ми зможемо... 225 00:14:48,101 --> 00:14:52,814 оцінити їхню реакцію й визначити, чи захочуть вони захистити партнера. 226 00:14:53,398 --> 00:14:56,777 Ще ми придбали права на збірку... 227 00:14:57,277 --> 00:14:58,612 Александро. 228 00:14:58,612 --> 00:15:02,157 Збірку французьких версій класичних любовних пісень, 229 00:15:02,658 --> 00:15:04,660 які використаємо в наших музичних вправах. 230 00:15:04,660 --> 00:15:06,495 Увімкніть першу, будь-ласка. 231 00:15:37,234 --> 00:15:38,694 Є інші питання? 232 00:15:40,279 --> 00:15:42,281 Як часто люди набирають 50%? 233 00:15:43,240 --> 00:15:46,493 Не часто. Але іноді набирають. 234 00:15:46,493 --> 00:15:49,413 Часто це найскладніші випадки: 235 00:15:49,413 --> 00:15:51,874 коли закоханий лише один. 236 00:15:51,874 --> 00:15:53,458 Особливо тому, що машина 237 00:15:53,458 --> 00:15:56,920 не може визначити, хто з двох любить, а хто ні. 238 00:15:56,920 --> 00:15:58,005 РЕЗУЛЬТАТИ ПЕРЕВІРКИ 239 00:15:58,005 --> 00:16:03,218 Результати можуть варіюватися від 100% до 0%. 240 00:16:04,052 --> 00:16:05,721 Хтось приходить перевіритися ще раз? 241 00:16:07,431 --> 00:16:08,515 Іноді. 242 00:16:09,474 --> 00:16:13,312 Але чи захочуть люди перевіритися повторно залежить від них самих. 243 00:16:14,354 --> 00:16:16,690 У мене ще одне питання. 244 00:16:16,690 --> 00:16:19,359 Що робити, якщо в когось нема рук? 245 00:16:22,696 --> 00:16:23,780 Чесно кажучи... 246 00:16:25,949 --> 00:16:27,451 не уявляю. 247 00:16:44,259 --> 00:16:45,093 Так. 248 00:16:47,513 --> 00:16:48,597 Гей. 249 00:16:50,974 --> 00:16:51,975 Вибачте. 250 00:16:54,603 --> 00:16:56,522 - Гей. - Твоїм наставником буде Амір. 251 00:16:56,522 --> 00:16:58,023 Він тут усього кілька місяців, 252 00:16:58,023 --> 00:17:00,317 але вже один з найуспішніших інструкторів. 253 00:17:00,317 --> 00:17:01,527 Чудово. 254 00:17:04,780 --> 00:17:08,617 Ще це. Ми роздаємо їх усім клієнтам. 255 00:17:08,617 --> 00:17:12,286 Тут пояснення для завдання, коли їм треба намалювати одне одного. 256 00:17:12,787 --> 00:17:15,165 Цікаво. Можна щось спитати? 257 00:17:15,666 --> 00:17:17,251 Чому пісні французькою? 258 00:17:20,254 --> 00:17:25,132 Французька – еротичніша мова. Хіба ні? 259 00:17:26,426 --> 00:17:27,261 «Ві». 260 00:17:39,022 --> 00:17:39,857 Привіт. 261 00:17:40,357 --> 00:17:41,608 Привіт. 262 00:17:42,192 --> 00:17:43,277 - Я Амір. - Вітаю. 263 00:17:43,777 --> 00:17:45,070 Я Анна. 264 00:17:45,571 --> 00:17:47,447 Ви будете моїм наставником. 265 00:17:47,447 --> 00:17:48,532 Круто. 266 00:17:48,532 --> 00:17:50,450 Ви – моя перша стажистка, 267 00:17:50,450 --> 00:17:52,202 тож я дуже старатимуся. 268 00:17:54,037 --> 00:17:57,374 Чудово. У перший тиждень ми проведемо вступні співбесіди. 269 00:17:57,958 --> 00:18:00,502 Поговоримо з новими парами. Я принесу досьє. 270 00:18:00,502 --> 00:18:01,712 Добре. 271 00:18:06,717 --> 00:18:08,218 Це ваша партнерка? 272 00:18:10,095 --> 00:18:11,096 Наташа. 273 00:18:12,306 --> 00:18:14,808 - Ви такі класні разом. - Дякую. 274 00:18:16,852 --> 00:18:18,979 Через два чи три тижні в нас друга річниця. 275 00:18:19,771 --> 00:18:20,772 Як ви познайомилися? 276 00:18:23,775 --> 00:18:26,069 У пункті відеопрокату. 277 00:18:26,069 --> 00:18:29,156 Обоє хотіли взяти «Сніданок у Тіффані». 278 00:18:29,907 --> 00:18:32,326 Був лиш один примірник, тож ми подивилися фільм разом. 279 00:18:33,368 --> 00:18:34,953 Як прекрасно. 280 00:18:36,371 --> 00:18:38,790 Я жартую. Ми познайомились, як усі. 281 00:18:46,256 --> 00:18:48,217 Ви разом уже пів року? 282 00:18:49,092 --> 00:18:50,177 - Так. - Так. 283 00:18:52,721 --> 00:18:55,807 І ви працюєте разом у бухгалтерії? 284 00:18:57,100 --> 00:18:58,018 - Так. - Так. 285 00:18:58,852 --> 00:19:00,604 Добре мати спільні інтереси? 286 00:19:02,606 --> 00:19:03,607 Бухгалтерію. 287 00:19:06,360 --> 00:19:08,946 Джоне, спитаю спершу у вас. 288 00:19:08,946 --> 00:19:10,906 Назвіть рису Марії, яку ви любите 289 00:19:10,906 --> 00:19:14,076 і через яку вважаєте, що вона – ваша ідеальна партнерка? 290 00:19:17,788 --> 00:19:19,498 Це перше питання? 291 00:19:20,541 --> 00:19:22,167 Треба зараз відповідати? 292 00:19:23,877 --> 00:19:27,047 Не поспішайте. І хай говорить серце. 293 00:19:28,257 --> 00:19:30,926 Вибачте, це... Що це... 294 00:19:30,926 --> 00:19:32,678 Може, рано ставити таке питання? 295 00:19:32,678 --> 00:19:34,513 - Ні, зараз... - Просто... 296 00:19:34,513 --> 00:19:37,975 Мені подобається її волосся. Воно м'яке. 297 00:19:40,269 --> 00:19:41,687 І її... 298 00:19:45,691 --> 00:19:46,692 голос. 299 00:19:47,776 --> 00:19:49,152 Голос ще більше за волосся. 300 00:19:50,112 --> 00:19:51,446 Він мене заспокоює. 301 00:19:55,492 --> 00:19:57,286 - Хороша відповідь. - Хороша. 302 00:19:59,246 --> 00:20:01,290 А ще Роб чудово танцює... 303 00:20:03,375 --> 00:20:06,169 але на вечірках він зі мною не танцює. 304 00:20:07,379 --> 00:20:09,673 Соромиться перед іншими. 305 00:20:10,799 --> 00:20:16,555 Цікаво, бо вдома він вмикає музику й танцює цілими годинами. 306 00:20:17,222 --> 00:20:18,640 А ви, Робе? 307 00:20:18,640 --> 00:20:19,975 Думаю, я добре танцюю. 308 00:20:19,975 --> 00:20:20,934 Ні, що... 309 00:20:21,435 --> 00:20:23,353 Що ви почуваєте до Саллі? 310 00:20:25,189 --> 00:20:27,566 Ну, коли ми разом, 311 00:20:28,650 --> 00:20:32,946 я почуваюся... невидимим. 312 00:20:36,700 --> 00:20:38,076 Що ви маєте на увазі? 313 00:20:38,660 --> 00:20:42,789 Зазвичай люди на мене дивляться. 314 00:20:42,789 --> 00:20:45,792 І я завжди це відчуваю. 315 00:20:46,543 --> 00:20:50,088 На вулиці. Коли її нема поряд. Але... 316 00:20:51,298 --> 00:20:53,175 коли я з нею, я цього не відчуваю. 317 00:20:54,760 --> 00:20:56,345 Я наче зливаюся з нею. 318 00:21:03,268 --> 00:21:04,269 Добре. 319 00:21:06,271 --> 00:21:07,856 Це все на сьогодні. 320 00:21:11,318 --> 00:21:14,780 ЩАСЛИВА ГОДИНА ДЛЯ ЗАКОХАНИХ ПАР 321 00:21:23,622 --> 00:21:25,457 Тобі не здається, що їм самотньо разом? 322 00:21:29,419 --> 00:21:31,713 Не знаю. Можливо. 323 00:21:33,715 --> 00:21:35,425 Це не можна визначити, раз глянувши, 324 00:21:35,425 --> 00:21:37,261 та є щось таке... 325 00:21:37,261 --> 00:21:39,429 Замовимо випити, поки чекаємо? 326 00:21:39,429 --> 00:21:41,390 Так. Авжеж, коханий. 327 00:21:42,391 --> 00:21:43,392 Що? 328 00:21:44,226 --> 00:21:45,227 Нічого. 329 00:21:47,729 --> 00:21:49,356 Спагеті карбонара. Ням. 330 00:21:49,857 --> 00:21:53,151 Ні, замовлю рібай з карамелізованою цибулею. 331 00:21:53,151 --> 00:21:54,361 Так. 332 00:21:54,361 --> 00:21:57,865 Упевнена? Ти завжди з'їдаєш лише половину. Може, замовиш, е-е... 333 00:21:57,865 --> 00:21:59,992 - Вибачте. Я запізнилася. - Привіт. 334 00:22:00,492 --> 00:22:01,493 Привіт. 335 00:22:10,627 --> 00:22:11,712 Що це? 336 00:22:12,421 --> 00:22:16,258 Енді... Ми знову пройшли перевірку. 337 00:22:17,092 --> 00:22:18,177 Мені треба випити. 338 00:22:21,471 --> 00:22:22,472 Гей. 339 00:22:23,098 --> 00:22:26,226 Можна мені просто келих червоного? 340 00:22:26,852 --> 00:22:29,688 - Принесіть три, будь ласка. - Тоді несіть пляшку. 341 00:22:34,234 --> 00:22:35,235 Результат позитивний. 342 00:22:35,235 --> 00:22:36,862 Та ну тебе! 343 00:22:37,613 --> 00:22:38,989 Не смішно. 344 00:22:40,199 --> 00:22:42,951 - Це ж чудово. Чудово. - Так. 345 00:22:42,951 --> 00:22:44,411 Так. Поздоровляю. 346 00:22:44,411 --> 00:22:45,704 Дякую. 347 00:22:48,457 --> 00:22:52,336 Але нащо ви знову пройшли перевірку? 348 00:22:52,336 --> 00:22:54,713 Останнім часом у нас були суперечки, 349 00:22:54,713 --> 00:22:57,549 й Енді подумав, що було б добре знову дізнатися результат. 350 00:22:58,175 --> 00:23:00,719 Хоч я й казала йому, що це ризиковано. 351 00:23:00,719 --> 00:23:02,971 Надіюся, більше не доведеться її проходити. 352 00:23:06,433 --> 00:23:07,851 Я не розумію. 353 00:23:08,769 --> 00:23:11,897 Багато пар убили б за позитивний результат. 354 00:23:12,439 --> 00:23:13,565 Нащо ризикувати? 355 00:23:16,068 --> 00:23:17,861 ОБСЛУГОВУВАННЯ 356 00:23:17,861 --> 00:23:18,946 Що сталося? 357 00:23:20,364 --> 00:23:21,490 Мабуть, нічого. 358 00:23:23,116 --> 00:23:25,953 Ні. Треба записатися на огляд. 359 00:23:34,419 --> 00:23:37,297 З тобою я у справжній небезпеці. 360 00:23:37,798 --> 00:23:43,303 Схоже, в нас ідеальна ситуація, хоч у тебе й жахливий характер, 361 00:23:43,303 --> 00:23:50,227 та боюся, моє відносно недосвідчене серце не витримає, 362 00:23:50,227 --> 00:23:57,025 якщо мною знову знехтують, а я впевнений, що так і буде. 363 00:23:57,025 --> 00:23:59,945 Надто багато твоїх фото, надто багато... 364 00:24:01,572 --> 00:24:03,782 Ти підеш і покинеш мене... 365 00:24:04,908 --> 00:24:06,994 - геть розчавленого. - Зачекайте. 366 00:24:09,121 --> 00:24:11,290 То ти справді мені відмовляєш? 367 00:24:12,457 --> 00:24:15,961 Я живу в Ноттінг-Гілл. Ти – в Беверлі-Гіллс. 368 00:24:16,920 --> 00:24:21,216 Увесь світ знає, хто ти. А моє ім'я і рідна мати не завжди згадає. 369 00:24:23,510 --> 00:24:24,344 Ясно. 370 00:24:24,344 --> 00:24:26,513 СЬОГОДНІ ФІЛЬМИ З Г'Ю ҐРАНТОМ 371 00:24:30,684 --> 00:24:33,312 Г'Ю ҐРАНТ. РЕТРОСПЕКТИВА. ХТО ЯК НЕ ВІН РОЗУМІЄ КОХАННЯ 372 00:24:37,816 --> 00:24:40,360 Пожежа – то була чудова ідея. 373 00:24:40,360 --> 00:24:42,654 Але власник кінотеатру передумав. 374 00:24:42,654 --> 00:24:45,240 Це не так і небезпечно. Ну що могло статися? 375 00:24:45,240 --> 00:24:46,992 Фільми завжди були в нашій програмі. 376 00:24:46,992 --> 00:24:49,328 Дункан вважає, що вони дуже важливі, а я не згоден. 377 00:24:49,328 --> 00:24:50,913 У фільмах усе надто просто. 378 00:24:50,913 --> 00:24:53,290 Коли дивишся на мелодраму, почуваєшся безпечно. 379 00:24:53,290 --> 00:24:54,708 Коли кохаєш – ні. 380 00:24:56,752 --> 00:25:00,422 Я надаю перевагу вправам на основі фільмів. 381 00:25:01,215 --> 00:25:02,466 Таких, як «Титанік»? 382 00:25:05,302 --> 00:25:06,803 Ти любиш романтичні фільми? 383 00:25:08,263 --> 00:25:10,057 Ні, я люблю фільми жахів. 384 00:25:13,977 --> 00:25:16,939 Так. Не переживай. Якщо втомився, 385 00:25:16,939 --> 00:25:19,942 можемо подивитися кіно вдома. 386 00:25:19,942 --> 00:25:23,028 До зустрічі. Бувай. Кохаю тебе. 387 00:25:34,039 --> 00:25:35,374 - Вибач. - Вибач. 388 00:25:35,374 --> 00:25:36,333 Уже йдеш? 389 00:25:36,917 --> 00:25:39,002 Я... Іду... Вибач. 390 00:25:39,628 --> 00:25:40,754 - Анно. - Що? 391 00:25:41,672 --> 00:25:43,131 Ти добре працювала цей тиждень. 392 00:25:44,424 --> 00:25:45,592 Дякую. 393 00:25:46,426 --> 00:25:47,678 - Добре. - Бувай. 394 00:25:47,678 --> 00:25:48,762 Бувай. 395 00:25:55,269 --> 00:26:00,190 Щороку карибу вирушають у довгу й небезпечну подорож 396 00:26:00,190 --> 00:26:04,528 з місць зимівлі на літні пасовиська. 397 00:26:04,528 --> 00:26:06,780 Подорож починається взимку, 398 00:26:06,780 --> 00:26:10,576 коли карибу полишають місця зимівлі в бореальному лісі. 399 00:26:11,660 --> 00:26:13,078 Вони йдуть 400 00:26:13,078 --> 00:26:17,708 на південь, де тане сніг, поки не доходять до літніх пасовиськ у тундрі. 401 00:26:18,876 --> 00:26:20,627 Коли таке дивлюся – завжди плачу. 402 00:26:20,627 --> 00:26:22,170 ...тисячі кілометрів. 403 00:26:22,170 --> 00:26:25,799 Цей шлях карибу долають за кілька місяців. 404 00:26:25,799 --> 00:26:26,884 Можна... 405 00:26:27,384 --> 00:26:31,263 У школі я завідую одним проєктом: усі мають намалювати члена сім'ї. 406 00:26:31,930 --> 00:26:32,931 Як мило. 407 00:26:34,308 --> 00:26:35,559 Можна, я намалюю тебе? 408 00:26:37,686 --> 00:26:38,812 - Справді? - Так. 409 00:26:39,354 --> 00:26:40,564 Буде цікаво. 410 00:26:42,357 --> 00:26:43,525 Прямо зараз? 411 00:26:43,525 --> 00:26:46,528 Так. Тобі не треба нічого робити. 412 00:26:49,031 --> 00:26:50,365 Можна, я продовжу дивитися документалку? 413 00:26:51,158 --> 00:26:53,076 Дуже хочу дізнатися, що буде з карибу. 414 00:26:53,076 --> 00:26:55,287 Добре. Зараз принесу олівці. 415 00:26:56,747 --> 00:26:59,082 У них загострені ратиці. 416 00:27:04,254 --> 00:27:09,384 Це нагадування про те, що життя може процвітати й у найсуворіших умовах. 417 00:27:10,511 --> 00:27:13,805 Міграція карибу важлива і для арктичної екосистеми. 418 00:27:13,805 --> 00:27:17,100 Хочеш потім намалювати мене? 419 00:27:17,100 --> 00:27:18,644 - Сьогодні? - Так. 420 00:27:21,271 --> 00:27:22,105 Нащо? 421 00:27:22,105 --> 00:27:24,775 ...джерело для багатьох інших тварин. 422 00:27:24,775 --> 00:27:27,778 Не знаю. Було б приємно. 423 00:27:29,863 --> 00:27:31,406 Це передбачено проєктом чи... 424 00:27:32,324 --> 00:27:34,535 Ні. Не зважай. 425 00:28:00,227 --> 00:28:02,020 - Ось. - Дякую. 426 00:28:02,020 --> 00:28:03,605 Чи треба було молоко й цукор? 427 00:28:03,605 --> 00:28:04,731 Ні, так добре. 428 00:28:04,731 --> 00:28:06,233 Там є і те, і те. 429 00:28:07,734 --> 00:28:10,195 Вибачте, що турбую. 430 00:28:10,195 --> 00:28:13,240 У мене питання. Це завдання за мотивами фільму? 431 00:28:13,240 --> 00:28:14,867 Воно мені про щось нагадує. 432 00:28:14,867 --> 00:28:16,076 Так. 433 00:28:16,076 --> 00:28:18,370 За мотивами першої сцени фільму «Щелепи». 434 00:28:18,370 --> 00:28:19,454 Чули про такий? 435 00:28:20,289 --> 00:28:22,749 Жартую. Воно не за мотивами фільму. 436 00:28:23,667 --> 00:28:25,043 Ясно. Дякую. 437 00:28:34,011 --> 00:28:35,929 Вони так підходять одне одному. 438 00:28:40,184 --> 00:28:42,311 Не знаю. Я... Може... 439 00:28:42,311 --> 00:28:44,062 Мені здається, у них усе серйозно. 440 00:28:45,522 --> 00:28:47,232 Не дуже захоплюйся. 441 00:28:47,900 --> 00:28:51,278 Важко зробити так, щоб перше кохання тривало довго. Люди змінюються. 442 00:28:51,278 --> 00:28:53,947 Знаю. Їм лише 21 рік. 443 00:28:56,491 --> 00:28:57,826 Усяке буває. 444 00:28:58,577 --> 00:29:00,913 Буває, люди змінюються разом. 445 00:29:03,207 --> 00:29:05,125 - Думаю, пора починати. - Добре. 446 00:29:07,502 --> 00:29:11,298 Як я казав, головне – дивитися, чи відкриті в них очі. 447 00:29:11,798 --> 00:29:14,384 Скільки вони рухаються? Скільки нерухомі? 448 00:29:14,384 --> 00:29:15,719 Чи не втопилися вони? 449 00:29:15,719 --> 00:29:18,764 Нам не треба, щоб тут хтось помер. Знову. 450 00:29:21,892 --> 00:29:22,893 Так. 451 00:29:33,195 --> 00:29:36,573 Пам'ятайте: ваша мета – хвилину дивитись одне одному в очі під водою. 452 00:29:36,573 --> 00:29:40,661 Добре? Три, два, один. Починаймо. 453 00:30:22,703 --> 00:30:24,288 - Гей. - Гей. 454 00:30:24,288 --> 00:30:25,664 - Усе гаразд? - Так. 455 00:30:26,665 --> 00:30:27,791 Але скло застрягло. 456 00:30:30,794 --> 00:30:31,879 Давай допоможу. 457 00:30:32,588 --> 00:30:33,422 Дякую. 458 00:30:34,840 --> 00:30:36,008 Давай. Раз, два... 459 00:30:36,842 --> 00:30:38,844 О боже, справді застрягло. 460 00:30:47,352 --> 00:30:48,645 Боже, справді... 461 00:30:49,479 --> 00:30:50,480 Вибач... 462 00:30:52,065 --> 00:30:53,609 Так навіть крутіше. 463 00:30:53,609 --> 00:30:54,985 - Так. - Так і залишу. 464 00:30:56,778 --> 00:30:58,739 Так. Круто. 465 00:31:00,532 --> 00:31:03,410 Завтра віджену на СТО. Дякую. 466 00:31:04,203 --> 00:31:05,204 Гаразд. 467 00:31:06,121 --> 00:31:08,373 - Ну, бувай. До завтра. - До зустрічі. 468 00:31:12,127 --> 00:31:13,128 Бувай. 469 00:31:35,192 --> 00:31:36,193 Раяне. 470 00:31:37,110 --> 00:31:38,862 ЯК ПОКРАЩИТИ ВАШІ СТОСУНКИ 471 00:31:38,862 --> 00:31:41,156 {\an8}ВПРАВА No 030 – НАРЯДНИЙ ОДЯГ 472 00:31:41,156 --> 00:31:43,617 ВПРАВА No 031 – ЕЛЕКТРОШОК І БІЛЬ РОЗЛУКИ 473 00:32:06,390 --> 00:32:07,391 Давай, Робе. 474 00:32:23,198 --> 00:32:24,575 Саллі, відступи назад. 475 00:32:25,659 --> 00:32:27,119 І – поїхали. 476 00:32:38,714 --> 00:32:40,174 Добре. 477 00:32:46,221 --> 00:32:48,891 Два, три. Отак. 478 00:32:50,309 --> 00:32:51,476 Іди. 479 00:32:55,856 --> 00:32:57,649 - О боже. - Тихо. 480 00:32:58,609 --> 00:33:00,277 Обережно. Вибачте. 481 00:33:23,884 --> 00:33:28,055 Робе, там стіна. Усі стоять тут, позаду. 482 00:33:44,696 --> 00:33:48,075 Без рук, Робе. Без рук. Дякую. 483 00:34:04,967 --> 00:34:06,510 Здається, знайшов. 484 00:34:07,719 --> 00:34:09,680 Подивимося. Знімай пов'язку. 485 00:34:11,640 --> 00:34:13,642 О-о, так. Так. 486 00:34:13,642 --> 00:34:15,143 Вундебар. 487 00:34:15,143 --> 00:34:16,811 Що ти сказала? 488 00:34:16,811 --> 00:34:20,273 Це значить «чудово». 489 00:34:20,273 --> 00:34:22,276 Що? Я ще такого не чув. 490 00:34:22,276 --> 00:34:24,987 Добре. Усім дякую. Молодці. Тепер – пауза. 491 00:34:27,447 --> 00:34:30,367 - Можна дещо спробувати? Є одна ідея. - Так. Авжеж. 492 00:34:30,951 --> 00:34:31,952 Це було чудово. 493 00:34:31,952 --> 00:34:34,121 Перед цією вправою ми попросили вас 494 00:34:34,121 --> 00:34:35,956 кілька днів не митися. 495 00:34:35,956 --> 00:34:39,585 Якщо хочете, можете тепер прийняти душ разом. 496 00:34:39,585 --> 00:34:44,213 Це дуже інтимно – мити тіла одне одного. 497 00:34:44,715 --> 00:34:46,508 Може, це поглибить ваш зв'язок. 498 00:34:47,843 --> 00:34:48,969 Добре. 499 00:34:49,552 --> 00:34:51,305 - Так? - Ми це зробимо. 500 00:34:51,305 --> 00:34:53,807 - Добре. Молодці. - Чудово. 501 00:34:54,641 --> 00:34:55,684 Дякую. 502 00:35:00,397 --> 00:35:02,774 Це просто прекрасна ідея. 503 00:35:03,609 --> 00:35:04,651 - Справді? - Так. 504 00:35:04,651 --> 00:35:07,821 Так. Дуже, дуже... Чудова. 505 00:35:11,241 --> 00:35:12,242 Серйозно. 506 00:35:14,244 --> 00:35:15,370 Дякую. 507 00:35:17,497 --> 00:35:19,208 Це... Я не... 508 00:35:19,208 --> 00:35:21,126 Ми з Раяном завжди миємося разом. 509 00:35:21,126 --> 00:35:22,544 - Так. - Ясно. 510 00:35:22,544 --> 00:35:24,546 А ви з Наташою? 511 00:35:27,674 --> 00:35:30,260 Думаю, це допоможе їм поглибити зв'язок. 512 00:35:30,260 --> 00:35:33,639 - Так. Авжеж. - Як ти й сказала. 513 00:35:47,194 --> 00:35:48,070 Чорт. 514 00:35:54,660 --> 00:35:55,494 Ч... 515 00:36:09,550 --> 00:36:11,510 - Вип'єш кави, перш ніж іти? - Ні, дякую. 516 00:36:12,886 --> 00:36:14,471 Як ти поїдеш на роботу? 517 00:36:15,722 --> 00:36:17,516 - Я легко доїду на автобусі. - Справді? 518 00:36:17,516 --> 00:36:19,393 Прямо до шкільних воріт. 519 00:36:19,977 --> 00:36:21,103 Прекрасно. 520 00:36:23,605 --> 00:36:28,110 Ти вже бачила дітей, які на твою думку стануть знаменитими? 521 00:36:32,114 --> 00:36:33,115 Так. 522 00:36:33,115 --> 00:36:36,118 Один хлопчик чудово грає в пінг-понг. 523 00:36:36,785 --> 00:36:38,579 - Пінг-понг? - Так. 524 00:36:39,746 --> 00:36:41,915 А є знамениті гравці в пінг-понг? 525 00:36:41,915 --> 00:36:43,000 Так. 526 00:36:43,709 --> 00:36:44,793 Хіба? 527 00:36:45,460 --> 00:36:48,922 Дай подумати. 528 00:36:49,798 --> 00:36:52,134 Має бути якась пінгпонгова знаменитість. 529 00:36:52,634 --> 00:36:53,468 Правда ж? 530 00:36:55,470 --> 00:36:57,222 Ти сьогодні дуже гарна. 531 00:36:57,222 --> 00:36:58,307 Справді? 532 00:36:59,349 --> 00:37:01,560 Ці штани не дуже мені пасують. 533 00:37:03,103 --> 00:37:04,438 Мені здається... 534 00:37:07,232 --> 00:37:09,359 що в них у тебе гарненька дупа. 535 00:37:10,277 --> 00:37:11,111 Та ну? 536 00:37:13,155 --> 00:37:14,489 Звичайна дупа. 537 00:37:19,786 --> 00:37:22,748 Може, трохи запізнишся на роботу? 538 00:37:23,832 --> 00:37:27,586 У мене зараз зібрання команди. Вибач. 539 00:37:27,586 --> 00:37:28,503 Добре. 540 00:37:29,880 --> 00:37:30,881 Гей. 541 00:37:33,717 --> 00:37:35,093 До зустрічі, добре? 542 00:37:36,929 --> 00:37:38,597 - Я тебе кохаю. - І я тебе. 543 00:37:46,563 --> 00:37:48,774 Бувай. 544 00:38:15,759 --> 00:38:16,844 Чорт! 545 00:38:22,724 --> 00:38:23,851 Чорт. 546 00:38:26,562 --> 00:38:27,688 О боже. 547 00:38:34,820 --> 00:38:38,657 ВІДСВЯТКУЙТЕ З НАМИ НАШУ ПЕРШУ РІЧНИЦЮ 548 00:38:45,455 --> 00:38:47,082 - Ой. - Візьміть. 549 00:38:47,082 --> 00:38:48,250 Дякую. 550 00:38:48,250 --> 00:38:51,211 Сьогодні рік від заснування інституту. 551 00:38:51,211 --> 00:38:53,463 Думаю влаштувати в суботу вечірку. 552 00:38:53,463 --> 00:38:55,299 - З днем народження. - Дякую. 553 00:38:55,299 --> 00:38:58,302 Вибачте, що раніше не попередив. Надіюся, ви прийдете. 554 00:38:59,511 --> 00:39:01,847 Я зазвичай проводжу вихідні з Раяном. 555 00:39:02,556 --> 00:39:04,558 Чудово. Приводьте його. Буду радий знайомству. 556 00:39:04,558 --> 00:39:06,935 На цьому тижні він на конференції. 557 00:39:06,935 --> 00:39:08,854 І я їду з ним. 558 00:39:08,854 --> 00:39:10,939 Стараюся його підтримувати. 559 00:39:10,939 --> 00:39:12,900 Це добре. 560 00:39:14,234 --> 00:39:15,152 Дякую. 561 00:39:15,152 --> 00:39:16,486 Прошу. 562 00:39:16,987 --> 00:39:18,780 - Я... вже піду. - Добре. 563 00:39:18,780 --> 00:39:20,490 - До побачення. Бувайте. - Бувайте. 564 00:39:34,546 --> 00:39:39,343 Вона була така гарна 565 00:39:39,343 --> 00:39:43,263 Я не хотів її любити 566 00:39:43,263 --> 00:39:45,224 Вона була така гарна 567 00:39:45,224 --> 00:39:47,601 Вибачте. Вибач. 568 00:39:48,310 --> 00:39:49,937 - Дункан затримав. - Нічого. 569 00:39:49,937 --> 00:39:51,980 Я її не забуду 570 00:39:51,980 --> 00:39:54,399 Принаймні вони тішаться своїм співом. 571 00:39:55,317 --> 00:39:56,151 Так. 572 00:39:56,652 --> 00:39:58,654 Вона була така гарна 573 00:39:58,654 --> 00:40:02,950 Коли вітер відніс її геть 574 00:40:03,825 --> 00:40:05,994 Можна щось спитати? 575 00:40:06,495 --> 00:40:07,746 Що? 576 00:40:07,746 --> 00:40:10,165 Ти знаєш знаменитих гравців у пінг-понг? 577 00:40:10,165 --> 00:40:12,084 Вона надто гарна 578 00:40:12,084 --> 00:40:13,418 Особисто – ні. 579 00:40:14,962 --> 00:40:18,799 Ні. Може, Форрест Ґамп? 580 00:40:20,717 --> 00:40:22,886 - Точно. Форрест Ґамп. - Його рахуватимемо? 581 00:40:23,720 --> 00:40:25,264 - Аякже. - Добре. 582 00:40:25,889 --> 00:40:30,811 Ти ніколи... 583 00:40:30,811 --> 00:40:33,146 Дункан розповів про перепризначення? 584 00:40:34,481 --> 00:40:37,317 Ні. Розповів лише про вечірку. 585 00:40:37,317 --> 00:40:38,986 Це правда, хоч і дурна 586 00:40:38,986 --> 00:40:43,073 У нього є одна ідея. Він вважає, що нам потрібна вужча спеціалізація. 587 00:40:43,824 --> 00:40:47,661 Хоче, щоб кожен інструктор був спеціалістом у певній віковій групі. 588 00:40:47,661 --> 00:40:49,830 Ми беремо пари віком 30-40 років. 589 00:40:52,416 --> 00:40:56,336 Прийшла осінь 590 00:40:56,336 --> 00:40:57,880 А як же Роб і Саллі? 591 00:40:57,880 --> 00:41:00,299 - А що вони? - Ми більше з ними не працюємо? 592 00:41:00,299 --> 00:41:01,508 Ні. 593 00:41:01,508 --> 00:41:02,718 Чорт. 594 00:41:02,718 --> 00:41:04,636 Прийшла осінь 595 00:41:04,636 --> 00:41:06,180 Думала, в них дуже хороші шанси. 596 00:41:06,180 --> 00:41:10,017 Вважала, що ми з ними дуже добре працюємо. 597 00:41:10,017 --> 00:41:14,146 Згоден, але таке рішення Дункана. 598 00:41:14,146 --> 00:41:15,606 Буде складно щось змінити. 599 00:41:17,316 --> 00:41:18,483 Мені жаль. 600 00:41:18,483 --> 00:41:25,115 Листя тремтить на вітру Сукня тріпоче 601 00:41:25,115 --> 00:41:26,533 І от вона... 602 00:41:42,966 --> 00:41:44,218 Таке липке... 603 00:42:00,984 --> 00:42:02,194 Нащо ми це робимо? 604 00:42:06,490 --> 00:42:09,910 Не знаю. Думала, буде цікаво. 605 00:42:09,910 --> 00:42:13,914 Усе нормально. Просто це брудне заняття. 606 00:42:17,042 --> 00:42:19,211 Мені не подобається. Вибач. 607 00:42:28,136 --> 00:42:29,221 Чорт. 608 00:42:30,722 --> 00:42:31,849 Який жах. 609 00:42:38,438 --> 00:42:40,941 - Почекаємо, поки вщухне? - Так. 610 00:42:51,827 --> 00:42:52,870 Усе гаразд? 611 00:42:54,955 --> 00:42:55,956 Так. 612 00:42:59,960 --> 00:43:01,044 Вибачте. 613 00:43:08,886 --> 00:43:10,554 Мені треба тобі щось сказати. 614 00:43:11,138 --> 00:43:11,972 Я... 615 00:43:14,933 --> 00:43:17,186 Останнім часом я була з тобою не цілком щира. 616 00:43:18,604 --> 00:43:20,606 Я не погодилася на роботу в школі. 617 00:43:20,606 --> 00:43:24,234 Я працюю... 618 00:43:25,277 --> 00:43:28,238 Я працюю в Інституті навчання кохання в центрі міста. 619 00:43:32,326 --> 00:43:34,995 Чому ти мені не сказала? 620 00:43:36,955 --> 00:43:41,460 Не знаю. Не хотіла, щоб ти хвилювався. 621 00:43:43,045 --> 00:43:44,671 А чого б я через це хвилювався? 622 00:43:45,839 --> 00:43:47,841 Я не знаю. Я була дурна. 623 00:43:47,841 --> 00:43:50,802 Думала, якщо скажу, ти подумаєш, що в нас проблеми. 624 00:43:50,802 --> 00:43:53,138 Не знаю. Це була дурість. 625 00:43:54,890 --> 00:43:55,891 Гаразд. 626 00:43:58,852 --> 00:44:01,855 Вибач, що не розповіла. А треба було. 627 00:44:17,037 --> 00:44:18,497 Ти нічого не скажеш? 628 00:44:42,312 --> 00:44:43,605 Прийму душ. 629 00:44:44,398 --> 00:44:46,066 Хочеш піти в душ перший? 630 00:44:47,234 --> 00:44:49,194 Ні. Я подивлюся телевізор. 631 00:44:50,153 --> 00:44:51,154 Добре. 632 00:45:23,729 --> 00:45:25,606 - Гей. - Гей. 633 00:45:27,107 --> 00:45:28,400 - Я зайду? - Так. 634 00:45:42,414 --> 00:45:46,877 Ти збрехала, бо їхня навчальна програма – нісенітниця? 635 00:45:49,838 --> 00:45:50,672 Так. 636 00:45:51,340 --> 00:45:52,382 Так? 637 00:45:52,382 --> 00:45:53,800 Думала, якщо скажу, 638 00:45:53,800 --> 00:45:56,512 ти переконуватимеш мене піти працювати в школу. 639 00:45:57,554 --> 00:45:58,639 Я б не переконував. 640 00:46:00,432 --> 00:46:05,979 Знаю. Просто я дуже хотіла там працювати. 641 00:46:06,855 --> 00:46:08,524 Розумію, та все одно... 642 00:46:11,568 --> 00:46:13,820 - Анно, це важливо. - Знаю. 643 00:46:23,997 --> 00:46:26,291 Ти коли-небудь приховував щось від мене? 644 00:46:30,879 --> 00:46:32,589 Я страшенно нуджуся від Ніни Сімон, 645 00:46:32,589 --> 00:46:35,676 але слухаю її пісні, бо вони тобі подобаються. 646 00:46:38,178 --> 00:46:39,179 Ясно. 647 00:46:42,891 --> 00:46:45,185 В офісі в суботу буде вечірка. 648 00:46:46,019 --> 00:46:47,271 Я сказала, що не прийду, 649 00:46:47,271 --> 00:46:51,316 так якщо ти хочеш – ходімо разом. 650 00:46:53,527 --> 00:46:55,445 Тобі буде приємно побачити, де я працюю. 651 00:46:57,614 --> 00:46:58,949 - Станеш під душ? - Ага. 652 00:47:18,093 --> 00:47:20,512 ДОСЬЄ КЛІЄНТА ОСОБИСТІ ДАНІ ПАРТНЕРА 1 653 00:47:28,562 --> 00:47:29,980 Лише ти 654 00:47:33,108 --> 00:47:38,780 Іноді, коли це лише гра І я думаю про її ім'я 655 00:47:40,324 --> 00:47:42,701 Ти мені потрібна 656 00:47:43,452 --> 00:47:46,246 Послухай, що я тобі кажу 657 00:47:46,246 --> 00:47:49,374 Мені все важче залишатися 658 00:47:50,334 --> 00:47:53,462 Коли я бачу тебе 659 00:47:54,463 --> 00:47:58,217 Мені потрібне було лиш твоє кохання 660 00:47:59,218 --> 00:48:02,679 Потрібен був інший шлях 661 00:48:03,180 --> 00:48:08,435 І все, що я знав у житті Тільки ти 662 00:48:12,731 --> 00:48:13,732 Ми готові. 663 00:48:15,526 --> 00:48:16,527 Добре. 664 00:48:25,911 --> 00:48:27,162 Отже, я... 665 00:48:28,205 --> 00:48:30,749 Я стискаю й тягну? 666 00:48:31,458 --> 00:48:33,335 Головне – сильно стисни. 667 00:48:33,961 --> 00:48:35,754 Коли тягнеш – тягни на себе, а не вгору. 668 00:48:35,754 --> 00:48:37,422 Ясно. Так. 669 00:48:37,422 --> 00:48:39,550 Отак. Не так. 670 00:48:39,550 --> 00:48:40,884 Саме так. 671 00:48:40,884 --> 00:48:42,928 Ти все зможеш. У тебе впевнена рука. 672 00:48:43,846 --> 00:48:44,847 Дякую. 673 00:48:44,847 --> 00:48:46,348 - Ми готові? - Так. 674 00:48:46,348 --> 00:48:48,225 - Поставиш оце? - Так. 675 00:48:48,225 --> 00:48:49,393 Дякую. 676 00:48:52,771 --> 00:48:53,647 Добре. 677 00:48:55,065 --> 00:48:57,401 Ви знаєте, що відбувається під час перевірки? 678 00:48:57,401 --> 00:48:58,735 - Так. - Так. 679 00:48:58,735 --> 00:48:59,862 І як ви почуваєтеся? 680 00:49:00,362 --> 00:49:02,030 Після тих вправ ми почуваємося 681 00:49:02,030 --> 00:49:04,199 - доволі впевнено. - Чудово. 682 00:49:04,199 --> 00:49:06,577 На цьому тижні у нас щодня був секс, 683 00:49:06,577 --> 00:49:08,579 принаймні по годині. 684 00:49:08,579 --> 00:49:12,165 Пощастило. Ну, ця процедура стільки не триватиме. 685 00:49:13,208 --> 00:49:14,376 Почнімо? 686 00:49:16,253 --> 00:49:17,254 Поїхали. 687 00:49:18,338 --> 00:49:20,591 Зазвичай вони не кричать. Може... Ні. 688 00:49:21,258 --> 00:49:23,093 - Закусіть оце. - Готові? 689 00:49:23,093 --> 00:49:26,597 - Закусіть оце. - Дякую. 690 00:49:27,931 --> 00:49:29,391 Обрали ніготь? 691 00:49:29,391 --> 00:49:31,393 - Так. - Хороший ніготь. 692 00:49:36,231 --> 00:49:37,232 Готові? 693 00:49:37,900 --> 00:49:40,110 Добре. Три, два, один. 694 00:49:49,995 --> 00:49:51,205 Загоїться. 695 00:49:51,205 --> 00:49:53,874 - Таке щодня буває. - Ви молодці. 696 00:49:56,418 --> 00:49:57,502 Ви добре тримаєтеся. 697 00:49:59,171 --> 00:50:01,715 Так. Дайте подивитися. 698 00:50:01,715 --> 00:50:03,550 - Нормально. - Розпряміть. 699 00:50:03,550 --> 00:50:04,635 Ви молодець. 700 00:50:25,697 --> 00:50:28,700 РЕЗУЛЬТАТИ: 701 00:50:41,922 --> 00:50:45,551 РЕЗУЛЬТАТИ: 0% 702 00:51:03,986 --> 00:51:04,987 Хочеш укусити? 703 00:51:06,029 --> 00:51:07,155 Дякую, мені не можна. 704 00:51:07,155 --> 00:51:11,368 Непереносимість глютену. 705 00:51:11,869 --> 00:51:13,662 З'їм хоч трохи – помру в муках. 706 00:51:13,662 --> 00:51:15,914 - О боже. Співчуваю. - Нічого. 707 00:51:15,914 --> 00:51:19,459 Просто треба їсти здоровішу їжу і... 708 00:51:19,459 --> 00:51:22,087 Мені не вистачає якихось смаків, але – нічого страшного. 709 00:51:23,797 --> 00:51:24,840 Так. 710 00:51:38,937 --> 00:51:40,814 До цього просто треба звикнути. 711 00:51:43,775 --> 00:51:44,776 До чого? 712 00:51:45,402 --> 00:51:46,778 До нулів у результатах. 713 00:51:48,238 --> 00:51:50,490 Ти думав, у них буде позитивний результат? 714 00:51:53,410 --> 00:51:56,705 Ні. Аж ніяк. 715 00:51:57,581 --> 00:52:00,167 Та навіть коли знаєш, що вони його не отримають, 716 00:52:00,167 --> 00:52:01,627 принаймні вони стараються. 717 00:52:03,921 --> 00:52:05,422 Буває й гірше. 718 00:52:05,422 --> 00:52:08,342 Гірше – коли думаєш, що вони ідеальна пара, але... 719 00:52:11,595 --> 00:52:14,848 Знаю, ти засмутилася, що ми втратили ще й Роба з Саллі, 720 00:52:14,848 --> 00:52:19,478 та обіцяю: наступного разу ми досягнемо 100% успіху. 721 00:52:45,546 --> 00:52:47,005 Це моя дівчина Джина. 722 00:52:47,005 --> 00:52:49,007 - Я Раян. Радий знайомству. - Привіт. Я Анна. 723 00:52:49,007 --> 00:52:51,009 - Дуже дякую, що прийшли. - Аякже. 724 00:52:51,009 --> 00:52:54,179 - Хвилююча подія. Перша річниця. - У вас чудовий вигляд. 725 00:52:59,059 --> 00:53:00,185 Правда ж? 726 00:53:01,812 --> 00:53:03,105 Ви займаєтеся продажем? 727 00:53:03,105 --> 00:53:05,065 - Усім привіт. Це Наташа. - Привіт. 728 00:53:05,065 --> 00:53:08,944 Привіт. Рада знайомству. Я багато про вас чула. 729 00:53:08,944 --> 00:53:11,321 - Привіт. Раян. Дуже приємно. - Привіт. 730 00:53:11,321 --> 00:53:13,657 - Я з Анною. - Вітаю. Дункан. Дуже приємно. 731 00:53:13,657 --> 00:53:14,825 - Гей. - Гей. Раян. 732 00:53:14,825 --> 00:53:16,285 - Вибачте. - Вибачте. 733 00:53:16,285 --> 00:53:17,953 - Дуже приємно. Раян. - Раян? 734 00:53:17,953 --> 00:53:19,079 - Так. - Дуже приємно. 735 00:53:19,079 --> 00:53:20,455 Я багато про тебе чув. 736 00:53:20,455 --> 00:53:21,874 - Справді? - Від Анни. Так. 737 00:53:22,374 --> 00:53:23,709 Ми ж з нею разом працюємо. 738 00:53:23,709 --> 00:53:25,627 - Уже кілька тижнів. - Так. 739 00:53:25,627 --> 00:53:27,421 Вибачте, а ви... 740 00:53:27,421 --> 00:53:28,881 - Амір. - Амір. Точно. 741 00:53:28,881 --> 00:53:30,674 Так, я про вас теж чув. 742 00:53:30,674 --> 00:53:32,718 - Круто. - Чудово. 743 00:53:34,094 --> 00:53:35,512 - Так. Він чудовий. - Так. 744 00:53:35,512 --> 00:53:37,806 Я дуже радий, що він у нашій команді. 745 00:53:37,806 --> 00:53:39,808 Вітаю. Саме хотів вам сказати... 746 00:53:39,808 --> 00:53:41,018 - Так. Це ж... - Дякую. 747 00:53:43,312 --> 00:53:45,939 Я говорив з Дунканом, і він залишив нам Саллі й Роба. 748 00:53:45,939 --> 00:53:47,232 - Що? - Так. 749 00:53:49,526 --> 00:53:50,611 Це ж прекрасно. 750 00:53:53,655 --> 00:53:54,781 Знав: тобі сподобається. 751 00:54:53,799 --> 00:54:54,925 З ПЕРШОЮ РІЧНИЦЕЮ! 752 00:55:01,098 --> 00:55:03,392 - Гей. - Гей. 753 00:55:03,392 --> 00:55:05,811 Вам подобається вечірка? 754 00:55:05,811 --> 00:55:07,229 Так. Усі такі милі. 755 00:55:07,229 --> 00:55:09,523 Ви з Аміром так гарно танцюєте. 756 00:55:10,190 --> 00:55:11,775 Так, нам весело. 757 00:55:14,403 --> 00:55:16,530 - Покласти вам шматок? - Так, будь ласка. 758 00:55:16,530 --> 00:55:19,992 І ще один для Аміра, якщо можна. Дякую. 759 00:55:22,327 --> 00:55:25,205 Боюся, в ньому може бути глютен. 760 00:55:26,748 --> 00:55:27,749 А це проблема? 761 00:55:28,500 --> 00:55:32,963 Ну... Амір же помре від болю, якщо з'їсть глютену. 762 00:55:33,881 --> 00:55:35,007 У нього ж наче алергія? 763 00:55:36,884 --> 00:55:38,760 Точно. Точно. 764 00:55:38,760 --> 00:55:41,054 Він не їсть глютен. Я забула. 765 00:55:41,555 --> 00:55:42,973 - Не кажіть йому, що я забула. - Авжеж. 766 00:55:43,640 --> 00:55:45,601 - То я візьму один. Дякую. - Один? 767 00:55:54,193 --> 00:55:56,695 Добре. Дякую. 768 00:55:57,362 --> 00:55:58,947 Побачимося в залі. 769 00:57:32,416 --> 00:57:33,500 - Гей. - Гей. 770 00:57:33,500 --> 00:57:35,878 Піду куплю пива. Усе випили. 771 00:57:36,420 --> 00:57:37,629 Ти вже йдеш? 772 00:57:37,629 --> 00:57:39,423 Так. 773 00:57:39,423 --> 00:57:42,509 Раян забув шарф і повернувся по нього. 774 00:57:43,051 --> 00:57:46,054 Ясно. Почекаю з тобою. 775 00:57:46,054 --> 00:57:47,389 - Серйозно? - Так. 776 00:57:52,644 --> 00:57:53,979 А де Наташа? 777 00:57:53,979 --> 00:57:56,690 Пішла додому. Їй рано вставати. 778 00:58:11,038 --> 00:58:12,247 Що таке? 779 00:58:15,292 --> 00:58:16,126 Вибач. 780 00:58:17,628 --> 00:58:19,463 Вибач. Я просто задумався. 781 00:58:21,089 --> 00:58:22,090 Так. 782 00:58:24,718 --> 00:58:28,972 Яка мета вправи під водою? 783 00:58:30,182 --> 00:58:31,517 Коли дивляться одне на одного? 784 00:58:31,517 --> 00:58:33,352 Я так і знав. Ти не читала про вправи. 785 00:58:33,352 --> 00:58:34,895 Видно було. 786 00:58:34,895 --> 00:58:37,272 - Просто імпровізувала в процесі. - Я читала. 787 00:58:39,358 --> 00:58:41,818 Вона має імітувати стан, коли перехоплює дух. 788 00:58:42,903 --> 00:58:45,072 А коли люди дивляться одне одному в очі, 789 00:58:45,072 --> 00:58:47,616 між ними може виникнути... не знаю... близькість. 790 00:58:51,245 --> 00:58:53,830 Це хороша ідея. Вони всі хороші. 791 00:58:53,830 --> 00:58:56,041 Коли тобі про це нагадують, 792 00:58:56,041 --> 00:58:58,794 розумієш, як мало ми сьогодні дивимось одне одному в очі. 793 00:59:02,297 --> 00:59:03,298 Так. 794 00:59:04,633 --> 00:59:06,802 Ми такі дурні. 795 00:59:08,971 --> 00:59:11,682 - Не ти. Ну, не лише ти. - Я розумію, про що ти. 796 00:59:12,516 --> 00:59:14,935 І я таки дуже дурна. 797 00:59:29,616 --> 00:59:31,076 - Гей. - Гей. 798 00:59:31,076 --> 00:59:33,036 - Знайшов. - Добре. 799 00:59:33,036 --> 00:59:35,414 - Готова? Добре. - Так. 800 00:59:35,414 --> 00:59:37,124 Друже, радий був познайомитися. 801 00:59:38,375 --> 00:59:39,376 На добраніч. 802 00:59:39,877 --> 00:59:41,295 - Бувайте. - Добраніч. 803 01:00:34,097 --> 01:00:36,350 Коли закінчилася суботня вечірка? 804 01:00:36,850 --> 01:00:38,101 Наступні. 805 01:00:38,101 --> 01:00:39,811 Десь о п'ятій ранку. 806 01:00:40,896 --> 01:00:41,980 Ти гарно танцював. 807 01:00:44,733 --> 01:00:45,734 Дякую. 808 01:00:54,409 --> 01:00:55,536 Як почуваєтеся? 809 01:00:55,536 --> 01:00:59,081 Я дуже радий! Я вперше це роблю! 810 01:00:59,790 --> 01:01:03,043 Я трохи боюся, але ми зробимо це разом. 811 01:01:07,714 --> 01:01:09,174 Так! 812 01:01:10,175 --> 01:01:11,176 Тепер наша черга. 813 01:01:11,176 --> 01:01:13,637 - Ми зможемо. Чуєш? - Ні. Я... 814 01:01:14,137 --> 01:01:16,348 - Я не можу... Я не можу. - Усе гаразд. 815 01:01:16,348 --> 01:01:19,184 - Ми зможемо. - Я не можу... бляха, цього зробити. 816 01:01:19,184 --> 01:01:20,352 Усе добре? 817 01:01:21,478 --> 01:01:24,940 Скажіть, а ця вправа точно необхідна? 818 01:01:26,400 --> 01:01:28,485 Ми вважаємо, що вона дуже ефективна, 819 01:01:28,485 --> 01:01:32,114 бо виділяється адреналін, і ви довіряєте одне одному своє життя. 820 01:01:32,114 --> 01:01:35,242 Річ у тім, що мій партнер, Ендрю, 821 01:01:35,242 --> 01:01:37,703 щойно зізнався, що смертельно боїться висоти. 822 01:01:37,703 --> 01:01:39,663 Просто смертельно. 823 01:01:41,623 --> 01:01:44,960 Може, ми стрибнемо, наприклад, з інструктором? 824 01:01:47,212 --> 01:01:49,673 Що як хтось із вас закохається в інструктора? 825 01:01:54,261 --> 01:01:57,222 Ви не мусите цього робити, якщо не хочете. 826 01:01:57,222 --> 01:01:59,057 Сідайте. Ми потім щось придумаємо. 827 01:01:59,057 --> 01:02:00,142 Дякую. 828 01:02:01,977 --> 01:02:03,061 Наступні. 829 01:02:07,482 --> 01:02:09,234 - Усе добре? - Я в нормі. 830 01:02:10,068 --> 01:02:11,820 Не забудьте смикнути за шнур! 831 01:02:11,820 --> 01:02:12,905 - Добре. - Так. 832 01:02:45,312 --> 01:02:46,563 Вундебар. 833 01:02:55,948 --> 01:02:57,533 Обережно. 834 01:03:00,285 --> 01:03:03,705 - Ми йдемо! - Агов! 835 01:03:03,705 --> 01:03:06,375 Ми тут. 836 01:03:29,606 --> 01:03:31,441 Думаєш, червоний світитиме завжди? 837 01:03:35,654 --> 01:03:37,447 У тебе в офісі є змінний одяг? 838 01:03:38,574 --> 01:03:39,867 Так. Я зараз у ньому. 839 01:03:41,410 --> 01:03:44,496 Може, хочеш заїхати додому перевдягнутися? Я не проти. 840 01:03:48,166 --> 01:03:50,586 Добре. Я швидко. 841 01:04:04,391 --> 01:04:05,809 Зараз повернуся. 842 01:04:06,310 --> 01:04:07,477 Можна мені піднятися? 843 01:04:08,061 --> 01:04:09,188 Я ж на дві хвилини. 844 01:04:09,188 --> 01:04:12,816 Так. Просто хочу змити з рук грязюку. 845 01:04:12,816 --> 01:04:15,110 - Ясно. - Якщо не потурбую Наташу. 846 01:04:15,110 --> 01:04:17,279 О, ні. Ната... 847 01:04:17,279 --> 01:04:19,865 Наташа на роботі. Просто в мене там безлад. 848 01:04:20,782 --> 01:04:23,702 Не було часу... Там дуже неприбрано. 849 01:04:24,203 --> 01:04:26,663 Добре. Посиджу тут. 850 01:04:30,459 --> 01:04:31,668 Знаєш що? Ходімо. 851 01:04:32,502 --> 01:04:33,587 Точно? 852 01:04:33,587 --> 01:04:36,715 Так. Зроблю тобі кави. 853 01:04:37,299 --> 01:04:39,801 - Добре. - Так. 854 01:05:20,717 --> 01:05:21,969 Гей. 855 01:05:22,761 --> 01:05:25,430 Можеш сісти отут. 856 01:05:25,430 --> 01:05:26,515 Так. 857 01:05:27,307 --> 01:05:28,642 Це тобі. 858 01:05:30,936 --> 01:05:32,646 Так. І... 859 01:05:34,648 --> 01:05:36,066 якщо стане нудно – 860 01:05:37,943 --> 01:05:39,069 ось... 861 01:05:39,069 --> 01:05:40,863 {\an8}ВІЙНА І МИР ЛЕВ ТОЛСТОЙ 862 01:05:41,864 --> 01:05:43,031 ...цікаво. 863 01:05:45,242 --> 01:05:48,495 Ти швидко її прочитаєш. 864 01:05:49,288 --> 01:05:50,289 Так. 865 01:05:52,875 --> 01:05:53,959 Я скоро. 866 01:07:19,628 --> 01:07:20,629 Анно. 867 01:07:23,882 --> 01:07:24,883 Що? 868 01:07:34,268 --> 01:07:35,394 Нічого. 869 01:07:40,732 --> 01:07:42,651 - Я зараз буду готовий. - Добре. 870 01:08:42,668 --> 01:08:44,922 - Анно. - Усе добре? 871 01:08:47,216 --> 01:08:48,467 Я не хочу його втрачати. 872 01:08:50,801 --> 01:08:51,803 Не хвилюйся, Саллі. 873 01:08:52,721 --> 01:08:55,599 А що як... Що нам тоді робити? 874 01:08:55,599 --> 01:08:58,226 Усе буде добре. 875 01:08:59,560 --> 01:09:00,687 Сядь, будь ласка. 876 01:09:01,813 --> 01:09:03,398 Сюди, сідай. 877 01:09:04,942 --> 01:09:06,193 Мені це не подобається. 878 01:09:06,902 --> 01:09:08,153 Усе добре. Не переживай. 879 01:09:08,153 --> 01:09:10,906 Ні. Мені це справді не подобається. 880 01:09:10,906 --> 01:09:14,576 Робе, коротка мить болю – і справу зроблено. 881 01:09:14,576 --> 01:09:16,328 Я не хочу цього робити. 882 01:09:17,328 --> 01:09:18,788 Послухай. 883 01:09:23,001 --> 01:09:25,337 Заплющ очі. 884 01:09:26,255 --> 01:09:28,924 Відкрий рота. Кусай. Гаразд? 885 01:09:31,760 --> 01:09:33,178 Я цього не робитиму. 886 01:09:33,178 --> 01:09:35,096 Робе, глянь на мене. 887 01:09:36,390 --> 01:09:39,268 Усе буде добре. Ми довго на це чекали. 888 01:09:39,268 --> 01:09:42,520 Вибач, Саллі. У мене паніка. 889 01:09:42,520 --> 01:09:44,273 Ти ж знаєш, як я реагую на кров. 890 01:09:44,857 --> 01:09:46,775 Крові буде небагато. 891 01:09:46,775 --> 01:09:50,612 Мені теж страшно. Але... все станеться швидко. Так? 892 01:09:50,612 --> 01:09:52,239 - Так. - Вибачте. 893 01:09:52,239 --> 01:09:53,824 Ви були дуже добрі до нас, 894 01:09:53,824 --> 01:09:56,118 - але зараз я не готовий. - Робе. 895 01:09:56,118 --> 01:09:58,412 Глянь на мене. Я знаю, що тобі страшно. 896 01:09:58,412 --> 01:10:00,372 І що ти почуваєшся вразливим. 897 01:10:01,081 --> 01:10:02,749 Я чудово це розумію. 898 01:10:05,043 --> 01:10:06,295 Я сам через це пройшов. 899 01:10:07,337 --> 01:10:08,630 Усе не так погано, як ти думаєш. 900 01:10:08,630 --> 01:10:10,340 - Глянь. - Мені байдуже. 901 01:10:11,425 --> 01:10:14,178 Це ж не з вами станеться. А зі мною. Не з вами. 902 01:10:15,053 --> 01:10:18,223 Робе, сядь і дай їм це зробити. Я цього хочу. 903 01:10:18,223 --> 01:10:20,475 Саллі, ти розумієш, що є такі тортури? 904 01:10:20,475 --> 01:10:23,228 - Боже. Справді... - Що думаєш? 905 01:10:23,854 --> 01:10:27,191 Не думала, що він буде так поводитися. 906 01:10:27,191 --> 01:10:30,152 Нащо ми робили всі ті вправи? Сядь. 907 01:10:30,152 --> 01:10:32,487 - Я... - Сядь, і хай зроблять. 908 01:10:32,487 --> 01:10:33,947 Думаєш, вони підуть? 909 01:10:33,947 --> 01:10:35,490 Саллі, є така форма покарання. 910 01:10:35,490 --> 01:10:36,575 Я це зроблю. 911 01:10:37,576 --> 01:10:38,577 Що? 912 01:10:40,287 --> 01:10:41,288 Я це зроблю. 913 01:10:41,830 --> 01:10:43,749 - Прошу, Робе... - Просто... Ходімо. 914 01:10:43,749 --> 01:10:46,460 - Робе, усе не так погано. - Ми можемо піти зараз. 915 01:10:46,460 --> 01:10:48,921 Я покажу тобі. Добре? 916 01:10:50,672 --> 01:10:52,716 Якщо я це зроблю – ти наважишся? 917 01:10:52,716 --> 01:10:54,218 - Ви серйозно? - Що? 918 01:10:54,801 --> 01:10:56,303 Якщо я це зроблю – зробиш? 919 01:10:56,303 --> 01:10:58,180 Що... я це... 920 01:10:59,181 --> 01:11:00,682 Не знаю. Тобто... 921 01:11:02,684 --> 01:11:03,685 Можливо. 922 01:11:05,604 --> 01:11:08,899 Тоді я це зроблю. І ти побачиш, що нема нічого страшного. 923 01:11:09,441 --> 01:11:12,069 І... потім – твоя черга. 924 01:11:15,697 --> 01:11:16,532 Добре. 925 01:11:18,617 --> 01:11:21,203 - Ні. Що ти робиш? - Усе добре. 926 01:11:21,203 --> 01:11:23,413 Перенесемо процедуру та й по всьому. 927 01:11:23,413 --> 01:11:24,623 Давай перенесемо. 928 01:11:30,128 --> 01:11:31,922 О боже! 929 01:11:31,922 --> 01:11:34,967 - О боже, о боже. - О боже. 930 01:11:34,967 --> 01:11:36,468 О боже. 931 01:11:37,427 --> 01:11:39,054 Просто подряпина. 932 01:11:41,932 --> 01:11:43,141 Маленька подряпина. 933 01:11:43,725 --> 01:11:45,269 - Я зможу. - Ти зможеш. 934 01:11:46,436 --> 01:11:49,147 - Давай. Ти наступний. - Ти готовий, Робе? 935 01:11:50,732 --> 01:11:52,985 - Дивись туди. - Усе добре. 936 01:11:54,653 --> 01:11:57,531 Ти готовий? Ти це зробиш? 937 01:11:57,531 --> 01:11:58,615 Дякую. 938 01:12:00,909 --> 01:12:05,664 Усе буде добре. 939 01:12:23,932 --> 01:12:26,518 - Ти молодець. - Дякую. 940 01:12:26,518 --> 01:12:29,563 - Майже... закінчили. - Ти молодець. 941 01:12:29,563 --> 01:12:30,647 Дякую. 942 01:12:31,440 --> 01:12:33,400 Я скоро повернуся. 943 01:12:34,151 --> 01:12:35,152 Ага. 944 01:13:05,974 --> 01:13:06,975 Дякую. 945 01:13:27,162 --> 01:13:29,873 Зробіть крок уліво. 946 01:13:30,958 --> 01:13:33,377 Так... Трохи назад. 947 01:13:34,169 --> 01:13:36,004 - Ідеально. - Добре. 948 01:13:41,718 --> 01:13:44,304 Мої поздоровлення. 949 01:13:45,597 --> 01:13:47,099 - Дякую. - Молодці. Авжеж. 950 01:13:47,099 --> 01:13:49,560 - Дякую. - Добре впоралися. 951 01:13:52,980 --> 01:13:53,981 {\an8}СВІДОЦТВО ПРО ЛЮБОВ 952 01:13:53,981 --> 01:13:57,818 {\an8}Дивіться сюди, будь ласка. 953 01:13:58,694 --> 01:14:00,404 Чудово. 954 01:14:00,404 --> 01:14:02,990 Ще одна. Трохи зміню настройки. 955 01:14:02,990 --> 01:14:05,075 {\an8}Дякую за терпіння. 956 01:14:05,075 --> 01:14:07,870 {\an8}Прекрасно. 957 01:14:08,370 --> 01:14:09,788 {\an8}Готові? 958 01:15:37,793 --> 01:15:39,795 РЕЗУЛЬТАТИ: 959 01:15:57,354 --> 01:15:59,356 РЕЗУЛЬТАТИ: 50% 960 01:16:35,684 --> 01:16:36,935 - Привіт. - Привіт. 961 01:16:43,901 --> 01:16:45,319 Як минув день? 962 01:16:45,944 --> 01:16:46,945 Важко. 963 01:16:46,945 --> 01:16:48,447 Чому? Що сталося? 964 01:16:48,447 --> 01:16:49,781 Знову цей Ронан. 965 01:16:51,325 --> 01:16:53,410 Прийшов геть не готовий і... 966 01:16:54,369 --> 01:16:57,456 Не знаю. Через нього у мене був дурний вигляд на презентації. 967 01:16:59,791 --> 01:17:01,043 Що сталося? 968 01:17:01,043 --> 01:17:05,714 Спіткнулася на вулиці й розтягла пальці. 969 01:17:06,381 --> 01:17:07,466 Ти була в лікарні? 970 01:17:07,466 --> 01:17:09,301 Ні. Усе добре. Це про всяк випадок. 971 01:17:09,843 --> 01:17:12,012 - Точно? - Усе добре. Голодний? 972 01:17:12,763 --> 01:17:14,223 Так. Дуже. 973 01:17:14,973 --> 01:17:18,644 Хочеш те, що залишилося з учора? 974 01:17:18,644 --> 01:17:19,728 Давай. 975 01:17:22,064 --> 01:17:23,232 З тобою точно все добре? 976 01:17:24,483 --> 01:17:25,484 Так. 977 01:17:42,751 --> 01:17:44,378 Привіт. Дункан зайнятий? 978 01:17:44,378 --> 01:17:46,088 - Ні. Заходь. - Добре. 979 01:17:50,217 --> 01:17:51,343 У вас є хвилинка? 980 01:17:51,343 --> 01:17:52,427 Авжеж. 981 01:17:57,933 --> 01:17:58,934 Що це... 982 01:18:00,185 --> 01:18:04,690 Учора я був з сином, Майло. 983 01:18:04,690 --> 01:18:06,525 Ми гралися з ними. 984 01:18:07,776 --> 01:18:09,945 Він запускав їх у космос. 985 01:18:11,280 --> 01:18:12,990 А потім хотів, щоб поцілувалися. 986 01:18:14,992 --> 01:18:16,577 Не знала, що у вас є син. 987 01:18:16,577 --> 01:18:20,289 Є. Дев'ять років. Чудовий малий. 988 01:18:20,873 --> 01:18:22,374 Від попереднього шлюбу. 989 01:18:23,166 --> 01:18:25,252 Ми з його мамою розлучилися три роки тому. 990 01:18:26,128 --> 01:18:27,504 Негативний результат. 991 01:18:27,504 --> 01:18:31,216 І... Через це ми більше не разом. 992 01:18:33,177 --> 01:18:37,222 Та нехай. Ти щось хотіла? 993 01:18:37,806 --> 01:18:40,934 Я хотіла спитати, чи можливо таке, 994 01:18:41,810 --> 01:18:43,395 що одна людина закохана... 995 01:18:43,395 --> 01:18:47,524 тобто, має позитивний результат одразу з двома людьми? 996 01:18:48,192 --> 01:18:50,402 На жаль, такого бути не може. 997 01:18:51,069 --> 01:18:52,070 Це ніби як... 998 01:18:53,030 --> 01:18:54,865 жінка на шостому місяці вагітності 999 01:18:54,865 --> 01:18:57,367 раптом завагітніла ще однією дитиною. 1000 01:18:57,367 --> 01:18:59,578 Це біологічно неможливо. 1001 01:18:59,578 --> 01:19:02,414 Ясно. Я теж так думала. 1002 01:19:05,584 --> 01:19:08,462 То він співає про матір? 1003 01:19:09,129 --> 01:19:13,217 Ні. «ла мер» – це «море». Він співає про море. 1004 01:19:14,092 --> 01:19:15,135 Про яке море? 1005 01:19:18,722 --> 01:19:19,723 Хороше питання. 1006 01:19:19,723 --> 01:19:21,642 Не про якесь конкретне море. 1007 01:19:22,351 --> 01:19:25,771 Скоріше... про море загалом. 1008 01:19:27,898 --> 01:19:28,982 Про всі моря? 1009 01:19:32,110 --> 01:19:35,447 Знаєте... тут скоріше... 1010 01:19:37,032 --> 01:19:38,951 море – це ідея. 1011 01:19:39,868 --> 01:19:41,620 Розумієте? І ця ідея... 1012 01:19:46,166 --> 01:19:47,167 Це любов. 1013 01:19:48,961 --> 01:19:50,295 Море – це любов. 1014 01:19:51,964 --> 01:19:53,632 А інші слова в пісні? 1015 01:19:56,510 --> 01:20:01,056 Він співає про білих овець і білих птахів, 1016 01:20:01,056 --> 01:20:05,185 про янголів і маленькі вкриті іржею будиночки. Це... 1017 01:20:06,061 --> 01:20:09,273 - І де тут романтика? - Вона є. Просто... 1018 01:20:10,816 --> 01:20:12,317 Є відчуття, що... 1019 01:20:14,319 --> 01:20:17,489 Музика дуже романтична. Слова майже не мають значення. 1020 01:20:18,532 --> 01:20:19,867 Мені вже співати? 1021 01:20:20,868 --> 01:20:21,869 Будь ласка. 1022 01:20:24,079 --> 01:20:26,540 Море 1023 01:20:27,833 --> 01:20:34,631 Я бачу, як воно танцює У чистих бухтах 1024 01:20:35,132 --> 01:20:38,218 Коли змінюється небо 1025 01:20:38,218 --> 01:20:40,596 Море 1026 01:20:41,180 --> 01:20:47,311 Змінює кольори Під дощем 1027 01:20:48,103 --> 01:20:54,860 Море зливається З літнім небом 1028 01:20:54,860 --> 01:20:58,655 Білі овечки 1029 01:20:58,655 --> 01:21:01,200 Чисті янголи 1030 01:21:17,466 --> 01:21:19,927 - Чорт. - Невже знову! 1031 01:21:29,811 --> 01:21:30,646 Зачекай. 1032 01:21:30,646 --> 01:21:32,105 Думаю, це... 1033 01:21:36,068 --> 01:21:37,861 - Потримай. - Можна? 1034 01:22:19,403 --> 01:22:20,988 Дякую, що підвіз. 1035 01:22:20,988 --> 01:22:23,574 Прошу. Не поранься ніде. 1036 01:22:24,283 --> 01:22:25,284 Спробую. 1037 01:22:26,535 --> 01:22:27,703 Можна щось спитати? 1038 01:22:29,580 --> 01:22:31,248 Чому ти працюєш в інституті? 1039 01:22:34,543 --> 01:22:36,879 - Тобто... - Люблю видирати людям нігті. 1040 01:22:38,922 --> 01:22:40,507 Що? Я намагаюся бути щирим. 1041 01:22:44,928 --> 01:22:48,891 Мені просто дуже хотілося. 1042 01:22:50,267 --> 01:22:52,853 Може, щоб краще зрозуміти любов. Я думав, що розумію. 1043 01:22:54,521 --> 01:22:56,815 Але ні... Останнім часом... 1044 01:22:59,693 --> 01:23:01,278 Особливо тепер я не впевнений. 1045 01:23:03,989 --> 01:23:04,990 Ага. 1046 01:23:10,120 --> 01:23:11,121 Дякую. 1047 01:23:12,789 --> 01:23:13,749 Прошу. 1048 01:23:15,918 --> 01:23:17,294 До завтра. 1049 01:23:18,629 --> 01:23:19,630 До завтра. 1050 01:23:37,523 --> 01:23:39,775 Чи задумувалися ви 1051 01:23:39,775 --> 01:23:43,195 що утримує планети на орбіті навколо сонця? 1052 01:23:44,613 --> 01:23:48,033 Чи що не дає нам загубитися в космосі? 1053 01:23:48,659 --> 01:23:51,161 Відповідь – сила тяжіння. 1054 01:23:53,247 --> 01:23:55,165 Пам'ятаєш, що в Кері завтра день народження? 1055 01:23:55,165 --> 01:23:57,167 Так. Учора я купила їй подарунок. 1056 01:23:58,669 --> 01:24:00,212 Не бачив. Що купила? 1057 01:24:00,921 --> 01:24:02,798 Вибач. Забула сказати. Альбом. 1058 01:24:03,340 --> 01:24:04,341 Який? 1059 01:24:05,008 --> 01:24:06,385 «Найкращі пісні Ніни Сімон». 1060 01:24:08,428 --> 01:24:10,264 Надіюся, ти зберегла чек. 1061 01:24:12,266 --> 01:24:14,852 Те, що вони пройшли перевірку знову, – круто. 1062 01:24:16,270 --> 01:24:19,690 Я думала, що, оскільки я там працюю і маю знижку, 1063 01:24:19,690 --> 01:24:22,484 ми могли б скористатися цим і ще раз пройти перевірку. 1064 01:24:25,237 --> 01:24:26,947 Просто. Для забави. 1065 01:24:30,117 --> 01:24:32,786 Нізащо. Яка ж це забава, коли видирають нігті? 1066 01:24:33,662 --> 01:24:34,830 Просто... 1067 01:24:36,290 --> 01:24:38,542 В інституту така хороша репутація, 1068 01:24:38,542 --> 01:24:39,668 а знижка... 1069 01:24:39,668 --> 01:24:42,421 Ми вже проходили перевірку. Нащо робити це знову? 1070 01:24:42,421 --> 01:24:45,340 Бо Керрі й Енді пройшли. 1071 01:24:45,340 --> 01:24:47,134 Мені байдуже, що роблять інші. 1072 01:24:47,134 --> 01:24:49,845 ...ми досі цілком її не розуміємо. 1073 01:24:49,845 --> 01:24:53,599 Але вона – одна з найважливіших сил у всесвіті. 1074 01:24:54,141 --> 01:24:55,392 І завдяки їй можливе 1075 01:24:55,392 --> 01:24:57,019 життя на Землі. 1076 01:24:58,896 --> 01:25:01,940 - Без сили тяжіння планета... - Думаєш, нам слід... 1077 01:25:01,940 --> 01:25:03,650 ...полетіла б геть від Сонця. 1078 01:25:04,443 --> 01:25:06,195 ...це зробити? Пройти перевірку? 1079 01:25:07,779 --> 01:25:09,114 Твої почуття змінилися? 1080 01:25:11,241 --> 01:25:12,242 Ні. 1081 01:25:16,455 --> 01:25:18,332 Бо мої почуття не змінилися. 1082 01:25:20,959 --> 01:25:24,755 Я вважаю, що вони стали навіть міцніші. 1083 01:25:24,755 --> 01:25:26,673 - Так, але річ не в тім. - А в чім? 1084 01:25:26,673 --> 01:25:27,758 Просто... 1085 01:25:30,844 --> 01:25:32,763 Не знаю. Просто... 1086 01:25:38,560 --> 01:25:40,312 Не хочу про це говорити. 1087 01:25:49,029 --> 01:25:50,906 Вибач, що ти хочеш? 1088 01:25:52,574 --> 01:25:56,245 Це ж нормально – щоб життя згодом стало рутиною. 1089 01:25:57,079 --> 01:25:59,373 Так? Така природа стосунків. 1090 01:25:59,373 --> 01:26:01,083 Не можна сприймати їх як даність. 1091 01:26:03,335 --> 01:26:06,255 Над стосунками треба щодня працювати. Постійно. 1092 01:26:06,255 --> 01:26:07,339 Добре. 1093 01:26:09,800 --> 01:26:10,801 І що? 1094 01:26:13,971 --> 01:26:15,138 Нічого. Забудь. 1095 01:26:56,221 --> 01:26:57,347 Чому ти не спиш? 1096 01:27:01,894 --> 01:27:03,103 Не спиться. 1097 01:27:11,111 --> 01:27:12,863 Що ж. Поїхали. Прямо зараз це й зробимо. 1098 01:27:17,075 --> 01:27:18,202 Що? Зараз? 1099 01:27:18,702 --> 01:27:19,703 Так. 1100 01:27:54,196 --> 01:27:56,365 Хочеш побачити результати разом? 1101 01:28:29,147 --> 01:28:30,858 Як пояснити це колегам? 1102 01:28:33,318 --> 01:28:34,528 Результат позитивний. 1103 01:28:36,280 --> 01:28:37,781 Нащо щось пояснювати. 1104 01:28:43,203 --> 01:28:44,705 Більше так робити не будемо. 1105 01:28:47,583 --> 01:28:48,584 Ні. 1106 01:29:07,352 --> 01:29:09,730 Доброго ранку. 1107 01:29:09,730 --> 01:29:10,939 НАША ПРОГРАМА ГАРАНТОВАНО ПОКРАЩУЄ 1108 01:29:10,939 --> 01:29:12,191 ВАШІ ШАНСИ НА ПОЗИТИВНИЙ РЕЗУЛЬТАТ 1109 01:29:12,816 --> 01:29:13,734 Аміре. Я... 1110 01:29:15,694 --> 01:29:17,446 Мені треба з тобою поговорити. 1111 01:29:20,199 --> 01:29:21,033 Я... 1112 01:29:23,076 --> 01:29:24,161 Я... 1113 01:29:25,329 --> 01:29:28,916 Вибачте. Маркус сьогодні хворий. 1114 01:29:28,916 --> 01:29:31,293 На нього чекають два клієнти, яких треба перевірити. 1115 01:29:31,293 --> 01:29:34,129 Зробите це за нього? Вибачте, що не сказав раніше. 1116 01:29:34,630 --> 01:29:35,881 Так. Авжеж. 1117 01:29:35,881 --> 01:29:38,091 Так. Здається, у нас зранку нема перевірок. 1118 01:29:38,091 --> 01:29:40,969 Добре. Ось досьє. Прогляньте. 1119 01:29:40,969 --> 01:29:42,262 Дякую. 1120 01:29:47,017 --> 01:29:48,143 Що ти хотіла сказати? 1121 01:29:50,062 --> 01:29:51,104 Нічого. 1122 01:29:59,154 --> 01:30:00,155 Ну добре. 1123 01:30:00,948 --> 01:30:02,533 Піду готуватися. 1124 01:30:03,116 --> 01:30:04,117 Іду. 1125 01:30:18,924 --> 01:30:21,176 РЕЗУЛЬТАТИ: 1126 01:30:39,236 --> 01:30:40,904 Аміре, можеш подивитися? 1127 01:30:41,905 --> 01:30:43,407 - Аякже. - Усе добре? 1128 01:30:43,407 --> 01:30:44,741 Так. 1129 01:30:44,741 --> 01:30:46,910 Здається, щось сталося з машиною. 1130 01:30:48,328 --> 01:30:49,329 Я на хвилинку. 1131 01:30:55,335 --> 01:30:57,462 Якийсь дивний звук, а потім вона стихла. 1132 01:30:57,462 --> 01:30:59,381 Чорт. 1133 01:31:05,888 --> 01:31:07,097 Чорт. 1134 01:31:09,016 --> 01:31:10,100 Так... 1135 01:31:17,608 --> 01:31:18,609 Добре. 1136 01:31:26,783 --> 01:31:28,118 Що ми їм скажемо? 1137 01:31:38,295 --> 01:31:39,546 Я хочу тобі щось сказати. 1138 01:31:40,881 --> 01:31:41,882 Що? 1139 01:31:41,882 --> 01:31:43,383 Я перевірила наші нігті. 1140 01:31:47,012 --> 01:31:48,847 Що? Чиї нігті? 1141 01:31:50,182 --> 01:31:51,183 Наші. 1142 01:31:53,101 --> 01:31:55,187 Що ти... 1143 01:32:00,692 --> 01:32:02,444 Я знаю, що ви з Наташою не пара. 1144 01:32:04,321 --> 01:32:05,989 Вона нічого про тебе не знає. 1145 01:32:11,203 --> 01:32:12,913 Вона моя сусідка. 1146 01:32:15,457 --> 01:32:16,542 І які результати? 1147 01:32:17,543 --> 01:32:18,627 П'ятдесят відсотків. 1148 01:32:22,673 --> 01:32:23,674 Тож я... 1149 01:32:26,426 --> 01:32:31,723 вночі я знову перевірила себе з Раяном і в нас 100%. 1150 01:32:34,142 --> 01:32:37,271 Вибачте. Там усе гаразд? 1151 01:32:43,777 --> 01:32:46,822 Я не знаю... Не знаю, що це значить. 1152 01:32:48,615 --> 01:32:52,452 Може, ти... Не знаю, може... 1153 01:32:55,247 --> 01:32:57,499 ти в мене закоханий... 1154 01:32:59,543 --> 01:33:00,919 а я в тебе ні. 1155 01:33:02,713 --> 01:33:03,714 Агов! 1156 01:33:11,263 --> 01:33:13,849 Так. Мабуть, так і є. 1157 01:33:19,271 --> 01:33:20,397 Мені треба... 1158 01:33:41,376 --> 01:33:43,128 Дякую. 1159 01:33:47,341 --> 01:33:48,634 - Бережіть себе. - Дякую. 1160 01:33:48,634 --> 01:33:49,676 - Дякую. - Дякую. 1161 01:33:50,219 --> 01:33:51,553 - Дякую. - Добре. 1162 01:33:53,597 --> 01:33:56,391 Жаль, що в них негативний результат. 1163 01:33:56,391 --> 01:33:59,019 Але добре, що ми швидко полагодили машину. 1164 01:33:59,019 --> 01:34:01,730 Відправте їм ваучери на безкоштовний тест. 1165 01:34:03,899 --> 01:34:04,983 А де дівся Амір? 1166 01:34:05,692 --> 01:34:06,902 Я не знаю. 1167 01:34:07,569 --> 01:34:08,820 Він дзвонив. 1168 01:34:09,905 --> 01:34:12,074 Мусив терміново поїхати, бо погано почувається. 1169 01:34:12,616 --> 01:34:14,660 Може, його не буде кілька днів. 1170 01:34:15,994 --> 01:34:17,996 Може, підхопив те саме, що в Маркуса. 1171 01:34:18,580 --> 01:34:20,332 Завтра дізнаємося. 1172 01:34:56,869 --> 01:34:59,538 - Привіт! З днем народження! - Дякую. 1173 01:35:47,920 --> 01:35:49,755 Вийду, куплю щось їсти. 1174 01:35:51,048 --> 01:35:52,382 Уже минула північ. 1175 01:35:52,382 --> 01:35:54,384 Знаю. Я мало їла на вечірці. 1176 01:35:55,427 --> 01:35:56,970 У нас є щось у холодильнику. 1177 01:35:56,970 --> 01:36:00,057 Хочу курячого супу. А ти хочеш? 1178 01:36:02,518 --> 01:36:03,519 Ні. Я стомлений. 1179 01:36:06,438 --> 01:36:07,439 Добре. 1180 01:36:09,441 --> 01:36:10,442 Добре. 1181 01:36:49,439 --> 01:36:50,607 Привіт. 1182 01:36:52,568 --> 01:36:53,569 Привіт. 1183 01:36:53,569 --> 01:36:55,279 Я принесла тобі супу. 1184 01:36:56,405 --> 01:36:58,407 Ти хворий, і я принесла супу. 1185 01:37:02,327 --> 01:37:03,328 Так. 1186 01:37:11,211 --> 01:37:12,462 Їстимеш зараз? 1187 01:37:19,052 --> 01:37:20,804 - Прямо зараз? - Так. 1188 01:37:47,080 --> 01:37:48,081 Жахливий суп. 1189 01:37:49,291 --> 01:37:50,292 Знаю. 1190 01:37:51,543 --> 01:37:53,337 Вибач. 1191 01:37:55,714 --> 01:37:57,424 Я знайшла лише один відкритий ресторан. 1192 01:37:57,424 --> 01:38:00,844 Нічого. Але не проси мене його їсти. 1193 01:38:00,844 --> 01:38:01,929 Добре. 1194 01:38:08,352 --> 01:38:09,728 Здається, я... 1195 01:38:14,942 --> 01:38:16,360 Я хочу тебе поцілувати. 1196 01:39:38,942 --> 01:39:41,695 У тебе там шрам. 1197 01:39:47,367 --> 01:39:50,329 Так. Мені видалили апендикс. 1198 01:39:50,329 --> 01:39:51,663 У вісім років. 1199 01:39:53,040 --> 01:39:54,791 Схоже на залізничну колію. 1200 01:40:00,214 --> 01:40:01,215 І справді. 1201 01:40:03,509 --> 01:40:04,343 Лоскотно. 1202 01:40:12,059 --> 01:40:13,060 А що ж Раян? 1203 01:40:27,407 --> 01:40:28,408 Не знаю. 1204 01:40:32,579 --> 01:40:33,580 Іноді... 1205 01:40:36,542 --> 01:40:40,879 Іноді закохана людина почувається самотніше за одиноку. 1206 01:40:48,887 --> 01:40:50,556 Я багато разів перевірявся. 1207 01:40:52,683 --> 01:40:55,936 І досі не було позитивного результату. 1208 01:40:58,146 --> 01:41:02,484 Я просто хотів зрозуміти, що зі мною не так. 1209 01:41:05,988 --> 01:41:07,197 Що зі мною не так? 1210 01:41:11,994 --> 01:41:13,245 Я не хочу повертатися. 1211 01:41:17,374 --> 01:41:18,709 Хочеш залишитися на ніч? 1212 01:41:20,502 --> 01:41:21,712 Так. Я хочу тут залишитися. 1213 01:41:41,440 --> 01:41:42,649 Я б цього дуже хотів. 1214 01:41:47,487 --> 01:41:48,947 Дуже-дуже. 1215 01:41:59,666 --> 01:42:00,918 Але ж ти бачила результат. 1216 01:42:03,503 --> 01:42:04,922 Мені байдуже. 1217 01:42:04,922 --> 01:42:08,175 Ви з Раяном двічі отримала позитивний результат. 1218 01:42:15,224 --> 01:42:16,350 Я хочу пити. 1219 01:42:32,908 --> 01:42:34,451 Мабуть, тобі краще піти. 1220 01:42:37,621 --> 01:42:38,622 Ти цього хочеш? 1221 01:42:39,414 --> 01:42:40,249 Ні. 1222 01:42:43,377 --> 01:42:44,545 Але що нам робити? 1223 01:42:49,174 --> 01:42:50,175 Не знаю. 1224 01:42:56,014 --> 01:42:57,266 Я стомилася. 1225 01:43:10,988 --> 01:43:11,989 Добре. 1226 01:43:13,448 --> 01:43:15,909 Гей. 1227 01:43:17,661 --> 01:43:18,662 Залишись на ніч. 1228 01:43:21,248 --> 01:43:22,749 Я відвезу тебе додому вранці. 1229 01:46:12,836 --> 01:46:13,837 Анно. 1230 01:46:14,588 --> 01:46:17,674 Анно, що ти... Що ти робиш? 1231 01:46:17,674 --> 01:46:19,176 - О боже. - Гей. 1232 01:46:20,677 --> 01:46:21,929 Що ти зробила? 1233 01:46:24,014 --> 01:46:25,224 Нащо ти це зробила? 1234 01:46:26,183 --> 01:46:28,352 - Я не... - Глянь на мене. Я тут. 1235 01:46:28,352 --> 01:46:30,896 - Вони мені більше не потрібні. - Я з тобою. Зараз. 1236 01:46:30,896 --> 01:46:34,483 - Добре. - Я з тобою. 1237 01:46:35,567 --> 01:46:37,945 Добре? 1238 01:46:42,199 --> 01:46:43,867 Не треба було цього робити. 1239 01:46:45,869 --> 01:46:47,079 Я з тобою, Анно. 1240 01:46:49,706 --> 01:46:50,999 Усе добре. 1241 01:47:04,888 --> 01:47:06,890 АНТИСЕПТИЧНИЙ РОЗЧИН 1242 01:47:25,868 --> 01:47:27,077 Буде боляче. 1243 01:48:16,543 --> 01:48:20,464 НІГТІ 1244 01:52:22,706 --> 01:52:24,708 Переклад субтитрів: Анастасія Черевко