1
00:00:38,794 --> 00:00:41,839
«НАЙПЕРШІ ОЗНАКИ ПРОБЛЕМ З СЕРЦЕМ –
2
00:00:41,839 --> 00:00:44,591
ПОЯВА ПЛЯМ НА НІГТЯХ, ЇХ ВИКРИВЛЕННЯ
АБО ЗНЕБАРВЛЕННЯ».
3
00:00:44,591 --> 00:00:46,134
НЕВІДОМИЙ УЧЕНИЙ
4
00:00:54,184 --> 00:00:57,521
Не знаю, що робити
Я наче завжди в темряві
5
00:01:05,988 --> 00:01:09,408
Вічність почнеться сьогодні
6
00:01:09,408 --> 00:01:11,743
Вічність почнеться сьо...
7
00:01:11,743 --> 00:01:14,955
Колись я поринула в кохання
8
00:01:15,455 --> 00:01:17,958
Тепер лише занурююсь у відчай
9
00:01:17,958 --> 00:01:20,669
НІГТІ
10
00:01:20,669 --> 00:01:22,546
Я нічого не можу з цим зробити
11
00:01:22,546 --> 00:01:27,050
Повне затемнення серця
12
00:01:27,050 --> 00:01:29,887
Пісня звучала
на прохання Джорджа для Енджели
13
00:01:29,887 --> 00:01:32,639
у зв'язку з їхнім негативним
учорашнім результатом.
14
00:01:32,639 --> 00:01:36,185
Мені дуже жаль вас,
але ви не одні такі.
15
00:01:36,185 --> 00:01:40,022
Далі пісня, яку Емма присвячує Крейґу.
16
00:01:40,022 --> 00:01:46,737
Це буде «Може, вб'єш себе?»
групи The Only Ones.
17
00:01:46,737 --> 00:01:47,988
Ну що ж.
18
00:01:48,614 --> 00:01:51,116
ВОНИ ЗІРВАЛИ ЯБЛУКО З ДЕРЕВА,
РОЗЛАМАЛИ Й З'ЇЛИ ЙОГО РАЗОМ,
19
00:01:51,116 --> 00:01:52,618
{\an8}ДИВЛЯЧИСЬ ОДНЕ ОДНОМУ В ОЧІ
20
00:01:54,119 --> 00:01:56,914
Шкода, що минулого
місяця Сейнт-Ленард закрилася.
21
00:01:56,914 --> 00:01:58,790
- Це була дуже хороша школа.
- Так.
22
00:01:58,790 --> 00:02:02,085
Так. Це було неочікувано.
23
00:02:02,878 --> 00:02:05,714
Ви працювали здебільшого
в третьому класі.
24
00:02:05,714 --> 00:02:09,175
Так. Ще рік – у п'ятому
й два – в четвертому.
25
00:02:20,604 --> 00:02:21,855
Допомогти?
26
00:02:24,858 --> 00:02:27,653
Так. Е-е, можете
написати «різнобічний»?
27
00:02:31,240 --> 00:02:32,658
Різнобічний.
28
00:02:36,328 --> 00:02:37,329
Як усе пройшло?
29
00:02:40,040 --> 00:02:42,709
Вибачте. Це особиста справа.
30
00:02:43,794 --> 00:02:45,712
Ні, ні. Усе гаразд.
31
00:02:45,712 --> 00:02:49,633
Усе пройшло не дуже добре,
але... нічого страшного.
32
00:02:49,633 --> 00:02:51,343
Я вже звикла.
33
00:02:53,846 --> 00:02:55,639
А ви? Уже перевірялися?
34
00:02:56,139 --> 00:03:00,018
Так. У нас із хлопцем
позитивний результат.
35
00:03:00,769 --> 00:03:02,437
Ви – з тих, кому пощастило.
36
00:03:14,825 --> 00:03:19,037
«Вона подивилася на дерево
й сказала: "Ого.
37
00:03:20,455 --> 00:03:23,542
Яблука на вигляд такі смачні".
38
00:03:24,459 --> 00:03:27,170
Він глянув на неї й сказав:
"Так, схоже, смачні.
39
00:03:27,170 --> 00:03:28,964
Давай з'їмо їх разом".
40
00:03:29,631 --> 00:03:32,134
Вони зірвали з дерева яблуко,
41
00:03:32,718 --> 00:03:36,555
розламали його й з'їли разом,
дивлячись одне одному в очі».
42
00:03:37,181 --> 00:03:38,515
Це дослівно:
43
00:03:38,515 --> 00:03:41,059
«У раю було мирно,
44
00:03:41,685 --> 00:03:44,521
бо тварини не бентежили їх
і не заважали
45
00:03:45,314 --> 00:03:46,815
любити одне одного».
46
00:03:47,608 --> 00:03:49,026
Таке було написано на плакаті?
47
00:03:49,026 --> 00:03:51,278
Так. У кабінеті директора.
48
00:03:51,278 --> 00:03:53,238
Уявляєш, чого вони вчать дітей?
49
00:03:53,238 --> 00:03:54,990
Це вже занадто.
50
00:03:55,741 --> 00:03:58,452
Не думаю, що треба змінювати
таку стару історію.
51
00:03:59,286 --> 00:04:02,456
Чому? Хіба ж це було насправді?
52
00:04:05,042 --> 00:04:06,293
Я відповім.
53
00:04:15,511 --> 00:04:16,512
Алло.
54
00:04:17,303 --> 00:04:18,680
Так, це вона.
55
00:04:19,806 --> 00:04:20,641
Так.
56
00:04:20,641 --> 00:04:23,352
Я кілька разів заходила
й лишала резюме.
57
00:04:24,937 --> 00:04:26,647
В-в «Інститут любові»?
58
00:04:27,523 --> 00:04:28,524
Чудово.
59
00:04:29,233 --> 00:04:32,694
Опівдні? Чудово.
60
00:04:33,570 --> 00:04:35,906
Добре. Гарного вечора.
61
00:04:38,158 --> 00:04:40,160
- Ще одна співбесіда?
- Ага.
62
00:04:40,160 --> 00:04:41,662
Прекрасно. Де?
63
00:04:42,746 --> 00:04:44,289
У початковій школі Пайнвуд.
64
00:04:46,542 --> 00:04:47,376
Це добре?
65
00:04:47,876 --> 00:04:49,127
- Так.
- Так?
66
00:04:49,127 --> 00:04:54,299
Так. Там училося багато відомих людей.
67
00:04:54,299 --> 00:04:56,969
Справді? Хто?
68
00:04:59,763 --> 00:05:01,014
Джинджер Спайс.
69
00:05:01,765 --> 00:05:03,308
- Ого.
- Так.
70
00:05:04,935 --> 00:05:06,186
Вона – моя улюблениця.
71
00:05:06,854 --> 00:05:07,855
Я знаю.
72
00:05:10,148 --> 00:05:12,401
Енді – чудовий кухар.
73
00:05:13,318 --> 00:05:15,946
Дякую. Це іспанський рецепт.
74
00:05:17,322 --> 00:05:19,658
Ми відкладаємо гроші на відпустку
75
00:05:19,658 --> 00:05:21,451
й думаємо поїхати в Іспанію.
76
00:05:23,078 --> 00:05:25,831
Керрі там якось була.
До того, як ми познайомилися.
77
00:05:26,623 --> 00:05:31,837
Так, я їздила в Мадрид
з одним з колишніх,
78
00:05:32,588 --> 00:05:33,839
тисячу років тому.
79
00:05:37,217 --> 00:05:38,719
А як ви познайомилися?
80
00:05:38,719 --> 00:05:40,637
На весіллі друга.
81
00:05:40,637 --> 00:05:43,098
Ми сиділи за столом для самотніх.
82
00:05:43,098 --> 00:05:49,354
Там були ми, вісімдесятирічний пожежник
і студент-ботан.
83
00:05:49,354 --> 00:05:50,939
Важко було обрати.
84
00:05:51,940 --> 00:05:54,067
І скільки ви вже разом?
85
00:05:54,860 --> 00:05:58,113
- Три місяці.
- Дев'яносто чотири дні.
86
00:05:58,113 --> 00:05:59,281
Клас.
87
00:05:59,781 --> 00:06:01,742
Уже думали пройти перевірку?
88
00:06:05,913 --> 00:06:08,415
Ти знаєш, що я про це думаю.
89
00:06:08,916 --> 00:06:10,500
Ми в це не віримо.
90
00:06:11,126 --> 00:06:15,255
Якщо результат негативний, люди
надто бурхливо реагують. Це тупо.
91
00:06:43,408 --> 00:06:45,619
- Дуже гарно.
- Так. Чудово.
92
00:06:48,497 --> 00:06:50,332
Ми б могли взяти уроки танців.
93
00:06:51,291 --> 00:06:52,543
Так.
94
00:06:55,045 --> 00:06:56,964
Піду в туалет.
95
00:07:04,096 --> 00:07:05,305
Можна щось спитати?
96
00:07:06,723 --> 00:07:08,100
Проходили перевірку?
97
00:07:08,725 --> 00:07:09,852
- Так.
- Так.
98
00:07:10,477 --> 00:07:13,981
Років три тому.
99
00:07:13,981 --> 00:07:15,065
У нас позитивний результат.
100
00:07:15,065 --> 00:07:16,483
- Як добре.
- Ага.
101
00:07:16,483 --> 00:07:20,070
І що ви відчули?
Коли отримали результат.
102
00:07:20,070 --> 00:07:22,990
Думаю, найголовніше, що ми відчули,
було полегшення.
103
00:07:22,990 --> 00:07:26,034
Наче скинули тягар з плечей.
104
00:07:26,952 --> 00:07:29,037
Ґарт не вірить у цю перевірку.
105
00:07:29,621 --> 00:07:33,000
Каже, йому не треба свідоцтва,
щоб знати про нашу любов.
106
00:07:34,001 --> 00:07:36,295
А ще він думає, що це смішно –
жертвувати нігтем.
107
00:07:37,337 --> 00:07:39,173
А ти? Що ти думаєш?
108
00:07:39,882 --> 00:07:42,551
Усе більше моїх друзів
проходять перевірку,
109
00:07:42,551 --> 00:07:45,012
і я думала, що, може, й ми могли б...
110
00:07:47,264 --> 00:07:50,726
Торік Анна хотіла,
111
00:07:50,726 --> 00:07:53,145
щоб ми ходили в інститут на заняття,
112
00:07:53,145 --> 00:07:55,314
та я вважав, що жодної
необхідності немає.
113
00:07:55,898 --> 00:07:58,901
Ми ж отримали позитивний результат
без сторонньої допомоги, і...
114
00:07:59,484 --> 00:08:03,488
навіть якщо іноді
наші стосунки здаються рутинними,
115
00:08:04,072 --> 00:08:05,616
ми в них не сумніваємося.
116
00:08:08,076 --> 00:08:11,663
СИМПТОМИ СЕРЦЯ
НАЙПЕРШЕ ВИДНО ПО НІГТЯХ
117
00:08:11,663 --> 00:08:13,916
СИМПТОМИ ЛЮБОВІ
БІЛЬ В ЖИВОТІ. СЕРЦЕБИТТЯ.
118
00:08:13,916 --> 00:08:15,500
{\an8}БЕЗСОННЯ.
СПІВ.
119
00:08:15,500 --> 00:08:17,169
НІ НЕВИЗНАЧЕНОСТІ.
НІ ВАГАНЬ.
120
00:08:17,169 --> 00:08:18,879
{\an8}НІ РОЗЛУЧЕНЬ.
ПРОЙДІТЬ ПЕРЕВІРКУ СЬОГОДНІ.
121
00:08:30,849 --> 00:08:33,227
- Усе. Це вам.
- Чудово.
122
00:08:33,227 --> 00:08:35,312
Заповніть, і скоро до вас
підійде Дункан.
123
00:08:35,312 --> 00:08:38,023
Дякую. Вибачте.
Скажіть, будь ласка, іде дощ?
124
00:08:38,814 --> 00:08:42,193
Ні. Це аудіо звучить в усій будівлі.
125
00:08:42,193 --> 00:08:44,196
Через дощ люди
почуваються романтичніше.
126
00:08:46,281 --> 00:08:47,908
{\an8}І справді.
127
00:08:49,952 --> 00:08:51,828
{\an8}Я постійно прошу зробити тихіше.
128
00:08:52,621 --> 00:08:53,997
{\an8}Від нього хочеться пісяти.
129
00:09:07,427 --> 00:09:09,847
Його щастя я часто ставлю вище за своє.
130
00:09:09,847 --> 00:09:12,015
Коли ми їмо на вечерю рібай,
131
00:09:12,641 --> 00:09:14,726
я знаю, що він любить жирніші шматки.
132
00:09:14,726 --> 00:09:17,062
Тому відрізаю їх зі свого стейка
й віддаю йому,
133
00:09:17,062 --> 00:09:20,899
вдаючи, що вони мені не подобаються,
хоч насправді я їх люблю.
134
00:09:21,483 --> 00:09:22,860
Це мої улюблені шматки.
135
00:09:23,819 --> 00:09:25,904
Можна спитати щось особисте?
136
00:09:26,405 --> 00:09:28,448
У вас і досі до нього сильні почуття?
137
00:09:29,408 --> 00:09:31,326
Так. Так.
138
00:09:32,244 --> 00:09:34,746
Так, я його люблю.
139
00:09:36,582 --> 00:09:40,502
У вас є свідоцтво про любов,
тому це не проблема, але...
140
00:09:40,502 --> 00:09:44,256
Більшість кандидатів на посаду
були клієнтами інституту.
141
00:09:44,798 --> 00:09:47,551
Вони з досвіду знають,
що таке заняття для пар.
142
00:09:47,551 --> 00:09:50,137
Тоді занять іще не пропонували,
143
00:09:50,804 --> 00:09:55,601
але я дуже хочу дізнатися,
як ці вправи зміцнюють стосунки.
144
00:09:55,601 --> 00:09:58,478
А ви... Ви ж найкращі.
145
00:09:59,062 --> 00:10:01,857
Це нелегко, але ми стараємося.
146
00:10:02,858 --> 00:10:07,571
Анно, ви вчителька, і я хочу спитати:
147
00:10:08,197 --> 00:10:10,699
може, ви б воліли працювати в школі?
148
00:10:12,451 --> 00:10:15,370
Ні. Я дуже хочу працювати тут.
149
00:10:25,923 --> 00:10:27,424
- Гей!
- Гей.
150
00:10:28,509 --> 00:10:30,511
Приготував вечерю
на честь нової роботи.
151
00:10:32,346 --> 00:10:33,931
Як ти дізнався?
152
00:10:34,848 --> 00:10:36,350
Дві години тому подзвонили.
153
00:10:36,350 --> 00:10:38,143
Залишили тобі повідомлення.
154
00:10:38,143 --> 00:10:42,189
Шкільна секретарка
хоче завтра обговорити деталі.
155
00:10:42,189 --> 00:10:44,566
Чорт. Я не зрозуміла, що ти говориш
156
00:10:44,566 --> 00:10:46,235
про позавчорашню співбесіду.
157
00:10:46,235 --> 00:10:48,904
Сьогодні я була
в початковій школі Пайнвуд,
158
00:10:48,904 --> 00:10:50,489
мене одразу взяли.
159
00:10:51,281 --> 00:10:53,158
Чудово. Ти погодилася?
160
00:10:53,784 --> 00:10:55,827
- Так.
- Так?
161
00:10:55,827 --> 00:10:58,539
- Так.
- Чудово.
162
00:11:00,666 --> 00:11:03,168
- Поздоровляю.
- Дякую.
163
00:11:34,157 --> 00:11:38,996
Вибачте. Амір би засмутився.
164
00:11:43,417 --> 00:11:44,626
Я саме хотів сказати,
165
00:11:44,626 --> 00:11:48,589
що люди приходять до нас,
щоб виключити з любові ризик.
166
00:11:48,589 --> 00:11:50,174
Більше ніякої невизначеності,
167
00:11:50,674 --> 00:11:53,260
ніяких сумнівів щодо того,
чи ви обрали правильну людину,
168
00:11:54,136 --> 00:11:55,429
ніяких розлучень.
169
00:11:56,388 --> 00:11:58,056
Як ви знаєте, перевірку розробили
170
00:11:58,056 --> 00:12:01,185
п'ять років тому,
щоб визначити, чи в стосунках любов,
171
00:12:01,185 --> 00:12:03,812
бо були сумніви, що люди закохуються.
172
00:12:03,812 --> 00:12:06,064
Однак, ніхто не передбачав,
173
00:12:06,064 --> 00:12:10,152
що у 87% людей, які проходили
цю перевірку,
174
00:12:10,152 --> 00:12:11,612
результат буде негативний.
175
00:12:11,612 --> 00:12:13,739
Шокуюча статистика.
176
00:12:14,823 --> 00:12:16,366
Пари розпадалися.
177
00:12:17,201 --> 00:12:21,205
І люди... дуже страждали.
178
00:12:22,706 --> 00:12:24,875
І ви всі знаєте,
яка тоді настала криза,
179
00:12:24,875 --> 00:12:28,045
як невпевнено почувалася більшість пар.
180
00:12:28,629 --> 00:12:30,714
Тому я заснував цей інститут.
181
00:12:30,714 --> 00:12:33,509
Ми перші придбали машини,
які проводять цю перевірку,
182
00:12:34,510 --> 00:12:38,597
і я створив програму,
щоб зміцнити любовні узи.
183
00:12:38,597 --> 00:12:41,433
Ми не вчимо людей закохуватися.
184
00:12:41,433 --> 00:12:42,976
Це було б божевілля.
185
00:12:43,727 --> 00:12:46,188
Ми намагаємося їх зблизити.
186
00:12:47,856 --> 00:12:50,150
Так, рівень успіху й досі низький.
187
00:12:50,150 --> 00:12:53,153
Але завдяки цьому інституту
та іншим, які нас імітують,
188
00:12:53,153 --> 00:12:54,821
числа поволі ростуть.
189
00:12:54,821 --> 00:12:57,991
Тепер – пік популярності перевірки.
190
00:12:57,991 --> 00:13:00,869
Отже, люди шукають відповіді,
191
00:13:00,869 --> 00:13:03,413
навіть якщо вона не така,
як їм хотілося б.
192
00:13:03,413 --> 00:13:05,666
Надіюся, ви, нові працівники...
193
00:13:06,166 --> 00:13:07,668
- Вибачте, я запізнилася.
- Ви...
194
00:13:07,668 --> 00:13:10,420
- Нічого. Усе добре. Привіт.
- Вітаю.
195
00:13:11,004 --> 00:13:12,005
Я...
196
00:13:13,423 --> 00:13:15,342
Хай там як, я хочу сказати,
197
00:13:15,342 --> 00:13:20,764
що в минулому ми надавали значення
чомусь, начебто важливішому за любов,
198
00:13:20,764 --> 00:13:22,224
та насправді...
199
00:13:25,018 --> 00:13:26,645
усі ми надзвичайно самотні.
200
00:13:28,230 --> 00:13:31,441
І постійно шукаємо,
чим заповнити цю порожнечу.
201
00:13:33,026 --> 00:13:35,529
Щомісяця ми змінюємо курс,
202
00:13:35,529 --> 00:13:38,240
щоб пари не знали структуру програми.
203
00:13:38,240 --> 00:13:39,950
Амір, один наш інструктор,
204
00:13:39,950 --> 00:13:43,954
люб'язно створив ці макети,
205
00:13:43,954 --> 00:13:46,999
щоб проілюструвати матеріали програми.
206
00:13:46,999 --> 00:13:48,542
Прошу, підійдіть, подивіться.
207
00:13:57,301 --> 00:14:00,345
Перший – побутова сцена.
208
00:14:01,096 --> 00:14:03,390
Коли один партнер іде,
209
00:14:04,474 --> 00:14:07,102
другий може влаштувати собі
удар електрошоком
210
00:14:07,102 --> 00:14:09,688
за допомогою наданого нами обладнання.
211
00:14:09,688 --> 00:14:11,982
Людина мусить пов'язати
один біль з іншим.
212
00:14:11,982 --> 00:14:14,067
Для того, хто залишився, розлука
213
00:14:14,067 --> 00:14:16,945
асоціюється зі справжнім
фізичним болем.
214
00:14:17,654 --> 00:14:18,655
Розумієте?
215
00:14:19,615 --> 00:14:23,493
На другій – спортивна сцена,
змодельована Аміром.
216
00:14:24,077 --> 00:14:27,372
Тут пари займаються
різними видами змагального спорту,
217
00:14:27,372 --> 00:14:29,833
сподіваючись, що це їх зблизить.
218
00:14:29,833 --> 00:14:31,752
А про це ми щойно говорили,
219
00:14:31,752 --> 00:14:33,921
та ще не мали змоги реалізувати.
220
00:14:33,921 --> 00:14:37,633
Ми хочемо імітувати
пожежу в кінотеатрі,
221
00:14:37,633 --> 00:14:39,051
де зберуться наші клієнти.
222
00:14:39,051 --> 00:14:41,136
Вони не знатимуть, що це не насправді.
223
00:14:41,720 --> 00:14:44,473
Зараз вони сидять
і дивляться романтичні фільми,
224
00:14:44,473 --> 00:14:48,101
але з пожежею ми зможемо...
225
00:14:48,101 --> 00:14:52,814
оцінити їхню реакцію й визначити,
чи захочуть вони захистити партнера.
226
00:14:53,398 --> 00:14:56,777
Ще ми придбали права на збірку...
227
00:14:57,277 --> 00:14:58,612
Александро.
228
00:14:58,612 --> 00:15:02,157
Збірку французьких версій
класичних любовних пісень,
229
00:15:02,658 --> 00:15:04,660
які використаємо
в наших музичних вправах.
230
00:15:04,660 --> 00:15:06,495
Увімкніть першу, будь-ласка.
231
00:15:37,234 --> 00:15:38,694
Є інші питання?
232
00:15:40,279 --> 00:15:42,281
Як часто люди набирають 50%?
233
00:15:43,240 --> 00:15:46,493
Не часто. Але іноді набирають.
234
00:15:46,493 --> 00:15:49,413
Часто це найскладніші випадки:
235
00:15:49,413 --> 00:15:51,874
коли закоханий лише один.
236
00:15:51,874 --> 00:15:53,458
Особливо тому, що машина
237
00:15:53,458 --> 00:15:56,920
не може визначити,
хто з двох любить, а хто ні.
238
00:15:56,920 --> 00:15:58,005
РЕЗУЛЬТАТИ ПЕРЕВІРКИ
239
00:15:58,005 --> 00:16:03,218
Результати можуть варіюватися
від 100% до 0%.
240
00:16:04,052 --> 00:16:05,721
Хтось приходить перевіритися ще раз?
241
00:16:07,431 --> 00:16:08,515
Іноді.
242
00:16:09,474 --> 00:16:13,312
Але чи захочуть люди перевіритися
повторно залежить від них самих.
243
00:16:14,354 --> 00:16:16,690
У мене ще одне питання.
244
00:16:16,690 --> 00:16:19,359
Що робити, якщо в когось нема рук?
245
00:16:22,696 --> 00:16:23,780
Чесно кажучи...
246
00:16:25,949 --> 00:16:27,451
не уявляю.
247
00:16:44,259 --> 00:16:45,093
Так.
248
00:16:47,513 --> 00:16:48,597
Гей.
249
00:16:50,974 --> 00:16:51,975
Вибачте.
250
00:16:54,603 --> 00:16:56,522
- Гей.
- Твоїм наставником буде Амір.
251
00:16:56,522 --> 00:16:58,023
Він тут усього кілька місяців,
252
00:16:58,023 --> 00:17:00,317
але вже один
з найуспішніших інструкторів.
253
00:17:00,317 --> 00:17:01,527
Чудово.
254
00:17:04,780 --> 00:17:08,617
Ще це. Ми роздаємо їх усім клієнтам.
255
00:17:08,617 --> 00:17:12,286
Тут пояснення для завдання,
коли їм треба намалювати одне одного.
256
00:17:12,787 --> 00:17:15,165
Цікаво. Можна щось спитати?
257
00:17:15,666 --> 00:17:17,251
Чому пісні французькою?
258
00:17:20,254 --> 00:17:25,132
Французька – еротичніша мова. Хіба ні?
259
00:17:26,426 --> 00:17:27,261
«Ві».
260
00:17:39,022 --> 00:17:39,857
Привіт.
261
00:17:40,357 --> 00:17:41,608
Привіт.
262
00:17:42,192 --> 00:17:43,277
- Я Амір.
- Вітаю.
263
00:17:43,777 --> 00:17:45,070
Я Анна.
264
00:17:45,571 --> 00:17:47,447
Ви будете моїм наставником.
265
00:17:47,447 --> 00:17:48,532
Круто.
266
00:17:48,532 --> 00:17:50,450
Ви – моя перша стажистка,
267
00:17:50,450 --> 00:17:52,202
тож я дуже старатимуся.
268
00:17:54,037 --> 00:17:57,374
Чудово. У перший тиждень
ми проведемо вступні співбесіди.
269
00:17:57,958 --> 00:18:00,502
Поговоримо з новими парами.
Я принесу досьє.
270
00:18:00,502 --> 00:18:01,712
Добре.
271
00:18:06,717 --> 00:18:08,218
Це ваша партнерка?
272
00:18:10,095 --> 00:18:11,096
Наташа.
273
00:18:12,306 --> 00:18:14,808
- Ви такі класні разом.
- Дякую.
274
00:18:16,852 --> 00:18:18,979
Через два чи три тижні
в нас друга річниця.
275
00:18:19,771 --> 00:18:20,772
Як ви познайомилися?
276
00:18:23,775 --> 00:18:26,069
У пункті відеопрокату.
277
00:18:26,069 --> 00:18:29,156
Обоє хотіли взяти «Сніданок у Тіффані».
278
00:18:29,907 --> 00:18:32,326
Був лиш один примірник,
тож ми подивилися фільм разом.
279
00:18:33,368 --> 00:18:34,953
Як прекрасно.
280
00:18:36,371 --> 00:18:38,790
Я жартую. Ми познайомились, як усі.
281
00:18:46,256 --> 00:18:48,217
Ви разом уже пів року?
282
00:18:49,092 --> 00:18:50,177
- Так.
- Так.
283
00:18:52,721 --> 00:18:55,807
І ви працюєте разом
у бухгалтерії?
284
00:18:57,100 --> 00:18:58,018
- Так.
- Так.
285
00:18:58,852 --> 00:19:00,604
Добре мати спільні інтереси?
286
00:19:02,606 --> 00:19:03,607
Бухгалтерію.
287
00:19:06,360 --> 00:19:08,946
Джоне, спитаю спершу у вас.
288
00:19:08,946 --> 00:19:10,906
Назвіть рису Марії, яку ви любите
289
00:19:10,906 --> 00:19:14,076
і через яку вважаєте,
що вона – ваша ідеальна партнерка?
290
00:19:17,788 --> 00:19:19,498
Це перше питання?
291
00:19:20,541 --> 00:19:22,167
Треба зараз відповідати?
292
00:19:23,877 --> 00:19:27,047
Не поспішайте. І хай говорить серце.
293
00:19:28,257 --> 00:19:30,926
Вибачте, це... Що це...
294
00:19:30,926 --> 00:19:32,678
Може, рано ставити таке питання?
295
00:19:32,678 --> 00:19:34,513
- Ні, зараз...
- Просто...
296
00:19:34,513 --> 00:19:37,975
Мені подобається
її волосся. Воно м'яке.
297
00:19:40,269 --> 00:19:41,687
І її...
298
00:19:45,691 --> 00:19:46,692
голос.
299
00:19:47,776 --> 00:19:49,152
Голос ще більше за волосся.
300
00:19:50,112 --> 00:19:51,446
Він мене заспокоює.
301
00:19:55,492 --> 00:19:57,286
- Хороша відповідь.
- Хороша.
302
00:19:59,246 --> 00:20:01,290
А ще Роб чудово танцює...
303
00:20:03,375 --> 00:20:06,169
але на вечірках він зі мною не танцює.
304
00:20:07,379 --> 00:20:09,673
Соромиться перед іншими.
305
00:20:10,799 --> 00:20:16,555
Цікаво, бо вдома він вмикає музику
й танцює цілими годинами.
306
00:20:17,222 --> 00:20:18,640
А ви, Робе?
307
00:20:18,640 --> 00:20:19,975
Думаю, я добре танцюю.
308
00:20:19,975 --> 00:20:20,934
Ні, що...
309
00:20:21,435 --> 00:20:23,353
Що ви почуваєте до Саллі?
310
00:20:25,189 --> 00:20:27,566
Ну, коли ми разом,
311
00:20:28,650 --> 00:20:32,946
я почуваюся... невидимим.
312
00:20:36,700 --> 00:20:38,076
Що ви маєте на увазі?
313
00:20:38,660 --> 00:20:42,789
Зазвичай люди на мене дивляться.
314
00:20:42,789 --> 00:20:45,792
І я завжди це відчуваю.
315
00:20:46,543 --> 00:20:50,088
На вулиці. Коли її нема поряд. Але...
316
00:20:51,298 --> 00:20:53,175
коли я з нею, я цього не відчуваю.
317
00:20:54,760 --> 00:20:56,345
Я наче зливаюся з нею.
318
00:21:03,268 --> 00:21:04,269
Добре.
319
00:21:06,271 --> 00:21:07,856
Це все на сьогодні.
320
00:21:11,318 --> 00:21:14,780
ЩАСЛИВА ГОДИНА
ДЛЯ ЗАКОХАНИХ ПАР
321
00:21:23,622 --> 00:21:25,457
Тобі не здається, що їм самотньо разом?
322
00:21:29,419 --> 00:21:31,713
Не знаю. Можливо.
323
00:21:33,715 --> 00:21:35,425
Це не можна визначити, раз глянувши,
324
00:21:35,425 --> 00:21:37,261
та є щось таке...
325
00:21:37,261 --> 00:21:39,429
Замовимо випити, поки чекаємо?
326
00:21:39,429 --> 00:21:41,390
Так. Авжеж, коханий.
327
00:21:42,391 --> 00:21:43,392
Що?
328
00:21:44,226 --> 00:21:45,227
Нічого.
329
00:21:47,729 --> 00:21:49,356
Спагеті карбонара. Ням.
330
00:21:49,857 --> 00:21:53,151
Ні, замовлю рібай
з карамелізованою цибулею.
331
00:21:53,151 --> 00:21:54,361
Так.
332
00:21:54,361 --> 00:21:57,865
Упевнена? Ти завжди з'їдаєш
лише половину. Може, замовиш, е-е...
333
00:21:57,865 --> 00:21:59,992
- Вибачте. Я запізнилася.
- Привіт.
334
00:22:00,492 --> 00:22:01,493
Привіт.
335
00:22:10,627 --> 00:22:11,712
Що це?
336
00:22:12,421 --> 00:22:16,258
Енді... Ми знову пройшли перевірку.
337
00:22:17,092 --> 00:22:18,177
Мені треба випити.
338
00:22:21,471 --> 00:22:22,472
Гей.
339
00:22:23,098 --> 00:22:26,226
Можна мені просто келих червоного?
340
00:22:26,852 --> 00:22:29,688
- Принесіть три, будь ласка.
- Тоді несіть пляшку.
341
00:22:34,234 --> 00:22:35,235
Результат позитивний.
342
00:22:35,235 --> 00:22:36,862
Та ну тебе!
343
00:22:37,613 --> 00:22:38,989
Не смішно.
344
00:22:40,199 --> 00:22:42,951
- Це ж чудово. Чудово.
- Так.
345
00:22:42,951 --> 00:22:44,411
Так. Поздоровляю.
346
00:22:44,411 --> 00:22:45,704
Дякую.
347
00:22:48,457 --> 00:22:52,336
Але нащо ви знову пройшли перевірку?
348
00:22:52,336 --> 00:22:54,713
Останнім часом у нас були суперечки,
349
00:22:54,713 --> 00:22:57,549
й Енді подумав, що було б добре
знову дізнатися результат.
350
00:22:58,175 --> 00:23:00,719
Хоч я й казала йому, що це ризиковано.
351
00:23:00,719 --> 00:23:02,971
Надіюся, більше не доведеться
її проходити.
352
00:23:06,433 --> 00:23:07,851
Я не розумію.
353
00:23:08,769 --> 00:23:11,897
Багато пар убили б
за позитивний результат.
354
00:23:12,439 --> 00:23:13,565
Нащо ризикувати?
355
00:23:16,068 --> 00:23:17,861
ОБСЛУГОВУВАННЯ
356
00:23:17,861 --> 00:23:18,946
Що сталося?
357
00:23:20,364 --> 00:23:21,490
Мабуть, нічого.
358
00:23:23,116 --> 00:23:25,953
Ні. Треба записатися на огляд.
359
00:23:34,419 --> 00:23:37,297
З тобою я у справжній небезпеці.
360
00:23:37,798 --> 00:23:43,303
Схоже, в нас ідеальна ситуація,
хоч у тебе й жахливий характер,
361
00:23:43,303 --> 00:23:50,227
та боюся, моє відносно недосвідчене
серце не витримає,
362
00:23:50,227 --> 00:23:57,025
якщо мною знову знехтують,
а я впевнений, що так і буде.
363
00:23:57,025 --> 00:23:59,945
Надто багато твоїх фото, надто багато...
364
00:24:01,572 --> 00:24:03,782
Ти підеш і покинеш мене...
365
00:24:04,908 --> 00:24:06,994
- геть розчавленого.
- Зачекайте.
366
00:24:09,121 --> 00:24:11,290
То ти справді мені відмовляєш?
367
00:24:12,457 --> 00:24:15,961
Я живу в Ноттінг-Гілл.
Ти – в Беверлі-Гіллс.
368
00:24:16,920 --> 00:24:21,216
Увесь світ знає, хто ти. А моє ім'я
і рідна мати не завжди згадає.
369
00:24:23,510 --> 00:24:24,344
Ясно.
370
00:24:24,344 --> 00:24:26,513
СЬОГОДНІ ФІЛЬМИ З Г'Ю ҐРАНТОМ
371
00:24:30,684 --> 00:24:33,312
Г'Ю ҐРАНТ. РЕТРОСПЕКТИВА.
ХТО ЯК НЕ ВІН РОЗУМІЄ КОХАННЯ
372
00:24:37,816 --> 00:24:40,360
Пожежа – то була чудова ідея.
373
00:24:40,360 --> 00:24:42,654
Але власник кінотеатру передумав.
374
00:24:42,654 --> 00:24:45,240
Це не так і небезпечно.
Ну що могло статися?
375
00:24:45,240 --> 00:24:46,992
Фільми завжди були в нашій програмі.
376
00:24:46,992 --> 00:24:49,328
Дункан вважає, що вони дуже важливі,
а я не згоден.
377
00:24:49,328 --> 00:24:50,913
У фільмах усе надто просто.
378
00:24:50,913 --> 00:24:53,290
Коли дивишся на мелодраму,
почуваєшся безпечно.
379
00:24:53,290 --> 00:24:54,708
Коли кохаєш – ні.
380
00:24:56,752 --> 00:25:00,422
Я надаю перевагу вправам
на основі фільмів.
381
00:25:01,215 --> 00:25:02,466
Таких, як «Титанік»?
382
00:25:05,302 --> 00:25:06,803
Ти любиш романтичні фільми?
383
00:25:08,263 --> 00:25:10,057
Ні, я люблю фільми жахів.
384
00:25:13,977 --> 00:25:16,939
Так. Не переживай. Якщо втомився,
385
00:25:16,939 --> 00:25:19,942
можемо подивитися кіно вдома.
386
00:25:19,942 --> 00:25:23,028
До зустрічі. Бувай. Кохаю тебе.
387
00:25:34,039 --> 00:25:35,374
- Вибач.
- Вибач.
388
00:25:35,374 --> 00:25:36,333
Уже йдеш?
389
00:25:36,917 --> 00:25:39,002
Я... Іду... Вибач.
390
00:25:39,628 --> 00:25:40,754
- Анно.
- Що?
391
00:25:41,672 --> 00:25:43,131
Ти добре працювала цей тиждень.
392
00:25:44,424 --> 00:25:45,592
Дякую.
393
00:25:46,426 --> 00:25:47,678
- Добре.
- Бувай.
394
00:25:47,678 --> 00:25:48,762
Бувай.
395
00:25:55,269 --> 00:26:00,190
Щороку карибу вирушають
у довгу й небезпечну подорож
396
00:26:00,190 --> 00:26:04,528
з місць зимівлі на літні пасовиська.
397
00:26:04,528 --> 00:26:06,780
Подорож починається взимку,
398
00:26:06,780 --> 00:26:10,576
коли карибу полишають
місця зимівлі в бореальному лісі.
399
00:26:11,660 --> 00:26:13,078
Вони йдуть
400
00:26:13,078 --> 00:26:17,708
на південь, де тане сніг, поки не
доходять до літніх пасовиськ у тундрі.
401
00:26:18,876 --> 00:26:20,627
Коли таке дивлюся – завжди плачу.
402
00:26:20,627 --> 00:26:22,170
...тисячі кілометрів.
403
00:26:22,170 --> 00:26:25,799
Цей шлях карибу долають
за кілька місяців.
404
00:26:25,799 --> 00:26:26,884
Можна...
405
00:26:27,384 --> 00:26:31,263
У школі я завідую одним проєктом:
усі мають намалювати члена сім'ї.
406
00:26:31,930 --> 00:26:32,931
Як мило.
407
00:26:34,308 --> 00:26:35,559
Можна, я намалюю тебе?
408
00:26:37,686 --> 00:26:38,812
- Справді?
- Так.
409
00:26:39,354 --> 00:26:40,564
Буде цікаво.
410
00:26:42,357 --> 00:26:43,525
Прямо зараз?
411
00:26:43,525 --> 00:26:46,528
Так. Тобі не треба нічого робити.
412
00:26:49,031 --> 00:26:50,365
Можна, я продовжу
дивитися документалку?
413
00:26:51,158 --> 00:26:53,076
Дуже хочу дізнатися, що буде з карибу.
414
00:26:53,076 --> 00:26:55,287
Добре. Зараз принесу олівці.
415
00:26:56,747 --> 00:26:59,082
У них загострені ратиці.
416
00:27:04,254 --> 00:27:09,384
Це нагадування про те, що життя може
процвітати й у найсуворіших умовах.
417
00:27:10,511 --> 00:27:13,805
Міграція карибу важлива
і для арктичної екосистеми.
418
00:27:13,805 --> 00:27:17,100
Хочеш потім намалювати мене?
419
00:27:17,100 --> 00:27:18,644
- Сьогодні?
- Так.
420
00:27:21,271 --> 00:27:22,105
Нащо?
421
00:27:22,105 --> 00:27:24,775
...джерело для багатьох інших тварин.
422
00:27:24,775 --> 00:27:27,778
Не знаю. Було б приємно.
423
00:27:29,863 --> 00:27:31,406
Це передбачено проєктом чи...
424
00:27:32,324 --> 00:27:34,535
Ні. Не зважай.
425
00:28:00,227 --> 00:28:02,020
- Ось.
- Дякую.
426
00:28:02,020 --> 00:28:03,605
Чи треба було молоко й цукор?
427
00:28:03,605 --> 00:28:04,731
Ні, так добре.
428
00:28:04,731 --> 00:28:06,233
Там є і те, і те.
429
00:28:07,734 --> 00:28:10,195
Вибачте, що турбую.
430
00:28:10,195 --> 00:28:13,240
У мене питання. Це завдання
за мотивами фільму?
431
00:28:13,240 --> 00:28:14,867
Воно мені про щось нагадує.
432
00:28:14,867 --> 00:28:16,076
Так.
433
00:28:16,076 --> 00:28:18,370
За мотивами першої сцени
фільму «Щелепи».
434
00:28:18,370 --> 00:28:19,454
Чули про такий?
435
00:28:20,289 --> 00:28:22,749
Жартую. Воно не за мотивами фільму.
436
00:28:23,667 --> 00:28:25,043
Ясно. Дякую.
437
00:28:34,011 --> 00:28:35,929
Вони так підходять одне одному.
438
00:28:40,184 --> 00:28:42,311
Не знаю. Я... Може...
439
00:28:42,311 --> 00:28:44,062
Мені здається, у них усе серйозно.
440
00:28:45,522 --> 00:28:47,232
Не дуже захоплюйся.
441
00:28:47,900 --> 00:28:51,278
Важко зробити так, щоб перше кохання
тривало довго. Люди змінюються.
442
00:28:51,278 --> 00:28:53,947
Знаю. Їм лише 21 рік.
443
00:28:56,491 --> 00:28:57,826
Усяке буває.
444
00:28:58,577 --> 00:29:00,913
Буває, люди змінюються разом.
445
00:29:03,207 --> 00:29:05,125
- Думаю, пора починати.
- Добре.
446
00:29:07,502 --> 00:29:11,298
Як я казав, головне –
дивитися, чи відкриті в них очі.
447
00:29:11,798 --> 00:29:14,384
Скільки вони рухаються?
Скільки нерухомі?
448
00:29:14,384 --> 00:29:15,719
Чи не втопилися вони?
449
00:29:15,719 --> 00:29:18,764
Нам не треба,
щоб тут хтось помер. Знову.
450
00:29:21,892 --> 00:29:22,893
Так.
451
00:29:33,195 --> 00:29:36,573
Пам'ятайте: ваша мета – хвилину
дивитись одне одному в очі під водою.
452
00:29:36,573 --> 00:29:40,661
Добре? Три, два, один. Починаймо.
453
00:30:22,703 --> 00:30:24,288
- Гей.
- Гей.
454
00:30:24,288 --> 00:30:25,664
- Усе гаразд?
- Так.
455
00:30:26,665 --> 00:30:27,791
Але скло застрягло.
456
00:30:30,794 --> 00:30:31,879
Давай допоможу.
457
00:30:32,588 --> 00:30:33,422
Дякую.
458
00:30:34,840 --> 00:30:36,008
Давай. Раз, два...
459
00:30:36,842 --> 00:30:38,844
О боже, справді застрягло.
460
00:30:47,352 --> 00:30:48,645
Боже, справді...
461
00:30:49,479 --> 00:30:50,480
Вибач...
462
00:30:52,065 --> 00:30:53,609
Так навіть крутіше.
463
00:30:53,609 --> 00:30:54,985
- Так.
- Так і залишу.
464
00:30:56,778 --> 00:30:58,739
Так. Круто.
465
00:31:00,532 --> 00:31:03,410
Завтра віджену на СТО. Дякую.
466
00:31:04,203 --> 00:31:05,204
Гаразд.
467
00:31:06,121 --> 00:31:08,373
- Ну, бувай. До завтра.
- До зустрічі.
468
00:31:12,127 --> 00:31:13,128
Бувай.
469
00:31:35,192 --> 00:31:36,193
Раяне.
470
00:31:37,110 --> 00:31:38,862
ЯК ПОКРАЩИТИ ВАШІ СТОСУНКИ
471
00:31:38,862 --> 00:31:41,156
{\an8}ВПРАВА No 030 –
НАРЯДНИЙ ОДЯГ
472
00:31:41,156 --> 00:31:43,617
ВПРАВА No 031 –
ЕЛЕКТРОШОК І БІЛЬ РОЗЛУКИ
473
00:32:06,390 --> 00:32:07,391
Давай, Робе.
474
00:32:23,198 --> 00:32:24,575
Саллі, відступи назад.
475
00:32:25,659 --> 00:32:27,119
І – поїхали.
476
00:32:38,714 --> 00:32:40,174
Добре.
477
00:32:46,221 --> 00:32:48,891
Два, три. Отак.
478
00:32:50,309 --> 00:32:51,476
Іди.
479
00:32:55,856 --> 00:32:57,649
- О боже.
- Тихо.
480
00:32:58,609 --> 00:33:00,277
Обережно. Вибачте.
481
00:33:23,884 --> 00:33:28,055
Робе, там стіна.
Усі стоять тут, позаду.
482
00:33:44,696 --> 00:33:48,075
Без рук, Робе. Без рук. Дякую.
483
00:34:04,967 --> 00:34:06,510
Здається, знайшов.
484
00:34:07,719 --> 00:34:09,680
Подивимося. Знімай пов'язку.
485
00:34:11,640 --> 00:34:13,642
О-о, так. Так.
486
00:34:13,642 --> 00:34:15,143
Вундебар.
487
00:34:15,143 --> 00:34:16,811
Що ти сказала?
488
00:34:16,811 --> 00:34:20,273
Це значить «чудово».
489
00:34:20,273 --> 00:34:22,276
Що? Я ще такого не чув.
490
00:34:22,276 --> 00:34:24,987
Добре. Усім дякую.
Молодці. Тепер – пауза.
491
00:34:27,447 --> 00:34:30,367
- Можна дещо спробувати? Є одна ідея.
- Так. Авжеж.
492
00:34:30,951 --> 00:34:31,952
Це було чудово.
493
00:34:31,952 --> 00:34:34,121
Перед цією вправою ми попросили вас
494
00:34:34,121 --> 00:34:35,956
кілька днів не митися.
495
00:34:35,956 --> 00:34:39,585
Якщо хочете,
можете тепер прийняти душ разом.
496
00:34:39,585 --> 00:34:44,213
Це дуже інтимно –
мити тіла одне одного.
497
00:34:44,715 --> 00:34:46,508
Може, це поглибить ваш зв'язок.
498
00:34:47,843 --> 00:34:48,969
Добре.
499
00:34:49,552 --> 00:34:51,305
- Так?
- Ми це зробимо.
500
00:34:51,305 --> 00:34:53,807
- Добре. Молодці.
- Чудово.
501
00:34:54,641 --> 00:34:55,684
Дякую.
502
00:35:00,397 --> 00:35:02,774
Це просто прекрасна ідея.
503
00:35:03,609 --> 00:35:04,651
- Справді?
- Так.
504
00:35:04,651 --> 00:35:07,821
Так. Дуже, дуже... Чудова.
505
00:35:11,241 --> 00:35:12,242
Серйозно.
506
00:35:14,244 --> 00:35:15,370
Дякую.
507
00:35:17,497 --> 00:35:19,208
Це... Я не...
508
00:35:19,208 --> 00:35:21,126
Ми з Раяном завжди миємося разом.
509
00:35:21,126 --> 00:35:22,544
- Так.
- Ясно.
510
00:35:22,544 --> 00:35:24,546
А ви з Наташою?
511
00:35:27,674 --> 00:35:30,260
Думаю, це допоможе їм
поглибити зв'язок.
512
00:35:30,260 --> 00:35:33,639
- Так. Авжеж.
- Як ти й сказала.
513
00:35:47,194 --> 00:35:48,070
Чорт.
514
00:35:54,660 --> 00:35:55,494
Ч...
515
00:36:09,550 --> 00:36:11,510
- Вип'єш кави, перш ніж іти?
- Ні, дякую.
516
00:36:12,886 --> 00:36:14,471
Як ти поїдеш на роботу?
517
00:36:15,722 --> 00:36:17,516
- Я легко доїду на автобусі.
- Справді?
518
00:36:17,516 --> 00:36:19,393
Прямо до шкільних воріт.
519
00:36:19,977 --> 00:36:21,103
Прекрасно.
520
00:36:23,605 --> 00:36:28,110
Ти вже бачила дітей, які на твою думку
стануть знаменитими?
521
00:36:32,114 --> 00:36:33,115
Так.
522
00:36:33,115 --> 00:36:36,118
Один хлопчик чудово грає в пінг-понг.
523
00:36:36,785 --> 00:36:38,579
- Пінг-понг?
- Так.
524
00:36:39,746 --> 00:36:41,915
А є знамениті гравці в пінг-понг?
525
00:36:41,915 --> 00:36:43,000
Так.
526
00:36:43,709 --> 00:36:44,793
Хіба?
527
00:36:45,460 --> 00:36:48,922
Дай подумати.
528
00:36:49,798 --> 00:36:52,134
Має бути якась
пінгпонгова знаменитість.
529
00:36:52,634 --> 00:36:53,468
Правда ж?
530
00:36:55,470 --> 00:36:57,222
Ти сьогодні дуже гарна.
531
00:36:57,222 --> 00:36:58,307
Справді?
532
00:36:59,349 --> 00:37:01,560
Ці штани не дуже мені пасують.
533
00:37:03,103 --> 00:37:04,438
Мені здається...
534
00:37:07,232 --> 00:37:09,359
що в них у тебе гарненька дупа.
535
00:37:10,277 --> 00:37:11,111
Та ну?
536
00:37:13,155 --> 00:37:14,489
Звичайна дупа.
537
00:37:19,786 --> 00:37:22,748
Може, трохи запізнишся на роботу?
538
00:37:23,832 --> 00:37:27,586
У мене зараз зібрання команди. Вибач.
539
00:37:27,586 --> 00:37:28,503
Добре.
540
00:37:29,880 --> 00:37:30,881
Гей.
541
00:37:33,717 --> 00:37:35,093
До зустрічі, добре?
542
00:37:36,929 --> 00:37:38,597
- Я тебе кохаю.
- І я тебе.
543
00:37:46,563 --> 00:37:48,774
Бувай.
544
00:38:15,759 --> 00:38:16,844
Чорт!
545
00:38:22,724 --> 00:38:23,851
Чорт.
546
00:38:26,562 --> 00:38:27,688
О боже.
547
00:38:34,820 --> 00:38:38,657
ВІДСВЯТКУЙТЕ З НАМИ
НАШУ ПЕРШУ РІЧНИЦЮ
548
00:38:45,455 --> 00:38:47,082
- Ой.
- Візьміть.
549
00:38:47,082 --> 00:38:48,250
Дякую.
550
00:38:48,250 --> 00:38:51,211
Сьогодні рік від заснування інституту.
551
00:38:51,211 --> 00:38:53,463
Думаю влаштувати в суботу вечірку.
552
00:38:53,463 --> 00:38:55,299
- З днем народження.
- Дякую.
553
00:38:55,299 --> 00:38:58,302
Вибачте, що раніше не попередив.
Надіюся, ви прийдете.
554
00:38:59,511 --> 00:39:01,847
Я зазвичай проводжу вихідні з Раяном.
555
00:39:02,556 --> 00:39:04,558
Чудово. Приводьте його.
Буду радий знайомству.
556
00:39:04,558 --> 00:39:06,935
На цьому тижні він на конференції.
557
00:39:06,935 --> 00:39:08,854
І я їду з ним.
558
00:39:08,854 --> 00:39:10,939
Стараюся його підтримувати.
559
00:39:10,939 --> 00:39:12,900
Це добре.
560
00:39:14,234 --> 00:39:15,152
Дякую.
561
00:39:15,152 --> 00:39:16,486
Прошу.
562
00:39:16,987 --> 00:39:18,780
- Я... вже піду.
- Добре.
563
00:39:18,780 --> 00:39:20,490
- До побачення. Бувайте.
- Бувайте.
564
00:39:34,546 --> 00:39:39,343
Вона була така гарна
565
00:39:39,343 --> 00:39:43,263
Я не хотів її любити
566
00:39:43,263 --> 00:39:45,224
Вона була така гарна
567
00:39:45,224 --> 00:39:47,601
Вибачте. Вибач.
568
00:39:48,310 --> 00:39:49,937
- Дункан затримав.
- Нічого.
569
00:39:49,937 --> 00:39:51,980
Я її не забуду
570
00:39:51,980 --> 00:39:54,399
Принаймні вони тішаться своїм співом.
571
00:39:55,317 --> 00:39:56,151
Так.
572
00:39:56,652 --> 00:39:58,654
Вона була така гарна
573
00:39:58,654 --> 00:40:02,950
Коли вітер відніс її геть
574
00:40:03,825 --> 00:40:05,994
Можна щось спитати?
575
00:40:06,495 --> 00:40:07,746
Що?
576
00:40:07,746 --> 00:40:10,165
Ти знаєш знаменитих
гравців у пінг-понг?
577
00:40:10,165 --> 00:40:12,084
Вона надто гарна
578
00:40:12,084 --> 00:40:13,418
Особисто – ні.
579
00:40:14,962 --> 00:40:18,799
Ні. Може, Форрест Ґамп?
580
00:40:20,717 --> 00:40:22,886
- Точно. Форрест Ґамп.
- Його рахуватимемо?
581
00:40:23,720 --> 00:40:25,264
- Аякже.
- Добре.
582
00:40:25,889 --> 00:40:30,811
Ти ніколи...
583
00:40:30,811 --> 00:40:33,146
Дункан розповів про перепризначення?
584
00:40:34,481 --> 00:40:37,317
Ні. Розповів лише про вечірку.
585
00:40:37,317 --> 00:40:38,986
Це правда, хоч і дурна
586
00:40:38,986 --> 00:40:43,073
У нього є одна ідея. Він вважає,
що нам потрібна вужча спеціалізація.
587
00:40:43,824 --> 00:40:47,661
Хоче, щоб кожен інструктор був
спеціалістом у певній віковій групі.
588
00:40:47,661 --> 00:40:49,830
Ми беремо пари віком 30-40 років.
589
00:40:52,416 --> 00:40:56,336
Прийшла осінь
590
00:40:56,336 --> 00:40:57,880
А як же Роб і Саллі?
591
00:40:57,880 --> 00:41:00,299
- А що вони?
- Ми більше з ними не працюємо?
592
00:41:00,299 --> 00:41:01,508
Ні.
593
00:41:01,508 --> 00:41:02,718
Чорт.
594
00:41:02,718 --> 00:41:04,636
Прийшла осінь
595
00:41:04,636 --> 00:41:06,180
Думала, в них дуже хороші шанси.
596
00:41:06,180 --> 00:41:10,017
Вважала, що ми з ними
дуже добре працюємо.
597
00:41:10,017 --> 00:41:14,146
Згоден, але таке рішення Дункана.
598
00:41:14,146 --> 00:41:15,606
Буде складно щось змінити.
599
00:41:17,316 --> 00:41:18,483
Мені жаль.
600
00:41:18,483 --> 00:41:25,115
Листя тремтить на вітру
Сукня тріпоче
601
00:41:25,115 --> 00:41:26,533
І от вона...
602
00:41:42,966 --> 00:41:44,218
Таке липке...
603
00:42:00,984 --> 00:42:02,194
Нащо ми це робимо?
604
00:42:06,490 --> 00:42:09,910
Не знаю. Думала, буде цікаво.
605
00:42:09,910 --> 00:42:13,914
Усе нормально.
Просто це брудне заняття.
606
00:42:17,042 --> 00:42:19,211
Мені не подобається. Вибач.
607
00:42:28,136 --> 00:42:29,221
Чорт.
608
00:42:30,722 --> 00:42:31,849
Який жах.
609
00:42:38,438 --> 00:42:40,941
- Почекаємо, поки вщухне?
- Так.
610
00:42:51,827 --> 00:42:52,870
Усе гаразд?
611
00:42:54,955 --> 00:42:55,956
Так.
612
00:42:59,960 --> 00:43:01,044
Вибачте.
613
00:43:08,886 --> 00:43:10,554
Мені треба тобі щось сказати.
614
00:43:11,138 --> 00:43:11,972
Я...
615
00:43:14,933 --> 00:43:17,186
Останнім часом я була
з тобою не цілком щира.
616
00:43:18,604 --> 00:43:20,606
Я не погодилася на роботу в школі.
617
00:43:20,606 --> 00:43:24,234
Я працюю...
618
00:43:25,277 --> 00:43:28,238
Я працюю в Інституті
навчання кохання в центрі міста.
619
00:43:32,326 --> 00:43:34,995
Чому ти мені не сказала?
620
00:43:36,955 --> 00:43:41,460
Не знаю. Не хотіла, щоб ти хвилювався.
621
00:43:43,045 --> 00:43:44,671
А чого б я через це хвилювався?
622
00:43:45,839 --> 00:43:47,841
Я не знаю. Я була дурна.
623
00:43:47,841 --> 00:43:50,802
Думала, якщо скажу, ти подумаєш,
що в нас проблеми.
624
00:43:50,802 --> 00:43:53,138
Не знаю. Це була дурість.
625
00:43:54,890 --> 00:43:55,891
Гаразд.
626
00:43:58,852 --> 00:44:01,855
Вибач, що не розповіла. А треба було.
627
00:44:17,037 --> 00:44:18,497
Ти нічого не скажеш?
628
00:44:42,312 --> 00:44:43,605
Прийму душ.
629
00:44:44,398 --> 00:44:46,066
Хочеш піти в душ перший?
630
00:44:47,234 --> 00:44:49,194
Ні. Я подивлюся телевізор.
631
00:44:50,153 --> 00:44:51,154
Добре.
632
00:45:23,729 --> 00:45:25,606
- Гей.
- Гей.
633
00:45:27,107 --> 00:45:28,400
- Я зайду?
- Так.
634
00:45:42,414 --> 00:45:46,877
Ти збрехала, бо їхня навчальна
програма – нісенітниця?
635
00:45:49,838 --> 00:45:50,672
Так.
636
00:45:51,340 --> 00:45:52,382
Так?
637
00:45:52,382 --> 00:45:53,800
Думала, якщо скажу,
638
00:45:53,800 --> 00:45:56,512
ти переконуватимеш мене
піти працювати в школу.
639
00:45:57,554 --> 00:45:58,639
Я б не переконував.
640
00:46:00,432 --> 00:46:05,979
Знаю. Просто
я дуже хотіла там працювати.
641
00:46:06,855 --> 00:46:08,524
Розумію, та все одно...
642
00:46:11,568 --> 00:46:13,820
- Анно, це важливо.
- Знаю.
643
00:46:23,997 --> 00:46:26,291
Ти коли-небудь
приховував щось від мене?
644
00:46:30,879 --> 00:46:32,589
Я страшенно нуджуся від Ніни Сімон,
645
00:46:32,589 --> 00:46:35,676
але слухаю її пісні,
бо вони тобі подобаються.
646
00:46:38,178 --> 00:46:39,179
Ясно.
647
00:46:42,891 --> 00:46:45,185
В офісі в суботу буде вечірка.
648
00:46:46,019 --> 00:46:47,271
Я сказала, що не прийду,
649
00:46:47,271 --> 00:46:51,316
так якщо ти хочеш – ходімо разом.
650
00:46:53,527 --> 00:46:55,445
Тобі буде приємно побачити,
де я працюю.
651
00:46:57,614 --> 00:46:58,949
- Станеш під душ?
- Ага.
652
00:47:18,093 --> 00:47:20,512
ДОСЬЄ КЛІЄНТА
ОСОБИСТІ ДАНІ ПАРТНЕРА 1
653
00:47:28,562 --> 00:47:29,980
Лише ти
654
00:47:33,108 --> 00:47:38,780
Іноді, коли це лише гра
І я думаю про її ім'я
655
00:47:40,324 --> 00:47:42,701
Ти мені потрібна
656
00:47:43,452 --> 00:47:46,246
Послухай, що я тобі кажу
657
00:47:46,246 --> 00:47:49,374
Мені все важче залишатися
658
00:47:50,334 --> 00:47:53,462
Коли я бачу тебе
659
00:47:54,463 --> 00:47:58,217
Мені потрібне було лиш твоє кохання
660
00:47:59,218 --> 00:48:02,679
Потрібен був інший шлях
661
00:48:03,180 --> 00:48:08,435
І все, що я знав у житті
Тільки ти
662
00:48:12,731 --> 00:48:13,732
Ми готові.
663
00:48:15,526 --> 00:48:16,527
Добре.
664
00:48:25,911 --> 00:48:27,162
Отже, я...
665
00:48:28,205 --> 00:48:30,749
Я стискаю й тягну?
666
00:48:31,458 --> 00:48:33,335
Головне – сильно стисни.
667
00:48:33,961 --> 00:48:35,754
Коли тягнеш – тягни на себе,
а не вгору.
668
00:48:35,754 --> 00:48:37,422
Ясно. Так.
669
00:48:37,422 --> 00:48:39,550
Отак. Не так.
670
00:48:39,550 --> 00:48:40,884
Саме так.
671
00:48:40,884 --> 00:48:42,928
Ти все зможеш. У тебе впевнена рука.
672
00:48:43,846 --> 00:48:44,847
Дякую.
673
00:48:44,847 --> 00:48:46,348
- Ми готові?
- Так.
674
00:48:46,348 --> 00:48:48,225
- Поставиш оце?
- Так.
675
00:48:48,225 --> 00:48:49,393
Дякую.
676
00:48:52,771 --> 00:48:53,647
Добре.
677
00:48:55,065 --> 00:48:57,401
Ви знаєте, що відбувається
під час перевірки?
678
00:48:57,401 --> 00:48:58,735
- Так.
- Так.
679
00:48:58,735 --> 00:48:59,862
І як ви почуваєтеся?
680
00:49:00,362 --> 00:49:02,030
Після тих вправ ми почуваємося
681
00:49:02,030 --> 00:49:04,199
- доволі впевнено.
- Чудово.
682
00:49:04,199 --> 00:49:06,577
На цьому тижні у нас щодня був секс,
683
00:49:06,577 --> 00:49:08,579
принаймні по годині.
684
00:49:08,579 --> 00:49:12,165
Пощастило. Ну, ця процедура
стільки не триватиме.
685
00:49:13,208 --> 00:49:14,376
Почнімо?
686
00:49:16,253 --> 00:49:17,254
Поїхали.
687
00:49:18,338 --> 00:49:20,591
Зазвичай вони не кричать. Може... Ні.
688
00:49:21,258 --> 00:49:23,093
- Закусіть оце.
- Готові?
689
00:49:23,093 --> 00:49:26,597
- Закусіть оце.
- Дякую.
690
00:49:27,931 --> 00:49:29,391
Обрали ніготь?
691
00:49:29,391 --> 00:49:31,393
- Так.
- Хороший ніготь.
692
00:49:36,231 --> 00:49:37,232
Готові?
693
00:49:37,900 --> 00:49:40,110
Добре. Три, два, один.
694
00:49:49,995 --> 00:49:51,205
Загоїться.
695
00:49:51,205 --> 00:49:53,874
- Таке щодня буває.
- Ви молодці.
696
00:49:56,418 --> 00:49:57,502
Ви добре тримаєтеся.
697
00:49:59,171 --> 00:50:01,715
Так. Дайте подивитися.
698
00:50:01,715 --> 00:50:03,550
- Нормально.
- Розпряміть.
699
00:50:03,550 --> 00:50:04,635
Ви молодець.
700
00:50:25,697 --> 00:50:28,700
РЕЗУЛЬТАТИ:
701
00:50:41,922 --> 00:50:45,551
РЕЗУЛЬТАТИ: 0%
702
00:51:03,986 --> 00:51:04,987
Хочеш укусити?
703
00:51:06,029 --> 00:51:07,155
Дякую, мені не можна.
704
00:51:07,155 --> 00:51:11,368
Непереносимість глютену.
705
00:51:11,869 --> 00:51:13,662
З'їм хоч трохи – помру в муках.
706
00:51:13,662 --> 00:51:15,914
- О боже. Співчуваю.
- Нічого.
707
00:51:15,914 --> 00:51:19,459
Просто треба їсти здоровішу їжу і...
708
00:51:19,459 --> 00:51:22,087
Мені не вистачає якихось смаків,
але – нічого страшного.
709
00:51:23,797 --> 00:51:24,840
Так.
710
00:51:38,937 --> 00:51:40,814
До цього просто треба звикнути.
711
00:51:43,775 --> 00:51:44,776
До чого?
712
00:51:45,402 --> 00:51:46,778
До нулів у результатах.
713
00:51:48,238 --> 00:51:50,490
Ти думав, у них буде
позитивний результат?
714
00:51:53,410 --> 00:51:56,705
Ні. Аж ніяк.
715
00:51:57,581 --> 00:52:00,167
Та навіть коли знаєш,
що вони його не отримають,
716
00:52:00,167 --> 00:52:01,627
принаймні вони стараються.
717
00:52:03,921 --> 00:52:05,422
Буває й гірше.
718
00:52:05,422 --> 00:52:08,342
Гірше – коли думаєш,
що вони ідеальна пара, але...
719
00:52:11,595 --> 00:52:14,848
Знаю, ти засмутилася, що ми
втратили ще й Роба з Саллі,
720
00:52:14,848 --> 00:52:19,478
та обіцяю: наступного разу
ми досягнемо 100% успіху.
721
00:52:45,546 --> 00:52:47,005
Це моя дівчина Джина.
722
00:52:47,005 --> 00:52:49,007
- Я Раян. Радий знайомству.
- Привіт. Я Анна.
723
00:52:49,007 --> 00:52:51,009
- Дуже дякую, що прийшли.
- Аякже.
724
00:52:51,009 --> 00:52:54,179
- Хвилююча подія. Перша річниця.
- У вас чудовий вигляд.
725
00:52:59,059 --> 00:53:00,185
Правда ж?
726
00:53:01,812 --> 00:53:03,105
Ви займаєтеся продажем?
727
00:53:03,105 --> 00:53:05,065
- Усім привіт. Це Наташа.
- Привіт.
728
00:53:05,065 --> 00:53:08,944
Привіт. Рада знайомству.
Я багато про вас чула.
729
00:53:08,944 --> 00:53:11,321
- Привіт. Раян. Дуже приємно.
- Привіт.
730
00:53:11,321 --> 00:53:13,657
- Я з Анною.
- Вітаю. Дункан. Дуже приємно.
731
00:53:13,657 --> 00:53:14,825
- Гей.
- Гей. Раян.
732
00:53:14,825 --> 00:53:16,285
- Вибачте.
- Вибачте.
733
00:53:16,285 --> 00:53:17,953
- Дуже приємно. Раян.
- Раян?
734
00:53:17,953 --> 00:53:19,079
- Так.
- Дуже приємно.
735
00:53:19,079 --> 00:53:20,455
Я багато про тебе чув.
736
00:53:20,455 --> 00:53:21,874
- Справді?
- Від Анни. Так.
737
00:53:22,374 --> 00:53:23,709
Ми ж з нею разом працюємо.
738
00:53:23,709 --> 00:53:25,627
- Уже кілька тижнів.
- Так.
739
00:53:25,627 --> 00:53:27,421
Вибачте, а ви...
740
00:53:27,421 --> 00:53:28,881
- Амір.
- Амір. Точно.
741
00:53:28,881 --> 00:53:30,674
Так, я про вас теж чув.
742
00:53:30,674 --> 00:53:32,718
- Круто.
- Чудово.
743
00:53:34,094 --> 00:53:35,512
- Так. Він чудовий.
- Так.
744
00:53:35,512 --> 00:53:37,806
Я дуже радий, що він у нашій команді.
745
00:53:37,806 --> 00:53:39,808
Вітаю. Саме хотів вам сказати...
746
00:53:39,808 --> 00:53:41,018
- Так. Це ж...
- Дякую.
747
00:53:43,312 --> 00:53:45,939
Я говорив з Дунканом,
і він залишив нам Саллі й Роба.
748
00:53:45,939 --> 00:53:47,232
- Що?
- Так.
749
00:53:49,526 --> 00:53:50,611
Це ж прекрасно.
750
00:53:53,655 --> 00:53:54,781
Знав: тобі сподобається.
751
00:54:53,799 --> 00:54:54,925
З ПЕРШОЮ РІЧНИЦЕЮ!
752
00:55:01,098 --> 00:55:03,392
- Гей.
- Гей.
753
00:55:03,392 --> 00:55:05,811
Вам подобається вечірка?
754
00:55:05,811 --> 00:55:07,229
Так. Усі такі милі.
755
00:55:07,229 --> 00:55:09,523
Ви з Аміром так гарно танцюєте.
756
00:55:10,190 --> 00:55:11,775
Так, нам весело.
757
00:55:14,403 --> 00:55:16,530
- Покласти вам шматок?
- Так, будь ласка.
758
00:55:16,530 --> 00:55:19,992
І ще один для Аміра, якщо можна. Дякую.
759
00:55:22,327 --> 00:55:25,205
Боюся, в ньому може бути глютен.
760
00:55:26,748 --> 00:55:27,749
А це проблема?
761
00:55:28,500 --> 00:55:32,963
Ну... Амір же помре від болю,
якщо з'їсть глютену.
762
00:55:33,881 --> 00:55:35,007
У нього ж наче алергія?
763
00:55:36,884 --> 00:55:38,760
Точно. Точно.
764
00:55:38,760 --> 00:55:41,054
Він не їсть глютен. Я забула.
765
00:55:41,555 --> 00:55:42,973
- Не кажіть йому, що я забула.
- Авжеж.
766
00:55:43,640 --> 00:55:45,601
- То я візьму один. Дякую.
- Один?
767
00:55:54,193 --> 00:55:56,695
Добре. Дякую.
768
00:55:57,362 --> 00:55:58,947
Побачимося в залі.
769
00:57:32,416 --> 00:57:33,500
- Гей.
- Гей.
770
00:57:33,500 --> 00:57:35,878
Піду куплю пива. Усе випили.
771
00:57:36,420 --> 00:57:37,629
Ти вже йдеш?
772
00:57:37,629 --> 00:57:39,423
Так.
773
00:57:39,423 --> 00:57:42,509
Раян забув шарф і повернувся по нього.
774
00:57:43,051 --> 00:57:46,054
Ясно. Почекаю з тобою.
775
00:57:46,054 --> 00:57:47,389
- Серйозно?
- Так.
776
00:57:52,644 --> 00:57:53,979
А де Наташа?
777
00:57:53,979 --> 00:57:56,690
Пішла додому. Їй рано вставати.
778
00:58:11,038 --> 00:58:12,247
Що таке?
779
00:58:15,292 --> 00:58:16,126
Вибач.
780
00:58:17,628 --> 00:58:19,463
Вибач. Я просто задумався.
781
00:58:21,089 --> 00:58:22,090
Так.
782
00:58:24,718 --> 00:58:28,972
Яка мета вправи під водою?
783
00:58:30,182 --> 00:58:31,517
Коли дивляться одне на одного?
784
00:58:31,517 --> 00:58:33,352
Я так і знав. Ти не читала про вправи.
785
00:58:33,352 --> 00:58:34,895
Видно було.
786
00:58:34,895 --> 00:58:37,272
- Просто імпровізувала в процесі.
- Я читала.
787
00:58:39,358 --> 00:58:41,818
Вона має імітувати стан,
коли перехоплює дух.
788
00:58:42,903 --> 00:58:45,072
А коли люди дивляться
одне одному в очі,
789
00:58:45,072 --> 00:58:47,616
між ними може виникнути...
не знаю... близькість.
790
00:58:51,245 --> 00:58:53,830
Це хороша ідея. Вони всі хороші.
791
00:58:53,830 --> 00:58:56,041
Коли тобі про це нагадують,
792
00:58:56,041 --> 00:58:58,794
розумієш, як мало ми сьогодні
дивимось одне одному в очі.
793
00:59:02,297 --> 00:59:03,298
Так.
794
00:59:04,633 --> 00:59:06,802
Ми такі дурні.
795
00:59:08,971 --> 00:59:11,682
- Не ти. Ну, не лише ти.
- Я розумію, про що ти.
796
00:59:12,516 --> 00:59:14,935
І я таки дуже дурна.
797
00:59:29,616 --> 00:59:31,076
- Гей.
- Гей.
798
00:59:31,076 --> 00:59:33,036
- Знайшов.
- Добре.
799
00:59:33,036 --> 00:59:35,414
- Готова? Добре.
- Так.
800
00:59:35,414 --> 00:59:37,124
Друже, радий був познайомитися.
801
00:59:38,375 --> 00:59:39,376
На добраніч.
802
00:59:39,877 --> 00:59:41,295
- Бувайте.
- Добраніч.
803
01:00:34,097 --> 01:00:36,350
Коли закінчилася суботня вечірка?
804
01:00:36,850 --> 01:00:38,101
Наступні.
805
01:00:38,101 --> 01:00:39,811
Десь о п'ятій ранку.
806
01:00:40,896 --> 01:00:41,980
Ти гарно танцював.
807
01:00:44,733 --> 01:00:45,734
Дякую.
808
01:00:54,409 --> 01:00:55,536
Як почуваєтеся?
809
01:00:55,536 --> 01:00:59,081
Я дуже радий! Я вперше це роблю!
810
01:00:59,790 --> 01:01:03,043
Я трохи боюся, але ми зробимо це разом.
811
01:01:07,714 --> 01:01:09,174
Так!
812
01:01:10,175 --> 01:01:11,176
Тепер наша черга.
813
01:01:11,176 --> 01:01:13,637
- Ми зможемо. Чуєш?
- Ні. Я...
814
01:01:14,137 --> 01:01:16,348
- Я не можу... Я не можу.
- Усе гаразд.
815
01:01:16,348 --> 01:01:19,184
- Ми зможемо.
- Я не можу... бляха, цього зробити.
816
01:01:19,184 --> 01:01:20,352
Усе добре?
817
01:01:21,478 --> 01:01:24,940
Скажіть, а ця вправа точно необхідна?
818
01:01:26,400 --> 01:01:28,485
Ми вважаємо, що вона дуже ефективна,
819
01:01:28,485 --> 01:01:32,114
бо виділяється адреналін,
і ви довіряєте одне одному своє життя.
820
01:01:32,114 --> 01:01:35,242
Річ у тім, що мій партнер, Ендрю,
821
01:01:35,242 --> 01:01:37,703
щойно зізнався,
що смертельно боїться висоти.
822
01:01:37,703 --> 01:01:39,663
Просто смертельно.
823
01:01:41,623 --> 01:01:44,960
Може, ми стрибнемо,
наприклад, з інструктором?
824
01:01:47,212 --> 01:01:49,673
Що як хтось із вас
закохається в інструктора?
825
01:01:54,261 --> 01:01:57,222
Ви не мусите цього робити,
якщо не хочете.
826
01:01:57,222 --> 01:01:59,057
Сідайте. Ми потім щось придумаємо.
827
01:01:59,057 --> 01:02:00,142
Дякую.
828
01:02:01,977 --> 01:02:03,061
Наступні.
829
01:02:07,482 --> 01:02:09,234
- Усе добре?
- Я в нормі.
830
01:02:10,068 --> 01:02:11,820
Не забудьте смикнути за шнур!
831
01:02:11,820 --> 01:02:12,905
- Добре.
- Так.
832
01:02:45,312 --> 01:02:46,563
Вундебар.
833
01:02:55,948 --> 01:02:57,533
Обережно.
834
01:03:00,285 --> 01:03:03,705
- Ми йдемо!
- Агов!
835
01:03:03,705 --> 01:03:06,375
Ми тут.
836
01:03:29,606 --> 01:03:31,441
Думаєш, червоний світитиме завжди?
837
01:03:35,654 --> 01:03:37,447
У тебе в офісі є змінний одяг?
838
01:03:38,574 --> 01:03:39,867
Так. Я зараз у ньому.
839
01:03:41,410 --> 01:03:44,496
Може, хочеш заїхати додому
перевдягнутися? Я не проти.
840
01:03:48,166 --> 01:03:50,586
Добре. Я швидко.
841
01:04:04,391 --> 01:04:05,809
Зараз повернуся.
842
01:04:06,310 --> 01:04:07,477
Можна мені піднятися?
843
01:04:08,061 --> 01:04:09,188
Я ж на дві хвилини.
844
01:04:09,188 --> 01:04:12,816
Так. Просто хочу змити з рук грязюку.
845
01:04:12,816 --> 01:04:15,110
- Ясно.
- Якщо не потурбую Наташу.
846
01:04:15,110 --> 01:04:17,279
О, ні. Ната...
847
01:04:17,279 --> 01:04:19,865
Наташа на роботі.
Просто в мене там безлад.
848
01:04:20,782 --> 01:04:23,702
Не було часу... Там дуже неприбрано.
849
01:04:24,203 --> 01:04:26,663
Добре. Посиджу тут.
850
01:04:30,459 --> 01:04:31,668
Знаєш що? Ходімо.
851
01:04:32,502 --> 01:04:33,587
Точно?
852
01:04:33,587 --> 01:04:36,715
Так. Зроблю тобі кави.
853
01:04:37,299 --> 01:04:39,801
- Добре.
- Так.
854
01:05:20,717 --> 01:05:21,969
Гей.
855
01:05:22,761 --> 01:05:25,430
Можеш сісти отут.
856
01:05:25,430 --> 01:05:26,515
Так.
857
01:05:27,307 --> 01:05:28,642
Це тобі.
858
01:05:30,936 --> 01:05:32,646
Так. І...
859
01:05:34,648 --> 01:05:36,066
якщо стане нудно –
860
01:05:37,943 --> 01:05:39,069
ось...
861
01:05:39,069 --> 01:05:40,863
{\an8}ВІЙНА І МИР
ЛЕВ ТОЛСТОЙ
862
01:05:41,864 --> 01:05:43,031
...цікаво.
863
01:05:45,242 --> 01:05:48,495
Ти швидко її прочитаєш.
864
01:05:49,288 --> 01:05:50,289
Так.
865
01:05:52,875 --> 01:05:53,959
Я скоро.
866
01:07:19,628 --> 01:07:20,629
Анно.
867
01:07:23,882 --> 01:07:24,883
Що?
868
01:07:34,268 --> 01:07:35,394
Нічого.
869
01:07:40,732 --> 01:07:42,651
- Я зараз буду готовий.
- Добре.
870
01:08:42,668 --> 01:08:44,922
- Анно.
- Усе добре?
871
01:08:47,216 --> 01:08:48,467
Я не хочу його втрачати.
872
01:08:50,801 --> 01:08:51,803
Не хвилюйся, Саллі.
873
01:08:52,721 --> 01:08:55,599
А що як... Що нам тоді робити?
874
01:08:55,599 --> 01:08:58,226
Усе буде добре.
875
01:08:59,560 --> 01:09:00,687
Сядь, будь ласка.
876
01:09:01,813 --> 01:09:03,398
Сюди, сідай.
877
01:09:04,942 --> 01:09:06,193
Мені це не подобається.
878
01:09:06,902 --> 01:09:08,153
Усе добре. Не переживай.
879
01:09:08,153 --> 01:09:10,906
Ні. Мені це справді не подобається.
880
01:09:10,906 --> 01:09:14,576
Робе, коротка мить болю –
і справу зроблено.
881
01:09:14,576 --> 01:09:16,328
Я не хочу цього робити.
882
01:09:17,328 --> 01:09:18,788
Послухай.
883
01:09:23,001 --> 01:09:25,337
Заплющ очі.
884
01:09:26,255 --> 01:09:28,924
Відкрий рота. Кусай. Гаразд?
885
01:09:31,760 --> 01:09:33,178
Я цього не робитиму.
886
01:09:33,178 --> 01:09:35,096
Робе, глянь на мене.
887
01:09:36,390 --> 01:09:39,268
Усе буде добре. Ми довго на це чекали.
888
01:09:39,268 --> 01:09:42,520
Вибач, Саллі. У мене паніка.
889
01:09:42,520 --> 01:09:44,273
Ти ж знаєш, як я реагую на кров.
890
01:09:44,857 --> 01:09:46,775
Крові буде небагато.
891
01:09:46,775 --> 01:09:50,612
Мені теж страшно.
Але... все станеться швидко. Так?
892
01:09:50,612 --> 01:09:52,239
- Так.
- Вибачте.
893
01:09:52,239 --> 01:09:53,824
Ви були дуже добрі до нас,
894
01:09:53,824 --> 01:09:56,118
- але зараз я не готовий.
- Робе.
895
01:09:56,118 --> 01:09:58,412
Глянь на мене. Я знаю, що тобі страшно.
896
01:09:58,412 --> 01:10:00,372
І що ти почуваєшся вразливим.
897
01:10:01,081 --> 01:10:02,749
Я чудово це розумію.
898
01:10:05,043 --> 01:10:06,295
Я сам через це пройшов.
899
01:10:07,337 --> 01:10:08,630
Усе не так погано, як ти думаєш.
900
01:10:08,630 --> 01:10:10,340
- Глянь.
- Мені байдуже.
901
01:10:11,425 --> 01:10:14,178
Це ж не з вами станеться.
А зі мною. Не з вами.
902
01:10:15,053 --> 01:10:18,223
Робе, сядь і дай їм це зробити.
Я цього хочу.
903
01:10:18,223 --> 01:10:20,475
Саллі, ти розумієш, що є такі тортури?
904
01:10:20,475 --> 01:10:23,228
- Боже. Справді...
- Що думаєш?
905
01:10:23,854 --> 01:10:27,191
Не думала, що він буде так поводитися.
906
01:10:27,191 --> 01:10:30,152
Нащо ми робили всі ті вправи? Сядь.
907
01:10:30,152 --> 01:10:32,487
- Я...
- Сядь, і хай зроблять.
908
01:10:32,487 --> 01:10:33,947
Думаєш, вони підуть?
909
01:10:33,947 --> 01:10:35,490
Саллі, є така форма покарання.
910
01:10:35,490 --> 01:10:36,575
Я це зроблю.
911
01:10:37,576 --> 01:10:38,577
Що?
912
01:10:40,287 --> 01:10:41,288
Я це зроблю.
913
01:10:41,830 --> 01:10:43,749
- Прошу, Робе...
- Просто... Ходімо.
914
01:10:43,749 --> 01:10:46,460
- Робе, усе не так погано.
- Ми можемо піти зараз.
915
01:10:46,460 --> 01:10:48,921
Я покажу тобі. Добре?
916
01:10:50,672 --> 01:10:52,716
Якщо я це зроблю – ти наважишся?
917
01:10:52,716 --> 01:10:54,218
- Ви серйозно?
- Що?
918
01:10:54,801 --> 01:10:56,303
Якщо я це зроблю – зробиш?
919
01:10:56,303 --> 01:10:58,180
Що... я це...
920
01:10:59,181 --> 01:11:00,682
Не знаю. Тобто...
921
01:11:02,684 --> 01:11:03,685
Можливо.
922
01:11:05,604 --> 01:11:08,899
Тоді я це зроблю.
І ти побачиш, що нема нічого страшного.
923
01:11:09,441 --> 01:11:12,069
І... потім – твоя черга.
924
01:11:15,697 --> 01:11:16,532
Добре.
925
01:11:18,617 --> 01:11:21,203
- Ні. Що ти робиш?
- Усе добре.
926
01:11:21,203 --> 01:11:23,413
Перенесемо процедуру та й по всьому.
927
01:11:23,413 --> 01:11:24,623
Давай перенесемо.
928
01:11:30,128 --> 01:11:31,922
О боже!
929
01:11:31,922 --> 01:11:34,967
- О боже, о боже.
- О боже.
930
01:11:34,967 --> 01:11:36,468
О боже.
931
01:11:37,427 --> 01:11:39,054
Просто подряпина.
932
01:11:41,932 --> 01:11:43,141
Маленька подряпина.
933
01:11:43,725 --> 01:11:45,269
- Я зможу.
- Ти зможеш.
934
01:11:46,436 --> 01:11:49,147
- Давай. Ти наступний.
- Ти готовий, Робе?
935
01:11:50,732 --> 01:11:52,985
- Дивись туди.
- Усе добре.
936
01:11:54,653 --> 01:11:57,531
Ти готовий? Ти це зробиш?
937
01:11:57,531 --> 01:11:58,615
Дякую.
938
01:12:00,909 --> 01:12:05,664
Усе буде добре.
939
01:12:23,932 --> 01:12:26,518
- Ти молодець.
- Дякую.
940
01:12:26,518 --> 01:12:29,563
- Майже... закінчили.
- Ти молодець.
941
01:12:29,563 --> 01:12:30,647
Дякую.
942
01:12:31,440 --> 01:12:33,400
Я скоро повернуся.
943
01:12:34,151 --> 01:12:35,152
Ага.
944
01:13:05,974 --> 01:13:06,975
Дякую.
945
01:13:27,162 --> 01:13:29,873
Зробіть крок уліво.
946
01:13:30,958 --> 01:13:33,377
Так... Трохи назад.
947
01:13:34,169 --> 01:13:36,004
- Ідеально.
- Добре.
948
01:13:41,718 --> 01:13:44,304
Мої поздоровлення.
949
01:13:45,597 --> 01:13:47,099
- Дякую.
- Молодці. Авжеж.
950
01:13:47,099 --> 01:13:49,560
- Дякую.
- Добре впоралися.
951
01:13:52,980 --> 01:13:53,981
{\an8}СВІДОЦТВО ПРО ЛЮБОВ
952
01:13:53,981 --> 01:13:57,818
{\an8}Дивіться сюди, будь ласка.
953
01:13:58,694 --> 01:14:00,404
Чудово.
954
01:14:00,404 --> 01:14:02,990
Ще одна. Трохи зміню настройки.
955
01:14:02,990 --> 01:14:05,075
{\an8}Дякую за терпіння.
956
01:14:05,075 --> 01:14:07,870
{\an8}Прекрасно.
957
01:14:08,370 --> 01:14:09,788
{\an8}Готові?
958
01:15:37,793 --> 01:15:39,795
РЕЗУЛЬТАТИ:
959
01:15:57,354 --> 01:15:59,356
РЕЗУЛЬТАТИ: 50%
960
01:16:35,684 --> 01:16:36,935
- Привіт.
- Привіт.
961
01:16:43,901 --> 01:16:45,319
Як минув день?
962
01:16:45,944 --> 01:16:46,945
Важко.
963
01:16:46,945 --> 01:16:48,447
Чому? Що сталося?
964
01:16:48,447 --> 01:16:49,781
Знову цей Ронан.
965
01:16:51,325 --> 01:16:53,410
Прийшов геть не готовий і...
966
01:16:54,369 --> 01:16:57,456
Не знаю. Через нього у мене був
дурний вигляд на презентації.
967
01:16:59,791 --> 01:17:01,043
Що сталося?
968
01:17:01,043 --> 01:17:05,714
Спіткнулася на вулиці
й розтягла пальці.
969
01:17:06,381 --> 01:17:07,466
Ти була в лікарні?
970
01:17:07,466 --> 01:17:09,301
Ні. Усе добре. Це про всяк випадок.
971
01:17:09,843 --> 01:17:12,012
- Точно?
- Усе добре. Голодний?
972
01:17:12,763 --> 01:17:14,223
Так. Дуже.
973
01:17:14,973 --> 01:17:18,644
Хочеш те, що залишилося з учора?
974
01:17:18,644 --> 01:17:19,728
Давай.
975
01:17:22,064 --> 01:17:23,232
З тобою точно все добре?
976
01:17:24,483 --> 01:17:25,484
Так.
977
01:17:42,751 --> 01:17:44,378
Привіт. Дункан зайнятий?
978
01:17:44,378 --> 01:17:46,088
- Ні. Заходь.
- Добре.
979
01:17:50,217 --> 01:17:51,343
У вас є хвилинка?
980
01:17:51,343 --> 01:17:52,427
Авжеж.
981
01:17:57,933 --> 01:17:58,934
Що це...
982
01:18:00,185 --> 01:18:04,690
Учора я був з сином, Майло.
983
01:18:04,690 --> 01:18:06,525
Ми гралися з ними.
984
01:18:07,776 --> 01:18:09,945
Він запускав їх у космос.
985
01:18:11,280 --> 01:18:12,990
А потім хотів, щоб поцілувалися.
986
01:18:14,992 --> 01:18:16,577
Не знала, що у вас є син.
987
01:18:16,577 --> 01:18:20,289
Є. Дев'ять років. Чудовий малий.
988
01:18:20,873 --> 01:18:22,374
Від попереднього шлюбу.
989
01:18:23,166 --> 01:18:25,252
Ми з його мамою розлучилися
три роки тому.
990
01:18:26,128 --> 01:18:27,504
Негативний результат.
991
01:18:27,504 --> 01:18:31,216
І... Через це ми більше не разом.
992
01:18:33,177 --> 01:18:37,222
Та нехай. Ти щось хотіла?
993
01:18:37,806 --> 01:18:40,934
Я хотіла спитати, чи можливо таке,
994
01:18:41,810 --> 01:18:43,395
що одна людина закохана...
995
01:18:43,395 --> 01:18:47,524
тобто, має позитивний результат
одразу з двома людьми?
996
01:18:48,192 --> 01:18:50,402
На жаль, такого бути не може.
997
01:18:51,069 --> 01:18:52,070
Це ніби як...
998
01:18:53,030 --> 01:18:54,865
жінка на шостому місяці вагітності
999
01:18:54,865 --> 01:18:57,367
раптом завагітніла ще однією дитиною.
1000
01:18:57,367 --> 01:18:59,578
Це біологічно неможливо.
1001
01:18:59,578 --> 01:19:02,414
Ясно. Я теж так думала.
1002
01:19:05,584 --> 01:19:08,462
То він співає про матір?
1003
01:19:09,129 --> 01:19:13,217
Ні. «ла мер» – це «море».
Він співає про море.
1004
01:19:14,092 --> 01:19:15,135
Про яке море?
1005
01:19:18,722 --> 01:19:19,723
Хороше питання.
1006
01:19:19,723 --> 01:19:21,642
Не про якесь конкретне море.
1007
01:19:22,351 --> 01:19:25,771
Скоріше... про море загалом.
1008
01:19:27,898 --> 01:19:28,982
Про всі моря?
1009
01:19:32,110 --> 01:19:35,447
Знаєте... тут скоріше...
1010
01:19:37,032 --> 01:19:38,951
море – це ідея.
1011
01:19:39,868 --> 01:19:41,620
Розумієте? І ця ідея...
1012
01:19:46,166 --> 01:19:47,167
Це любов.
1013
01:19:48,961 --> 01:19:50,295
Море – це любов.
1014
01:19:51,964 --> 01:19:53,632
А інші слова в пісні?
1015
01:19:56,510 --> 01:20:01,056
Він співає про
білих овець і білих птахів,
1016
01:20:01,056 --> 01:20:05,185
про янголів і маленькі
вкриті іржею будиночки. Це...
1017
01:20:06,061 --> 01:20:09,273
- І де тут романтика?
- Вона є. Просто...
1018
01:20:10,816 --> 01:20:12,317
Є відчуття, що...
1019
01:20:14,319 --> 01:20:17,489
Музика дуже романтична.
Слова майже не мають значення.
1020
01:20:18,532 --> 01:20:19,867
Мені вже співати?
1021
01:20:20,868 --> 01:20:21,869
Будь ласка.
1022
01:20:24,079 --> 01:20:26,540
Море
1023
01:20:27,833 --> 01:20:34,631
Я бачу, як воно танцює
У чистих бухтах
1024
01:20:35,132 --> 01:20:38,218
Коли змінюється небо
1025
01:20:38,218 --> 01:20:40,596
Море
1026
01:20:41,180 --> 01:20:47,311
Змінює кольори
Під дощем
1027
01:20:48,103 --> 01:20:54,860
Море зливається
З літнім небом
1028
01:20:54,860 --> 01:20:58,655
Білі овечки
1029
01:20:58,655 --> 01:21:01,200
Чисті янголи
1030
01:21:17,466 --> 01:21:19,927
- Чорт.
- Невже знову!
1031
01:21:29,811 --> 01:21:30,646
Зачекай.
1032
01:21:30,646 --> 01:21:32,105
Думаю, це...
1033
01:21:36,068 --> 01:21:37,861
- Потримай.
- Можна?
1034
01:22:19,403 --> 01:22:20,988
Дякую, що підвіз.
1035
01:22:20,988 --> 01:22:23,574
Прошу. Не поранься ніде.
1036
01:22:24,283 --> 01:22:25,284
Спробую.
1037
01:22:26,535 --> 01:22:27,703
Можна щось спитати?
1038
01:22:29,580 --> 01:22:31,248
Чому ти працюєш в інституті?
1039
01:22:34,543 --> 01:22:36,879
- Тобто...
- Люблю видирати людям нігті.
1040
01:22:38,922 --> 01:22:40,507
Що? Я намагаюся бути щирим.
1041
01:22:44,928 --> 01:22:48,891
Мені просто дуже хотілося.
1042
01:22:50,267 --> 01:22:52,853
Може, щоб краще зрозуміти любов.
Я думав, що розумію.
1043
01:22:54,521 --> 01:22:56,815
Але ні... Останнім часом...
1044
01:22:59,693 --> 01:23:01,278
Особливо тепер я не впевнений.
1045
01:23:03,989 --> 01:23:04,990
Ага.
1046
01:23:10,120 --> 01:23:11,121
Дякую.
1047
01:23:12,789 --> 01:23:13,749
Прошу.
1048
01:23:15,918 --> 01:23:17,294
До завтра.
1049
01:23:18,629 --> 01:23:19,630
До завтра.
1050
01:23:37,523 --> 01:23:39,775
Чи задумувалися ви
1051
01:23:39,775 --> 01:23:43,195
що утримує планети на орбіті
навколо сонця?
1052
01:23:44,613 --> 01:23:48,033
Чи що не дає нам загубитися в космосі?
1053
01:23:48,659 --> 01:23:51,161
Відповідь – сила тяжіння.
1054
01:23:53,247 --> 01:23:55,165
Пам'ятаєш, що в Кері завтра
день народження?
1055
01:23:55,165 --> 01:23:57,167
Так. Учора я купила їй подарунок.
1056
01:23:58,669 --> 01:24:00,212
Не бачив. Що купила?
1057
01:24:00,921 --> 01:24:02,798
Вибач. Забула сказати. Альбом.
1058
01:24:03,340 --> 01:24:04,341
Який?
1059
01:24:05,008 --> 01:24:06,385
«Найкращі пісні Ніни Сімон».
1060
01:24:08,428 --> 01:24:10,264
Надіюся, ти зберегла чек.
1061
01:24:12,266 --> 01:24:14,852
Те, що вони пройшли
перевірку знову, – круто.
1062
01:24:16,270 --> 01:24:19,690
Я думала, що, оскільки я там працюю
і маю знижку,
1063
01:24:19,690 --> 01:24:22,484
ми могли б скористатися цим
і ще раз пройти перевірку.
1064
01:24:25,237 --> 01:24:26,947
Просто. Для забави.
1065
01:24:30,117 --> 01:24:32,786
Нізащо. Яка ж це забава,
коли видирають нігті?
1066
01:24:33,662 --> 01:24:34,830
Просто...
1067
01:24:36,290 --> 01:24:38,542
В інституту така хороша репутація,
1068
01:24:38,542 --> 01:24:39,668
а знижка...
1069
01:24:39,668 --> 01:24:42,421
Ми вже проходили перевірку.
Нащо робити це знову?
1070
01:24:42,421 --> 01:24:45,340
Бо Керрі й Енді пройшли.
1071
01:24:45,340 --> 01:24:47,134
Мені байдуже, що роблять інші.
1072
01:24:47,134 --> 01:24:49,845
...ми досі цілком її не розуміємо.
1073
01:24:49,845 --> 01:24:53,599
Але вона – одна з найважливіших
сил у всесвіті.
1074
01:24:54,141 --> 01:24:55,392
І завдяки їй можливе
1075
01:24:55,392 --> 01:24:57,019
життя на Землі.
1076
01:24:58,896 --> 01:25:01,940
- Без сили тяжіння планета...
- Думаєш, нам слід...
1077
01:25:01,940 --> 01:25:03,650
...полетіла б геть від Сонця.
1078
01:25:04,443 --> 01:25:06,195
...це зробити? Пройти перевірку?
1079
01:25:07,779 --> 01:25:09,114
Твої почуття змінилися?
1080
01:25:11,241 --> 01:25:12,242
Ні.
1081
01:25:16,455 --> 01:25:18,332
Бо мої почуття не змінилися.
1082
01:25:20,959 --> 01:25:24,755
Я вважаю, що вони стали навіть міцніші.
1083
01:25:24,755 --> 01:25:26,673
- Так, але річ не в тім.
- А в чім?
1084
01:25:26,673 --> 01:25:27,758
Просто...
1085
01:25:30,844 --> 01:25:32,763
Не знаю. Просто...
1086
01:25:38,560 --> 01:25:40,312
Не хочу про це говорити.
1087
01:25:49,029 --> 01:25:50,906
Вибач, що ти хочеш?
1088
01:25:52,574 --> 01:25:56,245
Це ж нормально –
щоб життя згодом стало рутиною.
1089
01:25:57,079 --> 01:25:59,373
Так? Така природа стосунків.
1090
01:25:59,373 --> 01:26:01,083
Не можна сприймати їх як даність.
1091
01:26:03,335 --> 01:26:06,255
Над стосунками треба
щодня працювати. Постійно.
1092
01:26:06,255 --> 01:26:07,339
Добре.
1093
01:26:09,800 --> 01:26:10,801
І що?
1094
01:26:13,971 --> 01:26:15,138
Нічого. Забудь.
1095
01:26:56,221 --> 01:26:57,347
Чому ти не спиш?
1096
01:27:01,894 --> 01:27:03,103
Не спиться.
1097
01:27:11,111 --> 01:27:12,863
Що ж. Поїхали.
Прямо зараз це й зробимо.
1098
01:27:17,075 --> 01:27:18,202
Що? Зараз?
1099
01:27:18,702 --> 01:27:19,703
Так.
1100
01:27:54,196 --> 01:27:56,365
Хочеш побачити результати разом?
1101
01:28:29,147 --> 01:28:30,858
Як пояснити це колегам?
1102
01:28:33,318 --> 01:28:34,528
Результат позитивний.
1103
01:28:36,280 --> 01:28:37,781
Нащо щось пояснювати.
1104
01:28:43,203 --> 01:28:44,705
Більше так робити не будемо.
1105
01:28:47,583 --> 01:28:48,584
Ні.
1106
01:29:07,352 --> 01:29:09,730
Доброго ранку.
1107
01:29:09,730 --> 01:29:10,939
НАША ПРОГРАМА ГАРАНТОВАНО ПОКРАЩУЄ
1108
01:29:10,939 --> 01:29:12,191
ВАШІ ШАНСИ НА ПОЗИТИВНИЙ РЕЗУЛЬТАТ
1109
01:29:12,816 --> 01:29:13,734
Аміре. Я...
1110
01:29:15,694 --> 01:29:17,446
Мені треба з тобою поговорити.
1111
01:29:20,199 --> 01:29:21,033
Я...
1112
01:29:23,076 --> 01:29:24,161
Я...
1113
01:29:25,329 --> 01:29:28,916
Вибачте. Маркус сьогодні хворий.
1114
01:29:28,916 --> 01:29:31,293
На нього чекають два клієнти,
яких треба перевірити.
1115
01:29:31,293 --> 01:29:34,129
Зробите це за нього?
Вибачте, що не сказав раніше.
1116
01:29:34,630 --> 01:29:35,881
Так. Авжеж.
1117
01:29:35,881 --> 01:29:38,091
Так. Здається, у нас зранку
нема перевірок.
1118
01:29:38,091 --> 01:29:40,969
Добре. Ось досьє. Прогляньте.
1119
01:29:40,969 --> 01:29:42,262
Дякую.
1120
01:29:47,017 --> 01:29:48,143
Що ти хотіла сказати?
1121
01:29:50,062 --> 01:29:51,104
Нічого.
1122
01:29:59,154 --> 01:30:00,155
Ну добре.
1123
01:30:00,948 --> 01:30:02,533
Піду готуватися.
1124
01:30:03,116 --> 01:30:04,117
Іду.
1125
01:30:18,924 --> 01:30:21,176
РЕЗУЛЬТАТИ:
1126
01:30:39,236 --> 01:30:40,904
Аміре, можеш подивитися?
1127
01:30:41,905 --> 01:30:43,407
- Аякже.
- Усе добре?
1128
01:30:43,407 --> 01:30:44,741
Так.
1129
01:30:44,741 --> 01:30:46,910
Здається, щось сталося з машиною.
1130
01:30:48,328 --> 01:30:49,329
Я на хвилинку.
1131
01:30:55,335 --> 01:30:57,462
Якийсь дивний звук,
а потім вона стихла.
1132
01:30:57,462 --> 01:30:59,381
Чорт.
1133
01:31:05,888 --> 01:31:07,097
Чорт.
1134
01:31:09,016 --> 01:31:10,100
Так...
1135
01:31:17,608 --> 01:31:18,609
Добре.
1136
01:31:26,783 --> 01:31:28,118
Що ми їм скажемо?
1137
01:31:38,295 --> 01:31:39,546
Я хочу тобі щось сказати.
1138
01:31:40,881 --> 01:31:41,882
Що?
1139
01:31:41,882 --> 01:31:43,383
Я перевірила наші нігті.
1140
01:31:47,012 --> 01:31:48,847
Що? Чиї нігті?
1141
01:31:50,182 --> 01:31:51,183
Наші.
1142
01:31:53,101 --> 01:31:55,187
Що ти...
1143
01:32:00,692 --> 01:32:02,444
Я знаю, що ви з Наташою не пара.
1144
01:32:04,321 --> 01:32:05,989
Вона нічого про тебе не знає.
1145
01:32:11,203 --> 01:32:12,913
Вона моя сусідка.
1146
01:32:15,457 --> 01:32:16,542
І які результати?
1147
01:32:17,543 --> 01:32:18,627
П'ятдесят відсотків.
1148
01:32:22,673 --> 01:32:23,674
Тож я...
1149
01:32:26,426 --> 01:32:31,723
вночі я знову перевірила
себе з Раяном і в нас 100%.
1150
01:32:34,142 --> 01:32:37,271
Вибачте. Там усе гаразд?
1151
01:32:43,777 --> 01:32:46,822
Я не знаю... Не знаю, що це значить.
1152
01:32:48,615 --> 01:32:52,452
Може, ти... Не знаю, може...
1153
01:32:55,247 --> 01:32:57,499
ти в мене закоханий...
1154
01:32:59,543 --> 01:33:00,919
а я в тебе ні.
1155
01:33:02,713 --> 01:33:03,714
Агов!
1156
01:33:11,263 --> 01:33:13,849
Так. Мабуть, так і є.
1157
01:33:19,271 --> 01:33:20,397
Мені треба...
1158
01:33:41,376 --> 01:33:43,128
Дякую.
1159
01:33:47,341 --> 01:33:48,634
- Бережіть себе.
- Дякую.
1160
01:33:48,634 --> 01:33:49,676
- Дякую.
- Дякую.
1161
01:33:50,219 --> 01:33:51,553
- Дякую.
- Добре.
1162
01:33:53,597 --> 01:33:56,391
Жаль, що в них негативний результат.
1163
01:33:56,391 --> 01:33:59,019
Але добре, що ми швидко
полагодили машину.
1164
01:33:59,019 --> 01:34:01,730
Відправте їм ваучери
на безкоштовний тест.
1165
01:34:03,899 --> 01:34:04,983
А де дівся Амір?
1166
01:34:05,692 --> 01:34:06,902
Я не знаю.
1167
01:34:07,569 --> 01:34:08,820
Він дзвонив.
1168
01:34:09,905 --> 01:34:12,074
Мусив терміново поїхати,
бо погано почувається.
1169
01:34:12,616 --> 01:34:14,660
Може, його не буде кілька днів.
1170
01:34:15,994 --> 01:34:17,996
Може, підхопив те саме, що в Маркуса.
1171
01:34:18,580 --> 01:34:20,332
Завтра дізнаємося.
1172
01:34:56,869 --> 01:34:59,538
- Привіт! З днем народження!
- Дякую.
1173
01:35:47,920 --> 01:35:49,755
Вийду, куплю щось їсти.
1174
01:35:51,048 --> 01:35:52,382
Уже минула північ.
1175
01:35:52,382 --> 01:35:54,384
Знаю. Я мало їла на вечірці.
1176
01:35:55,427 --> 01:35:56,970
У нас є щось у холодильнику.
1177
01:35:56,970 --> 01:36:00,057
Хочу курячого супу. А ти хочеш?
1178
01:36:02,518 --> 01:36:03,519
Ні. Я стомлений.
1179
01:36:06,438 --> 01:36:07,439
Добре.
1180
01:36:09,441 --> 01:36:10,442
Добре.
1181
01:36:49,439 --> 01:36:50,607
Привіт.
1182
01:36:52,568 --> 01:36:53,569
Привіт.
1183
01:36:53,569 --> 01:36:55,279
Я принесла тобі супу.
1184
01:36:56,405 --> 01:36:58,407
Ти хворий, і я принесла супу.
1185
01:37:02,327 --> 01:37:03,328
Так.
1186
01:37:11,211 --> 01:37:12,462
Їстимеш зараз?
1187
01:37:19,052 --> 01:37:20,804
- Прямо зараз?
- Так.
1188
01:37:47,080 --> 01:37:48,081
Жахливий суп.
1189
01:37:49,291 --> 01:37:50,292
Знаю.
1190
01:37:51,543 --> 01:37:53,337
Вибач.
1191
01:37:55,714 --> 01:37:57,424
Я знайшла лише один
відкритий ресторан.
1192
01:37:57,424 --> 01:38:00,844
Нічого. Але не проси мене його їсти.
1193
01:38:00,844 --> 01:38:01,929
Добре.
1194
01:38:08,352 --> 01:38:09,728
Здається, я...
1195
01:38:14,942 --> 01:38:16,360
Я хочу тебе поцілувати.
1196
01:39:38,942 --> 01:39:41,695
У тебе там шрам.
1197
01:39:47,367 --> 01:39:50,329
Так. Мені видалили апендикс.
1198
01:39:50,329 --> 01:39:51,663
У вісім років.
1199
01:39:53,040 --> 01:39:54,791
Схоже на залізничну колію.
1200
01:40:00,214 --> 01:40:01,215
І справді.
1201
01:40:03,509 --> 01:40:04,343
Лоскотно.
1202
01:40:12,059 --> 01:40:13,060
А що ж Раян?
1203
01:40:27,407 --> 01:40:28,408
Не знаю.
1204
01:40:32,579 --> 01:40:33,580
Іноді...
1205
01:40:36,542 --> 01:40:40,879
Іноді закохана людина почувається
самотніше за одиноку.
1206
01:40:48,887 --> 01:40:50,556
Я багато разів перевірявся.
1207
01:40:52,683 --> 01:40:55,936
І досі не було позитивного результату.
1208
01:40:58,146 --> 01:41:02,484
Я просто хотів зрозуміти,
що зі мною не так.
1209
01:41:05,988 --> 01:41:07,197
Що зі мною не так?
1210
01:41:11,994 --> 01:41:13,245
Я не хочу повертатися.
1211
01:41:17,374 --> 01:41:18,709
Хочеш залишитися на ніч?
1212
01:41:20,502 --> 01:41:21,712
Так. Я хочу тут залишитися.
1213
01:41:41,440 --> 01:41:42,649
Я б цього дуже хотів.
1214
01:41:47,487 --> 01:41:48,947
Дуже-дуже.
1215
01:41:59,666 --> 01:42:00,918
Але ж ти бачила результат.
1216
01:42:03,503 --> 01:42:04,922
Мені байдуже.
1217
01:42:04,922 --> 01:42:08,175
Ви з Раяном двічі
отримала позитивний результат.
1218
01:42:15,224 --> 01:42:16,350
Я хочу пити.
1219
01:42:32,908 --> 01:42:34,451
Мабуть, тобі краще піти.
1220
01:42:37,621 --> 01:42:38,622
Ти цього хочеш?
1221
01:42:39,414 --> 01:42:40,249
Ні.
1222
01:42:43,377 --> 01:42:44,545
Але що нам робити?
1223
01:42:49,174 --> 01:42:50,175
Не знаю.
1224
01:42:56,014 --> 01:42:57,266
Я стомилася.
1225
01:43:10,988 --> 01:43:11,989
Добре.
1226
01:43:13,448 --> 01:43:15,909
Гей.
1227
01:43:17,661 --> 01:43:18,662
Залишись на ніч.
1228
01:43:21,248 --> 01:43:22,749
Я відвезу тебе додому вранці.
1229
01:46:12,836 --> 01:46:13,837
Анно.
1230
01:46:14,588 --> 01:46:17,674
Анно, що ти... Що ти робиш?
1231
01:46:17,674 --> 01:46:19,176
- О боже.
- Гей.
1232
01:46:20,677 --> 01:46:21,929
Що ти зробила?
1233
01:46:24,014 --> 01:46:25,224
Нащо ти це зробила?
1234
01:46:26,183 --> 01:46:28,352
- Я не...
- Глянь на мене. Я тут.
1235
01:46:28,352 --> 01:46:30,896
- Вони мені більше не потрібні.
- Я з тобою. Зараз.
1236
01:46:30,896 --> 01:46:34,483
- Добре.
- Я з тобою.
1237
01:46:35,567 --> 01:46:37,945
Добре?
1238
01:46:42,199 --> 01:46:43,867
Не треба було цього робити.
1239
01:46:45,869 --> 01:46:47,079
Я з тобою, Анно.
1240
01:46:49,706 --> 01:46:50,999
Усе добре.
1241
01:47:04,888 --> 01:47:06,890
АНТИСЕПТИЧНИЙ РОЗЧИН
1242
01:47:25,868 --> 01:47:27,077
Буде боляче.
1243
01:48:16,543 --> 01:48:20,464
НІГТІ
1244
01:52:22,706 --> 01:52:24,708
Переклад субтитрів: Анастасія Черевко