1 00:00:02,890 --> 00:00:07,890 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 2 00:00:20,794 --> 00:00:24,598 The year was 2149. 3 00:00:26,567 --> 00:00:29,703 It had already been 9 years since the greatest war 4 00:00:29,737 --> 00:00:33,607 of all time, which ended in massive chemical warfare. 5 00:00:34,976 --> 00:00:37,611 Lakes and rivers dried up. 6 00:00:37,644 --> 00:00:39,247 Governments fell apart. 7 00:00:40,482 --> 00:00:44,618 And billions of people died from the poison in the air. 8 00:00:46,787 --> 00:00:51,825 The only survivors were people like me lucky enough to live 9 00:00:51,859 --> 00:00:53,727 in a sanctuary pod. 10 00:00:55,696 --> 00:00:59,600 While I wouldn't characterize my former life as lucky. 11 00:01:01,102 --> 00:01:03,804 It was anything but. 12 00:01:03,837 --> 00:01:05,672 Good morning, Darwin! 13 00:01:09,144 --> 00:01:11,578 Please hold still for retinal scan. 14 00:01:23,091 --> 00:01:25,527 Resident KR201 is asleep. 15 00:01:31,632 --> 00:01:34,035 Hi mom. I wish you were awake. 16 00:01:34,069 --> 00:01:36,670 I really need... 17 00:01:42,343 --> 00:01:45,746 ...want to talk to you. 18 00:02:07,135 --> 00:02:11,772 Hi mom! Please call me back. Darwin. 19 00:02:25,186 --> 00:02:27,654 Would you like your shower now, Darwin? 20 00:02:46,441 --> 00:02:48,876 Start digging in sector 7. 21 00:02:57,986 --> 00:03:01,955 As with any great disaster comes opportunity. 22 00:03:01,990 --> 00:03:04,858 At least, that's how the World Authority saw it. 23 00:03:04,892 --> 00:03:08,829 In exchange for food, entertainment and shelter, 24 00:03:08,862 --> 00:03:12,200 we were put to work mining for rare minerals used 25 00:03:12,233 --> 00:03:15,036 to build more sophisticated pods. 26 00:03:21,875 --> 00:03:23,944 10-minute break. 27 00:03:26,981 --> 00:03:29,716 Welcome to Ambrosia Meal Makers. 28 00:03:29,750 --> 00:03:31,885 What can I get you today? 29 00:03:31,919 --> 00:03:35,756 You have selected fish sticks. 30 00:03:35,789 --> 00:03:37,992 Please confirm. 31 00:03:38,026 --> 00:03:41,362 You have selected chicken à la King. 32 00:03:41,396 --> 00:03:42,997 Please confirm. 33 00:03:43,031 --> 00:03:46,334 An excellent choice. Would you like it delivered 34 00:03:46,367 --> 00:03:48,835 at noon? 35 00:03:48,869 --> 00:03:53,374 Thank you for choosing Ambrosia Meal Makers. 36 00:03:53,408 --> 00:03:55,943 Attention please! 37 00:03:55,977 --> 00:03:59,813 Air tests continue to show high levels of contamination. 38 00:03:59,846 --> 00:04:02,783 Mandatory confinement is still in effect. 39 00:04:05,553 --> 00:04:07,989 You will never be able to get enough of Tarclore 40 00:04:08,022 --> 00:04:10,091 the most addictive game ever made. 41 00:04:11,858 --> 00:04:13,894 Can you beat the computer? 42 00:04:21,202 --> 00:04:22,903 Back to work. 43 00:04:33,982 --> 00:04:36,883 As each day went by, I felt more and more detached 44 00:04:36,917 --> 00:04:39,354 from the life I used to live. 45 00:04:44,058 --> 00:04:45,859 End of work day. 46 00:04:51,132 --> 00:04:54,002 The mindless work rotting me to the core. 47 00:04:56,304 --> 00:04:57,938 I needed more from life. 48 00:05:07,048 --> 00:05:10,285 The only reprieve was unlimited gaming. 49 00:05:10,318 --> 00:05:13,920 But even that couldn't fill the void growing inside of me. 50 00:05:22,030 --> 00:05:26,100 Congratulations! You have reached paradise! 51 00:05:41,182 --> 00:05:43,985 Resident KR201 is asleep. 52 00:06:12,347 --> 00:06:14,415 Good night, Darwin. 53 00:06:14,449 --> 00:06:16,451 Have a good sleep. 54 00:06:25,693 --> 00:06:28,229 My father left long before the bombs dropped. 55 00:06:30,298 --> 00:06:34,001 Leaving my mother with a devastating choice to make. 56 00:06:34,035 --> 00:06:36,270 Either stay together and find a way to protect me from 57 00:06:36,304 --> 00:06:40,441 the poison in the air or be separated forever 58 00:06:40,475 --> 00:06:44,045 but safe in sanctuary pod. 59 00:06:44,078 --> 00:06:46,514 Come on, mom! 60 00:06:46,547 --> 00:06:50,151 She told me: "Son, you are the future. 61 00:06:53,287 --> 00:06:56,023 You will grow old and you will love and you will one day 62 00:06:56,057 --> 00:06:59,960 understand why I must leave you here". 63 00:07:23,651 --> 00:07:26,020 Good morning, Darwin! 64 00:07:26,053 --> 00:07:28,055 I hope you had a good sleep. 65 00:07:32,126 --> 00:07:34,562 Please hold still for retinal scan. 66 00:08:27,715 --> 00:08:29,450 Is there a problem? 67 00:08:29,484 --> 00:08:31,686 - No. - What are you doing? 68 00:08:31,719 --> 00:08:33,721 I hit the wrong key. 69 00:08:37,191 --> 00:08:39,627 - Continue working. - I will. 70 00:08:39,660 --> 00:08:42,563 Continue working now. 71 00:08:42,597 --> 00:08:46,000 I will. Sorry. 72 00:09:01,849 --> 00:09:04,819 - What is the problem? - There is no problem. 73 00:09:04,852 --> 00:09:08,789 - I will keep working. - You can easily be replaced. 74 00:09:11,459 --> 00:09:14,428 Please, don't replace me. I will work properly 75 00:09:14,462 --> 00:09:16,264 from now on. 76 00:10:14,555 --> 00:10:16,691 Electrical overload. 77 00:10:16,724 --> 00:10:19,293 Shutting down. 78 00:10:21,796 --> 00:10:24,231 Backup battery engaged. 79 00:10:24,265 --> 00:10:28,135 Power for life support and emergency lights only. 80 00:10:48,189 --> 00:10:51,258 50% battery power remains. 81 00:11:06,340 --> 00:11:09,844 20% battery power remains. All power diverted 82 00:11:09,877 --> 00:11:12,480 to air purification. 83 00:11:17,451 --> 00:11:22,456 5% battery power remains. Air purification will go offline 84 00:11:22,490 --> 00:11:26,427 in 15 minutes. 85 00:13:28,549 --> 00:13:33,320 Battery power is at 0%, air purification is offline 86 00:13:33,354 --> 00:13:37,424 and pod is shutting down. Goodbye Darwin. 87 00:13:54,975 --> 00:13:58,546 If the lightning storm hadn't destroyed my pod, I'd still 88 00:13:58,579 --> 00:14:04,518 believe the air was poisonous. Lucky, maybe... 89 00:14:09,991 --> 00:14:13,360 And then I thought, perhaps that's why my mother didn't 90 00:14:13,394 --> 00:14:15,462 answer my calls. 91 00:14:15,496 --> 00:14:17,431 Come on, mom! 92 00:14:17,464 --> 00:14:21,136 May be she knew about the clear air as well 93 00:14:21,169 --> 00:14:26,473 or maybe she needed my help. I had to find her. 94 00:14:57,638 --> 00:15:02,610 I hadn't walked more than 10 feet in the past nine years. 95 00:15:02,643 --> 00:15:06,680 My legs were weak and my mind as fragile as the young boy 96 00:15:06,714 --> 00:15:11,019 who first entered the pod. So, navigating this fractured 97 00:15:11,052 --> 00:15:13,520 land was going to be a struggle. 98 00:15:17,791 --> 00:15:21,762 But I had no choice. 99 00:16:14,082 --> 00:16:17,484 Five units per transmission. 100 00:16:19,254 --> 00:16:21,789 Credit unavailable. Credit unavailable. 101 00:16:21,822 --> 00:16:23,724 Credit unavailable. 102 00:17:19,147 --> 00:17:22,816 I walked for what felt like days in the sun without food 103 00:17:22,850 --> 00:17:24,785 or water. 104 00:17:29,357 --> 00:17:32,593 I was in dire need of shelter. 105 00:17:36,630 --> 00:17:42,003 And then, in the distance, a familiar sound. 106 00:18:06,727 --> 00:18:09,797 I couldn't be sure if I was dreaming or not. 107 00:18:09,830 --> 00:18:12,833 But the sign of life gave me hope. 108 00:19:32,080 --> 00:19:33,982 Who are you? 109 00:19:38,186 --> 00:19:39,953 You talk? 110 00:19:44,058 --> 00:19:45,859 Come on RT, let's go. 111 00:19:55,903 --> 00:19:57,005 RT, come! 112 00:20:27,235 --> 00:20:29,003 Go! 113 00:20:35,376 --> 00:20:37,911 RT! RT, come! 114 00:20:48,122 --> 00:20:50,024 What is it? 115 00:20:50,058 --> 00:20:52,859 - A person. - Male or female? 116 00:20:52,893 --> 00:20:54,861 - Male. - Dweller? 117 00:20:54,895 --> 00:20:57,465 Looked like it. 118 00:20:57,498 --> 00:21:00,435 - Could he speak? - Didn't seem so. 119 00:21:20,555 --> 00:21:22,523 I don't think he was seen. 120 00:21:25,826 --> 00:21:28,062 If he'd been seen, they'd be here by now. 121 00:21:31,932 --> 00:21:33,800 So you don't think he's with the police? 122 00:21:37,372 --> 00:21:39,474 No, I don't think so. 123 00:21:46,314 --> 00:21:49,984 It's all clear! You can come out! 124 00:23:14,001 --> 00:23:16,204 Suzie, eat your dinner. 125 00:23:18,539 --> 00:23:20,907 We set a place for you. 126 00:23:38,059 --> 00:23:39,260 Steven. 127 00:23:42,230 --> 00:23:44,065 Thank you. 128 00:23:47,435 --> 00:23:50,138 Stop it. 129 00:24:00,681 --> 00:24:02,417 Would you like some dessert? 130 00:24:02,450 --> 00:24:04,652 Oh, I'll get it. 131 00:24:07,321 --> 00:24:10,258 I'm Lillian Bale, by the way. I think you've already met 132 00:24:10,291 --> 00:24:13,428 my daughter Dara. 133 00:24:13,461 --> 00:24:17,298 We'd like to communicate with you if we could. Do you speak? 134 00:24:20,201 --> 00:24:22,670 I'm sorry, we don't have any computers here. 135 00:24:25,706 --> 00:24:27,074 But you understand what I'm saying? 136 00:24:33,147 --> 00:24:34,649 Good. 137 00:24:37,552 --> 00:24:39,687 Did you enjoy your dinner? 138 00:24:42,123 --> 00:24:44,725 You were very hungry, weren't you? 139 00:24:52,200 --> 00:24:54,435 I don't know where you were planning on sleeping tonight, 140 00:24:54,469 --> 00:24:59,073 but we have a very comfortable mattress in the house. 141 00:25:01,676 --> 00:25:06,047 Or we could move it outside if you like. 142 00:25:06,080 --> 00:25:08,349 Would you like that? 143 00:25:27,268 --> 00:25:31,806 I hadn't seen a living person in over 9 years. I hadn't 144 00:25:31,839 --> 00:25:36,277 uttered a word in just as long. 145 00:25:42,383 --> 00:25:44,652 And even though I was surrounded by people who made me feel 146 00:25:44,685 --> 00:25:50,157 normal again, I swore to myself that this stop would only be 147 00:25:50,191 --> 00:25:52,293 temporary. 148 00:26:57,792 --> 00:27:00,761 Have you had tea before? 149 00:27:00,795 --> 00:27:03,764 - Try some honey in it. - I'll do it. 150 00:27:06,867 --> 00:27:10,404 So, we'd like to ask you some questions 151 00:27:10,438 --> 00:27:16,177 about who you are and what you're doing outside. 152 00:27:16,210 --> 00:27:18,279 Would that be okay? 153 00:27:20,514 --> 00:27:23,784 Just... hum, put your hands on the table, out on the table, 154 00:27:23,818 --> 00:27:26,287 like on a keyboard. 155 00:27:28,356 --> 00:27:30,458 Good, okay and then Steven's going to come and he's going 156 00:27:30,491 --> 00:27:32,927 to put his hands on top of yours and then you can just type 157 00:27:32,960 --> 00:27:35,196 whatever you want to say. 158 00:27:41,369 --> 00:27:43,304 It's okay. 159 00:27:50,711 --> 00:27:53,314 You have to go slower. 160 00:27:55,449 --> 00:28:05,459 My room was hit by lightning and it destroyed my computer 161 00:28:06,927 --> 00:28:15,202 and my emergency alarm at the same time. 162 00:28:15,236 --> 00:28:21,275 I guess nobody ever considered the possibilities of both 163 00:28:21,308 --> 00:28:27,381 devices going out at once. I never did. 164 00:28:32,420 --> 00:28:36,390 What's your name? 165 00:28:36,424 --> 00:28:38,726 Darwin. 166 00:28:38,759 --> 00:28:41,829 Darwin. 167 00:28:41,862 --> 00:28:43,731 - Hi Darwin! - Hi Darwin! 168 00:28:43,764 --> 00:28:45,199 Hi Darwin! 169 00:28:48,669 --> 00:28:50,471 Hi! 170 00:29:06,420 --> 00:29:07,555 Here. 171 00:29:31,079 --> 00:29:32,279 This is important. 172 00:29:32,313 --> 00:29:35,316 You put it on your skin so you don't get burned by the sun. 173 00:29:37,618 --> 00:29:40,021 See? Just like that. 174 00:29:48,462 --> 00:29:50,731 You're a little pink already, but I think you'll be okay. 175 00:29:50,765 --> 00:29:53,567 - You're it! - Suzie! You know how 176 00:29:53,601 --> 00:29:55,803 to play tag? 177 00:29:55,836 --> 00:29:57,571 Okay, well Susie touched you, so you're it 178 00:29:57,605 --> 00:30:02,343 and now, you touch me. Go ahead, touch me. 179 00:30:02,376 --> 00:30:04,512 Okay, now I'm it and I have to touch somebody else! 180 00:30:08,984 --> 00:30:10,951 You're it! 181 00:30:10,986 --> 00:30:14,555 Suzie, you're it! 182 00:30:21,562 --> 00:30:26,433 My mother... what happened to my mother? 183 00:30:29,370 --> 00:30:33,507 I don't know. Did something happen to your mother? 184 00:30:33,541 --> 00:30:39,613 I kept thinking she would send help. I thought she would 185 00:30:39,647 --> 00:30:45,319 contact the Authority and Tell them to come and save me. 186 00:30:46,687 --> 00:30:48,422 She never did. 187 00:30:54,662 --> 00:30:57,498 Goodnight, Darwin. 188 00:31:09,978 --> 00:31:11,745 We just want to help. 189 00:31:11,779 --> 00:31:13,581 If you want to go and see your mother no one's going 190 00:31:13,614 --> 00:31:15,449 to stop you. 191 00:31:17,551 --> 00:31:20,387 Do you want to maybe get some sleep first? 192 00:31:26,527 --> 00:31:28,495 Goodnight. 193 00:31:53,520 --> 00:31:56,824 Mom? 194 00:31:59,727 --> 00:32:02,429 Can I come in? 195 00:32:06,067 --> 00:32:10,537 Hello! Are you in there? 196 00:32:42,736 --> 00:32:45,073 Where have you been, Darwin? You have been 197 00:32:45,106 --> 00:32:49,476 missing for 23 days. How did you survive? 198 00:32:49,510 --> 00:32:52,646 Please leave us alone! 199 00:32:52,680 --> 00:32:57,484 You can speak, Darwin. Where did you learn to speak? 200 00:32:57,518 --> 00:32:58,919 Leave us alone... 201 00:32:58,953 --> 00:33:00,821 Who do you mean by "us?" 202 00:33:00,854 --> 00:33:04,159 Where did you get those clothes? Darwin? 203 00:33:08,562 --> 00:33:10,931 Leave me alone! 204 00:33:10,965 --> 00:33:14,568 You have no right to do this! 205 00:33:18,639 --> 00:33:20,507 There appears to be five of them. Dispatch cruisers 206 00:33:20,541 --> 00:33:23,644 to sector M402. 207 00:33:23,677 --> 00:33:26,647 You have no right! 208 00:33:51,239 --> 00:33:53,807 It's okay... it's okay. 209 00:33:55,809 --> 00:33:57,711 Hey, it's okay. 210 00:34:02,750 --> 00:34:05,020 For so long, my dreams were the only thing 211 00:34:05,053 --> 00:34:11,592 that felt real, like windows into another world. 212 00:34:13,694 --> 00:34:16,830 But that slowly changed as I began relearning 213 00:34:16,864 --> 00:34:20,667 everything I once knew about life before confinement. 214 00:34:43,957 --> 00:34:47,761 Oh! 215 00:34:47,795 --> 00:34:50,764 - What happened to you? - It's okay. It's okay. 216 00:34:50,798 --> 00:34:53,801 - You help him. - Okay. 217 00:34:53,834 --> 00:34:58,006 - I'll get the mop. - Are you okay? Come. 218 00:34:58,039 --> 00:35:00,874 You turn these both back and forth until you get 219 00:35:00,908 --> 00:35:04,678 the temperature you want. Then you step into the shower, 220 00:35:04,711 --> 00:35:09,017 you take this bar of soap and rub it all over you. 221 00:35:09,050 --> 00:35:13,021 Then rinse it all off. These belonged to one of my uncles, 222 00:35:13,054 --> 00:35:14,688 but I think they'll fit you. 223 00:35:14,721 --> 00:35:15,689 We have tons of old clothes. 224 00:35:15,722 --> 00:35:18,859 Are you versed in the ways of shower taking? 225 00:35:18,892 --> 00:35:20,861 You dry yourself off with that towel and then just put 226 00:35:20,894 --> 00:35:24,399 - these clothes on, okay? - Do you need help 227 00:35:24,432 --> 00:35:28,902 - getting your suit off or... - He'll be fine, Dara. 228 00:35:28,936 --> 00:35:30,904 Let's go. 229 00:35:30,938 --> 00:35:36,877 These go on under your pants. Okay? Under. 230 00:35:57,232 --> 00:35:58,932 - Steven? - Yes? 231 00:35:58,966 --> 00:36:01,768 - Give me that. - Sure. 232 00:36:01,802 --> 00:36:03,804 Catch. 233 00:36:23,258 --> 00:36:25,926 Well, don't you look nice. 234 00:36:25,959 --> 00:36:27,028 Shhhh!! 235 00:36:38,139 --> 00:36:39,940 Steven? 236 00:36:39,973 --> 00:36:42,709 It's nothing. 237 00:36:42,743 --> 00:36:47,748 Don't worry. Um... So, are you wearing sun walking cream? 238 00:36:51,919 --> 00:36:54,788 So do you think maybe you'll stay with us for a little while? 239 00:36:58,792 --> 00:37:00,861 Are you planning to go? 240 00:37:03,498 --> 00:37:05,832 Okay, um... so this is "yes." 241 00:37:05,866 --> 00:37:09,937 This is "no," right. Now, if you want to say "I don't know," 242 00:37:09,970 --> 00:37:13,974 you go like this. You try it. 243 00:37:14,008 --> 00:37:16,110 Okay, not bad. But you have to actually 244 00:37:16,144 --> 00:37:21,015 press your lips as you do it. Like... not too much. 245 00:37:21,049 --> 00:37:23,850 You're getting there. Steven, come here. 246 00:37:23,884 --> 00:37:26,954 He'll do it. You just have to relax. 247 00:37:26,988 --> 00:37:31,025 - Yeah. - I don't know. 248 00:37:31,059 --> 00:37:32,793 Kind of like that. 249 00:37:34,395 --> 00:37:39,234 Almost, that's almost it, okay. You'll get there, promise. 250 00:37:39,267 --> 00:37:43,971 So now, are you going to stay? 251 00:37:46,940 --> 00:37:51,346 Yeah... okay, good. 252 00:37:56,384 --> 00:37:59,487 And you can sprinkle some seeds. 253 00:37:59,520 --> 00:38:00,622 Dara was one of the kindest people 254 00:38:00,655 --> 00:38:04,525 I'd ever met. Well, not that I had met many people 255 00:38:04,559 --> 00:38:07,894 at this point in my life. 256 00:38:07,928 --> 00:38:12,966 But as the days passed, my voice got stronger. I sensed 257 00:38:13,001 --> 00:38:17,272 a fondness for my new friend, I'd never felt before. 258 00:38:17,305 --> 00:38:18,939 What's new? 259 00:38:18,972 --> 00:38:23,444 - I'm working on my comm skills. - Try it again. 260 00:38:34,322 --> 00:38:43,998 And now, I am standing up and... 261 00:38:44,032 --> 00:38:47,001 Ahem! Okay! I think dinner is just about ready. 262 00:38:47,035 --> 00:38:49,037 Could I ask you two to set the table, please? 263 00:38:49,070 --> 00:38:54,275 - Sure. - And now, I am standing up 264 00:38:54,309 --> 00:39:00,014 and we're walking to the table and I am going to set the table. 265 00:39:00,048 --> 00:39:05,153 So Darwin, are you hungry? 266 00:39:05,186 --> 00:39:07,055 Yes! 267 00:39:07,088 --> 00:39:11,125 You've never tasted anything as good as this before, have you? 268 00:39:11,159 --> 00:39:14,028 No! 269 00:39:14,062 --> 00:39:17,398 And what do you think we'll be having for dessert? 270 00:39:17,432 --> 00:39:20,401 I don't know. 271 00:39:20,435 --> 00:39:22,170 I don't know! 272 00:39:22,203 --> 00:39:28,376 Dara! It's very good, Darwin. It's very, very good. 273 00:39:28,409 --> 00:39:33,047 Beth! 274 00:39:49,130 --> 00:39:52,166 Mommy, can we have dancing? I want to have dancing. 275 00:39:52,200 --> 00:39:54,635 - Yes! Let's dance. - We haven't danced in a long 276 00:39:54,669 --> 00:39:58,106 time! Beth, would you get the music? 277 00:39:58,139 --> 00:40:00,007 Why am I the one that has to do everything? 278 00:40:00,041 --> 00:40:03,044 Ah... Dara, would you get the music? 279 00:40:03,077 --> 00:40:05,413 - Naw, I'll do it. - Here Steven, let's move 280 00:40:05,446 --> 00:40:08,049 - this table back. - Here, I can get it. 281 00:40:08,082 --> 00:40:10,051 - Are you sure? - Yeah. 282 00:40:10,084 --> 00:40:12,120 Okay! 283 00:40:12,153 --> 00:40:14,989 - Darwin, do you like to dance? - Yeah. 284 00:40:17,191 --> 00:40:20,261 Suzie? Are you going to dance with me? 285 00:40:20,294 --> 00:40:22,029 Here you go. 286 00:40:29,170 --> 00:40:32,939 - Do you know how to waltz? - No. 287 00:40:32,973 --> 00:40:37,078 - Do you want me to show you? - Yeah. 288 00:40:37,111 --> 00:40:41,249 Come here. So you put one hand out like this 289 00:40:41,282 --> 00:40:45,052 and the other hand goes around my waist. Good. Now, step 290 00:40:45,086 --> 00:40:48,055 with your right foot, you always have to start with your right 291 00:40:48,089 --> 00:40:53,127 foot. Okay, and then you do two hops, one, two, then left, 292 00:40:53,161 --> 00:40:58,032 hop, hop, good. Hop, hop and now I'm going to try a turn, step, 293 00:40:58,065 --> 00:41:03,970 hop. Step, hop, hop. Step, hop, hop! Step, hop, hop! 294 00:41:04,005 --> 00:41:06,207 Good! Hop, hop, step... 295 00:41:11,379 --> 00:41:13,648 Sorry, that was me! 296 00:41:25,526 --> 00:41:28,396 How's your voice? 297 00:41:28,429 --> 00:41:31,032 It hurts. 298 00:41:31,065 --> 00:41:33,434 But you're doing incredibly well for someone who hasn't 299 00:41:33,468 --> 00:41:36,370 spoken in 9 years. 300 00:41:36,404 --> 00:41:40,208 I read that if a child doesn't learn how to talk by the age 301 00:41:40,241 --> 00:41:43,211 of 6, it will never learn how. 302 00:41:45,680 --> 00:41:49,617 I used to talk a little. 303 00:41:49,650 --> 00:41:51,152 When you were living with your mother? 304 00:41:51,185 --> 00:41:56,090 - Yes. - My father's name was Mark 305 00:41:56,123 --> 00:41:58,259 He was really funny. He used to make us laugh 306 00:41:58,292 --> 00:42:03,397 a lot and he went to live near the ocean. 307 00:42:03,431 --> 00:42:07,068 Apparently, that's where a lot of the families are. 308 00:42:11,272 --> 00:42:13,541 Before the war, the world's population had 309 00:42:13,574 --> 00:42:19,046 plummeted by millions. So, just like Dara's father, 310 00:42:19,080 --> 00:42:22,149 my father was sent off to help repopulate the Earth. 311 00:42:22,183 --> 00:42:26,821 But once the bombs dropped and confinement became law, 312 00:42:26,854 --> 00:42:31,192 families were fractured across the land. 313 00:42:31,225 --> 00:42:33,327 Did you cover that bare patch in the middle? 314 00:42:33,361 --> 00:42:37,765 - Yeah. - Good. 315 00:42:37,798 --> 00:42:43,271 He's going to bring them here. Isn't he? 316 00:42:43,304 --> 00:42:45,840 What do you mean, Beth? 317 00:42:45,873 --> 00:42:48,075 They're going to come looking for him and they're going 318 00:42:48,109 --> 00:42:50,311 - to find us. - No! 319 00:42:50,344 --> 00:42:54,348 No, I don't think so. 320 00:42:54,382 --> 00:42:55,816 I hope not. 321 00:42:58,819 --> 00:43:00,655 Hope can be a powerful force. 322 00:43:00,688 --> 00:43:03,724 It gave us something to believe in. 323 00:43:06,427 --> 00:43:11,332 But hope can never replace the truth and Beth was right, 324 00:43:11,365 --> 00:43:15,703 if I stayed, something terrible would happen. 325 00:43:22,376 --> 00:43:24,745 Are you sure we're safe out here? 326 00:43:24,779 --> 00:43:26,414 That's what I've been wondering. 327 00:43:26,447 --> 00:43:29,350 I think we are. We're down in a deep valley surrounded 328 00:43:29,383 --> 00:43:32,353 by dense woods. No one's going to see the fire. 329 00:43:32,386 --> 00:43:34,255 If they ever found us, they would... 330 00:43:34,288 --> 00:43:41,262 Beth! I think Darwin is aware of what the police cruisers can do. 331 00:43:41,295 --> 00:43:44,265 I know what they do to criminals. 332 00:43:44,298 --> 00:43:46,734 We are criminals, Darwin. 333 00:43:49,870 --> 00:43:51,639 I don't like the police cruisers. 334 00:43:51,672 --> 00:43:55,276 I know sweetheart. That's why we just have to be careful. 335 00:43:55,309 --> 00:43:58,245 We don't let them see us. 336 00:43:58,279 --> 00:44:00,881 What if they're actually looking for one of us? 337 00:44:00,915 --> 00:44:04,251 I don't think they are, Beth. 338 00:44:44,291 --> 00:44:46,927 Wow, the river looks nice today. 339 00:44:58,839 --> 00:45:02,710 And dip your wings in the water to wash them and shake them off! 340 00:45:09,250 --> 00:45:13,287 Kwak! Kwak! Kwak! 341 00:45:47,055 --> 00:45:52,460 My mom says that in the olden days, people used to stay 342 00:45:52,493 --> 00:45:56,464 together even after the children were born. Instead of travelling 343 00:45:56,497 --> 00:46:00,367 around and making new families, the father would stay with 344 00:46:00,401 --> 00:46:02,870 the mother and they'd stay together for the rest 345 00:46:02,903 --> 00:46:06,507 - of their lives. - Really? 346 00:46:06,540 --> 00:46:10,311 - Yeah. - That's a good idea. 347 00:46:10,344 --> 00:46:12,613 I'd like to do that. 348 00:46:14,515 --> 00:46:16,985 - Really? - Well yeah. 349 00:46:19,988 --> 00:46:22,690 You'd have to find the right person though. 350 00:46:22,723 --> 00:46:26,560 Yeah. 351 00:46:26,594 --> 00:46:32,533 I remember when Steven first came here. I had this weird 352 00:46:32,566 --> 00:46:39,640 feeling like somehow he was meant to come and live with us. 353 00:46:39,673 --> 00:46:43,979 He could have wondered in any direction, but he ended up 354 00:46:44,012 --> 00:46:48,549 coming here. Do you think it's just a coincidence? 355 00:46:51,385 --> 00:46:54,889 Do you think it's just a coincidence that you came here? 356 00:46:57,625 --> 00:47:00,494 No. 357 00:47:00,528 --> 00:47:02,897 Really? 358 00:47:05,766 --> 00:47:10,571 Dara, you know that construction site at the edge of the forest? 359 00:47:10,604 --> 00:47:12,740 Yeah. 360 00:47:12,773 --> 00:47:17,545 I used to work there. I used to operate one of the front end 361 00:47:17,578 --> 00:47:23,985 loaders. One day, when I was working, I saw something 362 00:47:24,019 --> 00:47:31,126 on my monitor, something unbelievable. 363 00:47:31,159 --> 00:47:34,528 There was a person there. 364 00:47:34,562 --> 00:47:37,065 You came here because you were looking for me. 365 00:47:40,701 --> 00:47:46,074 I don't know why I haven't told you any of this. I'm sorry. 366 00:47:46,107 --> 00:47:48,943 Do you hate me? 367 00:47:52,546 --> 00:47:56,084 No. 368 00:48:01,655 --> 00:48:03,490 I think I love you. 369 00:48:27,681 --> 00:48:34,521 ♪♪ B-I-N-G-O and Bingo was his name-o ♪ 370 00:48:34,555 --> 00:48:38,592 ♪ There was a farmer who had a dog and Bingo was his name-o ♪ 371 00:48:38,626 --> 00:48:46,734 ♪ I-N-G-O and Bingo was his name-o ♪♪ 372 00:48:46,767 --> 00:48:48,569 Shhhh! Shhhh! Shhhh! 373 00:48:55,876 --> 00:48:59,214 What? Imagine that. 374 00:48:59,247 --> 00:49:01,149 Guys, shhhh... 375 00:49:02,750 --> 00:49:04,952 Okay, we're clear. 376 00:49:04,986 --> 00:49:09,456 Oh no! Look at this. Somebody wants to switch towels with me? 377 00:49:09,490 --> 00:49:11,592 - How about you, Darwin? - Your towel is fine, Beth. 378 00:49:11,625 --> 00:49:14,595 I wasn't talking to you. I was talking to Darwin. 379 00:49:14,628 --> 00:49:18,199 - No don't, your towel is fine. - If it's fine, trade with me. 380 00:49:18,233 --> 00:49:20,601 - I don't think so. - Come on, Dara. 381 00:49:20,634 --> 00:49:22,469 Stop it. 382 00:49:24,638 --> 00:49:26,674 - Switch towels with me Steven! - Why? 383 00:49:26,707 --> 00:49:28,243 - Just do it. - It's mine! 384 00:49:28,276 --> 00:49:29,810 - Just do it! - Why? 385 00:49:29,843 --> 00:49:33,647 - Give me the towel Steven. - Fine, you happy? 386 00:49:33,681 --> 00:49:35,616 You got your towel. 387 00:49:42,290 --> 00:49:44,192 You guys, we're clear. 388 00:50:38,679 --> 00:50:41,082 Drone!! 389 00:50:41,116 --> 00:50:43,684 Darwin! 390 00:50:43,717 --> 00:50:45,153 Hide! 391 00:50:48,822 --> 00:50:50,225 In there! Go! Go! Go! 392 00:52:01,695 --> 00:52:03,831 We can't ever go swimming again. We can't ever have 393 00:52:03,864 --> 00:52:05,699 campfires and go for walks or do anything anymore. 394 00:52:05,732 --> 00:52:07,202 - Beth... - We're just going to have 395 00:52:07,235 --> 00:52:09,870 to stay inside our camouflage house for the rest of our lives. 396 00:52:09,903 --> 00:52:11,905 This is the world we live in. We can't help that. 397 00:52:11,939 --> 00:52:14,942 Yes we can! Darwin can leave. Someone must have seen him come 398 00:52:14,975 --> 00:52:17,278 here and they're looking for him. How else did that cruiser 399 00:52:17,312 --> 00:52:19,713 - know where to find us? - Beth, calm down. 400 00:52:19,746 --> 00:52:21,715 I'm sure no one saw me come here. 401 00:52:21,748 --> 00:52:22,783 Someone must have seen you. 402 00:52:22,816 --> 00:52:25,919 - We've had close calls before. - Not that close. 403 00:52:25,953 --> 00:52:28,256 That cruiser knew right where to look for us and it almost caught 404 00:52:28,289 --> 00:52:29,390 us and it's all because of Darwin. 405 00:52:29,424 --> 00:52:32,726 I think we all just need to calm down and you're right, 406 00:52:32,759 --> 00:52:36,030 Beth, we have to be cautious. We have to stay out of sight. 407 00:52:36,064 --> 00:52:42,769 For the next little while, we'll all just stay inside. 408 00:52:55,949 --> 00:53:00,787 - I don't like the drones. - It's okay Suzie. Don't worry, 409 00:53:00,821 --> 00:53:04,425 we won't let them find us. We're safe here. Okay? 410 00:53:04,459 --> 00:53:07,895 We're safe. 411 00:54:03,884 --> 00:54:05,786 Watching the clouds? 412 00:54:08,356 --> 00:54:10,358 They make me feel so small. 413 00:54:13,860 --> 00:54:16,164 I saw your bed was empty. 414 00:54:16,197 --> 00:54:19,467 I thought maybe you'd gone. 415 00:54:22,903 --> 00:54:27,008 - I just came out here to think. - About what? 416 00:54:27,041 --> 00:54:31,912 You... 417 00:54:31,945 --> 00:54:34,781 ...my life here. 418 00:54:36,584 --> 00:54:41,389 Sometimes, I feel like everything here has been 419 00:54:41,422 --> 00:54:43,824 a dream. 420 00:54:47,928 --> 00:54:49,930 You're going to go, aren't you? 421 00:54:54,335 --> 00:54:59,940 Dara, I can't stay here knowing that you're in danger. 422 00:54:59,973 --> 00:55:02,876 I can't be the reason that you and your entire family get 423 00:55:02,909 --> 00:55:06,381 caught and taken away. 424 00:55:06,414 --> 00:55:08,815 But we're going to work it out. We're going to stay inside 425 00:55:08,849 --> 00:55:11,152 - like my mom said and... - And you'd be living 426 00:55:11,185 --> 00:55:14,188 in the exact same world that you've spent your entire 427 00:55:14,222 --> 00:55:16,957 life trying to avoid. 428 00:55:20,628 --> 00:55:23,930 I am so sorry. 429 00:55:30,038 --> 00:55:34,442 I've always known that men leave. I've always understood 430 00:55:34,475 --> 00:55:39,880 it and I've tried to accept it as much as I can, I just... 431 00:55:39,913 --> 00:55:43,017 I just wish you hadn't told me that you were different. 432 00:55:43,051 --> 00:55:48,356 - Dara, I don't want to leave. - Yeah, you do. 433 00:55:48,389 --> 00:55:52,826 It's your nature. 434 00:56:22,357 --> 00:56:25,426 I found it, it's universal so, it should work if it's not 435 00:56:25,460 --> 00:56:27,462 too old. 436 00:56:27,495 --> 00:56:30,998 Thank you... 437 00:56:31,032 --> 00:56:33,934 - ...for everything. - You're welcome, Darwin. 438 00:56:35,303 --> 00:56:38,539 I'm going to find a cottage like this for my mother. 439 00:56:38,573 --> 00:56:41,409 Show her what life is like on the outside. 440 00:56:41,442 --> 00:56:44,645 That would be wonderful. 441 00:56:44,679 --> 00:56:47,148 Tell Dara goodbye for me. 442 00:56:47,181 --> 00:56:49,050 I will. 443 00:56:53,521 --> 00:56:55,922 Tell her I love her. 444 00:57:02,330 --> 00:57:05,199 Goodbye Steven. 445 00:57:05,233 --> 00:57:09,203 Goodbye Suzie. 446 00:57:09,237 --> 00:57:10,904 Bye Beth. 447 00:57:16,611 --> 00:57:19,147 Don't get caught. 448 00:57:19,180 --> 00:57:22,016 I won't. 449 00:57:33,361 --> 00:57:35,196 Come on. 450 00:58:18,172 --> 00:58:20,174 My mother's sanctuary pod was back 451 00:58:20,208 --> 00:58:25,079 where I used to live, a two-day hike, easily. 452 00:58:31,652 --> 00:58:34,088 I passed by relics of my former life. 453 00:58:36,457 --> 00:58:40,027 The stark reminder of my years in confinement. 454 00:59:50,164 --> 00:59:53,868 Hello mom. Please let me connect. 455 00:59:53,901 --> 00:59:55,736 I'm at the comm station and I'm using the last 456 00:59:55,770 --> 00:59:59,140 of my units. Please. 457 01:00:05,212 --> 01:00:07,682 Request to connect granted. 458 01:00:10,918 --> 01:00:18,492 Code B3348721946, it really is me, mom. 459 01:00:18,526 --> 01:00:21,862 - Alive? - Yes. I am alive. 460 01:00:23,097 --> 01:00:28,469 Mom, I'm coming to visit you. I'm on my way to your dwelling 461 01:00:28,502 --> 01:00:30,304 - now. - Why? 462 01:00:30,338 --> 01:00:35,376 Trust me. Just make sure you open the door when I get there. 463 01:01:18,987 --> 01:01:29,196 Mom? It's me, Darwin. I'm here. Can I come in? 464 01:01:29,664 --> 01:01:33,300 You don't have to worry about letting the bad air in. I'm 465 01:01:33,334 --> 01:01:39,974 breathing the air right now and it's clean. Please. It's me, 466 01:01:40,008 --> 01:01:45,446 - it's Darwin. I'm your family. - I... 467 01:01:59,260 --> 01:02:02,363 Freeze! Identify yourself. 468 01:02:05,000 --> 01:02:12,206 33348721946, retinal scan verification. 469 01:02:16,911 --> 01:02:19,680 Records indicate you vacated your dwelling sometime before 470 01:02:19,714 --> 01:02:24,251 may 19th. Where have you been? Where did you go? 471 01:02:27,354 --> 01:02:29,024 Here, with my mother. 472 01:02:29,057 --> 01:02:31,459 Why weren't we notified? 473 01:02:31,492 --> 01:02:34,662 My mother notified you, didn't she? 474 01:02:34,695 --> 01:02:37,364 - No. - She told me she did. 475 01:02:37,398 --> 01:02:38,866 Please forgive her. 476 01:02:38,899 --> 01:02:41,335 Who pressed the emergency button? 477 01:02:41,368 --> 01:02:46,440 My mother. She said she heard someone breaking in. So I came 478 01:02:46,474 --> 01:02:51,345 - outside to take a look. - Aren't you worried about 479 01:02:51,378 --> 01:02:54,782 - breathing the air? - The air seems fine. 480 01:02:54,815 --> 01:02:59,420 A false report is a serious offence. Don't let it happen 481 01:02:59,453 --> 01:03:01,722 - again. - I won't. 482 01:03:01,756 --> 01:03:04,492 Your name will be deleted from missing persons. 483 01:03:04,525 --> 01:03:07,495 Okay. Sorry, this will never happen again. 484 01:03:07,528 --> 01:03:12,500 Please stand back from the vehicle. 485 01:03:18,606 --> 01:03:21,475 Thank you and have a nice day. 486 01:03:38,626 --> 01:03:42,998 The police let me go, mom. Even they can see I'm not a threat. 487 01:03:44,799 --> 01:03:48,402 I know you would too if you would just let me in. 488 01:04:04,752 --> 01:04:07,454 Please. 489 01:04:26,041 --> 01:04:28,709 Hi mom! 490 01:04:28,742 --> 01:04:32,513 It's me, Darwin. 491 01:04:34,115 --> 01:04:36,617 Are you still playing Tarklore? 492 01:04:41,589 --> 01:04:44,758 I haven't been playing any games because my computer was 493 01:04:44,792 --> 01:04:50,631 destroyed. Did you notice when I disappeared off the Web? 494 01:04:53,068 --> 01:04:59,773 Mom, what if there was a world where it's safe to go outside 495 01:04:59,807 --> 01:05:04,980 where the air was clean and the sun is bright and warm? 496 01:05:06,847 --> 01:05:10,718 The world is a different place than what you think. 497 01:05:12,586 --> 01:05:17,591 Would you mind if I used your computer for a few minutes? 498 01:05:17,625 --> 01:05:23,597 Here, I'm just going to check something here, okay? 499 01:05:25,799 --> 01:05:28,136 It's okay. 500 01:05:38,079 --> 01:05:40,514 Welcome to World Authority. 501 01:05:46,921 --> 01:05:48,522 Access denied. 502 01:05:50,992 --> 01:05:53,827 Access denied. 503 01:05:53,861 --> 01:05:56,197 Can't send your message. 504 01:05:58,766 --> 01:06:01,236 Can't send your message. 505 01:06:01,269 --> 01:06:02,736 Where are they? 506 01:06:05,973 --> 01:06:11,812 Employee access code B3348721946. 507 01:06:11,845 --> 01:06:14,682 Archive access granted. 508 01:06:17,085 --> 01:06:19,120 Home surveillance cameras. 509 01:06:29,964 --> 01:06:31,799 1 kilometre radius. 510 01:06:37,705 --> 01:06:40,708 1 to 5 kilometre radius. 511 01:06:43,844 --> 01:06:48,782 Sector 7 construction site. 512 01:06:48,816 --> 01:06:51,719 If they could see me, why couldn't they come help me? 513 01:06:57,292 --> 01:07:00,661 10 to 20 kilometre radius. 514 01:07:11,206 --> 01:07:13,574 Nobody is watching. 515 01:07:15,343 --> 01:07:19,147 They could have come and gotten us at any time. 516 01:07:19,180 --> 01:07:21,749 Nobody is there. 517 01:07:35,030 --> 01:07:37,931 Goodbye, mom. 518 01:07:37,965 --> 01:07:40,667 I love you. 519 01:07:48,276 --> 01:07:52,880 - Darwin? - Yes, mom. 520 01:07:55,682 --> 01:07:59,120 Did you ever finish playing Steam Drifters? 521 01:07:59,154 --> 01:08:04,792 Yeah. I reached paradise. 522 01:08:27,982 --> 01:08:29,750 My mother had completely lost her bearing 523 01:08:29,783 --> 01:08:34,389 on reality. She was a by-product of the fear mongering peddled 524 01:08:34,422 --> 01:08:36,824 by the World Authority. 525 01:08:43,831 --> 01:08:46,867 And she wasn't alone. Even after the government 526 01:08:46,900 --> 01:08:50,038 fell apart, thousands of people stayed inside their pods 527 01:08:50,071 --> 01:08:54,275 afraid to venture outdoors. They didn't know any other way 528 01:08:54,309 --> 01:08:56,910 of life. 529 01:08:59,447 --> 01:09:03,851 But for the majority of us, it was the beginning 530 01:09:03,884 --> 01:09:07,188 of a brave new world without confinement 531 01:09:07,222 --> 01:09:10,425 and without the lies. 532 01:09:10,458 --> 01:09:14,362 People in every center were finally breaking free. 533 01:09:30,311 --> 01:09:32,313 Is there a problem? 534 01:09:35,949 --> 01:09:39,786 Continue working. 535 01:09:39,820 --> 01:09:43,158 - No. - Continue working now. 536 01:09:43,191 --> 01:09:47,162 No. 537 01:09:47,195 --> 01:09:49,696 You can easily be replaced. 538 01:09:51,432 --> 01:09:53,800 Okay, replace me. 539 01:10:00,741 --> 01:10:03,810 Please keep working. 540 01:10:07,182 --> 01:10:09,050 Is anybody there? 541 01:10:33,007 --> 01:10:38,413 My mother once told me: "Son, you are the future. 542 01:10:39,981 --> 01:10:44,986 You will grow old and you will love." 543 01:10:45,019 --> 01:10:48,022 And she was right. 544 01:11:16,117 --> 01:11:20,989 When men leave, do they ever come back? 545 01:11:30,331 --> 01:11:34,402 Not usually. 546 01:11:50,051 --> 01:11:52,953 It gets me every time when I think about how I used to be 547 01:11:52,987 --> 01:11:58,925 confined to a ten-foot sanctuary pod, afraid to go outside. 548 01:11:58,959 --> 01:12:03,064 And how I then found the courage to reintegrate into a new 549 01:12:03,097 --> 01:12:08,102 reimagined society with my eventual wife, Dara, 550 01:12:08,136 --> 01:12:11,406 the most beautiful woman I'd ever met. 551 01:12:24,218 --> 01:12:27,488 I guess maybe I did get a little lucky after all. 552 01:12:57,016 --> 01:13:02,016 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull