1 00:00:02,890 --> 00:00:07,890 00: 00: 20,794 -> 00: 00: 24,598 Het jaar was 2149. 2 00:00:26,567 --> 00:00:29,703 De grootste oorlog was al negen jaar geleden 3 00:00:29,737 --> 00:00:33,607 aller tijden, die eindigde in massale chemische oorlogsvoering. 4 00:00:34,976 --> 00:00:37,611 Meren en rivieren droogden op. 5 00:00:37,644 --> 00:00:39,247 Regeringen vielen uit elkaar. 6 00:00:40,482 --> 00:00:44,618 En miljarden mensen stierven door het gif in de lucht. 7 00:00:46,787 --> 00:00:51,825 De enige overlevenden waren mensen zoals ik die het geluk hadden te leven 8 00:00:51,859 --> 00:00:53,727 in een opvangcapsule. 9 00:00:55,696 --> 00:00:59,600 Terwijl ik mijn vorige leven niet als een geluk zou omschrijven. 10 00:01:01,102 --> 00:01:03,804 Het was allesbehalve. 11 00:01:03,837 --> 00:01:05,672 Goedemorgen, Darwin! 12 00:01:09,144 --> 00:01:11,578 Houd alstublieft stil voor een scan van het netvlies. 13 00:01:23,091 --> 00:01:25,527 Bewoner KR201 slaapt. 14 00:01:31,632 --> 00:01:34,035 Hoi mam. Ik wou dat je wakker was. 15 00:01:34,069 --> 00:01:36,670 Ik heb echt nodig... 16 00:01:42,343 --> 00:01:45,746 ...wil met je praten. 17 00:02:07,135 --> 00:02:11,772 Hoi mam! Bel me terug alstublieft. Darwin. 18 00:02:25,186 --> 00:02:27,654 Wil je nu douchen, Darwin? 19 00:02:46,441 --> 00:02:48,876 Start zoeken in sector 7. 20 00:02:57,986 --> 00:03:01,955 Zoals bij elke grote ramp komt er een kans. 21 00:03:01,990 --> 00:03:04,858 Althans, zo zag de Wereldautoriteit het. 22 00:03:04,892 --> 00:03:08,829 In ruil voor voedsel, vermaak en onderdak, 23 00:03:08,862 --> 00:03:12,200 we werden aan het werk gezet om zeldzame mineralen te delven 24 00:03:12,233 --> 00:03:15,036 om meer geavanceerde pods te bouwen. 25 00:03:21,875 --> 00:03:23,944 10 minuten pauze. 26 00:03:26,981 --> 00:03:29,716 Welkom bij Ambrosia Meal Makers. 27 00:03:29,750 --> 00:03:31,885 Wat kan ik je vandaag aanbieden? 28 00:03:31,919 --> 00:03:35,756 U heeft vissticks geselecteerd. 29 00:03:35,789 --> 00:03:37,992 Bevestig alstublieft. 30 00:03:38,026 --> 00:03:41,362 U heeft kip à la King geselecteerd. 31 00:03:41,396 --> 00:03:42,997 Bevestig alstublieft. 32 00:03:43,031 --> 00:03:46,334 Een uitstekende keus. Wilt u het laten bezorgen 33 00:03:46,367 --> 00:03:48,835 en dan? 34 00:03:48,869 --> 00:03:53,374 Bedankt dat je voor Ambrosia Meal Makers hebt gekozen. 35 00:03:53,408 --> 00:03:55,943 Aandacht aub! 36 00:03:55,977 --> 00:03:59,813 Luchttesten laten nog steeds een hoge mate van vervuiling zien. 37 00:03:59,846 --> 00:04:02,783 Verplichte opsluiting is nog steeds van kracht. 38 00:04:05,553 --> 00:04:07,989 U zult nooit genoeg kunnen krijgen van Tarclore 39 00:04:08,022 --> 00:04:10,091 de meest verslavende game ooit gemaakt. 40 00:04:11,858 --> 00:04:13,894 Kun jij de computer verslaan? 41 00:04:21,202 --> 00:04:22,903 Terug aan het werk. 42 00:04:33,982 --> 00:04:36,883 Met het verstrijken van de dag voelde ik me steeds meer afstandelijk 43 00:04:36,917 --> 00:04:39,354 van het leven dat ik vroeger leefde. 44 00:04:44,058 --> 00:04:45,859 Einde werkdag. 45 00:04:51,132 --> 00:04:54,002 Het hersenloze werk dat me tot in de kern verrot. 46 00:04:56,304 --> 00:04:57,938 Ik had meer van het leven nodig. 47 00:05:07,048 --> 00:05:10,285 Het enige uitstel was onbeperkt gamen. 48 00:05:10,318 --> 00:05:13,920 Maar zelfs dat kon de leegte die in mij groeide niet vullen. 49 00:05:22,030 --> 00:05:26,100 Gefeliciteerd! Je hebt het paradijs bereikt! 50 00:05:41,182 --> 00:05:43,985 Bewoner KR201 slaapt. 51 00:06:12,347 --> 00:06:14,415 Goedenacht, Darwin. 52 00:06:14,449 --> 00:06:16,451 Heb een goede nachtrust. 53 00:06:25,693 --> 00:06:28,229 Mijn vader vertrok lang voordat de bommen vielen. 54 00:06:30,298 --> 00:06:34,001 Mijn moeder achterlaten met een verwoestende keuze. 55 00:06:34,035 --> 00:06:36,270 Ofwel blijf bij elkaar en zoek een manier om me te beschermen 56 00:06:36,304 --> 00:06:40,441 het gif in de lucht of voor altijd gescheiden worden 57 00:06:40,475 --> 00:06:44,045 maar veilig in heiligdom. 58 00:06:44,078 --> 00:06:46,514 Kom op, mam! 59 00:06:46,547 --> 00:06:50,151 Ze vertelde me: "Zoon, jij bent de toekomst. 60 00:06:53,287 --> 00:06:56,023 Je wordt oud en je zult liefhebben en op een dag zul je dat ook doen 61 00:06:56,057 --> 00:06:59,960 begrijp waarom ik je hier moet achterlaten ". 62 00:07:23,651 --> 00:07:26,020 Goedemorgen, Darwin! 63 00:07:26,053 --> 00:07:28,055 Ik hoop dat je goed geslapen hebt. 64 00:07:32,126 --> 00:07:34,562 Houd alstublieft stil voor een scan van het netvlies. 65 00:08:27,715 --> 00:08:29,450 Is er een probleem? 66 00:08:29,484 --> 00:08:31,686 - Nee . Wat ben je aan het doen? 67 00:08:31,719 --> 00:08:33,721 Ik raakte de verkeerde toets. 68 00:08:37,191 --> 00:08:39,627 - Blijf werken. - Ik zal het doen. 69 00:08:39,660 --> 00:08:42,563 Ga nu door met werken. 70 00:08:42,597 --> 00:08:46,000 Ik zal. Sorry. 71 00:09:01,849 --> 00:09:04,819 - Wat is het probleem? - Er is geen probleem. 72 00:09:04,852 --> 00:09:08,789 - Ik blijf werken. - U kunt eenvoudig worden vervangen. 73 00:09:11,459 --> 00:09:14,428 Vervang me alsjeblieft niet. Ik zal naar behoren werken 74 00:09:14,462 --> 00:09:16,264 vanaf nu. 75 00:10:14,555 --> 00:10:16,691 Elektrische overbelasting. 76 00:10:16,724 --> 00:10:19,293 Afsluiten. 77 00:10:21,796 --> 00:10:24,231 Back-upbatterij ingeschakeld. 78 00:10:24,265 --> 00:10:28,135 Alleen stroom voor levensonderhoud en noodverlichting. 79 00:10:48,189 --> 00:10:51,258 50% batterijvermogen blijft over. 80 00:11:06,340 --> 00:11:09,844 Er blijft 20% batterijvermogen over. Alle stroom wordt omgeleid 81 00:11:09,877 --> 00:11:12,480 naar luchtzuivering. 82 00:11:17,451 --> 00:11:22,456 Er blijft 5% batterijvermogen over. Luchtzuivering gaat offline 83 00:11:22,490 --> 00:11:26,427 in 15 minuten. 84 00:13:28,549 --> 00:13:33,320 Batterijvermogen is 0%, luchtzuivering is offline 85 00:13:33,354 --> 00:13:37,424 en pod wordt afgesloten. Vaarwel Darwin. 86 00:13:54,975 --> 00:13:58,546 Als de onweer mijn pod niet had vernietigd, zou ik nog steeds 87 00:13:58,579 --> 00:14:04,518 geloof dat de lucht giftig was. Lucky, misschien ... 88 00:14:09,991 --> 00:14:13,360 En toen dacht ik: misschien deed mijn moeder dat daarom niet 89 00:14:13,394 --> 00:14:15,462 beantwoord mijn telefoontjes. 90 00:14:15,496 --> 00:14:17,431 Kom op, mam! 91 00:14:17,464 --> 00:14:21,136 Misschien wist ze ook van de heldere lucht 92 00:14:21,169 --> 00:14:26,473 of misschien had ze mijn hulp nodig. Ik moest haar vinden. 93 00:14:57,638 --> 00:15:02,610 Ik had de afgelopen negen jaar niet meer dan 3 meter gelopen. 94 00:15:02,643 --> 00:15:06,680 Mijn benen waren zwak en mijn geest zo kwetsbaar als de jonge jongen 95 00:15:06,714 --> 00:15:11,019 die als eerste de pod binnenkwamen. Dus het navigeren door dit gebroken 96 00:15:11,052 --> 00:15:13,520 land zou een strijd worden. 97 00:15:17,791 --> 00:15:21,762 Maar ik had geen keus. 98 00:16:14,082 --> 00:16:17,484 Vijf eenheden per transmissie. 99 00:16:19,254 --> 00:16:21,789 Krediet niet beschikbaar. Krediet niet beschikbaar. 100 00:16:21,822 --> 00:16:23,724 Krediet niet beschikbaar. 101 00:17:19,147 --> 00:17:22,816 Ik liep voor wat voelde als dagen in de zon zonder eten 102 00:17:22,850 --> 00:17:24,785 van water. 103 00:17:29,357 --> 00:17:32,593 Ik had dringend onderdak nodig. 104 00:17:36,630 --> 00:17:42,003 En dan, in de verte, een bekend geluid. 105 00:18:06,727 --> 00:18:09,797 Ik wist niet zeker of ik droomde of niet. 106 00:18:09,830 --> 00:18:12,833 Maar het teken van leven gaf me hoop. 107 00:19:32,080 --> 00:19:33,982 Wie ben je? 108 00:19:38,186 --> 00:19:39,953 Je praat? 109 00:19:44,058 --> 00:19:45,859 Kom op RT, laten we gaan. 110 00:19:55,903 --> 00:19:57,005 RT, kom! 111 00:20:27,235 --> 00:20:29,003 Gaan! 112 00:20:35,376 --> 00:20:37,911 RT! RT, kom! 113 00:20:48,122 --> 00:20:50,024 Wat is het? 114 00:20:50,058 --> 00:20:52,859 - Een persoon. - Man of vrouw? 115 00:20:52,893 --> 00:20:54,861 - Mannetje. - Bewoner? 116 00:20:54,895 --> 00:20:57,465 Het leek erop. 117 00:20:57,498 --> 00:21:00,435 - Kon hij iets zeggen? - Het leek niet zo. 118 00:21:20,555 --> 00:21:22,523 Ik denk niet dat hij werd gezien. 119 00:21:25,826 --> 00:21:28,062 Als hij was gezien, zouden ze er nu al zijn. 120 00:21:31,932 --> 00:21:33,800 Dus je denkt niet dat hij bij de politie is? 121 00:21:37,372 --> 00:21:39,474 Nee, ik denk het niet. 122 00:21:46,314 --> 00:21:49,984 Het is allemaal duidelijk! Je kunt eruit komen! 123 00:23:14,001 --> 00:23:16,204 Suzie, eet je avondeten op. 124 00:23:18,539 --> 00:23:20,907 We hebben een plek voor je geregeld. 125 00:23:38,059 --> 00:23:39,260 Steven. 126 00:23:42,230 --> 00:23:44,065 Dank u. 127 00:23:47,435 --> 00:23:50,138 Hou op. 128 00:24:00,681 --> 00:24:02,417 Wil je een dessert? 129 00:24:02,450 --> 00:24:04,652 Oh, ik zal het krijgen. 130 00:24:07,321 --> 00:24:10,258 Ik ben trouwens Lillian Bale. Ik denk dat je elkaar al hebt ontmoet 131 00:24:10,291 --> 00:24:13,428 mijn dochter Dara. 132 00:24:13,461 --> 00:24:17,298 We willen graag met je communiceren als we dat kunnen. Spreek jij? 133 00:24:20,201 --> 00:24:22,670 Sorry, we hebben hier geen computers. 134 00:24:25,706 --> 00:24:27,074 Maar begrijp je wat ik bedoel? 135 00:24:33,147 --> 00:24:34,649 Is goed. 136 00:24:37,552 --> 00:24:39,687 Heb je genoten van je diner? 137 00:24:42,123 --> 00:24:44,725 Je had erg veel honger, nietwaar? 138 00:24:52,200 --> 00:24:54,435 Ik weet niet waar je van plan was om vannacht te slapen 139 00:24:54,469 --> 00:24:59,073 maar we hebben een zeer comfortabele matras in huis. 140 00:25:01,676 --> 00:25:06,047 Of we kunnen het naar buiten verplaatsen als je wilt. 141 00:25:06,080 --> 00:25:08,349 Zou je dat willen? 142 00:25:27,268 --> 00:25:31,806 Ik had al meer dan 9 jaar geen levend persoon gezien. Ik had niet 143 00:25:31,839 --> 00:25:36,277 zei een woord in net zo lang. 144 00:25:42,383 --> 00:25:44,652 En ook al was ik omringd door mensen die me het gevoel gaven 145 00:25:44,685 --> 00:25:50,157 weer normaal, ik heb mezelf gezworen dat deze stop alleen zou zijn 146 00:25:50,191 --> 00:25:52,293 tijdelijk. 147 00:26:57,792 --> 00:27:00,761 Heeft u al eens thee gedronken? 148 00:27:00,795 --> 00:27:03,764 - Probeer er wat honing in. - Ik doe het. 149 00:27:06,867 --> 00:27:10,404 Daarom willen we u enkele vragen stellen 150 00:27:10,438 --> 00:27:16,177 over wie je bent en wat je buiten doet. 151 00:27:16,210 --> 00:27:18,279 Zou dat oké zijn? 152 00:27:20,514 --> 00:27:23,784 Gewoon ... neuriën, leg je handen op de tafel, op de tafel, 153 00:27:23,818 --> 00:27:26,287 zoals op een toetsenbord. 154 00:27:28,356 --> 00:27:30,458 Goed, oké en dan komt Steven en hij gaat 155 00:27:30,491 --> 00:27:32,927 om zijn handen op de jouwe te leggen en dan kun je gewoon typen 156 00:27:32,960 --> 00:27:35,196 wat je maar wilt zeggen. 157 00:27:41,369 --> 00:27:43,304 Het is in orde. 158 00:27:50,711 --> 00:27:53,314 Je moet langzamer gaan. 159 00:27:55,449 --> 00:28:05,459 Mijn kamer werd getroffen door bliksem en het heeft mijn computer vernield 160 00:28:06,927 --> 00:28:15,202 en tegelijkertijd mijn noodalarm. 161 00:28:15,236 --> 00:28:21,275 Ik denk dat niemand ooit de mogelijkheden van beide heeft overwogen 162 00:28:21,308 --> 00:28:27,381 apparaten gaan meteen uit. Dat heb ik nooit gedaan. 163 00:28:32,420 --> 00:28:36,390 Wat is je naam? 164 00:28:36,424 --> 00:28:38,726 Darwin. 165 00:28:38,759 --> 00:28:41,829 Darwin. 166 00:28:41,862 --> 00:28:43,731 - Hallo Darwin! - Hallo Darwin! 167 00:28:43,764 --> 00:28:45,199 Hallo Darwin! 168 00:28:48,669 --> 00:28:50,471 Hallo! 169 00:29:06,420 --> 00:29:07,555 Hier. 170 00:29:31,079 --> 00:29:32,279 Dit is belangrijk. 171 00:29:32,313 --> 00:29:35,316 Je legt het op je huid zodat je niet verbrandt door de zon. 172 00:29:37,618 --> 00:29:40,021 Zien? Gewoon zo. 173 00:29:48,462 --> 00:29:50,731 Je bent al een beetje roze, maar ik denk dat het wel goed komt. 174 00:29:50,765 --> 00:29:53,567 - Jij bent het! - Suzie! Je weet hoe 175 00:29:53,601 --> 00:29:55,803 tag spelen? 176 00:29:55,836 --> 00:29:57,571 Oké, Susie heeft je aangeraakt, dus jij bent het 177 00:29:57,605 --> 00:30:02,343 en nu raak je me aan. Ga je gang, raak me aan. 178 00:30:02,376 --> 00:30:04,512 Oké, nu ben ik het en moet ik iemand anders aanraken! 179 00:30:08,984 --> 00:30:10,951 Jij bent het! 180 00:30:10,986 --> 00:30:14,555 Suzie, jij bent het! 181 00:30:21,562 --> 00:30:26,433 Mijn moeder ... wat is er met mijn moeder gebeurd? 182 00:30:29,370 --> 00:30:33,507 Ik weet het niet. Is er iets met je moeder gebeurd? 183 00:30:33,541 --> 00:30:39,613 Ik dacht steeds dat ze hulp zou sturen. Ik dacht dat ze dat zou doen 184 00:30:39,647 --> 00:30:45,319 neem contact op met de Autoriteit en vertel hen om mij te komen redden. 185 00:30:46,687 --> 00:30:48,422 Ze heeft het nooit gedaan. 186 00:30:54,662 --> 00:30:57,498 Welterusten, Darwin. 187 00:31:09,978 --> 00:31:11,745 We willen gewoon helpen. 188 00:31:11,779 --> 00:31:13,581 Als je je moeder wilt zien, gaat er niemand 189 00:31:13,614 --> 00:31:15,449 om je te stoppen. 190 00:31:17,551 --> 00:31:20,387 Wil je misschien eerst gaan slapen? 191 00:31:26,527 --> 00:31:28,495 Welterusten. 192 00:31:53,520 --> 00:31:56,824 Ik heb? 193 00:31:59,727 --> 00:32:02,429 Mag ik binnen komen? 194 00:32:06,067 --> 00:32:10,537 Hallo! Ben je daarbinnen? 195 00:32:42,736 --> 00:32:45,073 Waar ben je geweest, Darwin? U bent geweest 196 00:32:45,106 --> 00:32:49,476 vermist gedurende 23 dagen. Hoe heb je het overleefd? 197 00:32:49,510 --> 00:32:52,646 Laat ons alsjeblieft met rust! 198 00:32:52,680 --> 00:32:57,484 Je kunt praten, Darwin. Waar heb je leren spreken? 199 00:32:57,518 --> 00:32:58,919 Laat ons alleen... 200 00:32:58,953 --> 00:33:00,821 Wie bedoel je met "ons"? 201 00:33:00,854 --> 00:33:04,159 Waar heb je die kleren vandaan? Darwin? 202 00:33:08,562 --> 00:33:10,931 Laat me alleen! 203 00:33:10,965 --> 00:33:14,568 U heeft hier geen recht op! 204 00:33:18,639 --> 00:33:20,507 Het blijken er vijf te zijn. Stuur kruisers 205 00:33:20,541 --> 00:33:23,644 naar sector M402. 206 00:33:23,677 --> 00:33:26,647 Jij hebt geen recht! 207 00:33:51,239 --> 00:33:53,807 Het is oké ... het is oké. 208 00:33:55,809 --> 00:33:57,711 Hé, het is oké. 209 00:34:02,750 --> 00:34:05,020 Zo lang waren mijn dromen het enige 210 00:34:05,053 --> 00:34:11,592 dat voelde echt, als vensters naar een andere wereld. 211 00:34:13,694 --> 00:34:16,830 Maar dat veranderde langzaam toen ik opnieuw begon te leren 212 00:34:16,864 --> 00:34:20,667 alles wat ik ooit wist over het leven vóór de bevalling. 213 00:34:43,957 --> 00:34:47,761 Oh! 214 00:34:47,795 --> 00:34:50,764 - Wat is er met jou gebeurd? - Het is in orde. Het is in orde. 215 00:34:50,798 --> 00:34:53,801 - Jij helpt hem. - Oke. 216 00:34:53,834 --> 00:34:58,006 - Ik haal de dweil. - Ben je oke? Komen. 217 00:34:58,039 --> 00:35:00,874 Je draait deze beide heen en weer totdat je krijgt 218 00:35:00,908 --> 00:35:04,678 de gewenste temperatuur. Dan stap je onder de douche, 219 00:35:04,711 --> 00:35:09,017 je neemt dit stuk zeep en wrijft het helemaal over je heen. 220 00:35:09,050 --> 00:35:13,021 Spoel het daarna allemaal af. Deze waren van een van mijn ooms, 221 00:35:13,054 --> 00:35:14,688 maar ik denk dat ze bij je passen. 222 00:35:14,721 --> 00:35:15,689 We hebben tonnen oude kleren. 223 00:35:15,722 --> 00:35:18,859 Ben je thuis in de manieren van douchen? 224 00:35:18,892 --> 00:35:20,861 Je droogt jezelf af met die handdoek en legt hem dan gewoon neer 225 00:35:20,894 --> 00:35:24,399 - deze kleren aan, oké? - Heb je hulp nodig 226 00:35:24,432 --> 00:35:28,902 - je pak uittrekken of ... - Het komt wel goed, Dara. 227 00:35:28,936 --> 00:35:30,904 Laten we gaan. 228 00:35:30,938 --> 00:35:36,877 Deze gaan onder je broek door. Oke? Onder. 229 00:35:57,232 --> 00:35:58,932 - Steven? - Ja? 230 00:35:58,966 --> 00:36:01,768 - Geef dat aan mij. - Zeker. 231 00:36:01,802 --> 00:36:03,804 Vangst. 232 00:36:23,258 --> 00:36:25,926 Nou, zie je er niet leuk uit. 233 00:36:25,959 --> 00:36:27,028 Shhhh !! 234 00:36:38,139 --> 00:36:39,940 Steven? 235 00:36:39,973 --> 00:36:42,709 Het is niets. 236 00:36:42,743 --> 00:36:47,748 Maakt u zich geen zorgen. Um ... Dus, draag je zonnebrandcrème? 237 00:36:51,919 --> 00:36:54,788 Dus denk je dat je misschien een tijdje bij ons blijft? 238 00:36:58,792 --> 00:37:00,861 Ben je van plan om te gaan? 239 00:37:03,498 --> 00:37:05,832 Oké, eh ... dus dit is "ja". 240 00:37:05,866 --> 00:37:09,937 Dit is "nee", toch. Nu, als u wilt zeggen "Ik weet het niet", 241 00:37:09,970 --> 00:37:13,974 je gaat zo. Jij probeert het. 242 00:37:14,008 --> 00:37:16,110 Oké, niet slecht. Maar je moet eigenlijk wel 243 00:37:16,144 --> 00:37:21,015 druk op je lippen terwijl je het doet. Zoals ... niet te veel. 244 00:37:21,049 --> 00:37:23,850 Je komt er. Steven, kom eens hier. 245 00:37:23,884 --> 00:37:26,954 Hij zal het doen. Je moet gewoon ontspannen. 246 00:37:26,988 --> 00:37:31,025 - Ja. - Ik weet het niet. 247 00:37:31,059 --> 00:37:32,793 Zoiets. 248 00:37:34,395 --> 00:37:39,234 Bijna, dat is het bijna, oké. Je komt er, beloof het. 249 00:37:39,267 --> 00:37:43,971 Dus nu, blijf je? 250 00:37:46,940 --> 00:37:51,346 Ja ... oké, goed. 251 00:37:56,384 --> 00:37:59,487 En je kunt wat zaadjes strooien. 252 00:37:59,520 --> 00:38:00,622 Dara was een van de aardigste mensen 253 00:38:00,655 --> 00:38:04,525 Ik ooit had ontmoet. Nou, niet dat ik veel mensen had ontmoet 254 00:38:04,559 --> 00:38:07,894 op dit punt in mijn leven. 255 00:38:07,928 --> 00:38:12,966 Maar naarmate de dagen verstreken, werd mijn stem sterker. Voelde ik 256 00:38:13,001 --> 00:38:17,272 een voorliefde voor mijn nieuwe vriend, die ik nog nooit eerder had gevoeld. 257 00:38:17,305 --> 00:38:18,939 Wat is er nieuw? 258 00:38:18,972 --> 00:38:23,444 - Ik werk aan mijn communicatieve vaardigheden. - Probeer het opnieuw. 259 00:38:34,322 --> 00:38:43,998 En nu sta ik op en ... 260 00:38:44,032 --> 00:38:47,001 Ahum! Oke! Ik denk dat het eten bijna klaar is. 261 00:38:47,035 --> 00:38:49,037 Mag ik jullie twee vragen om de tafel te dekken? 262 00:38:49,070 --> 00:38:54,275 - Zeker. - En nu sta ik op 263 00:38:54,309 --> 00:39:00,014 en we lopen naar de tafel en ik ga de tafel dekken. 264 00:39:00,048 --> 00:39:05,153 Dus Darwin, heb je honger? 265 00:39:05,186 --> 00:39:07,055 En! 266 00:39:07,088 --> 00:39:11,125 Je hebt nog nooit zoiets goeds geproefd, toch? 267 00:39:11,159 --> 00:39:14,028 Nee! 268 00:39:14,062 --> 00:39:17,398 En wat denk je dat we als toetje zullen eten? 269 00:39:17,432 --> 00:39:20,401 Ik weet het niet. 270 00:39:20,435 --> 00:39:22,170 Ik weet het niet! 271 00:39:22,203 --> 00:39:28,376 Dara! Het is erg goed, Darwin. Het is heel erg goed. 272 00:39:28,409 --> 00:39:33,047 Beth! 273 00:39:49,130 --> 00:39:52,166 Mama, kunnen we dansen? Ik wil dansen. 274 00:39:52,200 --> 00:39:54,635 - Ja! Laten we dansen. - We hebben al heel lang niet meer gedanst 275 00:39:54,669 --> 00:39:58,106 tijd! Beth, wil je de muziek halen? 276 00:39:58,139 --> 00:40:00,007 Waarom moet ik alles doen? 277 00:40:00,041 --> 00:40:03,044 Ah ... Dara, wil je de muziek halen? 278 00:40:03,077 --> 00:40:05,413 - Nee, ik zal het doen. - Hier Steven, laten we gaan 279 00:40:05,446 --> 00:40:08,049 - deze tafel terug. - Hier kan ik het krijgen. 280 00:40:08,082 --> 00:40:10,051 - Weet je het zeker? - Ja. 281 00:40:10,084 --> 00:40:12,120 Oke! 282 00:40:12,153 --> 00:40:14,989 Darwin, hou je van dansen? - Ja. 283 00:40:17,191 --> 00:40:20,261 Suzie? Ga je met me dansen? 284 00:40:20,294 --> 00:40:22,029 Alsjeblieft. 285 00:40:29,170 --> 00:40:32,939 - Weet jij hoe je moet walsen? - Nee. 286 00:40:32,973 --> 00:40:37,078 - Wil je dat ik het je laat zien? - Ja. 287 00:40:37,111 --> 00:40:41,249 Kom hier. Dus je steekt een hand zo uit 288 00:40:41,282 --> 00:40:45,052 en de andere hand gaat om mijn middel. Is goed. Nu, stap 289 00:40:45,086 --> 00:40:48,055 met je rechtervoet, je moet altijd met je rechterkant beginnen 290 00:40:48,089 --> 00:40:53,127 voet. Oké, en dan doe je twee hops, een, twee, en dan links, 291 00:40:53,161 --> 00:40:58,032 hop, hop, goed. Hop, hop en nu ga ik een draai, stap proberen, 292 00:40:58,065 --> 00:41:03,970 hop. Stap, hop, hop. Stap, hop, hop! Stap, hop, hop! 293 00:41:04,005 --> 00:41:06,207 Is goed! Hop, hop, stap ... 294 00:41:11,379 --> 00:41:13,648 Sorry, dat was ik! 295 00:41:25,526 --> 00:41:28,396 Hoe is je stem? 296 00:41:28,429 --> 00:41:31,032 Het doet pijn. 297 00:41:31,065 --> 00:41:33,434 Maar je doet het ongelooflijk goed voor iemand die dat niet heeft gedaan 298 00:41:33,468 --> 00:41:36,370 gesproken in 9 jaar. 299 00:41:36,404 --> 00:41:40,208 Ik las dat als een kind op leeftijd niet leert praten 300 00:41:40,241 --> 00:41:43,211 van 6, zal het nooit leren hoe. 301 00:41:45,680 --> 00:41:49,617 Ik praatte altijd een beetje. 302 00:41:49,650 --> 00:41:51,152 Toen je bij je moeder woonde? 303 00:41:51,185 --> 00:41:56,090 - Ja. - Mijn vader heette Mark 304 00:41:56,123 --> 00:41:58,259 Hij was echt grappig. Hij maakte ons altijd aan het lachen 305 00:41:58,292 --> 00:42:03,397 veel en hij ging in de buurt van de oceaan wonen. 306 00:42:03,431 --> 00:42:07,068 Blijkbaar zijn daar veel gezinnen. 307 00:42:11,272 --> 00:42:13,541 Voor de oorlog had de wereldbevolking 308 00:42:13,574 --> 00:42:19,046 met miljoenen gekelderd. Dus, net als Dara's vader, 309 00:42:19,080 --> 00:42:22,149 mijn vader werd gestuurd om te helpen de aarde opnieuw te bevolken. 310 00:42:22,183 --> 00:42:26,821 Maar zodra de bommen vielen en opsluiting wet werd, 311 00:42:26,854 --> 00:42:31,192 gezinnen waren verdeeld over het land. 312 00:42:31,225 --> 00:42:33,327 Heb je die kale plek in het midden bedekt? 313 00:42:33,361 --> 00:42:37,765 - Ja. - Is goed. 314 00:42:37,798 --> 00:42:43,271 Hij gaat ze hierheen brengen. Is hij niet? 315 00:42:43,304 --> 00:42:45,840 Wat bedoel je, Beth? 316 00:42:45,873 --> 00:42:48,075 Ze gaan hem zoeken en ze gaan 317 00:42:48,109 --> 00:42:50,311 - om ons te vinden. - Nee! 318 00:42:50,344 --> 00:42:54,348 Nee, ik denk het niet. 319 00:42:54,382 --> 00:42:55,816 Ik hoop het niet. 320 00:42:58,819 --> 00:43:00,655 Hoop kan een sterke kracht zijn. 321 00:43:00,688 --> 00:43:03,724 Het gaf ons iets om in te geloven. 322 00:43:06,427 --> 00:43:11,332 Maar hoop kan de waarheid nooit vervangen en Beth had gelijk, 323 00:43:11,365 --> 00:43:15,703 als ik bleef, zou er iets vreselijks gebeuren. 324 00:43:22,376 --> 00:43:24,745 Weet je zeker dat we hier veilig zijn? 325 00:43:24,779 --> 00:43:26,414 Dat heb ik me afgevraagd. 326 00:43:26,447 --> 00:43:29,350 Ik denk dat we zijn. We zijn in een diepe vallei omringd 327 00:43:29,383 --> 00:43:32,353 door dichte bossen. Niemand zal het vuur zien. 328 00:43:32,386 --> 00:43:34,255 Als ze ons ooit zouden vinden, zouden ze ... 329 00:43:34,288 --> 00:43:41,262 Beth! Ik denk dat Darwin weet wat de politiecruisers kunnen doen. 330 00:43:41,295 --> 00:43:44,265 Ik weet wat ze criminelen aandoen. 331 00:43:44,298 --> 00:43:46,734 We zijn criminelen, Darwin. 332 00:43:49,870 --> 00:43:51,639 Ik hou niet van de politiecruisers. 333 00:43:51,672 --> 00:43:55,276 Ik weet het schat. Daarom moeten we gewoon voorzichtig zijn. 334 00:43:55,309 --> 00:43:58,245 We laten ze ons niet zien. 335 00:43:58,279 --> 00:44:00,881 Wat als ze echt naar een van ons zoeken? 336 00:44:00,915 --> 00:44:04,251 Ik denk niet dat ze dat zijn, Beth. 337 00:44:44,291 --> 00:44:46,927 Wauw, de rivier ziet er vandaag mooi uit. 338 00:44:58,839 --> 00:45:02,710 En dompel je vleugels in het water om ze te wassen en schud ze eraf! 339 00:45:09,250 --> 00:45:13,287 Kwak! Kwak! Kwak! 340 00:45:47,055 --> 00:45:52,460 Mijn moeder zegt dat er vroeger mensen bleven 341 00:45:52,493 --> 00:45:56,464 samen zelfs nadat de kinderen waren geboren. In plaats van reizen 342 00:45:56,497 --> 00:46:00,367 rond en nieuwe gezinnen stichten, de vader zou bij blijven 343 00:46:00,401 --> 00:46:02,870 de moeder en zij zouden de rest bij elkaar blijven 344 00:46:02,903 --> 00:46:06,507 - van hun leven. - Werkelijk? 345 00:46:06,540 --> 00:46:10,311 - Ja. - Dat is een goed idee. 346 00:46:10,344 --> 00:46:12,613 Ik zou dat graag willen doen. 347 00:46:14,515 --> 00:46:16,985 - Werkelijk? - Nou ja. 348 00:46:19,988 --> 00:46:22,690 Je zou echter de juiste persoon moeten vinden. 349 00:46:22,723 --> 00:46:26,560 En. 350 00:46:26,594 --> 00:46:32,533 Ik herinner me dat Steven hier voor het eerst kwam. Ik had dit raar 351 00:46:32,566 --> 00:46:39,640 het gevoel dat hij op de een of andere manier bij ons zou komen wonen. 352 00:46:39,673 --> 00:46:43,979 Hij had zich in elke richting kunnen afvragen, maar hij eindigde 353 00:46:44,012 --> 00:46:48,549 hier komen. Denk je dat het toeval is? 354 00:46:51,385 --> 00:46:54,889 Denk je dat het toeval is dat je hier bent gekomen? 355 00:46:57,625 --> 00:47:00,494 Nee. 356 00:47:00,528 --> 00:47:02,897 Werkelijk? 357 00:47:05,766 --> 00:47:10,571 Dara, ken je die bouwplaats aan de rand van het bos? 358 00:47:10,604 --> 00:47:12,740 En. 359 00:47:12,773 --> 00:47:17,545 Ik heb daar gewerkt. Ik bediende vroeger een van de front-end 360 00:47:17,578 --> 00:47:23,985 laders. Op een dag, toen ik aan het werk was, zag ik iets 361 00:47:24,019 --> 00:47:31,126 op mijn monitor iets ongelooflijks. 362 00:47:31,159 --> 00:47:34,528 Er was daar een persoon. 363 00:47:34,562 --> 00:47:37,065 Je kwam hier omdat je me zocht. 364 00:47:40,701 --> 00:47:46,074 Ik weet niet waarom ik u dit niet heb verteld. Mijn excuses. 365 00:47:46,107 --> 00:47:48,943 Haat je me? 366 00:47:52,546 --> 00:47:56,084 Nee. 367 00:48:01,655 --> 00:48:03,490 Ik denk dat ik van je houd. 368 00:48:27,681 --> 00:48:34,521 ♪♪ BINGO en Bingo was zijn naam-o ♪ 369 00:48:34,555 --> 00:48:38,592 ♪ Er was een boer die een hond had en Bingo heette zijn naam 370 00:48:38,626 --> 00:48:46,734 ♪ INGO en Bingo was zijn naam-o ♪♪ 371 00:48:46,767 --> 00:48:48,569 Shhhh! Shhhh! Shhhh! 372 00:48:55,876 --> 00:48:59,214 Wat? Stel je voor dat. 373 00:48:59,247 --> 00:49:01,149 Jongens, shhhh ... 374 00:49:02,750 --> 00:49:04,952 Oké, we zijn duidelijk. 375 00:49:04,986 --> 00:49:09,456 Oh nee! Kijk hiernaar. Wil iemand met mij van handdoeken wisselen? 376 00:49:09,490 --> 00:49:11,592 - Hoe zit het met jou, Darwin? - Je handdoek is in orde, Beth. 377 00:49:11,625 --> 00:49:14,595 Ik had het niet tegen jou. Ik was met Darwin aan het praten. 378 00:49:14,628 --> 00:49:18,199 - Nee niet, je handdoek is in orde. - Als het goed is, ruil dan met mij. 379 00:49:18,233 --> 00:49:20,601 - Ik denk het niet. - Kom op, Dara. 380 00:49:20,634 --> 00:49:22,469 Hou op. 381 00:49:24,638 --> 00:49:26,674 - Verwissel handdoeken met mij Steven! - Waarom? 382 00:49:26,707 --> 00:49:28,243 - Doe het gewoon. - Het is van mij! 383 00:49:28,276 --> 00:49:29,810 - Doe het gewoon! - Waarom? 384 00:49:29,843 --> 00:49:33,647 - Geef me de handdoek Steven. - Goed, ben je blij? 385 00:49:33,681 --> 00:49:35,616 Je hebt je handdoek. 386 00:49:42,290 --> 00:49:44,192 Jongens, we zijn duidelijk. 387 00:50:38,679 --> 00:50:41,082 Drone !! 388 00:50:41,116 --> 00:50:43,684 Darwin! 389 00:50:43,717 --> 00:50:45,153 Zich verstoppen! 390 00:50:48,822 --> 00:50:50,225 Daarin! Gaan! Gaan! Gaan! 391 00:52:01,695 --> 00:52:03,831 We kunnen nooit meer gaan zwemmen. We kunnen het nooit hebben 392 00:52:03,864 --> 00:52:05,699 kampvuren en ga wandelen of doe iets meer. 393 00:52:05,732 --> 00:52:07,202 - Beth ... - We zullen het gewoon hebben 394 00:52:07,235 --> 00:52:09,870 om de rest van ons leven in ons camouflagehuis te blijven. 395 00:52:09,903 --> 00:52:11,905 Dit is de wereld waarin we leven. Daar kunnen we niets aan doen. 396 00:52:11,939 --> 00:52:14,942 Ja dat kunnen we! Darwin kan vertrekken. Iemand moet hem hebben zien aankomen 397 00:52:14,975 --> 00:52:17,278 hier en ze zoeken hem. Hoe heeft die kruiser anders gedaan? 398 00:52:17,312 --> 00:52:19,713 - weet je waar je ons kunt vinden? - Beth, kalmeer. 399 00:52:19,746 --> 00:52:21,715 Ik weet zeker dat niemand me hier heeft zien komen. 400 00:52:21,748 --> 00:52:22,783 Iemand moet je gezien hebben. 401 00:52:22,816 --> 00:52:25,919 - We hebben al eerder telefoontjes gehad. - Niet zo dichtbij. 402 00:52:25,953 --> 00:52:28,256 Die kruiser wist precies waar hij ons moest zoeken en hij ving bijna 403 00:52:28,289 --> 00:52:29,390 ons en het komt allemaal door Darwin. 404 00:52:29,424 --> 00:52:32,726 Ik denk dat we allemaal gewoon moeten kalmeren en je hebt gelijk 405 00:52:32,759 --> 00:52:36,030 Beth, we moeten voorzichtig zijn. We moeten uit het zicht blijven. 406 00:52:36,064 --> 00:52:42,769 De komende tijd blijven we allemaal binnen. 407 00:52:55,949 --> 00:53:00,787 - Ik hou niet van de drones. - Het is oké, Suzie. Maak je geen zorgen, 408 00:53:00,821 --> 00:53:04,425 we laten ze ons niet vinden. We zijn hier veilig. Oke? 409 00:53:04,459 --> 00:53:07,895 Waren veilig. 410 00:54:03,884 --> 00:54:05,786 Naar de wolken kijken? 411 00:54:08,356 --> 00:54:10,358 Ze laten me zo klein voelen. 412 00:54:13,860 --> 00:54:16,164 Ik zag dat je bed leeg was. 413 00:54:16,197 --> 00:54:19,467 Ik dacht dat je misschien weg was. 414 00:54:22,903 --> 00:54:27,008 - Ik kwam hier net om na te denken. - Over wat? 415 00:54:27,041 --> 00:54:31,912 U... 416 00:54:31,945 --> 00:54:34,781 ... mijn leven hier. 417 00:54:36,584 --> 00:54:41,389 Soms heb ik het gevoel dat alles hier is geweest 418 00:54:41,422 --> 00:54:43,824 een droom. 419 00:54:47,928 --> 00:54:49,930 Je gaat toch weg? 420 00:54:54,335 --> 00:54:59,940 Dara, ik kan hier niet blijven wetende dat je in gevaar bent. 421 00:54:59,973 --> 00:55:02,876 Ik kan niet de reden zijn die jij en je hele gezin krijgen 422 00:55:02,909 --> 00:55:06,381 gevangen en weggevoerd. 423 00:55:06,414 --> 00:55:08,815 Maar we komen er wel uit. We blijven binnen 424 00:55:08,849 --> 00:55:11,152 - zoals mijn moeder zei en ... - En dan leef je nog 425 00:55:11,185 --> 00:55:14,188 in exact dezelfde wereld waarin je je hele leven hebt doorgebracht 426 00:55:14,222 --> 00:55:16,957 het leven probeert te vermijden. 427 00:55:20,628 --> 00:55:23,930 Het spijt me zo. 428 00:55:30,038 --> 00:55:34,442 Ik heb altijd geweten dat mannen vertrekken. Ik heb het altijd begrepen 429 00:55:34,475 --> 00:55:39,880 en ik heb geprobeerd het zo veel mogelijk te accepteren, ik ... 430 00:55:39,913 --> 00:55:43,017 Ik wou dat je me niet had verteld dat je anders was. 431 00:55:43,051 --> 00:55:48,356 - Dara, ik wil niet weggaan. - Ja, dat weet je. 432 00:55:48,389 --> 00:55:52,826 Het is jouw aard. 433 00:56:22,357 --> 00:56:25,426 Ik heb het gevonden, het is universeel, dus het zou moeten werken als het niet zo is 434 00:56:25,460 --> 00:56:27,462 te oud. 435 00:56:27,495 --> 00:56:30,998 Dank u... 436 00:56:31,032 --> 00:56:33,934 - ...voor alles. - Graag gedaan, Darwin. 437 00:56:35,303 --> 00:56:38,539 Ik ga zo'n huisje zoeken voor mijn moeder. 438 00:56:38,573 --> 00:56:41,409 Laat haar zien hoe het leven er aan de buitenkant uitziet. 439 00:56:41,442 --> 00:56:44,645 Dat zou geweldig zijn. 440 00:56:44,679 --> 00:56:47,148 Zeg Dara gedag voor mij. 441 00:56:47,181 --> 00:56:49,050 Ik zal. 442 00:56:53,521 --> 00:56:55,922 Zeg haar dat ik van haar hou. 443 00:57:02,330 --> 00:57:05,199 Vaarwel Steven. 444 00:57:05,233 --> 00:57:09,203 Vaarwel Suzie. 445 00:57:09,237 --> 00:57:10,904 Dag Beth. 446 00:57:16,611 --> 00:57:19,147 Laat u niet betrappen. 447 00:57:19,180 --> 00:57:22,016 Ik niet. 448 00:57:33,361 --> 00:57:35,196 Kom op. 449 00:58:18,172 --> 00:58:20,174 De opvangcapsule van mijn moeder was terug 450 00:58:20,208 --> 00:58:25,079 waar ik vroeger woonde, gemakkelijk een tweedaagse wandeling. 451 00:58:31,652 --> 00:58:34,088 Ik kwam langs overblijfselen uit mijn vorige leven. 452 00:58:36,457 --> 00:58:40,027 De grimmige herinnering aan mijn jaren in opsluiting. 453 00:59:50,164 --> 00:59:53,868 Hallo moeder. Laat me alsjeblieft verbinding maken. 454 00:59:53,901 --> 00:59:55,736 Ik ben op het communicatiestation en ik gebruik de laatste 455 00:59:55,770 --> 00:59:59,140 van mijn eenheden. Alstublieft. 456 01:00:05,212 --> 01:00:07,682 Verbindingsverzoek ingewilligd. 457 01:00:10,918 --> 01:00:18,492 Code B3348721946, ik ben het echt, mam. 458 01:00:18,526 --> 01:00:21,862 - Levend? - Ja. Ik leef. 459 01:00:23,097 --> 01:00:28,469 Mam, ik kom je bezoeken. Ik ben onderweg naar je woning 460 01:00:28,502 --> 01:00:30,304 - nu. - Waarom? 461 01:00:30,338 --> 01:00:35,376 Geloof me. Zorg ervoor dat je de deur opent als ik er ben. 462 01:01:18,987 --> 01:01:29,196 Mam? Ik ben het, Darwin. Ik ben hier. Mag ik binnen komen? 463 01:01:29,664 --> 01:01:33,300 Je hoeft je geen zorgen te maken over het binnenlaten van de slechte lucht. Ik ben 464 01:01:33,334 --> 01:01:39,974 ademt de lucht nu in en het is schoon. Alstublieft. Ik ben het, 465 01:01:40,008 --> 01:01:45,446 - het is Darwin. Ik ben je familie. - ik ... 466 01:01:59,260 --> 01:02:02,363 Bevriezen! Identificeer jezelf. 467 01:02:05,000 --> 01:02:12,206 33348721946, retinale scanverificatie. 468 01:02:16,911 --> 01:02:19,680 Uit gegevens blijkt dat u uw woning enige tijd daarvoor heeft verlaten 469 01:02:19,714 --> 01:02:24,251 19 mei. Waar ben je geweest? Waar ben je naartoe gegaan? 470 01:02:27,354 --> 01:02:29,024 Hier, bij mijn moeder. 471 01:02:29,057 --> 01:02:31,459 Waarom zijn we niet op de hoogte gebracht? 472 01:02:31,492 --> 01:02:34,662 Mijn moeder heeft je op de hoogte gesteld, nietwaar? 473 01:02:34,695 --> 01:02:37,364 - Nee. - Ze vertelde me dat ze dat deed. 474 01:02:37,398 --> 01:02:38,866 Vergeef haar. 475 01:02:38,899 --> 01:02:41,335 Wie heeft op de noodknop gedrukt? 476 01:02:41,368 --> 01:02:46,440 Mijn moeder. Ze zei dat ze hoorde dat iemand inbrak. Dus ik kwam 477 01:02:46,474 --> 01:02:51,345 - buiten om een ​​kijkje te nemen. - Maak je je geen zorgen 478 01:02:51,378 --> 01:02:54,782 - de lucht inademen? - De lucht lijkt in orde. 479 01:02:54,815 --> 01:02:59,420 Een valse melding is een ernstig vergrijp. Laat het niet gebeuren 480 01:02:59,453 --> 01:03:01,722 - opnieuw. - Ik zal het niet doen. 481 01:03:01,756 --> 01:03:04,492 Uw naam wordt verwijderd van vermiste personen. 482 01:03:04,525 --> 01:03:07,495 Oke. Sorry, dit zal nooit meer gebeuren. 483 01:03:07,528 --> 01:03:12,500 Ga alsjeblieft achteruit bij het voertuig staan. 484 01:03:18,606 --> 01:03:21,475 Bedankt en nog een fijne dag. 485 01:03:38,626 --> 01:03:42,998 De politie heeft me laten gaan, mam. Zelfs zij kunnen zien dat ik geen bedreiging ben. 486 01:03:44,799 --> 01:03:48,402 Ik weet dat jij dat ook zou doen als je me binnen zou laten. 487 01:04:04,752 --> 01:04:07,454 Alstublieft. 488 01:04:26,041 --> 01:04:28,709 Hallo mam! 489 01:04:28,742 --> 01:04:32,513 Ik ben het, Darwin. 490 01:04:34,115 --> 01:04:36,617 Speel je nog steeds Tarklore? 491 01:04:41,589 --> 01:04:44,758 Ik heb geen games gespeeld omdat mijn computer dat wel was 492 01:04:44,792 --> 01:04:50,631 vernietigd. Is het je opgevallen dat ik van het internet verdween? 493 01:04:53,068 --> 01:04:59,773 Mam, wat als er een wereld is waar het veilig is om naar buiten te gaan 494 01:04:59,807 --> 01:05:04,980 waar de lucht schoon was en de zon helder en warm? 495 01:05:06,847 --> 01:05:10,718 De wereld is een andere plek dan je denkt. 496 01:05:12,586 --> 01:05:17,591 Vind je het erg als ik je computer een paar minuten gebruik? 497 01:05:17,625 --> 01:05:23,597 Hier, ik ga hier even iets controleren, oké? 498 01:05:25,799 --> 01:05:28,136 Het is in orde. 499 01:05:38,079 --> 01:05:40,514 Welkom bij World Authority. 500 01:05:46,921 --> 01:05:48,522 Toegang geweigerd. 501 01:05:50,992 --> 01:05:53,827 Toegang geweigerd. 502 01:05:53,861 --> 01:05:56,197 Je bericht kan niet worden verzonden. 503 01:05:58,766 --> 01:06:01,236 Je bericht kan niet worden verzonden. 504 01:06:01,269 --> 01:06:02,736 Waar zijn ze? 505 01:06:05,973 --> 01:06:11,812 Toegangscode voor werknemers B3348721946. 506 01:06:11,845 --> 01:06:14,682 Archieftoegang verleend. 507 01:06:17,085 --> 01:06:19,120 Bewakingscamera's voor thuis. 508 01:06:29,964 --> 01:06:31,799 Straal van 1 kilometer. 509 01:06:37,705 --> 01:06:40,708 1 tot 5 kilometer straal. 510 01:06:43,844 --> 01:06:48,782 Bouwplaats sector 7. 511 01:06:48,816 --> 01:06:51,719 Als ze me konden zien, waarom konden ze me dan niet komen helpen? 512 01:06:57,292 --> 01:07:00,661 10 tot 20 kilometer straal. 513 01:07:11,206 --> 01:07:13,574 Niemand kijkt toe. 514 01:07:15,343 --> 01:07:19,147 Ze hadden ons op elk moment kunnen komen halen. 515 01:07:19,180 --> 01:07:21,749 Niemand is hier. 516 01:07:35,030 --> 01:07:37,931 Tot ziens, mam. 517 01:07:37,965 --> 01:07:40,667 Ik hou van je. 518 01:07:48,276 --> 01:07:52,880 - Darwin? - Ik heb. 519 01:07:55,682 --> 01:07:59,120 Ben je ooit klaar met het spelen van Steam Drifters? 520 01:07:59,154 --> 01:08:04,792 Ja. Ik heb het paradijs bereikt. 521 01:08:27,982 --> 01:08:29,750 Mijn moeder had haar houding volledig verloren 522 01:08:29,783 --> 01:08:34,389 op de realiteit. Ze was een bijproduct van de angst zaaiende 523 01:08:34,422 --> 01:08:36,824 door de World Authority. 524 01:08:43,831 --> 01:08:46,867 En ze was niet de enige. Zelfs na de regering 525 01:08:46,900 --> 01:08:50,038 uit elkaar viel, bleven duizenden mensen in hun pods 526 01:08:50,071 --> 01:08:54,275 bang om naar buiten te gaan. Ze wisten geen andere manier 527 01:08:54,309 --> 01:08:56,910 van het leven. 528 01:08:59,447 --> 01:09:03,851 Maar voor de meesten van ons was het het begin 529 01:09:03,884 --> 01:09:07,188 van een dappere nieuwe wereld zonder opsluiting 530 01:09:07,222 --> 01:09:10,425 en zonder de leugens. 531 01:09:10,458 --> 01:09:14,362 Mensen in elk centrum kwamen eindelijk los. 532 01:09:30,311 --> 01:09:32,313 Is er een probleem? 533 01:09:35,949 --> 01:09:39,786 Ga verder met werken. 534 01:09:39,820 --> 01:09:43,158 - Nee. - Ga nu door met werken. 535 01:09:43,191 --> 01:09:47,162 Nee. 536 01:09:47,195 --> 01:09:49,696 U kunt eenvoudig worden vervangen. 537 01:09:51,432 --> 01:09:53,800 Oké, vervang mij. 538 01:10:00,741 --> 01:10:03,810 Blijf alstublieft werken. 539 01:10:07,182 --> 01:10:09,050 Is daar iemand? 540 01:10:33,007 --> 01:10:38,413 Mijn moeder zei me ooit: "Zoon, jij bent de toekomst. 541 01:10:39,981 --> 01:10:44,986 Je wordt oud en je zult liefhebben. " 542 01:10:45,019 --> 01:10:48,022 En ze had gelijk. 543 01:11:16,117 --> 01:11:20,989 Komen mannen ooit terug als ze vertrekken? 544 01:11:30,331 --> 01:11:34,402 Niet gewoonlijk. 545 01:11:50,051 --> 01:11:52,953 Het krijgt me elke keer als ik eraan denk hoe ik vroeger was 546 01:11:52,987 --> 01:11:58,925 opgesloten in een drie meter hoge heiligdom, bang om naar buiten te gaan. 547 01:11:58,959 --> 01:12:03,064 En hoe ik toen de moed vond om te re-integreren in een nieuw 548 01:12:03,097 --> 01:12:08,102 de samenleving opnieuw bedacht met mijn uiteindelijke vrouw, Dara, 549 01:12:08,136 --> 01:12:11,406 de mooiste vrouw die ik ooit heb ontmoet. 550 01:12:24,218 --> 01:12:27,488 Ik denk dat ik misschien toch een beetje geluk heb gehad.