1 00:00:09,759 --> 00:00:14,139 Co vás napadne, když se řekne Amerika? 2 00:00:18,560 --> 00:00:20,730 To byla pecka! 3 00:00:31,322 --> 00:00:32,662 Jaká slova se nabízí? 4 00:00:33,324 --> 00:00:34,244 Spravedlnost? 5 00:00:34,325 --> 00:00:36,325 Svoboda? Rovnost? 6 00:00:36,411 --> 00:00:38,411 A co občanství? 7 00:00:38,496 --> 00:00:40,956 Drazí spoluobčané, čerství Američané, 8 00:00:41,041 --> 00:00:45,551 ušli jste vážně pozoruhodnou cestu. 9 00:00:45,628 --> 00:00:51,588 Tyto silné myšlenky drží americkou společnost pohromadě. 10 00:00:52,218 --> 00:00:56,558 Lidé za definici těchto slov bojovali a umírali. 11 00:00:57,140 --> 00:00:58,930 Ale co vlastně znamenají? 12 00:00:59,559 --> 00:01:01,479 PŮVODNÍ DOKUMENTÁRNÍ SERIÁL NETFLIX 13 00:01:01,561 --> 00:01:03,901 - Co chceme? Kdy? - Spravedlnost! Hned! 14 00:01:03,980 --> 00:01:08,690 Coby Američané denně neseme odkaz tohoto boje. 15 00:01:08,777 --> 00:01:13,987 A neustále čelíme výzvě těmto ideálům dostát. 16 00:01:14,074 --> 00:01:16,494 Čtrnáctý dodatek ústavy… 17 00:01:16,576 --> 00:01:19,496 Chceme, aby se 14. dodatek vztahoval i na ženy. 18 00:01:20,080 --> 00:01:25,000 Čtrnáctý dodatek se v soudních sporech cituje ze všech dodatků nejčastěji. 19 00:01:25,668 --> 00:01:29,838 Od svého schválení nikdy neztratil na významu. 20 00:01:29,923 --> 00:01:32,633 Přesto o jeho existenci málokdo ví. 21 00:01:32,717 --> 00:01:34,967 FOND PRÁVNÍ OCHRANY A VZDĚLÁVÁNÍ NAACP 22 00:01:35,053 --> 00:01:39,683 Udivuje mě, jak se běžní Američané ohánějí svými právy z prvního dodatku. 23 00:01:39,766 --> 00:01:43,936 Pro jiné jako by byl pro změnu nejdůležitější druhý dodatek. 24 00:01:44,020 --> 00:01:47,900 Přitom většina z toho, jak o sobě coby Američané přemýšlíme, 25 00:01:47,982 --> 00:01:50,572 většina z toho, na co jsme nejpyšnější, 26 00:01:50,652 --> 00:01:52,112 většina důvodů… 27 00:01:52,195 --> 00:01:53,195 LÁSKA 28 00:01:53,279 --> 00:01:55,529 …proč se považujeme za svobodné, 29 00:01:55,615 --> 00:01:58,115 je zakotvena ve 14. dodatku. 30 00:01:58,201 --> 00:02:01,451 Když jsem se o něm dozvěděl, musel jsem se o to podělit. 31 00:02:01,538 --> 00:02:02,998 Proto jsme tady. 32 00:02:03,081 --> 00:02:03,921 Na místa. 33 00:02:05,875 --> 00:02:06,915 Akce! 34 00:02:07,627 --> 00:02:10,797 Abychom pověděli náš příběh, jeho příběh. 35 00:02:10,880 --> 00:02:14,180 Příběh 14. dodatku. 36 00:02:14,259 --> 00:02:15,799 ČLÁNEK XIV. 37 00:02:22,100 --> 00:02:24,520 ČLÁNEK XIV. 38 00:02:24,602 --> 00:02:25,982 Čtrnáctý dodatek. 39 00:02:26,062 --> 00:02:28,522 Nevadí, pokud ho neznáte nazpaměť, 40 00:02:28,606 --> 00:02:31,896 ale tvoří jádro amerického závazku. 41 00:02:31,985 --> 00:02:33,645 Říká asi tohle: 42 00:02:33,736 --> 00:02:37,116 pokud se narodíte v USA, jste občanem USA. 43 00:02:37,198 --> 00:02:38,158 Prosté, že? 44 00:02:38,241 --> 00:02:44,001 A ze zákona získává každý v Americe stejnou ochranu. 45 00:02:44,080 --> 00:02:48,380 To znamená, že všichni máme stejná práva a stejnou právní ochranu 46 00:02:48,459 --> 00:02:52,709 a nikdo nám je nemůže odejmout bez řádného procesu. 47 00:02:52,797 --> 00:02:54,587 Tedy bez soudu. 48 00:02:54,674 --> 00:03:00,184 Podle 14. dodatku jsme tak vlastně všichni rovnocenní hráči téhož týmu. 49 00:03:00,263 --> 00:03:02,313 A i když to zní jednoduše, 50 00:03:02,390 --> 00:03:04,270 je to revoluční. 51 00:03:04,350 --> 00:03:07,060 Je to základ amerického snu. 52 00:03:10,398 --> 00:03:12,728 Bez 14. dodatku bych nebyla občanka USA. 53 00:03:12,817 --> 00:03:14,437 HISTORIČKA, KOLUMBIJSKÁ UNIVERZITA 54 00:03:15,862 --> 00:03:19,242 Bez 14. dodatku bychom asi neměli rovnost manželství. 55 00:03:19,324 --> 00:03:20,664 OBČANSKOPRÁVNÍ AKTIVISTA 56 00:03:20,742 --> 00:03:23,082 Vzala jsem si bělocha. 57 00:03:23,161 --> 00:03:24,331 PROFESORKA PRÁVA 58 00:03:24,412 --> 00:03:26,832 To by bez 14. dodatku nebylo možné. 59 00:03:27,415 --> 00:03:31,205 Základním slibem, který nám 14. dodatek dává, 60 00:03:31,294 --> 00:03:34,134 je příslib rovnocenné společnosti. 61 00:03:35,089 --> 00:03:36,839 Vyrůstal jsem ve Filadelfii 62 00:03:36,925 --> 00:03:40,295 a má rodina měla s nerovnostmi této země své zkušenosti. 63 00:03:40,386 --> 00:03:44,636 Ale navzdory všem obtížím mí rodiče i prarodiče upřímně věřili v to, 64 00:03:44,724 --> 00:03:47,984 co jim Amerika slibovala. 65 00:03:48,811 --> 00:03:51,311 Na vlastní oči jsem také viděl, 66 00:03:51,397 --> 00:03:54,437 jak 14. dodatek vyšlapává cestu k americkému snu. 67 00:03:54,943 --> 00:03:57,283 V srdci 14. dodatku 68 00:03:57,362 --> 00:04:00,112 se ukrývá definice amerického občanství. 69 00:04:01,824 --> 00:04:05,334 Na základě této definice se udělují a chrání všechna práva, 70 00:04:05,411 --> 00:04:06,871 kterých si ceníme. 71 00:04:06,955 --> 00:04:09,115 OBČAN 72 00:04:10,124 --> 00:04:11,584 Pro úplný obrázek 73 00:04:12,377 --> 00:04:15,957 se musíme vrátit do doby před vznikem 14. dodatku. 74 00:04:16,047 --> 00:04:18,587 Do doby před zrušením otroctví. 75 00:04:19,509 --> 00:04:22,639 Začneme u muže jménem Frederick Douglass. 76 00:04:24,138 --> 00:04:26,268 Možná jste o něm už slyšeli, 77 00:04:26,349 --> 00:04:29,349 ale ani zdaleka nejde jen o jeho boží afro. 78 00:04:32,021 --> 00:04:34,691 Frederick Douglass se narodil jako otrok, 79 00:04:34,774 --> 00:04:39,404 v době, kdy bylo otroctví součástí naší země už téměř 200 let. 80 00:04:44,867 --> 00:04:47,157 Sotva někdo čekal, že získá svobodu, 81 00:04:47,245 --> 00:04:48,955 natož že povede revoluci. 82 00:04:50,665 --> 00:04:52,955 I přes hrozbu zbití či horšího trestu 83 00:04:53,042 --> 00:04:56,172 Douglass porušil zákon a učil se číst. 84 00:04:56,921 --> 00:04:59,801 A i když mu první pokusy o útěk nevyšly, 85 00:05:00,967 --> 00:05:02,427 nevzdal se. 86 00:05:02,510 --> 00:05:04,510 Když mu bylo 20, 87 00:05:05,221 --> 00:05:07,811 podařilo se mu utéct do New Yorku. 88 00:05:07,890 --> 00:05:09,020 DEKLARACE NEZÁVISLOSTI 89 00:05:09,100 --> 00:05:10,350 Tam se za ním vydáme. 90 00:05:10,435 --> 00:05:12,265 4. ZÁŘÍ DOUGLASS UTÍKÁ 91 00:05:12,937 --> 00:05:19,357 ABOLICIONISTA 92 00:05:19,861 --> 00:05:22,111 „Jsem v New Yorku, živ a zdráv. 93 00:05:24,699 --> 00:05:26,409 Kráčím chvátajícím davem 94 00:05:26,492 --> 00:05:28,792 a zírám na skvosty Broadwaye. 95 00:05:31,164 --> 00:05:33,174 Splnil se mi dětský sen. 96 00:05:35,501 --> 00:05:38,171 Kolem svobodný stát, pod nohama svobodná zem. 97 00:05:41,049 --> 00:05:42,009 Silný okamžik.“ 98 00:05:42,550 --> 00:05:47,430 Když Douglass dorazí jako uprchlý otrok do ulic dolního Manhattanu, 99 00:05:47,513 --> 00:05:48,683 zpočátku cítí… 100 00:05:48,765 --> 00:05:49,715 HISTORIK, YALE 101 00:05:49,807 --> 00:05:51,347 …nepopsatelné štěstí. 102 00:05:51,434 --> 00:05:54,524 Poprvé v životě se může svobodně nadechnout. 103 00:05:54,604 --> 00:05:56,564 Utéct se pokusil už dřív, 104 00:05:56,647 --> 00:06:00,107 ale tentokrát je zřejmě konečně volný. 105 00:06:03,196 --> 00:06:07,826 A narazí na známého z Marylandu. 106 00:06:07,909 --> 00:06:09,829 HISTORIK, MARYLANDSKÁ UNIVERZITA 107 00:06:09,911 --> 00:06:11,331 Byl tam také otrokem. 108 00:06:11,412 --> 00:06:13,622 Douglass ho zná jako Jakea. 109 00:06:13,706 --> 00:06:19,586 Ale on mu řekne: „Už nejsem Jake. Tady v New Yorku jsem William Dixon.“ 110 00:06:19,670 --> 00:06:22,380 A pan Dixon povídá: „Nikomu nevěř. 111 00:06:22,465 --> 00:06:24,375 Ani mně. Já ti taky nevěřím. 112 00:06:25,385 --> 00:06:27,095 Kdokoli tě tu může zradit.“ 113 00:06:30,556 --> 00:06:34,346 Řekl Douglassovi, ať si dává pozor na lovce otroků. 114 00:06:34,435 --> 00:06:36,055 „Buď ve střehu.“ 115 00:06:36,896 --> 00:06:40,976 Objevují se gangy bělochů a černochů chytajících otroky. 116 00:06:41,067 --> 00:06:41,897 ÚNOSCI A LOVCI 117 00:06:41,984 --> 00:06:43,074 Je to jednoduché. 118 00:06:43,152 --> 00:06:45,032 Douglass má velkou cenu. 119 00:06:45,113 --> 00:06:45,953 ODMĚNA 200 $ 120 00:06:46,030 --> 00:06:49,030 Podle práva ho někdo vlastní a má na něj nárok. 121 00:06:49,117 --> 00:06:50,487 ODMĚNA 50 CENTŮ 122 00:06:50,576 --> 00:06:53,366 Může za svým majetkem vyslat lovce. 123 00:06:53,454 --> 00:06:55,254 Je to cena jejich těla, 124 00:06:55,331 --> 00:06:57,631 jejich samotné existence. 125 00:06:59,085 --> 00:07:00,995 Od chvíle, co je volný, 126 00:07:02,296 --> 00:07:04,256 si uvědomuje, že není svobodný. 127 00:07:07,093 --> 00:07:12,143 Ale i když vás společnost ani zákony neuznávají jako občana, 128 00:07:12,223 --> 00:07:15,063 neznamená to, že časem neprohlásíte, 129 00:07:15,143 --> 00:07:17,733 že tato práva máte. 130 00:07:18,938 --> 00:07:23,608 Douglass bezpochyby patřil mezi ty, kdo si nárokovali všechna občanská práva, 131 00:07:23,693 --> 00:07:27,283 byť mu je zákony této země odpíraly. 132 00:07:27,822 --> 00:07:30,492 Před 14. dodatkem vyvstávala stará známá… 133 00:07:30,575 --> 00:07:32,535 HISTORIČKA, HOPKINSOVA UNIVERZITA 134 00:07:32,618 --> 00:07:33,738 …a sporná otázka, 135 00:07:33,828 --> 00:07:35,958 co dělá člověka občanem USA. 136 00:07:39,000 --> 00:07:45,420 U Afroameričanů je občanství hojně diskutovaná, značně kontroverzní 137 00:07:45,506 --> 00:07:47,336 a komplikovaná otázka. 138 00:07:48,676 --> 00:07:51,046 Občanství je právo na to, mít práva. 139 00:07:51,137 --> 00:07:53,097 Máte právo na účast, 140 00:07:53,181 --> 00:07:54,521 máte právo volit, 141 00:07:54,599 --> 00:07:56,139 obrátit se na vládu. 142 00:07:56,225 --> 00:07:57,265 PROFESORKA PRÁVA 143 00:07:57,351 --> 00:07:59,561 A také před ní být chráněni. 144 00:07:59,645 --> 00:08:02,815 Všechno to bereme jako samozřejmost. 145 00:08:02,899 --> 00:08:06,359 Výhody plynoucí ze všech zákonů, ochranu před násilím, 146 00:08:06,903 --> 00:08:09,363 stíhání těch, co nám ublíží. 147 00:08:09,447 --> 00:08:13,777 Pokud ale nejste občan, nemůžete jich užívat. 148 00:08:15,536 --> 00:08:18,036 „Celý den jsem trhala květiny 149 00:08:18,122 --> 00:08:20,672 a pletla z nich girlandy, 150 00:08:20,750 --> 00:08:23,710 zatímco otcovo mrtvé tělo leželo míli ode mě.“ 151 00:08:23,794 --> 00:08:25,344 AUTORKA / BÝVALÁ OTROKYNĚ 152 00:08:25,421 --> 00:08:27,971 „Mým majitelům to bylo jedno. 153 00:08:28,758 --> 00:08:31,008 Byl pro ně jen majetek. 154 00:08:31,886 --> 00:08:35,346 Navíc se domnívali, že své děti rozmazlil, 155 00:08:36,182 --> 00:08:38,982 když jim vštípil, že jsou lidské bytosti. 156 00:08:39,894 --> 00:08:43,154 Učit otroky něco takového bylo rouhačství. 157 00:08:43,856 --> 00:08:45,606 Z jeho strany troufalé 158 00:08:46,192 --> 00:08:48,492 a pro pány nebezpečné. 159 00:08:49,570 --> 00:08:52,660 Nikdy jste nepoznali, jaké to je být otrokem. 160 00:08:53,449 --> 00:08:57,039 Když vás nijak nechrání zákon ani zvyky. 161 00:08:58,079 --> 00:09:01,209 Když vás právo zredukuje na prostý majetek. 162 00:09:02,291 --> 00:09:05,421 Zcela podřízený cizí vůli.“ 163 00:09:09,215 --> 00:09:13,585 Někteří lidé tvrdili, že občanství náleží jen bělochům. 164 00:09:13,678 --> 00:09:17,968 Spojené státy americké do jeho definice nechtěly zahrnout… 165 00:09:18,057 --> 00:09:19,347 PROFESORKA PRÁVA, NYU 166 00:09:19,433 --> 00:09:20,813 …etnické menšiny. 167 00:09:22,061 --> 00:09:26,821 Otcové zakladatelé o občanství kupodivu moc nepřemýšleli. 168 00:09:26,899 --> 00:09:27,779 MY, LID… 169 00:09:27,858 --> 00:09:32,278 Původní ústava ohledně občanství v podstatě mlčí. 170 00:09:32,363 --> 00:09:36,413 Nestanoví, jak se člověk stane občanem, nebo kdo jím je a kdo ne. 171 00:09:36,492 --> 00:09:38,742 PROFESOR PRÁVA, BALTIMORSKÁ UNIVERZITA 172 00:09:38,828 --> 00:09:42,668 Jelikož tehdy termín občan nebyl definován, 173 00:09:42,748 --> 00:09:44,828 rasismus mohl vzkvétat. 174 00:09:45,459 --> 00:09:48,249 „Všichni lidé jsou stvořeni sobě rovni,“ 175 00:09:48,337 --> 00:09:51,967 tak zní původní ideál Ústavy Spojených států amerických. 176 00:09:52,049 --> 00:09:55,389 Dnes víme, že byl zakotvený jen v ústavě. 177 00:09:55,469 --> 00:09:57,429 MINISTERSTVO SPRAVEDLNOSTI USA 178 00:09:57,513 --> 00:09:59,063 Ale ne v realitě. 179 00:10:00,141 --> 00:10:02,981 Ústava se ohání svobodou. 180 00:10:03,060 --> 00:10:05,980 Bla, bla, svoboda, bla, bla, dokonalejší jednota… 181 00:10:06,063 --> 00:10:10,113 Je tam ale i tzv. třípětinový kompromis. Začíná to normálně. 182 00:10:10,192 --> 00:10:13,202 Počet reprezentantů vychází z počtu svobodných lidí. 183 00:10:13,279 --> 00:10:14,239 Super. 184 00:10:14,322 --> 00:10:17,032 Kromě „indiánů“. To už super není. 185 00:10:17,575 --> 00:10:20,075 A ze tří pětin všech „ostatních osob“. 186 00:10:21,287 --> 00:10:25,207 Tím chce ústava říct „černochů“. 187 00:10:25,291 --> 00:10:27,751 Představte si to. Tři pětiny člověka? 188 00:10:27,835 --> 00:10:30,545 Ale to nic, jen dělíme lidstvo. 189 00:10:30,630 --> 00:10:31,800 Jak se to stalo? 190 00:10:31,881 --> 00:10:34,591 Jih chtěl zkrátka větší zastoupení, 191 00:10:34,675 --> 00:10:39,175 a tak tvrdil, že otroci si zaslouží zastoupení, ale ne práva. 192 00:10:39,805 --> 00:10:43,055 Právě jste kvůli tomu vedli válku za nezávislost. 193 00:10:43,142 --> 00:10:44,982 Nedochází vám ta ironie? 194 00:10:45,061 --> 00:10:48,191 Většina z prvních 16 prezidentů vlastnila otroky. 195 00:10:49,607 --> 00:10:52,317 Není proto divu, že otroctví samo nevymizelo. 196 00:10:52,401 --> 00:10:55,071 Otrokáři teď navíc mohli argumentovat, 197 00:10:55,154 --> 00:10:57,494 že ústava otroctví schvaluje, 198 00:10:57,573 --> 00:11:00,993 umožňuje s lidmi ze zákona jednat jako s majetkem. 199 00:11:01,077 --> 00:11:03,697 Země byla založena na Deklaraci nezávislosti… 200 00:11:03,788 --> 00:11:04,618 PROFESOR PRÁVA 201 00:11:04,705 --> 00:11:06,205 …i na institutu otroctví. 202 00:11:06,290 --> 00:11:09,250 Takže zotročení lidé byli občany 203 00:11:09,335 --> 00:11:12,205 jen jakožto bytosti s morálkou a důstojností, 204 00:11:12,296 --> 00:11:14,376 nebyli občany v právním smyslu. 205 00:11:16,425 --> 00:11:19,425 Někteří abolicionisté jako Frederick Douglass 206 00:11:19,512 --> 00:11:21,812 přišli s nebezpečnou myšlenkou, 207 00:11:21,889 --> 00:11:25,769 že zotročení lidé jsou ve skutečnosti občané. 208 00:11:28,562 --> 00:11:29,562 Co bylo dál? 209 00:11:31,399 --> 00:11:35,399 Chtěli zjistit, jestli pro tuto myšlenku získají podporu veřejnosti. 210 00:11:35,986 --> 00:11:39,366 Svobodní Afroameričané ze Severu jako Frances Harperová 211 00:11:39,448 --> 00:11:43,198 sdíleli svůj příběh plný útisku v esejích a básních. 212 00:11:43,953 --> 00:11:47,833 „Všichni jsme svázáni v jednom velkém uzlu lidstva 213 00:11:47,915 --> 00:11:51,335 a společnost nemůže šlapat po svých nejslabších členech, 214 00:11:51,836 --> 00:11:54,416 aniž by jí jed otrávil duši.“ 215 00:11:54,505 --> 00:11:59,085 Jiní, jako Maria Stewartová, veřejně přednášeli o zrušení otroctví. 216 00:11:59,176 --> 00:12:01,096 „Člověka neurčuje barva kůže… 217 00:12:01,178 --> 00:12:03,098 PRVNÍ AFRICKÝ BAPTISTICKÝ KOSTEL 218 00:12:03,180 --> 00:12:05,980 …ale principy zformované v duši.“ 219 00:12:06,600 --> 00:12:11,440 Harriet Jacobsová a její bratr John Jacobs zveřejnili svou zkušenost s otroctvím, 220 00:12:11,522 --> 00:12:14,192 aby Američany vyprovokovali k činu. 221 00:12:14,900 --> 00:12:19,110 „Všichni jsou stvořeni svobodní a rovní a mají jistá nezcizitelná práva. 222 00:12:19,196 --> 00:12:20,606 SKUTEČNÝ PŘÍBĚH OTROCTVÍ 223 00:12:20,698 --> 00:12:22,578 Kde jsou dnes práva nebělochů?“ 224 00:12:23,743 --> 00:12:24,953 NEJSEM ČLOVĚK A BRATR? 225 00:12:25,035 --> 00:12:28,575 Abolicionistické hnutí je fascinující část americké historie. 226 00:12:28,664 --> 00:12:31,884 Lidé mu úplně nerozumí, zčásti kvůli jeho rozmanitosti. 227 00:12:31,959 --> 00:12:33,459 PROTIOTROKÁŘSKÁ SETKÁNÍ! 228 00:12:34,670 --> 00:12:39,260 Jedna větev hnutí vážně věřila, že ústava je zlo, 229 00:12:39,341 --> 00:12:41,091 že podporuje otroctví. 230 00:12:41,177 --> 00:12:44,507 Tvrdili, že americká ústava je smlouva se smrtí 231 00:12:44,597 --> 00:12:45,847 a pakt s ďáblem. 232 00:12:45,931 --> 00:12:49,771 Podle nich se musela zničit. 233 00:12:50,227 --> 00:12:51,557 „Rozpusťme Unii.“ 234 00:12:52,521 --> 00:12:54,191 Bylo tu ale i další křídlo. 235 00:12:54,273 --> 00:12:58,323 Jeho nejslavnější člen byl Frederick Douglass. 236 00:12:58,903 --> 00:13:04,703 Douglassova první autobiografie byla rozhodně riskantní počin. 237 00:13:04,784 --> 00:13:11,084 Jako otrok a uprchlík upozorňováním na sebe riskoval. 238 00:13:11,749 --> 00:13:15,799 Z formálního hlediska byl pořád otrok. 239 00:13:15,878 --> 00:13:19,668 Osoba určité ceny, a ne svobodný člověk. 240 00:13:19,757 --> 00:13:21,587 VYPRÁVĚNÍ O ŽIVOTĚ F. DOUGLASSE 241 00:13:21,675 --> 00:13:24,135 Hned se z toho stala klasika a dodnes je. 242 00:13:25,054 --> 00:13:26,394 Čte se po celém světě. 243 00:13:27,932 --> 00:13:30,102 Bylo tehdy stěžejní, 244 00:13:30,851 --> 00:13:32,691 že se objevil někdo jako on. 245 00:13:32,770 --> 00:13:34,730 Černoch, který býval otrokem 246 00:13:34,814 --> 00:13:37,944 a mohl popsat svou osobní zkušenost s otroctvím, 247 00:13:38,025 --> 00:13:40,145 mluvit o něm z lidského pohledu. 248 00:13:40,736 --> 00:13:46,156 Často říkal, že v otroctví se ani tak nebál o své tělo, 249 00:13:46,242 --> 00:13:48,872 nejvíc se bál o svou mysl. 250 00:13:48,953 --> 00:13:52,753 Že se ztotožní s myšlenkou, že někteří lidé se rodí, 251 00:13:52,832 --> 00:13:54,422 aby byli svobodní, 252 00:13:54,500 --> 00:13:57,420 a jiní, aby byli otroci. 253 00:14:00,047 --> 00:14:05,587 V první autobiografii se v jednu chvíli zarazí a ptá se: 254 00:14:06,303 --> 00:14:07,513 „Proč jsem otrok?“ 255 00:14:09,682 --> 00:14:12,482 Je to prastará existenciální otázka. 256 00:14:12,560 --> 00:14:13,770 Proč jsem otrok? 257 00:14:14,603 --> 00:14:18,523 Když tamhlety bílé děti můžou vyrůstat svobodně, 258 00:14:18,607 --> 00:14:22,857 mít knihy, učit se, toulat se a cestovat. 259 00:14:23,571 --> 00:14:24,741 Proč já jsem otrok? 260 00:14:30,828 --> 00:14:32,708 Pocítil, jaké to je. 261 00:14:32,788 --> 00:14:35,418 Ta krutost otroctví, to vykořisťování. 262 00:14:35,499 --> 00:14:38,789 Rozhodl se, že bude bojovat. 263 00:14:42,339 --> 00:14:46,139 Cestoval po celém světě a mluvil o své zkušenosti z otroctví, 264 00:14:46,218 --> 00:14:48,848 o nutnosti osvobodit Afroameričany. 265 00:14:48,929 --> 00:14:51,389 Zasvětil tomu celý život. 266 00:14:51,891 --> 00:14:54,601 Měl dar, talent vstát a promluvit. 267 00:14:54,685 --> 00:14:57,265 Byl to asi nejlepší řečník 19. století. 268 00:15:00,482 --> 00:15:02,232 Dokázal zapůsobit až tak, 269 00:15:02,318 --> 00:15:07,028 že jižanští zastánci otroctví šířili fámy, že otrokem nikdy nebyl, 270 00:15:07,114 --> 00:15:09,454 že ho přivezli z jiné země, 271 00:15:09,533 --> 00:15:11,163 že je to herec. 272 00:15:11,243 --> 00:15:13,453 O jeho autorství není pochyb. 273 00:15:16,332 --> 00:15:21,002 Od roku 1848 dál posiluje svůj veřejný obraz. 274 00:15:21,086 --> 00:15:26,336 Vydává týdeník The North Star, velmi populární mezi bílými abolicionisty. 275 00:15:26,425 --> 00:15:28,635 Stále prosazuje, a bude i nadále, 276 00:15:28,719 --> 00:15:33,639 aby se z otroků stali občané. 277 00:15:36,769 --> 00:15:42,149 Kolem roku 1852 je zřejmě nejslavnějším černochem na světě. 278 00:15:45,027 --> 00:15:48,737 Chápal, že jeho slova mají obrovský vliv na to, 279 00:15:48,822 --> 00:15:52,492 jakou strategii protiotrokářské hnutí zvolí. 280 00:15:53,953 --> 00:15:58,543 Argumentoval tím, že ústava se staví proti otroctví 281 00:15:59,375 --> 00:16:00,745 a je pro svobodu. 282 00:16:00,834 --> 00:16:03,674 Podle něj by Spojené státy, 283 00:16:03,754 --> 00:16:07,684 vzhledem k Deklaraci nezávislosti a revolucionářské tradici, 284 00:16:07,758 --> 00:16:10,678 neměly otroctví vůbec tolerovat. 285 00:16:11,762 --> 00:16:16,482 Otcové zakladatelé podle něj nevytvořili dokument zakotvující otroctví. 286 00:16:16,558 --> 00:16:18,478 HISTORIK, HARVARDOVA UNIVERZITA 287 00:16:18,686 --> 00:16:24,936 Ale dokument zaručující každému právo na seberozhodování, 288 00:16:25,442 --> 00:16:28,072 svobodu a lidská práva. 289 00:16:28,153 --> 00:16:30,863 Věřil a chtěl věřit, 290 00:16:31,365 --> 00:16:35,905 že lidé jako on jsou skutečně součástí národní komunity. 291 00:16:43,168 --> 00:16:45,088 „CO JE PRO OTROKA 4. ČERVENEC?“ 292 00:16:45,170 --> 00:16:49,430 Dámská společnost proti otroctví z Rochesteru v New Yorku ho pozvala, 293 00:16:49,508 --> 00:16:52,298 aby na Den nezávislosti veřejně promluvil. 294 00:16:52,845 --> 00:16:57,385 Na jeho proslov v Corinthian Hall přišlo 600 lidí. 295 00:17:00,811 --> 00:17:04,521 Ale on nemluvil jen k těm 600 lidem v sále. 296 00:17:04,606 --> 00:17:06,316 Mluvil k nám. 297 00:17:06,859 --> 00:17:08,609 K budoucnosti. 298 00:17:09,486 --> 00:17:10,816 Jak to vypadalo? 299 00:17:10,904 --> 00:17:15,494 Těch 600 lidí v publiku tvořili hlavně bílí muži a ženy. 300 00:17:16,076 --> 00:17:18,826 Povětšinou s jeho názory souhlasili. 301 00:17:18,912 --> 00:17:23,382 Ale Douglass věděl, že mezi teoretickým souhlasem 302 00:17:23,459 --> 00:17:27,249 a hlubším pochopením skutečnosti je rozdíl. 303 00:17:28,213 --> 00:17:30,843 Aby jim opravdu otevřel oči, 304 00:17:31,675 --> 00:17:35,885 musel jim říct pravdu o nich samotných. 305 00:17:37,181 --> 00:17:38,721 Píše se rok 1852. 306 00:17:40,267 --> 00:17:41,557 Tohle bude zajímavé. 307 00:17:47,024 --> 00:17:47,864 „Spoluobčané, 308 00:17:49,985 --> 00:17:52,985 signatáři Deklarace nezávislosti byli stateční muži. 309 00:17:53,697 --> 00:17:55,197 Vaši otcové uspěli. 310 00:17:55,949 --> 00:17:59,289 A vy dnes sklízíte plody jejich úspěchu.“ 311 00:17:59,953 --> 00:18:03,963 Douglass publikum povzbudí, aby se ohledně 4. července cítilo dobře. 312 00:18:04,041 --> 00:18:06,421 Otce zakladatele nazývá génii. 313 00:18:06,502 --> 00:18:10,342 Vytvořili prý úžasnou věc jménem americká republika. 314 00:18:10,964 --> 00:18:12,674 Je to velmi klidný začátek. 315 00:18:14,635 --> 00:18:17,385 V jednu chvíli ale řekne: „Promiňte!“ 316 00:18:18,388 --> 00:18:20,598 „Proč tu mám vůbec dnes hovořit? 317 00:18:23,143 --> 00:18:27,943 Co mám já nebo ti, které zastupuji, společného s vaší národní nezávislostí? 318 00:18:29,900 --> 00:18:32,070 Čtvrtý červenec je váš, ne můj. 319 00:18:32,152 --> 00:18:33,242 Můžete slavit. 320 00:18:35,280 --> 00:18:36,370 Já musím truchlit. 321 00:18:37,741 --> 00:18:42,251 Chcete se mi, občané, vysmát, když mě žádáte, abych tu dnes mluvil?“ 322 00:18:45,040 --> 00:18:49,040 A pak na diváky vychrlí litanii 323 00:18:49,128 --> 00:18:51,378 o hrůzách otrokářství, 324 00:18:51,463 --> 00:18:53,723 o aukcích otroků na americkém Jihu. 325 00:18:56,969 --> 00:18:59,599 Probudí smysly posluchačů. 326 00:19:00,264 --> 00:19:03,234 Popisuje jim pach v podpalubí otrokářské lodi. 327 00:19:05,018 --> 00:19:09,648 Jak zní a co cítí žena plakající, protože jí prodali dítě. 328 00:19:10,566 --> 00:19:15,066 Ukáže jim samotnou, strašlivou podstatu otroctví. 329 00:19:15,154 --> 00:19:18,324 „Ukrást jim svobodu, nutit je pracovat bez mzdy, 330 00:19:18,407 --> 00:19:21,617 bít je holemi, zpráskat je bičem, 331 00:19:21,702 --> 00:19:24,162 vylámat jim zuby, spálit jim kůži. 332 00:19:24,246 --> 00:19:26,286 Vaše výkřiky o svobodě a rovnosti, 333 00:19:26,373 --> 00:19:30,003 vaše kázání a díkůvzdání jsou jen pokrytectví. 334 00:19:30,669 --> 00:19:34,839 Žádný národ na zemi nemá na svědomí otřesnější a krvavější praktiky 335 00:19:34,923 --> 00:19:37,093 než současný americký lid.“ 336 00:19:43,682 --> 00:19:45,892 Mluvil k lidem, kteří byli… 337 00:19:46,810 --> 00:19:49,980 na jeho straně, a říkal jim: „To nestačí. 338 00:19:50,063 --> 00:19:54,033 Neděláte proti otroctví dost. 339 00:19:54,109 --> 00:19:55,359 Je rok 1852. 340 00:19:55,444 --> 00:19:58,284 Jsem volný už 14 let, 341 00:19:58,363 --> 00:20:00,123 ale máme ho tu pořád. 342 00:20:00,199 --> 00:20:03,579 Tenhle národ má být postavený na svobodě, 343 00:20:04,369 --> 00:20:06,659 myšlenkách lidské rovnosti. 344 00:20:08,165 --> 00:20:11,415 Dokud otroctví trvá, ten národ je lež.“ 345 00:20:11,501 --> 00:20:14,171 „Amerika lže minulosti, lže přítomnosti 346 00:20:14,254 --> 00:20:17,344 a slavnostně se zavazuje lhát i budoucnosti. 347 00:20:22,012 --> 00:20:23,562 Na závěr mi dovolte říct, 348 00:20:24,223 --> 00:20:25,933 že nad touto zemí nelámu hůl. 349 00:20:27,809 --> 00:20:31,939 Zánik otroctví je jistý, a proto končím tam, kde jsem začal. 350 00:20:35,108 --> 00:20:35,978 U naděje.“ 351 00:20:47,162 --> 00:20:49,962 Myslím, že on sám se za občana považoval. 352 00:20:50,040 --> 00:20:52,750 Otázka zní, jestli ho tak viděla i vláda. 353 00:20:53,293 --> 00:20:55,003 To je klíčové. 354 00:20:55,087 --> 00:20:58,587 Myslím, že pro řadu Afroameričanů platí, 355 00:20:58,674 --> 00:21:01,434 že jsme sami sebe vždy považovali za občany 356 00:21:01,510 --> 00:21:03,800 a Spojené státy za svou zem. 357 00:21:03,887 --> 00:21:07,097 Otázka je, jestli o nás tak přemýšlela i tahle země. 358 00:21:07,182 --> 00:21:11,482 Nejvyšší soud Spojených států sídlí v nádherné budově z bílého mramoru. 359 00:21:11,561 --> 00:21:13,691 „Rovná spravedlnost před zákonem.“ 360 00:21:14,231 --> 00:21:18,611 Ústava se nevyjadřuje vždy zcela jasně. 361 00:21:19,152 --> 00:21:21,782 I proto je tu Nejvyšší soud. 362 00:21:21,863 --> 00:21:24,493 Jeho úkolem je mimo jiné interpretovat, 363 00:21:24,574 --> 00:21:27,414 pomáhat pochopit, co chce ústava říct, 364 00:21:27,494 --> 00:21:30,004 a kontrolovat, zda se toho držíme. 365 00:21:30,080 --> 00:21:31,830 Představuje třetí moc 366 00:21:31,915 --> 00:21:34,875 a nejvyšší orgán našeho soudního systému. 367 00:21:35,460 --> 00:21:38,170 Co tedy řekl Nejvyšší soud o tom, 368 00:21:38,255 --> 00:21:41,755 kdo je a není americkým občanem? 369 00:21:43,719 --> 00:21:47,429 1857: Dred Scott versus Sanford. 370 00:21:48,056 --> 00:21:51,096 Dred Scott je nejhorší rozhodnutí Nejvyššího soudu. 371 00:21:51,184 --> 00:21:53,604 Pře se vede jen o to, zda není až druhé. 372 00:21:54,521 --> 00:21:57,361 Dred Scott byl otrokem chirurga. 373 00:21:57,441 --> 00:22:02,321 Ten ho kvůli práci vzal s sebou z otrokářského státu Missouri 374 00:22:02,404 --> 00:22:05,164 do Wisconsinu, což byl svobodný stát. 375 00:22:05,240 --> 00:22:07,910 Později lékař v Missouri zemřel. 376 00:22:07,993 --> 00:22:11,003 Scott se nakonec obrátil na Nejvyšší soud 377 00:22:11,079 --> 00:22:15,039 a tvrdil, že jakmile jednou žil ve svobodném státě, 378 00:22:15,125 --> 00:22:18,625 není majetkem, ale svobodným občanem. 379 00:22:18,712 --> 00:22:21,722 Pokud by mu soud dal za pravdu, 380 00:22:21,798 --> 00:22:26,138 zotročení lidé by měli volnou cestu k tomu, stát se svobodnými občany. 381 00:22:26,219 --> 00:22:29,219 Pokud ne, dveře by zůstaly zavřené. 382 00:22:30,265 --> 00:22:31,725 SOUDCE NEJVYŠŠÍHO SOUDU 383 00:22:31,808 --> 00:22:33,768 „Máme za to, že černoši nejsou 384 00:22:33,852 --> 00:22:38,692 ani neměli být zahrnuti ve slově ‚občané‘ používaným ústavou. 385 00:22:38,774 --> 00:22:41,744 Nemohou si tudíž nárokovat žádná práva ani výsady, 386 00:22:41,818 --> 00:22:45,568 jež tento dokument uděluje občanům Spojených států.“ 387 00:22:45,655 --> 00:22:49,985 Soud říká: „Vrátíme se do doby vzniku ústavy 388 00:22:50,077 --> 00:22:54,247 a zeptáme se sami sebe, co ti lidé v roce 1787 zamýšleli. 389 00:22:54,331 --> 00:22:55,961 Podle mě, 390 00:22:56,708 --> 00:22:57,878 Rogera B. Taneyho, 391 00:22:57,959 --> 00:23:00,749 je jasné, že černochy za součást země nechtěli. 392 00:23:00,837 --> 00:23:04,547 Nedali to do ústavy, protože by je nikdy nenapadlo, 393 00:23:04,633 --> 00:23:06,433 že někdo bude tak hloupý, 394 00:23:06,510 --> 00:23:09,640 aby mezi americké občany pouštěl nebělochy.“ 395 00:23:09,721 --> 00:23:14,481 „Více než sto let byli považováni za podřadné bytosti, 396 00:23:14,559 --> 00:23:17,479 nezpůsobilé k tomu, spojovat se s bílou rasou. 397 00:23:17,562 --> 00:23:20,232 Natolik podřadné, že neměli žádná práva, 398 00:23:20,315 --> 00:23:22,435 jež by běloši museli ctít.“ 399 00:23:25,654 --> 00:23:28,994 Z té rétoriky běhá mráz po zádech. 400 00:23:29,074 --> 00:23:32,164 Afroameričané nejsou občané. 401 00:23:32,244 --> 00:23:34,254 Nikdy jimi nebyli a ani nebudou. 402 00:23:36,665 --> 00:23:39,745 Potvrdilo to názor, že černoši, bez ohledu na status… 403 00:23:39,835 --> 00:23:42,375 ZAKLADATEL INICIATIVY ZA ROVNOU SPRAVEDLNOST 404 00:23:42,462 --> 00:23:46,472 …nejsou bělochům rovni. Nejsou plně vyvinutými lidmi. 405 00:23:47,634 --> 00:23:49,474 Případ Dreda Scotta znamená, 406 00:23:49,553 --> 00:23:52,813 že černoši nikdy nemohou být občany Spojených států. 407 00:23:52,889 --> 00:23:56,139 Sám Dred Scott neměl právo žalobu podat. 408 00:24:01,148 --> 00:24:03,608 Frederick Douglass trval na tom, 409 00:24:03,692 --> 00:24:07,742 že protiotrokářská politika může fungovat v souladu s ústavou. 410 00:24:09,489 --> 00:24:12,409 Ale soud jako by jí zabouchl dveře. 411 00:24:13,326 --> 00:24:16,076 Řekli: „Ne, ústava jasně hovoří pro otroctví.“ 412 00:24:16,163 --> 00:24:20,333 Jinými slovy jasně hovoří proti Douglassovi. 413 00:24:21,460 --> 00:24:25,090 Práva pramení z občanství. 414 00:24:25,964 --> 00:24:30,304 Po Dredu Scottovi se Douglass už nemůže stát součástí komunity. 415 00:24:30,969 --> 00:24:33,259 Nikdy nebude americkým občanem. 416 00:24:36,224 --> 00:24:37,604 Vyvstává tedy otázka: 417 00:24:38,101 --> 00:24:39,351 Co dál? 418 00:24:45,066 --> 00:24:47,396 16. PREZIDENT SPOJENÝCH STÁTŮ 419 00:24:48,987 --> 00:24:53,487 Jih chce celonárodní souhlas s otroctvím. 420 00:24:54,826 --> 00:24:56,326 Nemůže ho dostat. 421 00:24:56,411 --> 00:25:00,751 Lincoln ten případ kritizoval. Zčásti na tom založil svou kampaň. 422 00:25:00,832 --> 00:25:01,792 PROFESORKA PRÁVA 423 00:25:01,875 --> 00:25:06,455 Řada lidí si myslí, že bez této reakce by se prezidentem nestal. 424 00:25:06,546 --> 00:25:10,046 A vy budete ten nejlepší prezident v naší historii. 425 00:25:11,676 --> 00:25:18,226 Lincoln také viděl, že se země chystá o otázku legálnosti otroctví svést boj. 426 00:25:18,308 --> 00:25:19,518 UNIE ROZPUŠTĚNA! 427 00:25:26,066 --> 00:25:27,686 LINCOLN ZVOLEN PREZIDENTEM 428 00:25:27,776 --> 00:25:29,686 POČÁTEK OBČANSKÉ VÁLKY 429 00:25:30,779 --> 00:25:33,869 Takže Lincoln chápe, že otroctví je špatné. 430 00:25:33,949 --> 00:25:35,989 To je dobrý začátek. Ale… 431 00:25:37,661 --> 00:25:43,121 říká také: „Pokud bych mohl Unii zachránit bez osvobození otroků, udělal bych to.“ 432 00:25:44,709 --> 00:25:48,049 Jestliže se občanská válka vedla kvůli otroctví, 433 00:25:48,129 --> 00:25:52,589 proč Lincoln okamžitě neosvobodil všechny otroky na Jihu? 434 00:25:53,677 --> 00:25:56,927 Protože jeho cílem bylo zachovat Unii. 435 00:25:57,013 --> 00:25:59,313 Jih z ní právě vystoupil. 436 00:25:59,391 --> 00:26:01,731 Říkají si Konfederace. 437 00:26:01,810 --> 00:26:04,020 Lincoln nechce být prezidentem, 438 00:26:04,104 --> 00:26:06,484 který přijde o celou polovinu země. 439 00:26:06,565 --> 00:26:08,725 Musí dostat Jih zpátky. 440 00:26:09,359 --> 00:26:14,699 A v tuhle chvíli udělá cokoli, aby vyhrál. I když to bude na úkor Afroameričanů. 441 00:26:14,781 --> 00:26:16,161 UNIE MUSÍ BÝT ZACHOVÁNA 442 00:26:16,908 --> 00:26:21,828 Uprostřed toho zmatku Lincoln pozval do Bílého domu 443 00:26:21,913 --> 00:26:24,333 skupinku afroamerických vůdců. 444 00:26:25,000 --> 00:26:28,130 Měl tam stenografy a novináře, aby vše zaznamenali. 445 00:26:28,211 --> 00:26:32,221 Fakticky s nimi ale nediskutoval. Udělal jim přednášku. 446 00:26:33,383 --> 00:26:38,353 „Vaši rasu dle mého soudu sužuje největší zlo páchané na kterémkoli lidu. 447 00:26:38,430 --> 00:26:40,720 Ale i když přestanete být otroky, 448 00:26:41,266 --> 00:26:46,936 k rovnému postavení vůči bílé rase budete mít stále daleko.“ 449 00:26:48,648 --> 00:26:50,648 Nelíbí se mi, kam to směřuje. 450 00:26:51,735 --> 00:26:53,395 „Uvažte, co víme. 451 00:26:53,486 --> 00:26:56,816 Nebýt vaší rasy mezi námi, nebyla by válka.“ 452 00:26:56,906 --> 00:27:02,326 V podstatě dává občanskou válku za vinu přítomnosti černochů v Americe. 453 00:27:03,204 --> 00:27:07,714 Vedle toho chce, aby podpořili plán 454 00:27:07,792 --> 00:27:13,012 k „vysídlení“ osvobozených černochů mimo Spojené státy. 455 00:27:13,089 --> 00:27:17,009 „Jakkoli to zní krutě, náš lid není ochoten přijmout, 456 00:27:17,093 --> 00:27:20,143 že by svobodní lidé tmavé pleti zůstali mezi námi. 457 00:27:20,221 --> 00:27:23,021 Pro obě strany je tudíž lepší se rozdělit.“ 458 00:27:23,099 --> 00:27:23,929 Tak moment. 459 00:27:24,768 --> 00:27:28,648 Nejste Abraham Lincoln? Ten chlápek na centové minci? 460 00:27:29,856 --> 00:27:31,016 Fajn, pokračujte. 461 00:27:31,650 --> 00:27:34,110 Říká, že všichni chápeme, 462 00:27:34,194 --> 00:27:37,414 že tahle země má být založená na rovnosti, 463 00:27:37,489 --> 00:27:40,909 ale rasová rovnost ve skutečnosti nenastane. 464 00:27:40,992 --> 00:27:42,952 Takže si dejte říct. 465 00:27:43,036 --> 00:27:47,616 „Jako místo pro kolonii zvažuji Střední Ameriku.“ 466 00:27:47,707 --> 00:27:48,537 Cože? 467 00:27:48,625 --> 00:27:52,835 Počkat. Osvícený, pokrokový prezident, 468 00:27:52,921 --> 00:27:55,511 který nakonec zrušil otroctví, 469 00:27:55,590 --> 00:27:59,220 chtěl Afroameričany nejdřív poslat do Kostariky? 470 00:28:00,470 --> 00:28:01,470 ¿Por qué? 471 00:28:02,305 --> 00:28:05,345 Douglasse to rozhořčilo. 472 00:28:06,393 --> 00:28:13,153 Lincoln se zčásti snažil hrát na strunu nejistoty, která Afroameričany hlodala. 473 00:28:13,233 --> 00:28:17,283 Pocit, že do téhle země možná vážně nemůžou patřit. 474 00:28:17,362 --> 00:28:21,452 Afroameričané se báli, že takový může být jejich osud, 475 00:28:22,033 --> 00:28:24,243 pokud vážně nejsou občany. 476 00:28:24,744 --> 00:28:28,294 Douglass na to: „Ne, přítomnost černochů za to nemůže. 477 00:28:28,373 --> 00:28:32,753 Může za to otroctví a moc, kterou majitelé otroků mají. 478 00:28:32,836 --> 00:28:37,046 Způsob, jakým to pokřivuje společnost. To je příčina občanské války.“ 479 00:28:41,511 --> 00:28:46,391 Nesmíme zapomínat, že to vše se odehrávalo uprostřed zuřící občanské války. 480 00:28:51,730 --> 00:28:52,770 A toho léta 481 00:28:53,356 --> 00:28:55,226 jeho strana prohrávala. 482 00:28:58,945 --> 00:29:02,865 V takové válce jste potřebovali každého vojáka. 483 00:29:02,949 --> 00:29:06,239 Vláda ale trvala na tom, že černoši do milic nesmí. 484 00:29:06,327 --> 00:29:08,117 Ani do profesionální armády. 485 00:29:10,081 --> 00:29:11,171 „Jsou to divoši. 486 00:29:11,249 --> 00:29:15,339 Budou vyvádět. Dejte jim zbraň, a zabijí každého bělocha na potkání. 487 00:29:21,426 --> 00:29:22,796 „Proč nás vláda odmítá? 488 00:29:25,346 --> 00:29:26,506 Nejsme muži? 489 00:29:29,601 --> 00:29:31,441 Naši generálové požadují muže. 490 00:29:31,978 --> 00:29:33,768 ‚Pošlete nám muže!‘ křičí. 491 00:29:35,732 --> 00:29:37,612 Vyzval jsem ohrožený národ, 492 00:29:37,692 --> 00:29:40,702 ať proti svým nepřátelům vypustí mocnou černou ruku. 493 00:29:41,196 --> 00:29:43,696 Svoboda vybojovaná bělochy ztratí na lesku. 494 00:29:44,449 --> 00:29:47,289 Udeřit musí ti, o jejichž svobodu jde.“ 495 00:29:47,368 --> 00:29:51,328 ČERNOŠI DO ZBRANĚ! TEĎ, NEBO NIKDY! JINAK JE NAŠE RASA ZTRACENÁ. 496 00:29:51,414 --> 00:29:52,754 Douglass tvrdil, 497 00:29:53,708 --> 00:29:56,838 že pokud černoši ve válce prolijí krev za svou vlast, 498 00:29:56,920 --> 00:30:00,920 už jim právo na občanství nikdo neodepře. 499 00:30:01,007 --> 00:30:02,677 To říkal otevřeně. 500 00:30:03,760 --> 00:30:06,390 Projel celou zemi a přednášel proslovy. 501 00:30:06,471 --> 00:30:09,391 Bez zrušení otroctví válku nemůžete vyhrát. 502 00:30:09,474 --> 00:30:13,524 Stejně tak bez naverbování černošských vojáků do války, 503 00:30:13,603 --> 00:30:14,523 do armády Unie. 504 00:30:16,105 --> 00:30:19,275 Snažil se přesvědčit Lincolna, aby černochy vyzval, 505 00:30:19,359 --> 00:30:21,649 ať se k boji proti otrokářům připojí. 506 00:30:23,196 --> 00:30:26,906 Douglass byl přesvědčený, že prokážou, že jsou občany 507 00:30:26,991 --> 00:30:29,291 a že si práva zaslouží, 508 00:30:29,369 --> 00:30:31,369 stejně jako rovnoprávnost. 509 00:30:33,748 --> 00:30:35,788 Doteď si nedokázal představit, 510 00:30:35,875 --> 00:30:38,625 že by americkou společnost tvořily dvě rasy. 511 00:30:39,212 --> 00:30:43,802 Ale brzy se jeho názory začaly dramaticky posouvat. 512 00:30:44,676 --> 00:30:47,926 Nakonec Douglassovy snahy zafungovaly. 513 00:30:48,429 --> 00:30:52,979 Lincoln zoufale potřeboval vojáky, a tak podepsal Dekret o zrušení otroctví, 514 00:30:53,059 --> 00:30:55,769 čímž osvobodil otroky v jižních státech. 515 00:30:56,271 --> 00:30:58,771 Černoši tak mohli vstoupit do armády Unie. 516 00:30:59,274 --> 00:31:03,284 Jako vojáci dostali šanci dokázat to, co Douglass tvrdil celou dobu. 517 00:31:03,820 --> 00:31:06,320 Že za svou svobodu chtějí bojovat. 518 00:31:14,080 --> 00:31:15,920 ČERNOŠI DO ZBRANĚ! TEĎ, NEBO NIKDY 519 00:31:17,417 --> 00:31:21,747 Ten dekret představoval zlomový bod války. 520 00:31:22,547 --> 00:31:28,047 Armáda a námořnictvo Unie se rozrostly o 200 tisíc mužů tmavé pleti. 521 00:31:29,679 --> 00:31:34,519 Nebojovalo se jen v malých bitvách, s běžnou armádou. 522 00:31:34,601 --> 00:31:37,231 Jak Sever, tak Jih měly obrovské vojsko. 523 00:31:38,479 --> 00:31:42,149 Dekret byl vydán jako vojenský rozkaz. 524 00:31:42,233 --> 00:31:43,823 Měl pomoct vyhrát válku. 525 00:31:45,570 --> 00:31:48,490 Měli jsme být líní, zbabělí, 526 00:31:48,573 --> 00:31:50,073 nedisciplinovaní. 527 00:31:50,158 --> 00:31:56,748 Svou věrnou službou proto Afroameričané plně vyvrátili názory, 528 00:31:56,831 --> 00:31:59,001 které v té době panovaly. 529 00:32:03,129 --> 00:32:04,759 VELKOLEPÉ VÍTĚZSTVÍ UNIE! 530 00:32:04,839 --> 00:32:06,259 STRHUJÍCÍ DETAILY BOJE! 531 00:32:07,967 --> 00:32:09,217 DALŠÍ VÍTĚZSTVÍ UNIE! 532 00:32:09,302 --> 00:32:14,932 Být na frontě a prolévat krev bylo pro Afroameričany důležité. 533 00:32:17,936 --> 00:32:22,646 Jejich služba v armádě začala měnit rasové postoje bělochů. 534 00:32:22,732 --> 00:32:26,992 Mnoho seveřanů, kteří černochy nikdy nepovažovali za občany, 535 00:32:27,070 --> 00:32:30,450 věřilo, že službou v armádě 536 00:32:30,531 --> 00:32:35,241 si vysloužili právo stát se rovnocennými občany Spojených států. 537 00:32:35,828 --> 00:32:37,708 Dva Douglassovi synové sloužili 538 00:32:37,789 --> 00:32:40,419 v massachusettském 54. barevném pěším pluku. 539 00:32:42,502 --> 00:32:46,382 Chápal tu obrovsky silnou symboliku, 540 00:32:46,881 --> 00:32:51,181 když si černoch dal na pásek přezku s nápisem „US“. 541 00:32:53,346 --> 00:32:57,306 „Chceme zemi, která nebude z Deklarace nezávislosti činit lež. 542 00:32:58,559 --> 00:33:01,809 Posláním této války je národní obroda.“ 543 00:33:01,896 --> 00:33:02,896 NÁRODNÍ OBRODA 544 00:33:02,981 --> 00:33:06,481 Od začátku války Douglass prohlašoval, 545 00:33:06,567 --> 00:33:09,027 že válka nezmění život jen černochům, 546 00:33:09,112 --> 00:33:11,572 ale promění Spojené státy jako celek. 547 00:33:11,656 --> 00:33:13,906 „Nebojujeme za starou Unii, 548 00:33:14,409 --> 00:33:16,789 ale za něco tisíckrát důležitějšího. 549 00:33:16,869 --> 00:33:20,959 A to něco je, přísně řečeno, národní jednota. 550 00:33:21,040 --> 00:33:21,870 JEDNOTA 551 00:33:21,958 --> 00:33:24,588 Založená na principu svobody a rovnosti, 552 00:33:24,669 --> 00:33:27,919 ne na otroctví a třídní nadřazenosti.“ 553 00:33:28,006 --> 00:33:30,126 Definuje cíl občanské války. 554 00:33:30,216 --> 00:33:32,176 Země je k tomu předurčená. 555 00:33:32,301 --> 00:33:37,181 Musí dostát principům svého zakládajícího dokumentu. 556 00:33:37,265 --> 00:33:38,425 SVOBODU OTROKŮM 557 00:33:39,434 --> 00:33:43,024 Válka musí skončit nejen porážkou Konfederace, 558 00:33:43,104 --> 00:33:47,114 ale i vznikem nového národa, založeného na rovnosti. 559 00:33:50,778 --> 00:33:53,408 Bylo těžké přihlížet tomu, 560 00:33:53,489 --> 00:33:57,449 jak lidé v občanské válce umírají. 561 00:33:58,286 --> 00:34:02,826 Lincoln se musel sám sebe ptát proč. 562 00:34:02,915 --> 00:34:04,915 1. LEDEN DEKRET O ZRUŠENÍ OTROCTVÍ 563 00:34:05,334 --> 00:34:07,344 19. LISTOPAD GETTYSBURSKÝ PROJEV 564 00:34:07,420 --> 00:34:12,340 „Před 87 lety na tomto kontinentu přivedli naši otcové na svět nový národ, 565 00:34:13,217 --> 00:34:14,507 založený na svobodě… 566 00:34:15,011 --> 00:34:15,851 SVOBODA 567 00:34:15,928 --> 00:34:19,138 …a zasvěcený víře v rovnost všech lidí.“ 568 00:34:19,682 --> 00:34:20,892 ROVNOST 569 00:34:20,975 --> 00:34:26,765 Ten projev můžeme vnímat jako ozvěnu Douglassových slov. 570 00:34:27,398 --> 00:34:31,238 Cílem válečného snažení je emancipace. 571 00:34:31,944 --> 00:34:35,574 „Tento národ s pomocí Boží zažije znovuzrození svobody.“ 572 00:34:35,656 --> 00:34:36,486 ZROD 573 00:34:36,574 --> 00:34:39,584 Jeho nejslavnější slova o „znovuzrození svobody“ – 574 00:34:40,328 --> 00:34:43,868 to říkal Douglass od začátku války. 575 00:34:44,415 --> 00:34:48,915 Ta rétorika se dost podobá tomu, o čem mluví Douglass. 576 00:34:49,003 --> 00:34:50,883 Národní obroda, 577 00:34:50,963 --> 00:34:52,763 znovuzrození svobody. 578 00:34:53,257 --> 00:34:56,837 Oba teď vidí občanskou válku jako vznik něčeho nového. 579 00:34:57,345 --> 00:35:02,055 „A ta vláda lidu, skrze lid a pro lid 580 00:35:03,434 --> 00:35:05,524 nikdy nezmizí z povrchu zemského.“ 581 00:35:06,979 --> 00:35:11,439 V Gettysburgu se Lincoln částečně snaží vyrovnat s tragédií války 582 00:35:11,526 --> 00:35:12,936 a ztrátami na životech. 583 00:35:13,027 --> 00:35:15,947 Jestliže se válčí kvůli Unii, 584 00:35:16,030 --> 00:35:19,240 pak možná zemřelo až moc lidí. 585 00:35:19,325 --> 00:35:23,245 Pokud se ale bojuje o emancipaci, o svobodu černochů, 586 00:35:24,163 --> 00:35:26,713 pak za to možná ty oběti stojí. 587 00:35:30,002 --> 00:35:34,052 To v tomhle dle mého spočívá Lincolnovo kouzlo. 588 00:35:34,132 --> 00:35:36,092 Je na něm dobře vidět, 589 00:35:37,301 --> 00:35:39,551 jak moc se člověk může změnit. 590 00:35:40,346 --> 00:35:44,886 Nejdřív nabádá k vysídlování, a pak mluví o budoucnosti černochů. 591 00:35:44,976 --> 00:35:46,886 Neuvěřitelný posun. 592 00:35:48,646 --> 00:35:52,106 Myslím, že si začali jeden druhého velmi vážit. 593 00:35:54,986 --> 00:35:57,196 Oba se vypracovali sami. 594 00:35:57,280 --> 00:36:00,370 Lincoln se formálně vzdělával rok. Douglass vůbec. 595 00:36:02,243 --> 00:36:05,003 Oba si vybudovali jméno 596 00:36:05,079 --> 00:36:07,209 díky svému důvtipu a intelektu. 597 00:36:07,790 --> 00:36:10,960 Ať se stali čímkoli, bylo to vlastní zásluhou. 598 00:36:11,043 --> 00:36:14,963 Myslím, že v tomhle směru byli tak trochu spřízněné duše. 599 00:36:15,673 --> 00:36:17,763 Douglass vážně věřil, 600 00:36:17,842 --> 00:36:22,722 že může s Lincolnem dál spolupracovat na budoucnosti Afroameričanů. 601 00:36:22,805 --> 00:36:24,715 19. LISTOPAD GETTYSBURSKÝ PROJEV 602 00:36:25,141 --> 00:36:26,601 OBČANSKÁ VÁLKA 603 00:36:28,144 --> 00:36:31,484 9. DUBEN KONEC OBČANSKÉ VÁLKY 604 00:36:31,564 --> 00:36:34,194 Devátého dubna roku 1865 605 00:36:34,275 --> 00:36:37,565 konfederační generál Lee před Unií kapituloval. 606 00:36:38,279 --> 00:36:40,949 Byl to počátek konce občanské války. 607 00:36:43,075 --> 00:36:47,865 Někdy dějiny určí někoho jako Douglass, aby se stal hlasem nějakého hnutí. 608 00:36:48,706 --> 00:36:51,496 A když se najde zastánce jako prezident Lincoln, 609 00:36:51,584 --> 00:36:53,594 ochotný naslouchat a změnit se, 610 00:36:53,669 --> 00:36:56,879 tito vůdci mohou společně dokázat neuvěřitelné věci. 611 00:36:57,506 --> 00:37:03,046 Historie ale tyto vztahy dokáže také tragicky utnout. 612 00:37:04,847 --> 00:37:07,847 Na oslavu Leeovy kapitulace přednesl Lincoln řeč. 613 00:37:07,934 --> 00:37:11,484 Podle ní by afroameričtí vojáci unijní armády… 614 00:37:11,562 --> 00:37:13,692 PROFESOR PRÁVA, UNIVERZITA V INDIANĚ 615 00:37:13,773 --> 00:37:15,573 …měli mít právo volit. 616 00:37:16,108 --> 00:37:20,278 Mezi posluchači byl ten den i John Wilkes Booth. 617 00:37:21,113 --> 00:37:25,203 Myšlenka rovnoprávného občanství Bootha naštvala. 618 00:37:25,284 --> 00:37:28,914 Obrátil se na kamaráda se slovy: 619 00:37:28,996 --> 00:37:31,416 „To je poslední řeč, kterou kdy pronese.“ 620 00:37:31,499 --> 00:37:35,039 PREZIDENT JE MRTEV! 621 00:38:00,278 --> 00:38:02,658 Osm měsíců po Lincolnově vraždě 622 00:38:02,738 --> 00:38:05,118 je schválen 13. dodatek ústavy. 623 00:38:05,825 --> 00:38:07,735 Ten konečně ruší otroctví 624 00:38:07,827 --> 00:38:11,657 a navždy osvobozuje každého zotročeného člověka v Americe. 625 00:38:11,747 --> 00:38:14,287 Svobodou to ale nekončí. 626 00:38:15,209 --> 00:38:19,129 Zavraždění Lincolna vnímáme jako velkou tragédii, což taky je. 627 00:38:19,213 --> 00:38:21,423 Ale skutečná tragédie spočívá v tom, 628 00:38:21,507 --> 00:38:24,757 že s jeho smrtí se do úřadu dostává Andrew Johnson. 629 00:38:29,056 --> 00:38:31,266 „Tato země patří bělochům, 630 00:38:31,350 --> 00:38:34,020 a Bůh mi buď svědkem, že dokud budu prezident, 631 00:38:34,103 --> 00:38:36,483 budou v ní vládnout běloši.“ 632 00:38:38,149 --> 00:38:41,609 Byl to zpátečník, rasista a zaslepenec. 633 00:38:41,694 --> 00:38:44,744 V porovnání s Lincolnem jsou jako slunce a měsíc. 634 00:38:45,448 --> 00:38:47,738 Miloval velká shromáždění. 635 00:38:47,825 --> 00:38:51,155 Rád předstupoval před lid a řečnil, převážně o sobě. 636 00:38:51,245 --> 00:38:55,325 V průběhu dějin jsme takových politiků viděli spousty. 637 00:38:57,126 --> 00:39:00,126 Jakmile se stal prezidentem, víceméně otevřeně řekl, 638 00:39:00,212 --> 00:39:04,682 že jeho cílem je zabránit rozmělnění občanství. 639 00:39:05,259 --> 00:39:09,509 Frederick Douglass prezidenta navštívil v Bílém domě. 640 00:39:09,597 --> 00:39:10,807 Byla to hrůza. 641 00:39:10,890 --> 00:39:13,230 Johnson mu dal jasně najevo, 642 00:39:13,309 --> 00:39:15,849 že ho považuje za méněcenného. 643 00:39:15,936 --> 00:39:18,186 Černoši by mu prý měli být vděční. 644 00:39:18,272 --> 00:39:22,572 „Vlastnil jsem a kupoval otroky, ale nikdy jsem žádného neprodal. 645 00:39:22,651 --> 00:39:25,821 Pokud jde o můj vztah s nimi, 646 00:39:25,905 --> 00:39:29,115 prakticky jsem byl já jejich otrokem, ne naopak.“ 647 00:39:29,700 --> 00:39:34,370 Po schůzce s Douglassem Johnson řekl svému tajemníkovi: 648 00:39:34,455 --> 00:39:38,745 „Znám toho zatraceného Douglasse. Je jako všichni negři. 649 00:39:39,627 --> 00:39:41,957 Klidně bělocha podřízne.“ 650 00:39:43,255 --> 00:39:45,165 Johnsona těžko přimějete, 651 00:39:45,257 --> 00:39:49,347 aby podpořil důrazné vymáhání práv bývalých otroků. 652 00:39:49,428 --> 00:39:51,258 Což samozřejmě nedělal. 653 00:39:53,933 --> 00:39:56,063 Chápu. Johnson je rasista. 654 00:39:56,143 --> 00:40:00,023 Ale to by černochy nemělo trápit, když je teď otroctví zrušeno. 655 00:40:00,106 --> 00:40:04,356 Sorry, Johnsone. Když nás tak nenávidíš, neměl ses přidávat k Unii. 656 00:40:05,486 --> 00:40:06,316 Ale počkat. 657 00:40:06,404 --> 00:40:08,824 Svoboda automaticky neznamená občanství. 658 00:40:08,906 --> 00:40:13,536 A bez něj se černoši nemají jak bránit jižanským útokům na jejich svobodu. 659 00:40:13,619 --> 00:40:15,409 Hned po schválení 13. dodatku 660 00:40:15,496 --> 00:40:18,916 zákonodárci z Jihu přijímají tzv. černé zákoníky. 661 00:40:18,999 --> 00:40:22,549 A i když „černý zákon“ zní jako název skvělé kriminálky, 662 00:40:22,628 --> 00:40:24,128 realita je úplně jiná. 663 00:40:24,880 --> 00:40:26,340 Mluvíme tu o zákonech. 664 00:40:26,424 --> 00:40:29,434 Řada z nich požaduje jen a pouze po černoších 665 00:40:29,510 --> 00:40:32,680 podpis roční pracovní smlouvy s bílým zaměstnavatelem. 666 00:40:32,805 --> 00:40:36,425 A poplatek až 100 dolarů, pokud přijmou jiné zaměstnání, 667 00:40:36,517 --> 00:40:38,137 než je farmář či sluha. 668 00:40:38,644 --> 00:40:42,524 A dokonce nutí jejich děti k povinné „učňovské praxi“, 669 00:40:42,606 --> 00:40:44,606 aby se udržela pracovní síla! 670 00:40:45,443 --> 00:40:48,993 Zatímco Sever je pobouřen, Jižané v podstatě říkají: 671 00:40:49,071 --> 00:40:53,411 „O čem to mluvíte? Černé zákony nejsou otroctví. Je to úplně jiné slovo. 672 00:40:54,076 --> 00:40:55,366 Dokonce dvě slova. 673 00:40:55,453 --> 00:40:57,663 A koukejte. Teď dostávají zaplaceno.“ 674 00:40:58,164 --> 00:40:59,004 Jasně. 675 00:40:59,081 --> 00:41:02,841 Ale hádejte, co se stane, když někdo nová omezení odmítne. 676 00:41:02,918 --> 00:41:05,458 Nebo se pokusí žít svobodně. 677 00:41:05,546 --> 00:41:08,296 Můžou ho poslat do vězení 678 00:41:08,382 --> 00:41:11,262 nebo ho, překvapivě, donutit pracovat. 679 00:41:11,343 --> 00:41:12,553 Zadarmo. 680 00:41:12,636 --> 00:41:15,556 The New York Herald Tribune v jednom titulku píše: 681 00:41:16,348 --> 00:41:19,518 „Jižní Karolína znovu zavádí otroctví.“ 682 00:41:20,019 --> 00:41:21,269 Chápete to? 683 00:41:21,353 --> 00:41:24,613 Černoši si právě vybojovali svobodu ve válce, 684 00:41:24,690 --> 00:41:26,730 a takhle se jim za to odvděčí? 685 00:41:29,904 --> 00:41:34,124 Třináctý dodatek to očividně nevyřeší. Otázka zní, co ano. 686 00:41:35,868 --> 00:41:39,788 Na scénu vstupuje ohijský kongresman John Bingham. 687 00:41:40,539 --> 00:41:42,879 Bingham věří ve svobodu pro všechny. 688 00:41:43,459 --> 00:41:44,379 Opravdovou. 689 00:41:44,877 --> 00:41:49,087 „Ohrazuji se proti nesprávnému používání slova ‚negr‘. 690 00:41:49,173 --> 00:41:51,843 Pro mě neoznačuje barvu pleti, 691 00:41:52,343 --> 00:41:57,103 ale pojmenovává jistý druh bytostí podle barvy jejich duše. 692 00:41:58,307 --> 00:42:00,887 Ty, kdo šlapou po svých bezbranných bližních 693 00:42:00,976 --> 00:42:04,146 a mění je v to, čemu říkáme ‚otrok‘. 694 00:42:04,230 --> 00:42:05,900 To tihle zloději lidí, 695 00:42:06,815 --> 00:42:09,645 ač mají kůži bílou jako sníh, 696 00:42:10,236 --> 00:42:11,696 jsou skutečnými negry.“ 697 00:42:13,948 --> 00:42:16,078 Sleduje, co se děje na Jihu, 698 00:42:16,158 --> 00:42:18,618 a říká si: „To nevypadá dobře. 699 00:42:19,203 --> 00:42:21,083 Musíme něco udělat. 700 00:42:21,163 --> 00:42:24,333 Musíme ústavu doplnit. 701 00:42:25,000 --> 00:42:27,670 Zajistit jim rovnoprávné občanství.“ 702 00:42:27,753 --> 00:42:30,923 Bingham sehrál spolu s dalšími vůdčí úlohu 703 00:42:31,006 --> 00:42:35,386 v obhajobě a vypracování hlavních bodů 14. dodatku. 704 00:42:38,264 --> 00:42:41,934 Bingham chtěl udělat přesně to, po čem volal Frederick Douglass 705 00:42:42,017 --> 00:42:43,937 ve své řeči ze Dne nezávislosti. 706 00:42:44,520 --> 00:42:47,650 Přimět Ameriku splnit svůj slib, 707 00:42:48,357 --> 00:42:51,937 rozšířit definici občanství ústavou, 708 00:42:52,027 --> 00:42:54,197 napravit křivdu Scottova případu 709 00:42:54,738 --> 00:42:59,028 a písemně stvrdit rovnost všech lidí, 710 00:42:59,660 --> 00:43:02,000 aby už ji nikdo nemohl vzít zpět. 711 00:43:02,079 --> 00:43:06,329 Proto se skupinou radikálních republikánů sestavil 14. dodatek, 712 00:43:06,417 --> 00:43:11,337 zahrnující řadu práv, která byla Afroameričanům odpírána. 713 00:43:11,422 --> 00:43:15,342 A společně bojovali za jeho začlenění do ústavy. 714 00:43:15,884 --> 00:43:19,644 To bylo důležité. Věděli totiž, že nebudou u moci navždy. 715 00:43:19,722 --> 00:43:21,722 Ti po nich ho mohli chtít zrušit. 716 00:43:21,807 --> 00:43:25,097 Schválit dodatek je velmi obtížné, 717 00:43:25,185 --> 00:43:28,225 stejně tak ale i se ho zbavit. 718 00:43:28,314 --> 00:43:29,904 KONGRES NAVRHL 14. DODATEK 719 00:43:32,610 --> 00:43:34,950 K PŘIJETÍ JE NUTNÝ SOUHLAS 28 STÁTŮ 720 00:43:35,696 --> 00:43:37,446 PRO JE 6 Z 28 STÁTŮ 721 00:43:37,948 --> 00:43:39,658 PRO JE 22 STÁTŮ 722 00:43:40,618 --> 00:43:42,368 PRO JE 28 STÁTŮ 723 00:43:42,453 --> 00:43:43,833 Bingham nakonec uspěl. 724 00:43:43,912 --> 00:43:45,002 ÚSTAVA DOPLNĚNA 725 00:43:45,080 --> 00:43:50,000 Roku 1868 se 14. dodatek oficiálně stává součástí ústavy. 726 00:43:52,546 --> 00:43:59,216 Dokazuje to, že Spojené státy souhlasí s novou vizí rovnosti pro všechny. 727 00:44:03,390 --> 00:44:07,600 „Všechny osoby narozené nebo naturalizované ve Spojených státech 728 00:44:07,686 --> 00:44:10,186 a podřízené jejich jurisdikci 729 00:44:10,731 --> 00:44:15,151 jsou občany Spojených států a státu, jehož jsou obyvateli.“ 730 00:44:15,944 --> 00:44:18,864 To vyjádření je pozoruhodné. 731 00:44:18,947 --> 00:44:21,327 Osoba narozená ve Spojených státech. 732 00:44:22,034 --> 00:44:23,994 Jediná podmínka. 733 00:44:24,578 --> 00:44:26,958 Nepíše se tam „bílá osoba“. 734 00:44:27,039 --> 00:44:32,089 Lidé afrického původu jsou tudíž občany. 735 00:44:34,004 --> 00:44:38,094 „Žádný stát nesmí vydat či provádět zákon, který by omezoval svobody 736 00:44:38,175 --> 00:44:40,675 nebo výsady občanů Spojených států.“ 737 00:44:41,178 --> 00:44:45,638 To znamená, že prvních osm dodatků americké ústavy, 738 00:44:45,724 --> 00:44:47,354 tzv. Listina práv, 739 00:44:47,434 --> 00:44:49,064 platí pro všechny občany. 740 00:44:49,144 --> 00:44:50,854 Ve vztahu jak ke státní, 741 00:44:50,938 --> 00:44:52,558 tak i k federální vládě. 742 00:44:52,648 --> 00:44:57,148 „Žádný stát nemá právo zbavit jakoukoli osobu života, svobody či majetku 743 00:44:57,736 --> 00:44:59,736 bez řádného soudního procesu.“ 744 00:45:00,364 --> 00:45:05,664 Před válkou se černoši snažili obracet na soudy. 745 00:45:05,744 --> 00:45:09,374 Chtěli mít možnost se bránit násilí. 746 00:45:09,456 --> 00:45:11,626 A teď se ve 14. dodatku píše: 747 00:45:12,167 --> 00:45:14,747 „Ano, můžete k soudu, pokud se něco stane.“ 748 00:45:15,796 --> 00:45:21,966 „Nemá také právo zbavit osobu, podléhající jeho pravomoci, stejné ochrany zákona.“ 749 00:45:29,351 --> 00:45:32,601 Občanství bylo jasně vymezeno. 750 00:45:32,688 --> 00:45:34,308 Stalo se automatickým. 751 00:45:34,398 --> 00:45:37,778 Plné občanství, žádné tři pětiny nebo podmínky. 752 00:45:37,860 --> 00:45:41,450 Poprvé se nadechnete amerického vzduchu, a jste Američan. 753 00:45:41,530 --> 00:45:46,660 Pokud se tu narodíte, rodíte se s veškerými svobodami 754 00:45:47,619 --> 00:45:50,499 a ochranami plynoucími z amerického občanství. 755 00:45:51,415 --> 00:45:53,875 Ruší se tím verdikt ze Scottova případu, 756 00:45:53,959 --> 00:45:57,379 že černoši nemohou být občany bez ohledu na místo narození, 757 00:45:57,463 --> 00:45:58,923 byť tu žijí po generace. 758 00:45:59,465 --> 00:46:01,965 Čtrnáctý dodatek je naprosto stěžejní. 759 00:46:02,050 --> 00:46:02,890 HISTORIČKA 760 00:46:02,968 --> 00:46:07,008 Posunul nás od národa bílých mužů k budoucnosti, 761 00:46:07,556 --> 00:46:12,436 ve které je v naší demokracii možná rozmanitost. 762 00:46:14,062 --> 00:46:18,402 Ve 14. dodatku ústava také vůbec poprvé používá 763 00:46:18,984 --> 00:46:21,614 slovo „rovnost“. 764 00:46:24,323 --> 00:46:26,833 Od té doby je v naší ústavě zakotveno. 765 00:46:27,910 --> 00:46:30,910 V mnoha směrech naše země nebyla založena roku 1776. 766 00:46:30,996 --> 00:46:34,916 Ale až když John Bingham a Kongres schválili 14. dodatek. 767 00:46:35,000 --> 00:46:36,920 A vznikla dnešní podoba ústavy. 768 00:46:37,002 --> 00:46:41,552 ČLÁNEK XIV. 769 00:46:42,508 --> 00:46:44,928 Douglass i další si uvědomovali, 770 00:46:45,010 --> 00:46:48,890 že 14. dodatek mění způsob fungování národních zákonů. 771 00:46:48,972 --> 00:46:51,182 Není to vnímáno nekriticky, 772 00:46:51,266 --> 00:46:54,186 ale je to důvod k velké oslavě. 773 00:46:56,980 --> 00:46:59,070 Je to chvíle ohromného optimismu. 774 00:46:59,983 --> 00:47:03,243 Afroameričané srší nadšením z toho, 775 00:47:03,320 --> 00:47:05,660 co jim plnohodnotné občanství přináší. 776 00:47:06,281 --> 00:47:08,281 Po přijetí 14. dodatku 777 00:47:08,367 --> 00:47:12,997 panuje přesvědčení, že začínáme znovu. 778 00:47:13,580 --> 00:47:16,250 Že mizerně vedený projekt skončil 779 00:47:16,959 --> 00:47:20,339 a Amerika teď bude vzkvétat. 780 00:47:20,420 --> 00:47:24,090 Jedním z největších úspěchů je rozkvět černošského vzdělávání. 781 00:47:24,925 --> 00:47:29,385 Lidé na Jihu zakládají vlastní vzdělávací instituce, 782 00:47:29,471 --> 00:47:31,601 protože gramotnost je důležitá. 783 00:47:31,682 --> 00:47:36,982 Na vzdělávání Afroameričané vydávají z vlastního miliony dolarů, 784 00:47:37,062 --> 00:47:40,522 a to jsou to chudí lidé z Jihu. 785 00:47:47,239 --> 00:47:48,369 Frederick Douglass. 786 00:47:48,866 --> 00:47:52,076 Jen to jméno vyslovíte, a je to jako modlitba. 787 00:47:52,870 --> 00:47:55,620 Pozoruhodný byl svým nadáním, 788 00:47:55,706 --> 00:47:57,746 které nešlo potlačit. 789 00:47:57,833 --> 00:48:01,673 Chtěl nejen to, aby byli černoši vysvobozeni z otroctví. 790 00:48:01,753 --> 00:48:04,093 Chtěl, aby byli plnohodnotnými občany. 791 00:48:04,673 --> 00:48:07,053 Byl to opravdu výjimečný muž a člověk. 792 00:48:11,138 --> 00:48:13,218 „Zdá se, že žiju v novém světě. 793 00:48:16,935 --> 00:48:18,725 Kdo by to byl čekal? 794 00:48:20,647 --> 00:48:24,277 Triumf spravedlnosti a svobody, nejen pro osvobozené otroky, 795 00:48:24,943 --> 00:48:27,363 ale i pro Listinu práv a volební právo. 796 00:48:28,655 --> 00:48:32,445 To vše pro vrstvu ještě nedávno ocejchovanou jako bezcenné zboží, 797 00:48:33,535 --> 00:48:36,495 ale nyní považovanou za lidi, 798 00:48:37,372 --> 00:48:39,252 a to i před zákonem.“ 799 00:48:44,755 --> 00:48:45,915 Frederick Douglass. 800 00:48:47,799 --> 00:48:49,259 Otrok, 801 00:48:49,927 --> 00:48:50,757 uprchlík, 802 00:48:51,345 --> 00:48:52,965 svobodný neobčan, 803 00:48:53,639 --> 00:48:54,469 občan. 804 00:48:55,557 --> 00:48:57,227 Tím ale jeho cesta nekončí. 805 00:48:58,185 --> 00:49:02,605 Douglass po zbytek života dál bojoval za práva Afroameričanů, 806 00:49:02,689 --> 00:49:05,439 žen a imigrantů. 807 00:49:05,525 --> 00:49:09,235 A ozvěny jeho boje ovlivňovaly celé generace. 808 00:49:11,073 --> 00:49:11,913 I dnes. 809 00:49:21,917 --> 00:49:24,837 Tyto záběry z pátečních ranních hodin ukazují, 810 00:49:24,920 --> 00:49:29,630 jak jeřáb s podvalníkem odstraňuje sochu Rogera B. Taneyho. 811 00:49:39,393 --> 00:49:41,903 Řekl, že černoši jsou natolik podřadní, 812 00:49:41,979 --> 00:49:44,899 že nemají žádná práva, jež by běloši museli ctít. 813 00:49:44,982 --> 00:49:48,152 POTOMEK SOUDCE ROGERA B. TANEYHO 814 00:49:48,235 --> 00:49:50,945 Ten večer jsme je poprosili o odpuštění 815 00:49:51,905 --> 00:49:53,655 a Scottovi nám odpustili. 816 00:49:53,740 --> 00:49:55,120 POTOMKYNĚ DREDA SCOTTA 817 00:49:55,200 --> 00:50:00,710 Někteří členové naší rodiny říkali: „Nevím, jestli se s nimi chci setkat.“ 818 00:50:01,206 --> 00:50:06,916 A pak padla ta nečekaná a spontánní omluva. 819 00:50:07,629 --> 00:50:10,339 Moji příbuzní se rozbrečeli. 820 00:50:10,424 --> 00:50:14,264 Když si vybudujete určitý vztah a dosáhnete jistého porozumění, 821 00:50:14,803 --> 00:50:16,263 všechno je možné. 822 00:50:16,346 --> 00:50:17,716 A dokážeme to všichni. 823 00:50:19,224 --> 00:50:21,604 NEMŮŽEME DÝCHAT – NASLOUCHEJTE ČERNOCHŮM 824 00:50:21,685 --> 00:50:23,895 DISKRIMINOVAT GAYE JE NEMORÁLNÍ 825 00:50:23,979 --> 00:50:24,939 JSEM AMERIČAN 826 00:50:25,022 --> 00:50:25,982 JSEM PRO ERA 827 00:50:29,109 --> 00:50:32,779 Když se můžou smířit Scottovi a Taneyovi, proč ne vy? 828 00:50:36,116 --> 00:50:38,786 V Americe se často mluví o rovnosti. 829 00:50:38,869 --> 00:50:40,539 O spravedlnosti. 830 00:50:42,664 --> 00:50:45,714 I náš slib věrnosti ta slova obsahuje. 831 00:50:46,793 --> 00:50:51,423 Čtrnáctý dodatek měl tu vizi proměnit ve skutečnost. 832 00:50:52,382 --> 00:50:53,552 Netušili jsme ale, 833 00:50:54,259 --> 00:50:59,469 jak moc nejsme připraveni opravdovou rovnost přijmout. 834 00:51:00,348 --> 00:51:04,978 Slibuji, že nikdy nepřijmu falešné učení, že všechny rasy jsou si rovny. 835 00:51:06,480 --> 00:51:08,820 - Není spravedlnost? - Není mír! 836 00:51:11,443 --> 00:51:15,533 Jen Americe říkáme, aby byla věrná tomu, co stojí na papíře. 837 00:51:20,368 --> 00:51:24,078 Ihned po ratifikaci je 14. dodatek napadán. 838 00:51:24,164 --> 00:51:27,464 U soudu, v ulicích, dokonce i v učebnicích dějepisu. 839 00:51:28,085 --> 00:51:31,245 Proč jsme příběh 14. dodatku nikdy neslyšeli? 840 00:51:31,880 --> 00:51:36,680 Protože spousta lidí tvrdě bojovala, abyste se o něm nikdy nedozvěděli. 841 00:54:30,767 --> 00:54:32,637 Překlad titulků: Zdeněk Huml