1 00:00:10,885 --> 00:00:14,305 ‫לרוב האופן בו אנחנו‬ ‫חושבים על עצמנו כאמריקאים,‬ 2 00:00:16,099 --> 00:00:18,019 ‫רוב הדברים שאנו גאים בהם,‬ 3 00:00:18,685 --> 00:00:24,185 ‫ורוב הדרכים שבהן אנחנו‬ ‫מאמינים שאנחנו חופשיים‬ 4 00:00:24,274 --> 00:00:26,364 ‫מוטמעים בתיקון ה-14.‬ 5 00:00:28,570 --> 00:00:31,110 ‫התיקון ה-14 נולד בקרב,‬ 6 00:00:31,197 --> 00:00:36,237 ‫חושל במחלוקת ואושר באיבה.‬ 7 00:00:36,745 --> 00:00:37,905 ‫זאת המורשת.‬ 8 00:00:38,705 --> 00:00:42,455 ‫מה שלא לקחנו בחשבון,‬ ‫היה עד כמה לא היינו מוכנים‬ 9 00:00:42,542 --> 00:00:44,502 ‫לאמץ באמת שוויון אמיתי.‬ 10 00:00:44,586 --> 00:00:47,296 ‫- סדרה תיעודית של NETFLIX -‬ 11 00:00:55,680 --> 00:00:59,100 ‫- התיקון ה-14 -‬ 12 00:00:59,184 --> 00:01:03,234 ‫לכל פעולה יש תגובה נגדית ושווה.‬ 13 00:01:04,105 --> 00:01:08,935 ‫ולכל מהפכה יש מהפכת-נגד נגדית ושווה.‬ 14 00:01:09,027 --> 00:01:10,357 ‫- סוף לעליונות הלבנה -‬ 15 00:01:10,445 --> 00:01:13,525 ‫לרוב האנשים קשה להתמודד עם שינוי,‬ 16 00:01:13,615 --> 00:01:16,275 ‫במיוחד כשהם מרגישים שהם מאבדים משהו.‬ 17 00:01:16,951 --> 00:01:19,541 ‫אחרי מלחמת האזרחים, רוב תושבי הדרום הלבנים‬ 18 00:01:19,621 --> 00:01:23,881 ‫מרגישים שהם לא רק הפסידו במלחמה,‬ ‫אלא שהם גם איבדו את אורח חייהם.‬ 19 00:01:24,501 --> 00:01:25,921 ‫הם הושפלו.‬ 20 00:01:27,087 --> 00:01:32,047 ‫עבדים לשעבר זכו כעת‬ ‫לשוויון חוקי תחת התיקון ה-14.‬ 21 00:01:32,550 --> 00:01:35,350 ‫שוויון שמגובה על ידי הממשלה.‬ 22 00:01:36,513 --> 00:01:38,263 ‫וכפי שמתברר,‬ 23 00:01:38,348 --> 00:01:41,098 ‫התיקון ה-14 זקוק להגנה.‬ 24 00:01:41,184 --> 00:01:45,024 ‫כי ברגע שהוא אושר,‬ ‫הוא נתקל בהתנגדות מכל הצדדים.‬ 25 00:01:45,105 --> 00:01:47,395 ‫בבתי המשפט, ברחובות…‬ 26 00:01:47,899 --> 00:01:51,439 ‫החשיבות שלו אפילו עוותה בזיכרונות שלנו.‬ 27 00:01:57,158 --> 00:01:59,368 ‫- התנגדות -‬ 28 00:02:08,294 --> 00:02:10,004 ‫- מלחמת האזרחים, 1861-1865 -‬ 29 00:02:11,089 --> 00:02:14,219 ‫- תקופת השיקום, 1865 -‬ 30 00:02:14,300 --> 00:02:16,850 ‫איך מאחים מחדש רפובליקה‬ 31 00:02:16,928 --> 00:02:21,058 ‫אחרי מלחמת אזרחים בת ארבע שנים?‬ 32 00:02:27,480 --> 00:02:30,690 ‫המאמץ להחזיר את מדינות הדרום לאיחוד‬ 33 00:02:30,775 --> 00:02:34,735 ‫על בסיס שוויון אמיתי בין שחורים ולבנים‬ 34 00:02:35,446 --> 00:02:38,576 ‫היה תמיד פרויקט קשה מאוד.‬ 35 00:02:41,369 --> 00:02:44,159 ‫עבדות הייתה מוסד שלם.‬ 36 00:02:44,706 --> 00:02:47,876 ‫זאת הייתה מערכת של עבודה.‬ ‫זאת הייתה מערכת של פוליטיקה.‬ 37 00:02:47,959 --> 00:02:52,049 ‫זאת הייתה מערכת של עושר.‬ ‫זאת הייתה מערכת של כוח.‬ 38 00:02:52,130 --> 00:02:54,470 ‫היה צורך לבנות את כל זה מחדש.‬ 39 00:02:56,384 --> 00:02:59,144 ‫רוב הלבנים הדרומיים לא רצו את התיקון ה-14,‬ 40 00:02:59,220 --> 00:03:00,760 ‫הם הרגישו שזו הייתה השפלה,‬ 41 00:03:01,514 --> 00:03:05,774 ‫במיוחד באינטראקציות היומיומיות של אנשים.‬ 42 00:03:05,852 --> 00:03:09,232 ‫כולם ידעו איך עבד אמור להתנהג.‬ 43 00:03:09,314 --> 00:03:12,444 ‫הם היו צריכים לרדת מהמדרכה אם אדם לבן עבר.‬ 44 00:03:13,359 --> 00:03:17,069 ‫הם לא יכלו לפנות לאדם לבן, מלבד כאדוני…‬ 45 00:03:17,655 --> 00:03:20,445 ‫אבל מהו אופן ההתנהגות אחרי העבדות?‬ 46 00:03:21,159 --> 00:03:25,039 ‫"אל לכם לחשוב שמכיוון שאתם‬ ‫חופשיים כמו אנשים לבנים‬ 47 00:03:25,121 --> 00:03:27,371 ‫אתם שווים להם, כי אתם לא.‬ 48 00:03:27,957 --> 00:03:30,457 ‫אם ברצונכם להיות מכובדים כגבירות וכאדונים,‬ 49 00:03:30,543 --> 00:03:32,593 ‫עליכם להתנהג בהתאם.‬ 50 00:03:33,338 --> 00:03:37,298 ‫קראו לאדונכם הקודם, 'אדון',‬ ‫ולגבירה הקודמת שלכם, 'גבירתי'."‬ 51 00:03:41,095 --> 00:03:44,925 ‫אחד מהדברים המדהימים שאני לא חושב‬ ‫שאי פעם דיברנו עליו במדינה הזאת‬ 52 00:03:45,016 --> 00:03:48,556 ‫הוא עד כמה מדהים, סוג הלך הרוח‬ 53 00:03:48,645 --> 00:03:52,015 ‫שאנשים שחורים משוחררים‬ ‫הראו במהלך תקופת השיקום,‬ 54 00:03:52,106 --> 00:03:55,896 ‫זה אחד הדברים הכי מעוררי השראה‬ ‫שתוכלו למצוא בהיסטוריה האמריקאית.‬ 55 00:03:55,985 --> 00:04:00,815 ‫הנה אנשים שהיו משועבדים‬ ‫ועברו התאכזרות, טראומה ועינויים…‬ 56 00:04:03,159 --> 00:04:08,539 ‫זכו בחירותם והם מחפשים‬ ‫שלום, הרמוניה וקהילה.‬ 57 00:04:08,623 --> 00:04:11,133 ‫- הירם רבלס, סנטור ארה"ב, מיסיסיפי, 1870 -‬ 58 00:04:11,209 --> 00:04:14,169 ‫"הם אינם נושאים כנגד אדונם לשעבר‬ ‫כל מחשבות נקמניות,‬ 59 00:04:14,254 --> 00:04:15,924 ‫כל שנאה,‬ 60 00:04:16,005 --> 00:04:17,415 ‫כל איבה.‬ 61 00:04:18,424 --> 00:04:21,224 ‫הם אינם שואפים לרומם את עצמם‬ 62 00:04:21,302 --> 00:04:27,432 ‫בהקרבת ולו אפילו אינטרס אחד‬ ‫של עמיתיהם האזרחים הלבנים.‬ 63 00:04:28,142 --> 00:04:33,192 ‫הם אינם מבקשים אלא רק את זכויותיהם שניתנו‬ ‫להם על ידי החוק האוניברסלי של אלוהים."‬ 64 00:04:35,900 --> 00:04:39,400 ‫רבים מאיתנו לא מודעים לגודל‬ 65 00:04:39,487 --> 00:04:42,777 ‫התרומה של אמריקאים שחורים ואפריקנים‬ 66 00:04:42,865 --> 00:04:44,985 ‫לאמריקה ולעולם.‬ 67 00:04:45,076 --> 00:04:49,786 ‫הצטרפו אלינו לחגיגה משמחת‬ ‫של תרומת התרבות השחורה.‬ 68 00:04:56,754 --> 00:05:01,934 ‫עם התיקון ה-14, ראינו התקדמות‬ ‫מדהימה של אנשים שחורים משוחררים.‬ 69 00:05:02,010 --> 00:05:04,140 ‫בזכות נוכחותם של חיילים פדרליים,‬ 70 00:05:04,220 --> 00:05:09,600 ‫הם הצליחו במסחר, בעסקים, בחקלאות.‬ 71 00:05:09,684 --> 00:05:12,234 ‫הם רצו לשרת ולהנהיג.‬ 72 00:05:23,239 --> 00:05:24,739 ‫"עיניי ראו זאת,‬ 73 00:05:24,824 --> 00:05:27,914 ‫אוזנינו שומעות זאת,‬ ‫וליבנו מרגיש זאת, ואין ספק.‬ 74 00:05:28,494 --> 00:05:30,004 ‫האדם השחור חופשי.‬ 75 00:05:30,079 --> 00:05:33,419 ‫האדם השחור הוא אזרח,‬ ‫ולאדם השחור יש את זכות הבחירה."‬ 76 00:05:33,499 --> 00:05:38,419 ‫אפרו-אמריקאים מלאים‬ ‫בהתרגשות הזאת לגבי חופש,‬ 77 00:05:38,504 --> 00:05:42,054 ‫מלאים בהתרגשות לגבי המשמעות‬ ‫של להיות אזרחים במלא מובן המילה.‬ 78 00:05:42,133 --> 00:05:45,763 ‫ומתחיל להיות שינוי בחיי השחורים.‬ 79 00:05:45,845 --> 00:05:49,635 ‫הם גם רצו להקים מוסדות, כמו כנסיות.‬ 80 00:05:49,724 --> 00:05:54,814 ‫הכנסייה האפריקנית המתודיסטית-אפיסקופלית‬ ‫והכנסייה השחורה הבפטיסטית משגשגות בדרום.‬ 81 00:05:54,896 --> 00:05:58,436 ‫כל כך הרבה מהמכללות‬ ‫והאוניברסיטאות השחורות ההיסטוריות,‬ 82 00:05:58,524 --> 00:06:01,694 ‫מאוניברסיטת פיסק לאוניברסיטת‬ ‫הרווארד בוושינגטון הבירה,‬ 83 00:06:01,778 --> 00:06:03,818 ‫נולדו ברגע הזה‬ 84 00:06:03,905 --> 00:06:08,615 ‫כדרך שיהיה לאנשים שחורים בסיס מוסדי‬ 85 00:06:08,701 --> 00:06:12,961 ‫כדי לבנות לעצמם חיים חדשים‬ ‫בעולם שהם מעולם לא הכירו.‬ 86 00:06:22,924 --> 00:06:26,934 ‫תקופת השיקום הביאה מאות נושאי משרה שחורים,‬ 87 00:06:27,011 --> 00:06:30,011 ‫בין אם הם היו מחוקקים בדרום,‬ 88 00:06:30,098 --> 00:06:31,848 ‫סגני מושלים בדרום.‬ 89 00:06:31,933 --> 00:06:35,443 ‫כמה מהם הפכו לחברי הקונגרס האמריקני‬ ‫ושניים לסנטורים אמריקאים‬ 90 00:06:35,520 --> 00:06:37,230 ‫ושירתו באצילות.‬ 91 00:06:37,313 --> 00:06:42,033 ‫הירם רבלס הפך לסנטור האפרו-אמריקני הראשון‬ 92 00:06:42,110 --> 00:06:45,280 ‫"וושינגטון, ה-25 בפברואר, 1870.‬ 93 00:06:45,363 --> 00:06:47,703 ‫מר רבלס, הסנטור של צבע ממיסיסיפי‬ 94 00:06:47,782 --> 00:06:50,372 ‫הושבע והתקבל למושבו היום אחר הצוהריים.‬ 95 00:06:50,868 --> 00:06:54,118 ‫לא היה סנטימטר של מקום‬ ‫לא בעמידה או בישיבה בגלריות,‬ 96 00:06:54,205 --> 00:06:56,245 ‫ולהגיד שההתעניינות הייתה עזה‬ 97 00:06:56,332 --> 00:06:58,462 ‫נותן רק מושג קלוש על התחושה‬ 98 00:06:58,543 --> 00:07:01,173 ‫ששררה לאורך כל ההליך."‬ 99 00:07:01,254 --> 00:07:04,594 ‫"אנחנו בעיצומו של קמפוס מרגש‬ 100 00:07:05,174 --> 00:07:10,514 ‫על בסיס צדק ושוויון פוליטי וחוקי."‬ 101 00:07:16,185 --> 00:07:17,225 ‫הבנתי,‬ 102 00:07:17,854 --> 00:07:20,194 ‫אבל כעת כשאנחנו גרים כל כך קרוב זה לזה,‬ 103 00:07:20,273 --> 00:07:22,113 ‫נוכל להתרגל למנהגים אחד של השני‬ 104 00:07:22,191 --> 00:07:23,651 ‫ולעבוד יחד בשלום.‬ 105 00:07:31,659 --> 00:07:35,789 ‫המאייר המפורסם, תומאס נאסט, יצר סרט מצויר‬ 106 00:07:35,872 --> 00:07:37,372 ‫"חג ההודיה של הדוד סם",‬ 107 00:07:38,249 --> 00:07:41,999 ‫שהיה דוגמה לחשיבה באותה תקופה.‬ 108 00:07:42,086 --> 00:07:48,046 ‫- ארוחת חג ההודיה של הדוד סם -‬ 109 00:07:49,510 --> 00:07:54,350 ‫כולם בשולחן הזה.‬ ‫לבן, שחור, ילידים אמריקאים, סיני…‬ 110 00:07:56,350 --> 00:07:59,850 ‫באותה תקופה, אני חושב שזאת‬ ‫הייתה תמונה שאנשים מעולם לא ראו.‬ 111 00:07:59,937 --> 00:08:03,727 ‫כך הם ניסו לדמיין את עצמם בעתיד.‬ 112 00:08:04,317 --> 00:08:07,567 ‫התיקון ה-14 עורר לחיים‬ 113 00:08:07,653 --> 00:08:11,123 ‫מה שיכולה להיות אומה רב-גזעית חדשה,‬ 114 00:08:11,199 --> 00:08:15,699 ‫דמוקרטיה רב-גזעית‬ ‫שסוף־סוף עמדה בעקרונותיה המובנים‬ 115 00:08:15,786 --> 00:08:17,706 ‫שעוגנו בהכרזת העצמאות.‬ 116 00:08:23,127 --> 00:08:24,627 ‫וזה לא החזיק מעמד זמן רב.‬ 117 00:08:36,057 --> 00:08:38,017 ‫הדבר היחיד שברור,‬ 118 00:08:38,100 --> 00:08:41,520 ‫זה שהיו כוחות בדרום הלבן…‬ 119 00:08:43,231 --> 00:08:44,821 ‫שהיו נחושים‬ 120 00:08:46,484 --> 00:08:49,784 ‫להחזיר את הדברים להיות כפי שהיו.‬ 121 00:08:52,365 --> 00:08:55,615 ‫- ג'ון ארצ'יבלד קמפבל,‬ ‫שופט בית המשפט העליון 1853-1861 -‬ 122 00:08:55,701 --> 00:08:58,911 ‫"כהות היא הצבע האופנתי באזורים האלה.‬ 123 00:08:59,622 --> 00:09:02,882 ‫יש לנו אפריקנים בכל מקום סביבנו.‬ 124 00:09:03,543 --> 00:09:04,633 ‫הם מושבעים,‬ 125 00:09:05,670 --> 00:09:08,840 ‫פקידים בדואר, סוכני בית המכס.‬ 126 00:09:10,633 --> 00:09:12,933 ‫הקהילות הדרומיות ייחרבו‬ 127 00:09:13,010 --> 00:09:14,930 ‫עד שיתחולל שינוי יסודי‬ 128 00:09:15,012 --> 00:09:16,722 ‫בכל מחלקות הממשל.‬ 129 00:09:17,348 --> 00:09:19,978 ‫אפילו התקוממות תהיה טובה יותר‬ 130 00:09:20,726 --> 00:09:23,396 ‫מחוסר-הרגישות שנראה כמנצחת."‬ 131 00:09:24,272 --> 00:09:25,272 ‫- פרק 14 -‬ 132 00:09:25,356 --> 00:09:27,896 ‫בתיקון ה-14 כתוב שכולם שווים בפני החוק.‬ 133 00:09:27,984 --> 00:09:29,654 ‫- הגנה שווה על ידי החוקים. -‬ 134 00:09:29,860 --> 00:09:31,820 ‫ואז מגיע התיקון ה-15,‬ 135 00:09:31,904 --> 00:09:34,374 ‫שמעניק לגברים שחורים את הזכות להצביע.‬ 136 00:09:35,324 --> 00:09:39,704 ‫עבור חלק בדרום הלבן,‬ ‫יחדיו הם היו קוקטייל מסוכן.‬ 137 00:09:40,538 --> 00:09:43,208 ‫שני התיקונים האלה שינו את החוק הדרומי,‬ 138 00:09:43,291 --> 00:09:45,881 ‫ולזמן מה, את המנהיגות הדרומית.‬ 139 00:09:46,752 --> 00:09:50,262 ‫אבל מחשבותיהם של הרבה‬ ‫לבנים דרומיים כלל לא השתנו,‬ 140 00:09:51,048 --> 00:09:54,338 ‫והם יעשו כל דבר כדי להחזיר לעצמם את הכוח.‬ 141 00:09:55,553 --> 00:09:56,393 ‫כל דבר.‬ 142 00:10:04,437 --> 00:10:07,057 ‫אנחנו רוצים לחיות בשלום עם האנושות כולה,‬ 143 00:10:07,148 --> 00:10:09,688 ‫ובמיוחד עם הלבנים של הדרום.‬ 144 00:10:09,775 --> 00:10:11,435 ‫האינטרסים שלנו זהים.‬ 145 00:10:12,153 --> 00:10:15,703 ‫אבל אנחנו לא רוצים את שלום הכבש עם האריה.‬ 146 00:10:16,198 --> 00:10:17,618 ‫תנו לנו את הזכויות שלנו.‬ 147 00:10:20,036 --> 00:10:22,866 ‫לבנים דרומיים דחקו לשוליים אנשים שחורים‬ 148 00:10:22,955 --> 00:10:25,365 ‫לאזרחות סוג ב',‬ 149 00:10:25,458 --> 00:10:28,038 ‫לחיות חיים כנועים, ובחלק גדול מהדרום,‬ 150 00:10:28,127 --> 00:10:30,587 ‫לחיות כמעט כפי שהם חיו כעבדים.‬ 151 00:10:33,424 --> 00:10:34,764 ‫ואחרי השואה‬ 152 00:10:36,052 --> 00:10:37,352 ‫היה חופש.‬ 153 00:10:38,054 --> 00:10:39,394 ‫לפחות על הנייר.‬ 154 00:10:39,930 --> 00:10:41,930 ‫טכנית, העבדות הסתיימה‬ 155 00:10:42,600 --> 00:10:45,900 ‫אבל המאבק לשוויון רק התחיל.‬ 156 00:10:46,854 --> 00:10:50,864 ‫כאזרחים, שהבטיחו‬ ‫את זכויותיהם לפי התיקון ה-14,‬ 157 00:10:50,941 --> 00:10:55,151 ‫אמריקאים שחורים פונים כעת לבתי המשפט‬ ‫כדי לקבל עזרה כנגד ההתנגדות הזו.‬ 158 00:10:55,863 --> 00:10:59,703 ‫לפני מלחמת האזרחים,‬ ‫רוב השופטים שלנו היו בעלי עבדים,‬ 159 00:10:59,784 --> 00:11:02,204 ‫או שמונו על ידי נשיאים שהיו להם עבדים.‬ 160 00:11:02,787 --> 00:11:05,207 ‫זה די הוציא את כל ההפתעה מהפסיקות שלהם.‬ 161 00:11:05,831 --> 00:11:09,791 ‫אבל בית המשפט של שנות 1870 ו-1880 שונים.‬ 162 00:11:10,294 --> 00:11:13,384 ‫הם שונים מהסוג של "היינו במלחמת אזרחים."‬ 163 00:11:14,006 --> 00:11:17,966 ‫רבים משופטים אלה מונו‬ ‫על ידי נשיאים שנלחמו למען האיחוד.‬ 164 00:11:18,552 --> 00:11:21,852 ‫בית המשפט הזה צריך‬ ‫להיות מלא במהפכנים, נכון?‬ 165 00:11:23,432 --> 00:11:24,562 ‫לא כל כך.‬ 166 00:11:25,226 --> 00:11:28,056 ‫אמריקאים שחורים לא מוצאים‬ ‫בעל ברית בבתי המשפט,‬ 167 00:11:28,938 --> 00:11:30,558 ‫אבל לבנים דרומיים מוצאים.‬ 168 00:11:31,357 --> 00:11:35,027 ‫אני חושבת שכשאנשים רבים חושבים‬ ‫על תגובת הנגד לתקופת השיקום,‬ 169 00:11:35,111 --> 00:11:36,901 ‫אנחנו חושבים על האלימות בשטח,‬ 170 00:11:36,987 --> 00:11:39,447 ‫אנחנו חושבים על עליית הקלאן.‬ 171 00:11:39,532 --> 00:11:41,242 ‫אנחנו חושבים על קודים שחורים.‬ 172 00:11:41,325 --> 00:11:44,365 ‫אבל עלינו גם להיות ברורים‬ ‫שבית המשפט העליון ממלא‬ 173 00:11:44,453 --> 00:11:46,963 ‫תפקיד חשוב ורב עוצמה‬ 174 00:11:47,540 --> 00:11:52,500 ‫בהחזרת אנשים אפריקנים למצב של עבדות.‬ 175 00:11:57,133 --> 00:11:59,723 ‫בתיקון ה-14, סעיף אחד, כתוב‬ 176 00:11:59,802 --> 00:12:03,102 ‫שכאזרח שיש לך את הפריבילגיות‬ ‫או החסינויות של אזרחות.‬ 177 00:12:03,180 --> 00:12:05,560 ‫אף מדינה לא תפגע בהם.‬ 178 00:12:05,641 --> 00:12:07,181 ‫בתור בן אדם,‬ 179 00:12:07,268 --> 00:12:11,018 ‫יש לך זכות להגנה שווה‬ ‫של החוקים והזכות להליך הוגן.‬ 180 00:12:11,605 --> 00:12:14,475 ‫ובכן, האם הם יקוימו?‬ 181 00:12:14,984 --> 00:12:18,324 ‫מה שבית המשפט העליון עשה בסדרה של תיקים,‬ 182 00:12:18,404 --> 00:12:22,624 ‫בית המטבחיים וקרוקשנק‬ ‫ותיקים של זכויות אזרח,‬ 183 00:12:22,700 --> 00:12:25,370 ‫היה לערער את המחויבות הזו.‬ 184 00:12:27,246 --> 00:12:28,866 ‫- תיקי בית המטבחיים, 1873 -‬ 185 00:12:28,956 --> 00:12:31,076 ‫בית המטבחיים היא אחת…‬ 186 00:12:32,168 --> 00:12:35,628 ‫מההחלטות הכי מגונות ומבוקרות‬ ‫של בית המשפט העליון של ארה"ב.‬ 187 00:12:35,713 --> 00:12:38,383 ‫בעיקרון, ההחלטה אמרה‬ ‫שעדיין יש לפנות למדינות,‬ 188 00:12:38,466 --> 00:12:40,216 ‫לא לממשלה הלאומית,‬ 189 00:12:40,301 --> 00:12:43,051 ‫להגדרה הבסיסית ולהגנה על זכויותיכם.‬ 190 00:12:43,137 --> 00:12:46,557 ‫זה סירס את סעיף הפריבילגיות והחסינויות,‬ 191 00:12:46,640 --> 00:12:48,060 ‫והוא מעולם לא החלים.‬ 192 00:12:48,142 --> 00:12:51,812 ‫בסדר, בואו נפרק לגורמים‬ ‫את "פריבילגיות" ו"חסינויות".‬ 193 00:12:51,896 --> 00:12:54,606 ‫זה בעצם אומר את הזכויות שלנו.‬ 194 00:12:55,691 --> 00:12:57,991 ‫ה"פריבילגיות" הן החירויות שלנו.‬ 195 00:12:58,068 --> 00:12:59,948 ‫אלו הדברים שמותר לנו לעשות.‬ 196 00:13:00,029 --> 00:13:02,739 ‫וה"חסינויות" הן ההגנות שלנו,‬ 197 00:13:02,823 --> 00:13:06,493 ‫הדברים שנהיה מוגנים מפניהם כאזרחים.‬ 198 00:13:07,077 --> 00:13:10,957 ‫ובאמריקה, החירויות‬ ‫וההגנות הבסיסיות ביותר שלנו‬ 199 00:13:11,040 --> 00:13:13,040 ‫נמצאות במגילת הזכויות.‬ 200 00:13:13,918 --> 00:13:17,918 ‫חופש הדיבור, הדת,‬ ‫ההתאספות, הזכות לשאת נשק,‬ 201 00:13:18,005 --> 00:13:19,545 ‫כל הדברים הטובים האלה.‬ 202 00:13:19,632 --> 00:13:23,722 ‫עכשיו, התיקון ה-14 דואג‬ ‫שתקבלו את הזכויות האלה‬ 203 00:13:23,803 --> 00:13:26,103 ‫לא משנה באיזו מדינה אתם גרים‬ 204 00:13:26,180 --> 00:13:28,430 ‫או לאיזו מדינה אתם נוסעים,‬ 205 00:13:28,516 --> 00:13:31,306 ‫וזה באמת חשוב לאמריקאים שחורים,‬ 206 00:13:31,393 --> 00:13:34,233 ‫שלעיתים קרובות מדי נשללו מהם זכויותיהם‬ 207 00:13:34,313 --> 00:13:36,523 ‫תלוי במדינה שבה הם נמצאים.‬ 208 00:13:37,066 --> 00:13:42,236 ‫על ידי הגבלת האכיפה‬ ‫של התיקון ה-14 בצורה כל כך צרה‬ 209 00:13:42,321 --> 00:13:43,991 ‫זה למעשה רוקן את התיקון מתוכנו.‬ 210 00:13:44,073 --> 00:13:49,123 ‫ממשלות עליונות לבנה מקומיות‬ ‫ישתמשו בתיק של בית המטבחיים‬ 211 00:13:49,203 --> 00:13:52,963 ‫כדי לומר שהתיקון ה-14 לא יכול להפריע‬ 212 00:13:53,582 --> 00:13:56,962 ‫לשלטון המקומי שלנו‬ ‫על ידי הבטחת זכויות אזרח.‬ 213 00:14:05,636 --> 00:14:07,556 ‫בארה"ב נגד קרוקשנק,‬ 214 00:14:07,638 --> 00:14:11,978 ‫בית המשפט קבע שהתיקון ה-14‬ 215 00:14:12,059 --> 00:14:18,569 ‫לא הגן על אזרחים אינדיבידואלים‬ 216 00:14:18,649 --> 00:14:23,069 ‫מאלימות שבוצעה על ידי אזרחים פרטיים.‬ 217 00:14:23,571 --> 00:14:25,661 ‫"התיקון ה-14 אוסר על מדינה‬ 218 00:14:25,739 --> 00:14:30,789 ‫מלשלול מכל אדם את הזכות לחיים,‬ ‫חירות או רכוש ללא הליך חוקי הוגן,‬ 219 00:14:31,287 --> 00:14:35,667 ‫אבל הוא לא מוסיף דבר‬ ‫לזכויות של אזרח אחד נגד אחר."‬ 220 00:14:36,917 --> 00:14:40,957 ‫זה באופן בסיסי עוקר את התוכן‬ 221 00:14:41,046 --> 00:14:45,506 ‫מתוך ההתחייבות הבסיסית ביותר שבתיקון ה-14‬ 222 00:14:45,593 --> 00:14:50,433 ‫שהדרך היחידה שתהיה לאנשים שחורים‬ ‫זכויות אזרח בארה"ב של אמריקה‬ 223 00:14:50,514 --> 00:14:53,734 ‫היא אם אפשר להגן עליהם מפני אלימות.‬ 224 00:14:53,809 --> 00:14:55,689 ‫אז בואו נראה אם הבנתי נכון.‬ 225 00:14:55,769 --> 00:14:59,729 ‫בעיקרון, מה שבית המשפט העליון אומר זה,‬ 226 00:14:59,815 --> 00:15:01,605 ‫"סליחה, אמריקאים שחורים.‬ 227 00:15:01,692 --> 00:15:05,652 ‫אם אזרחים פרטיים‬ ‫מבצעים נגדכם מעשים אלימים,‬ 228 00:15:05,738 --> 00:15:06,818 ‫אפילו רצח,‬ 229 00:15:06,906 --> 00:15:10,526 ‫הממשל הפדרלי לא יכול לעשות שום דבר בנדון,‬ 230 00:15:11,327 --> 00:15:15,157 ‫למרות שהתיקון ה-14 נכתב כדי להגן עליכם."‬ 231 00:15:18,792 --> 00:15:20,422 ‫- תיקי זכויות האזרח, 1883 -‬ 232 00:15:20,502 --> 00:15:23,052 ‫תיקי זכויות האזרח למעשה מסירים את הכוח‬ 233 00:15:23,130 --> 00:15:25,720 ‫מחוק זכויות האזרח של 1875.‬ 234 00:15:25,799 --> 00:15:29,009 ‫בית המשפט בעצם אומר‬ ‫ששחורים לא יכולים להיות חופשיים‬ 235 00:15:29,094 --> 00:15:31,644 ‫מאפליה במקומות אירוח ציבוריים.‬ 236 00:15:31,722 --> 00:15:35,642 ‫הם לא יכולים להיות חופשיים‬ ‫מאפליה בבתי קולנוע, מלונות וכולי.‬ 237 00:15:35,726 --> 00:15:39,476 ‫הוא חל על פעולה פרטית, לא על פעולה מדינית.‬ 238 00:15:39,563 --> 00:15:42,823 ‫כשבית אופרה אומר,‬ ‫"אנחנו לא נותנים לשחורים להיכנס,"‬ 239 00:15:42,900 --> 00:15:46,110 ‫זאת לא ממשלת המדינה‬ ‫או פקיד ציבורי שעושים את זה.‬ 240 00:15:46,195 --> 00:15:47,655 ‫זה עסק פרטי.‬ 241 00:15:49,031 --> 00:15:52,161 ‫תיקי זכויות האזרח נותנים תוקף חוקי להפרדה‬ 242 00:15:52,242 --> 00:15:53,872 ‫במקומות אירוח פרטיים,‬ 243 00:15:53,953 --> 00:15:57,623 ‫בזה שאומרים שזאת לא הפרה‬ ‫של הגנה שווה לפי התיקון ה-14.‬ 244 00:15:58,624 --> 00:16:01,174 ‫זו רק הפרה של הגינות אנושית.‬ 245 00:16:02,795 --> 00:16:06,415 ‫בית המשפט אומר משהו,‬ ‫בתיקים של זכויות האזרח שהוא לגמרי הרסני,‬ 246 00:16:06,507 --> 00:16:09,887 ‫שלמעשה די מוכר לאנשים שחורים.‬ 247 00:16:12,012 --> 00:16:14,522 ‫"כשאדם יוצא מעבדות‬ 248 00:16:14,598 --> 00:16:17,938 ‫חייב להיות שלב כלשהו בתהליך ההתפתחות שלו‬ 249 00:16:18,018 --> 00:16:21,478 ‫שבו הוא חדל להיות חביבם של החוקים.‬ 250 00:16:22,147 --> 00:16:27,567 ‫בית המשפט אומר, "כמה זמן עלינו להמשיך,‬ 251 00:16:27,653 --> 00:16:29,533 ‫למעשה, לפנק אנשים שחורים?"‬ 252 00:16:29,613 --> 00:16:34,703 ‫חייב להגיע זמן שבו, משוחררים מכבלי העבדות,‬ 253 00:16:34,785 --> 00:16:37,615 ‫אנשים שחורים יעמדו על רגליהם בכוחות עצמם.‬ 254 00:16:38,247 --> 00:16:40,167 ‫בית המשפט הופך להיות חסר סבלנות.‬ 255 00:16:40,666 --> 00:16:43,456 ‫"נלחמנו במלחמה ועכשיו אתם חופשיים.‬ 256 00:16:43,544 --> 00:16:45,344 ‫מה עוד אתם רוצים מאיתנו?"‬ 257 00:16:46,338 --> 00:16:47,968 ‫"יש לנו דברים אחרים לעשות."‬ 258 00:16:48,757 --> 00:16:50,797 ‫"בבקשה, תתנהגו כמו צריך."‬ 259 00:16:51,385 --> 00:16:57,885 ‫חלפו 20 שנה מאז שאנשים שחורים‬ ‫הוחזקו בעבדות במשך מאות שנים במדינה הזאת.‬ 260 00:16:58,684 --> 00:17:02,154 ‫בית המשפט העליון כבר מתנער‬ 261 00:17:02,229 --> 00:17:04,359 ‫מהפרויקט לשוויון.‬ 262 00:17:15,242 --> 00:17:17,832 ‫הרבה יותר מהר מכפי שמישהו היה חושב,‬ 263 00:17:19,455 --> 00:17:24,325 ‫הציבור בצפון איבד עניין‬ ‫בפרויקט הרפורמה בדרום,‬ 264 00:17:24,418 --> 00:17:28,208 ‫והתעורר רצון עז, שהיה,‬ 265 00:17:28,297 --> 00:17:29,967 ‫"בואו נשים את זה מאחורינו.‬ 266 00:17:30,049 --> 00:17:34,929 ‫בואו לא נהיה מחולקים כמדינה‬ ‫בין צפון לדרום למשך שאר ההיסטוריה."‬ 267 00:17:35,929 --> 00:17:38,969 ‫והיה רצון עז למה שנקרא "פיוס".‬ 268 00:17:39,058 --> 00:17:43,148 ‫- לזכר גיבורי האיחוד במלחמה חסרת ערך -‬ 269 00:17:43,228 --> 00:17:45,688 ‫זאת הייתה סופה של הנוכחות הפדרלית בדרום.‬ 270 00:17:45,773 --> 00:17:48,823 ‫זאת הייתה סופה של המחויבות לתיקון ה-14,‬ 271 00:17:48,901 --> 00:17:52,701 ‫וזה ייצור דרך ארוכה אפלה ומענה,‬ 272 00:17:52,780 --> 00:17:56,080 ‫למה שיהפוך להיות חוקי ג'ים קרואו.‬ 273 00:18:04,792 --> 00:18:06,252 ‫- התנגדות -‬ 274 00:18:06,335 --> 00:18:08,495 ‫- חדר המתנה לצבעונים בלבד -‬ 275 00:18:08,587 --> 00:18:10,207 ‫- תיאטרון רקס לאנשים צבעוניים -‬ 276 00:18:10,297 --> 00:18:11,837 ‫- תיאטרון ג'ם, תיאטרון לצבעונים בלבד -‬ 277 00:18:11,924 --> 00:18:14,344 ‫ואז, כמובן, ב-1896,‬ 278 00:18:14,426 --> 00:18:17,136 ‫בית המשפט העליון פסק את פלסי נגד פרגוסון…‬ 279 00:18:18,555 --> 00:18:20,095 ‫- פלסי נגד פרגוסון, 1896 -‬ 280 00:18:20,182 --> 00:18:24,852 ‫שבו בית המשפט אישר‬ ‫שחוקי מדינה שמאפשרים הפרדה‬ 281 00:18:24,937 --> 00:18:27,687 ‫כל עוד הם נפרדים אך שווים.‬ 282 00:18:32,152 --> 00:18:33,742 ‫בפלסי נגד פרגוסון,‬ 283 00:18:33,821 --> 00:18:35,951 ‫בית המשפט העליון מאשר חוק בלואיזיאנה‬ 284 00:18:36,031 --> 00:18:40,371 ‫שמצהיר שכל חברות הרכבות‬ ‫במדינה הזאת שמסיעות בקרונותיהן נוסעים‬ 285 00:18:40,452 --> 00:18:42,962 ‫יספקו מקום שווה אך נפרד‬ 286 00:18:43,038 --> 00:18:44,788 ‫עבור הגזע הלבן והצבעוני.‬ 287 00:18:44,873 --> 00:18:46,923 ‫משם מגיע, "נפרדים אבל שווים."‬ 288 00:18:47,000 --> 00:18:51,300 ‫ולא, זה לא אומר שאפשר להאשים בהפרדה‬ ‫הגזעית את הרכבות, עד כמה שהייתי רוצה.‬ 289 00:18:51,380 --> 00:18:56,680 ‫בית המשפט העליון בעצם החליף את התיקון ה-14‬ ‫עם עליונות לבנה כחוק המדינה.‬ 290 00:18:56,760 --> 00:19:00,310 ‫אז בואו נבדוק את החוק החדש.‬ ‫מה הפרדה באמת עושה?‬ 291 00:19:01,765 --> 00:19:04,515 ‫"נפרד" פירושו להפריד, לחלק.‬ 292 00:19:04,601 --> 00:19:06,521 ‫זה פועל הרסני מטבעו.‬ 293 00:19:06,603 --> 00:19:09,193 ‫לכן אני לא אוהב‬ ‫את הביטוי "להפריד מוץ מבר".‬ 294 00:19:09,273 --> 00:19:11,613 ‫למה אתם כועסים על המוץ? מה הוא עשה לכם?‬ 295 00:19:11,692 --> 00:19:13,362 ‫תראו את ההיסטוריה של ההפרדה.‬ 296 00:19:13,443 --> 00:19:17,453 ‫ראשית, האפריקנים הופרדו‬ ‫מהיבשת שלהם בגלל סחר העבדים,‬ 297 00:19:17,531 --> 00:19:19,071 ‫ואז אפרו-אמריקאים‬ 298 00:19:19,158 --> 00:19:21,198 ‫הופרדו ממשפחותיהם בגלל העבדות.‬ 299 00:19:21,285 --> 00:19:23,745 ‫ג'ים קרואו מפריד אפרו-אמריקאים‬ 300 00:19:23,829 --> 00:19:27,169 ‫מחינוך, רווחה, הזדמנות וצדק.‬ 301 00:19:28,250 --> 00:19:30,460 ‫אמריקאים שחורים הופרדו כל כך‬ 302 00:19:30,544 --> 00:19:33,924 ‫שאנחנו עדיין צריכים‬ ‫חודש היסטוריה שחורה נפרד‬ 303 00:19:34,006 --> 00:19:36,546 ‫רק כדי שאמריקאים יוכלו לדעת מה תרמנו.‬ 304 00:19:36,633 --> 00:19:37,843 ‫זה כל כך לא בסדר.‬ 305 00:19:38,594 --> 00:19:42,894 ‫עכשיו אנחנו עומדים לראות‬ ‫מה קורה כשמפרידים שוויון מהגנה.‬ 306 00:19:47,561 --> 00:19:51,731 ‫"במהלך משטר העבדים, האדם הלבן הדרומי‬ ‫היה בעליו של הגוף והנשמה של הכושי.‬ 307 00:19:51,815 --> 00:19:53,775 ‫- אידה ב. ולס, עיתונאית חוקרת, 1895 -‬ 308 00:19:53,859 --> 00:19:57,779 ‫זאת הייתה זכותו המוקנית‬ ‫לגמד את הנשמה ולשמר את הגוף.‬ 309 00:19:58,614 --> 00:20:01,164 ‫לעיתים נדירות הבעלים הלבן הרשה לכעסו‬ 310 00:20:01,241 --> 00:20:03,791 ‫להרחיק לכת עד כדי לקיחת חיים,‬ 311 00:20:03,869 --> 00:20:07,409 ‫שמשמעותן עבורו הפסד של כמה מאות דולרים.‬ 312 00:20:09,041 --> 00:20:10,881 ‫אבל האמנציפציה הגיעה,‬ 313 00:20:10,959 --> 00:20:16,629 ‫וזכותו המוקנית של האדם הלבן‬ ‫בגופו של הכושי אבדו.‬ 314 00:20:17,549 --> 00:20:20,139 ‫מערכת הפחדה חדשה הגיעה לאופנה.‬ 315 00:20:21,094 --> 00:20:25,434 ‫הכושי לא רק הוכה והוצלף,‬ 316 00:20:26,892 --> 00:20:28,352 ‫הוא נהרג."‬ 317 00:20:28,435 --> 00:20:34,605 ‫- KKK -‬ 318 00:20:35,859 --> 00:20:40,029 ‫הדרום הפך לשדה של אלימות באמת יוצאת דופן.‬ 319 00:21:03,595 --> 00:21:08,305 ‫ברגע שגברים שחורים מקבלים זכות הצבעה,‬ ‫ברגע שהם מתחילים לשרת בתפקידים ציבוריים,‬ 320 00:21:08,392 --> 00:21:11,272 ‫אתם מקבלים קבוצות פוליטיות ומאורגנות.‬ 321 00:21:14,523 --> 00:21:16,733 ‫- צדק דרומי -‬ 322 00:21:18,318 --> 00:21:20,988 ‫זו התקופה היחידה בהיסטוריה האמריקנית‬ 323 00:21:21,071 --> 00:21:23,871 ‫שבה שימושים גלויים של אלימות טרוריסטית‬ 324 00:21:23,949 --> 00:21:28,789 ‫הפכו לחלק נורמלי בחיים הפוליטיים.‬ 325 00:21:31,665 --> 00:21:34,165 ‫הקלאן, ורבים מאלה שחיקו אותו‬ 326 00:21:34,251 --> 00:21:39,841 ‫הפכו לזרוע האלימה‬ ‫של מהפכה נגדית פוליטית נגד תקופת השיקום.‬ 327 00:21:40,424 --> 00:21:42,934 ‫אנשים שחורים מוצאים את עצמם‬ 328 00:21:43,010 --> 00:21:45,180 ‫מאוימים ומפוחדים על ידי אספסוף.‬ 329 00:21:45,262 --> 00:21:46,642 ‫הם הוצאו בכוח מבתי כלא,‬ 330 00:21:46,722 --> 00:21:49,432 ‫הם הפכו למטרה אם ביקשו יחס הוגן,‬ 331 00:21:49,516 --> 00:21:52,016 ‫אם הם ניסו להצביע, אם הם ניסו להתארגן,‬ 332 00:21:52,102 --> 00:21:55,022 ‫אם הם ניסו ליצור כוח פוליטי.‬ 333 00:21:55,105 --> 00:21:58,815 ‫הם נשרפו, הם הוכו, הם עונו, הם הוטבעו.‬ 334 00:21:58,900 --> 00:21:59,900 ‫הם נתלו.‬ 335 00:22:00,527 --> 00:22:04,027 ‫בואו נקרא לזה מה שזה היה.‬ ‫זה היה טרור אמריקאי תוצרת בית.‬ 336 00:22:14,958 --> 00:22:18,548 ‫הטבח הפוליטי החמור ביותר בארה"ב‬ 337 00:22:18,628 --> 00:22:21,878 ‫היה בקולפקס, לואיזיאנה‬ 338 00:22:21,965 --> 00:22:24,715 ‫כתוצאה מבחירות לתפקיד מושל המדינה.‬ 339 00:22:24,801 --> 00:22:29,471 ‫אפרו-אמריקאים שהוכרו‬ ‫כבעלי זכויות להקמת כוח שמירה אזרחי‬ 340 00:22:29,556 --> 00:22:33,436 ‫התאספו כדי להגן על הממשלה שזה עתה נבחרה‬ 341 00:22:33,518 --> 00:22:36,438 ‫ונטבחו בדם קר.‬ 342 00:22:39,691 --> 00:22:42,611 ‫מספרים משוערים מגיעים ל-200 איש.‬ 343 00:22:43,737 --> 00:22:46,067 ‫"ירו בהם ללא רחמים,‬ 344 00:22:46,156 --> 00:22:48,696 ‫רבים נורו בחלק האחורי של הראש והצוואר.‬ 345 00:22:49,201 --> 00:22:52,831 ‫פניו של אחד נמעכו‬ ‫לחלוטין על ידי ממכות רובה.‬ 346 00:22:52,913 --> 00:22:56,173 ‫אחר, נחתך עם סכין לרוחב הבטן אחרי שנורה."‬ 347 00:22:56,249 --> 00:22:58,629 ‫- דו"ח המשמר הלאומי של לואיזיאנה, 1883 -‬ 348 00:22:58,710 --> 00:22:59,590 ‫- אספסוף דרומי -‬ 349 00:22:59,669 --> 00:23:00,499 ‫- קרב יום שני -‬ 350 00:23:00,587 --> 00:23:02,547 ‫זה לא היה רק הטבח בקולפקס.‬ 351 00:23:02,631 --> 00:23:08,011 ‫פעם אחר פעם, לבנים בדרום‬ ‫היו מחזירים לאחור את ההתקדמות‬ 352 00:23:08,095 --> 00:23:10,675 ‫שבוצעה על ידי המשועבדים לשעבר.‬ 353 00:23:17,771 --> 00:23:24,531 ‫אנחנו רואים את שיא ההשתתפות‬ ‫האלקטורלית השחורה מתחילה לרדת.‬ 354 00:23:26,238 --> 00:23:30,078 ‫עד 1901, לא היה אדם שחור אחד‬ 355 00:23:30,158 --> 00:23:33,698 ‫ששירת במשרה לאומית שמייצגת את הדרום.‬ 356 00:24:16,538 --> 00:24:20,038 ‫מעשי לינץ' הפכו לכלי אכיפה‬ 357 00:24:20,876 --> 00:24:24,916 ‫כדי לוודא שהתיקון ה-14 לעולם לא יתממש.‬ 358 00:24:25,005 --> 00:24:27,505 ‫בין שנות ה-1890 ועד שנות ה-1950,‬ 359 00:24:27,591 --> 00:24:33,141 ‫יותר מ-4,000 לינצ'ים‬ ‫מתועדים התרחשו בכל רחבי המדינה‬ 360 00:24:33,221 --> 00:24:36,731 ‫מאילינוי למיסיסיפי וביניהן.‬ 361 00:24:37,017 --> 00:24:41,267 ‫והלינצ'ים האלה התבססו ביסודם על התפיסה‬ 362 00:24:41,354 --> 00:24:45,904 ‫שאנשים שחורים לא רק היו נחותים,‬ ‫אלא שהם נולדו פושעים.‬ 363 00:24:56,411 --> 00:25:00,371 ‫לפעמים במאבק לשינוי אנחנו זקוקים לעדים.‬ 364 00:25:01,166 --> 00:25:05,586 ‫אידה ב. ולס היא אחת מהעדות‬ ‫החזקות ביותר שלאחר תקופת השיקום.‬ 365 00:25:05,670 --> 00:25:09,220 ‫שכותבת מה באמת קורה בדרום בשטח.‬ 366 00:25:09,716 --> 00:25:12,966 ‫כאישה שחורה,‬ ‫אף אחד לא נותן לה את הסמכות הזו,‬ 367 00:25:13,553 --> 00:25:17,723 ‫אבל היא לוקחת על עצמה‬ ‫להיות מספרת האמת של הדור שלה.‬ 368 00:25:20,352 --> 00:25:26,362 ‫זה אחד מאותם סיפורים מדהימים‬ ‫למה אנשים יכולים להפוך את עצמם.‬ 369 00:25:27,859 --> 00:25:32,569 ‫היא הייתה עיתונאית חוקרת,‬ ‫תומכת ופעילת זכויות אזרח,‬ 370 00:25:32,656 --> 00:25:35,776 ‫ומייסדת מוקדמת של האיגוד‬ ‫הלאומי לקידום אנשים צבעוניים.‬ 371 00:25:35,867 --> 00:25:37,367 ‫היא הייתה אישה נועזת,‬ 372 00:25:38,328 --> 00:25:40,578 ‫והיה לה חוש צדק בלתי מתפשר.‬ 373 00:25:42,457 --> 00:25:46,667 ‫מה שהביא אותה באמת לתודעה לאומית‬ 374 00:25:46,753 --> 00:25:49,463 ‫היה אובדן של שלושה חברים בממפיס.‬ 375 00:25:50,006 --> 00:25:53,296 ‫שלושת האנשים האלה‬ ‫היו בעלים של חנות מכולת מקומית.‬ 376 00:25:53,385 --> 00:25:57,595 ‫הם הצליחו כל כך שהיוו‬ ‫איום על בעלי עסקים לבנים‬ 377 00:25:57,681 --> 00:26:01,141 ‫ונהרגו בידי המון לבן.‬ 378 00:26:04,104 --> 00:26:06,824 ‫"אומרים שתום מוס התחנן על חייו‬ 379 00:26:07,899 --> 00:26:13,449 ‫למען אשתו וילדו ותינוקו שטרם נולד.‬ 380 00:26:13,530 --> 00:26:18,160 ‫כשנשאל אם יש לו משהו לומר‬ ‫הוא אמר להם, 'תגיד לעם שלי ללכת מערבה,‬ 381 00:26:18,702 --> 00:26:21,252 ‫אין כאן צדק עבורם.'‬ 382 00:26:21,329 --> 00:26:24,039 ‫כולם בעיר הכירו ואהבו את תום.‬ 383 00:26:24,124 --> 00:26:27,174 ‫הוא היה הבעלים של ביתו הקטן, חסך את כספו,‬ 384 00:26:27,252 --> 00:26:29,842 ‫והקים את המכולת עם אותה שאפתנות‬ 385 00:26:29,921 --> 00:26:31,801 ‫שהייתה לאדם צעיר לבן.‬ 386 00:26:35,427 --> 00:26:39,007 ‫הוא האמין, איתי, שעלינו להגן על מטרת הצדק‬ 387 00:26:39,097 --> 00:26:41,597 ‫ולהילחם בעוול בכל מקום בו ראינו אותו.‬ 388 00:26:42,183 --> 00:26:48,693 ‫מישהו חייב להראות שחוטאים כנגד הגזע‬ ‫האפרו-אמריקאי יותר מכפי שהוא חוטא,‬ 389 00:26:49,482 --> 00:26:53,032 ‫ונראה שנפל בחלקי לעשות זאת."‬ 390 00:26:58,533 --> 00:27:03,163 ‫היא הייתה האדם הראשון‬ ‫שהתחיל באמת לספור ולתעד‬ 391 00:27:03,246 --> 00:27:05,166 ‫ולמספר את מספר הלינצ'ים.‬ 392 00:27:05,248 --> 00:27:09,458 ‫- זוועות הדרום, חוק הלינץ' בכל שלביו -‬ 393 00:27:09,544 --> 00:27:12,264 ‫- בוצעו לינצ'ים ב-3,436 אנשים‬ ‫בשנים 1889-1922 -‬ 394 00:27:12,339 --> 00:27:15,799 ‫אידה ב. ולס עודדה אנשים שחורים‬ ‫להבין שהם יצטרכו להילחם,‬ 395 00:27:16,468 --> 00:27:19,138 ‫שהם יצטרכו להדוף בחזרה את הרודנות הזאת.‬ 396 00:27:19,220 --> 00:27:21,430 ‫שהם יצטרכו לדבר באופן יותר ביקורתי‬ 397 00:27:21,514 --> 00:27:23,934 ‫על כישלון הממשלה שלנו להגן עלינו.‬ 398 00:27:24,684 --> 00:27:28,654 ‫"רק תחת הכוכבים והפסים‬ ‫השואה האנושית אפשרית.‬ 399 00:27:28,730 --> 00:27:34,150 ‫אנשים אמיצים לא מתאספים באלפים‬ ‫כדי לענות ולרצוח אדם אחד,‬ 400 00:27:34,235 --> 00:27:38,445 ‫כל כך חנוק וקשור שהוא אינו מסוגל‬ ‫אפילו להתנגד חלושות או להתגונן."‬ 401 00:27:39,574 --> 00:27:45,544 ‫"לינצ'ים" הפכו מופעי ראווה ענקיים‬ ‫שבהם שוחררו הילדים מבית הספר,‬ 402 00:27:45,622 --> 00:27:49,672 ‫לעיתים קרובות צולמו‬ ‫תמונות ופורסמו כגלויות…‬ 403 00:27:50,543 --> 00:27:54,303 ‫גלויה מפורסמת אחת אמרה,‬ ‫"נכחתי בצלייה של הכושי הזה."‬ 404 00:27:55,340 --> 00:27:57,260 ‫זה לא היה רק הקו קלוקס קלאן,‬ 405 00:27:57,342 --> 00:28:00,052 ‫אלה לא היו אנשים שלובשים גלימות.‬ 406 00:28:00,136 --> 00:28:05,676 ‫אלה היו בנקאים, ומורים,‬ ‫ורופאים, וקציני אכיפת החוק.‬ 407 00:28:05,767 --> 00:28:09,767 ‫שביצעו את מעשי האלימות האלה ללא כל עונש.‬ 408 00:28:10,563 --> 00:28:12,823 ‫הטרור הגזעי הזה, האלימות הזו,‬ 409 00:28:12,899 --> 00:28:16,149 ‫זו דרך לומר, "אל תשימו לב‬ ‫למה שאומר התיקון ה-14".‬ 410 00:28:16,236 --> 00:28:18,946 ‫"אני יודע שזה אומר שאתם זכאים להגנה שווה.‬ 411 00:28:19,030 --> 00:28:21,950 ‫אני יודע שהתיקון ה-14‬ ‫אומר שאתם אזרחים בצורה מלאה,‬ 412 00:28:22,033 --> 00:28:25,663 ‫אבל הנה מי ששולט בחוק במחוז הזה,‬ 413 00:28:25,745 --> 00:28:28,035 ‫בעיר הזאת, במדינה הזאת."‬ 414 00:28:34,963 --> 00:28:37,673 ‫אידה ב. ולס הותקפה בעצמה‬ 415 00:28:37,757 --> 00:28:42,427 ‫על ידי המון ששרף את מכונת הדפוס שלה.‬ 416 00:28:42,929 --> 00:28:46,979 ‫איימו עליה ובסופו של דבר היא נמלטה מממפיס‬ 417 00:28:47,058 --> 00:28:50,398 ‫כי היא לא הייתה יכולה‬ ‫להישאר שם מחשש לחייה.‬ 418 00:28:52,355 --> 00:28:56,935 ‫לאלימות הזאת היו השלכות‬ ‫עצומות על החברה האמריקאית.‬ 419 00:28:57,736 --> 00:29:00,486 ‫ראשית, הגאוגרפיה הדמוגרפית של האומה הזאת‬ 420 00:29:00,572 --> 00:29:02,992 ‫עוצבה על ידי הטרור הגזעי הזה.‬ 421 00:29:03,074 --> 00:29:06,584 ‫אנשים שחורים בקליבלנד,‬ ‫ושיקגו, ולוס אנג'לס, ואוקלנד.‬ 422 00:29:08,121 --> 00:29:13,541 ‫שישה מיליון אנשים שחורים עברו‬ ‫לקהילות האלה כפליטים וגולים מהטרור.‬ 423 00:29:19,257 --> 00:29:23,847 ‫אידה ב. ולס הגיעה לשיקגו בתחילת המאה ה-20‬ 424 00:29:23,928 --> 00:29:27,468 ‫כדי לעזור לשחורים דרומיים שהגיעו לעיר‬ 425 00:29:27,557 --> 00:29:29,847 ‫להסתגל לתנאים החדשים.‬ 426 00:29:29,934 --> 00:29:35,154 ‫אם נבחן את הסיפורים של אלה‬ ‫שעזבו את הזוועות של הדרום‬ 427 00:29:35,231 --> 00:29:38,861 ‫למען ההזדמנויות של הארץ המובטחת של הצפון,‬ 428 00:29:39,444 --> 00:29:44,534 ‫מה שהם מצאו לעיתים קרובות‬ ‫היו הרבה הבטחות ריקות.‬ 429 00:29:44,616 --> 00:29:48,366 ‫"הצל השחור של העדר חוק בדמות מעשי לינץ'‬ 430 00:29:48,453 --> 00:29:51,213 ‫פורש את כנפיו על פני כל המדינה."‬ 431 00:29:51,790 --> 00:29:55,500 ‫עכשיו, תנו לי להבהיר‬ ‫מה היו ההבטחות הריקות האלה.‬ 432 00:29:56,044 --> 00:30:00,474 ‫ב-1919, בעיר החדשה של אידה, שיקגו,‬ 433 00:30:00,548 --> 00:30:06,048 ‫ימים של אלימות כנגד אנשים שחורים‬ ‫בשיקגו מותירים כמעט 40 אנשים מתים,‬ 434 00:30:06,638 --> 00:30:09,848 ‫מאות פצועים, ומעל 1,000 חסרי בית.‬ 435 00:30:10,975 --> 00:30:14,055 ‫ההתנגדות היא כבר לא בעיה דרומית.‬ 436 00:30:14,771 --> 00:30:16,611 ‫היא עכשיו בעיה אמריקאית.‬ 437 00:30:19,818 --> 00:30:23,148 ‫עוינות מתפתחת. השחורים לומדים לקח מר:‬ 438 00:30:23,738 --> 00:30:27,778 ‫שהאלימות הצפונית אינה‬ ‫שונה מאלימות הדרומית.‬ 439 00:30:27,867 --> 00:30:30,327 ‫אתה חתיכת שיני-זהב, עונד-שרשרות-זהב,‬ 440 00:30:30,411 --> 00:30:34,461 ‫אוכל-עוף-מטוגן-וביסקט, קוף, גורילה, בבון,‬ 441 00:30:34,541 --> 00:30:37,881 ‫ירכיים גדולות, רץ-מהר,‬ ‫קופץ-גבוה, זורק-חנית,‬ 442 00:30:37,961 --> 00:30:43,931 ‫קולע-לסל-תוך-כדי-סיבוב, שחור משחור, כושון.‬ 443 00:30:44,551 --> 00:30:48,051 ‫קח את הפיצה-פיצה‬ ‫המזוינת שלך ותחזור לאפריקה.‬ 444 00:30:56,062 --> 00:30:59,612 ‫- התנגדות -‬ 445 00:31:17,834 --> 00:31:22,674 ‫אידה ב. ולס המשיכה‬ ‫המשיכה עם הקמפיין שלה נגד הלינצ'ים‬ 446 00:31:22,755 --> 00:31:25,165 ‫לבית המשפט הבינלאומי של דעת הקהל,‬ 447 00:31:25,258 --> 00:31:28,048 ‫נסעה למקומות שונים באירופה,‬ 448 00:31:28,136 --> 00:31:32,516 ‫מתארת גזענות ומעשי לינץ' כתועבה‬ 449 00:31:32,599 --> 00:31:35,269 ‫באומה שלכאורה מתורבתת.‬ 450 00:31:38,146 --> 00:31:42,316 ‫מדהים בעיניי שלא היה סרט‬ ‫על חייה של האישה הזאת.‬ 451 00:31:43,610 --> 00:31:46,860 ‫היא באמת אחת מהנשים‬ ‫המופלאות בהיסטוריה של ארצנו.‬ 452 00:32:00,126 --> 00:32:04,506 ‫יש סיבה לכך שאידה ב. ולס טרם קיבלה‬ ‫את סרט הביוגרפיה זוכה האוסקר שלה.‬ 453 00:32:05,298 --> 00:32:08,798 ‫ולמה היא לא זכתה בפרס פוליצר עד שנת 2020,‬ 454 00:32:09,677 --> 00:32:11,797 ‫שמונים ותשע שנים אחרי שהלכה לעולמה.‬ 455 00:32:12,430 --> 00:32:16,730 ‫זאת אותה הסיבה מדוע אתם אולי‬ ‫לא כל כך מכירים את התיקון ה-14.‬ 456 00:32:17,310 --> 00:32:19,560 ‫כי הקונפדרציה לשעבר‬ 457 00:32:20,271 --> 00:32:23,521 ‫קיבלה את ה"עריכה האחרונה"‬ ‫בסרט של מלחמת האזרחים.‬ 458 00:32:24,108 --> 00:32:28,528 ‫בסיפור החדש הזה, הדרום היה חברה מושלמת,‬ 459 00:32:28,613 --> 00:32:32,123 ‫שהייתה קורבן של הצפון, והושמדה שלא בצדק.‬ 460 00:32:32,825 --> 00:32:38,785 ‫המיתוס הזה, שנקרא "המטרה האבודה",‬ ‫אומר שעבדות לא הייתה כל כך גרועה.‬ 461 00:32:39,374 --> 00:32:41,634 ‫לכן לא היינו צריכים את התיקון ה-14.‬ 462 00:32:42,710 --> 00:32:49,380 ‫לפעמים קל יותר להמציא סיפור חדש‬ ‫מלהתעמת עם המציאות הקשה של העבר.‬ 463 00:32:55,098 --> 00:32:58,728 ‫תקופת השיקום פחות נכשלה‬ ‫מכפי שלמעשה היא הובסה.‬ 464 00:33:01,896 --> 00:33:05,606 ‫זה מתחיל את מה שאנו קוראים לו‬ ‫המיתולוגיה של "המטרה האבודה"‬ 465 00:33:05,692 --> 00:33:08,442 ‫שהופכת למאוד חשובה אחרי מלחמת האזרחים.‬ 466 00:33:09,362 --> 00:33:12,782 ‫הרעיון שהדרום נלחם בקרב הנאצל הזה,‬ 467 00:33:13,741 --> 00:33:16,241 ‫חלחל לחברה הלבנה.‬ 468 00:33:20,665 --> 00:33:25,665 ‫אבל האידיאולוגיה של "המטרה האבודה"‬ ‫הפכה להיות יותר מסיפור ניצחון.‬ 469 00:33:26,879 --> 00:33:31,299 ‫מה שבדרום חגגו‬ ‫היה הניצחון על תקופת השיקום.‬ 470 00:33:32,343 --> 00:33:36,063 ‫ראינו זאת כשהאיקונוגרפיה של הקונפדרציה‬ 471 00:33:36,139 --> 00:33:39,679 ‫שוחזרה בדרום האמריקאי‬ ‫עם אנדרטאות ומצבות זיכרון.‬ 472 00:33:47,608 --> 00:33:51,608 ‫הקמת האנדרטאות הפרעוניות הענקיות האלה…‬ 473 00:33:55,158 --> 00:33:59,288 ‫היא באמת סוג של הקפת ניצחון חברתית,‬ 474 00:33:59,370 --> 00:34:04,420 ‫ומסמלת את מהותו האמיתית של הדרום.‬ 475 00:34:04,917 --> 00:34:08,667 ‫אלה האלים שלנו.‬ 476 00:34:08,755 --> 00:34:10,715 ‫- הבנות המאוחדות של הקונפדרציה -‬ 477 00:34:18,556 --> 00:34:20,556 ‫הפקודות שלי מגנרל לי‬ 478 00:34:20,641 --> 00:34:22,731 ‫היא להחזיק את קו מייסון-דיקסון,‬ 479 00:34:22,810 --> 00:34:25,100 ‫ויאנקים לא יחצו אותו.‬ 480 00:34:25,188 --> 00:34:27,148 ‫הגנרל לי?‬ 481 00:34:27,231 --> 00:34:30,901 ‫המלחמה בין המדינות‬ ‫הסתיימה לפני כמעט 90 שנה.‬ 482 00:34:30,985 --> 00:34:33,315 ‫אני לא מסתכל בשעון,‬ 483 00:34:33,988 --> 00:34:36,568 ‫ועד שאשמע מגנרל לי באופן רשמי,‬ 484 00:34:36,657 --> 00:34:40,497 ‫אני אפוצץ כל יאנקי שדורך על אדמת הדרום,‬ 485 00:34:40,578 --> 00:34:42,408 ‫אז תתחפף, יאנקי!‬ 486 00:34:47,752 --> 00:34:52,222 ‫במאה ה-20, המדיום של הקולנוע מאוד חשוב.‬ 487 00:34:52,298 --> 00:34:54,968 ‫האפיות של העליונות הלבנה, "הולדתה של אומה"‬ 488 00:34:55,051 --> 00:34:58,601 ‫ואחד הסרטים הפופולאריים‬ ‫בכל הזמנים, "חלף עם הרוח",‬ 489 00:34:58,679 --> 00:35:02,179 ‫הפכו למראות מאוד פופולאריים‬ 490 00:35:02,266 --> 00:35:05,056 ‫של משמעות מלחמת האזרחים ותקופת השיקום,‬ 491 00:35:05,144 --> 00:35:08,824 ‫לא רק בשביל הדרומיים,‬ ‫אלא גם עבור רבים מהצפוניים.‬ 492 00:35:12,276 --> 00:35:13,856 ‫סרטים כמו "הולדתה של אומה"‬ 493 00:35:13,945 --> 00:35:18,655 ‫ניסו לספר סיפור חדש על האומץ והאצילות‬ 494 00:35:18,741 --> 00:35:22,911 ‫של המאמץ לשמר את העבדות על ידי הקונפדרציה.‬ 495 00:35:22,995 --> 00:35:26,495 ‫לחזק את הרעיון שהדרום‬ ‫מעולם לא עשה שום דבר רע.‬ 496 00:35:26,582 --> 00:35:28,462 ‫- הולדתה של אומה: חלק שני, תקופת השיקום -‬ 497 00:35:28,835 --> 00:35:31,795 ‫השכתוב האמיתי של ההיסטוריה‬ 498 00:35:31,879 --> 00:35:37,799 ‫היה עוד חלק גדול בסיפור‬ ‫או בנרטיב של נחיתות שחורה.‬ 499 00:35:37,885 --> 00:35:39,635 ‫יש מיתולוגיה של תקופת השיקום שטוענת,‬ 500 00:35:39,720 --> 00:35:43,470 ‫שזאת הייתה הנקודה הנמוכה ביותר‬ ‫בהיסטוריה של הדמוקרטיה האמריקנית.‬ 501 00:35:43,558 --> 00:35:47,148 ‫והסיבה לכך הייתה,‬ ‫שלאפרו-אמריקאים ניתן כוח,‬ 502 00:35:47,228 --> 00:35:53,358 ‫הזכות להצביע, לכהן במשרה ציבורית,‬ ‫ולכן התחוללה הילולה של שחיתות וממשל כושל…‬ 503 00:35:53,442 --> 00:35:55,992 ‫- בייסורים בגלל ההשפלה וההרס של אנשיו. -‬ 504 00:35:56,070 --> 00:35:59,990 ‫…שמהם, בסופו של דבר,‬ ‫הדרום ניצל על ידי הקלאן.‬ 505 00:36:10,084 --> 00:36:12,754 ‫כשהסרט הזה הוקרן בבית הלבן,‬ 506 00:36:12,837 --> 00:36:16,837 ‫וודרו וילסון נתן חותמת אישור אמריקאית‬ 507 00:36:17,341 --> 00:36:21,551 ‫לסדר העולמי החדש הזה,‬ ‫שבו יהיו אלימות וטרור.‬ 508 00:36:22,305 --> 00:36:26,475 ‫"הגברים הלבנים של הדרום התעוררו‬ ‫בגלל אינסטינקט השימור העצמי‬ 509 00:36:27,059 --> 00:36:30,769 ‫כדי להיפטר מעול ההצבעות של הכושים הבורים.‬ 510 00:36:30,855 --> 00:36:33,685 ‫סוף־סוף הושם הקץ לשלטון הכושי בדרום‬ 511 00:36:33,774 --> 00:36:36,944 ‫ועלייתם הטבעית הבלתי נמנעת של הלבנים,‬ 512 00:36:37,028 --> 00:36:39,568 ‫המעמד האחראי, התבססה."‬ 513 00:36:40,072 --> 00:36:45,242 ‫ברגע ש"הולדתה של אומה" מוקרן לראשונה,‬ ‫ה-KKK מתפוצץ בכל רחבי אמריקה,‬ 514 00:36:45,328 --> 00:36:46,908 ‫גדל יותר מתמיד.‬ 515 00:36:47,538 --> 00:36:50,748 ‫זה שהדימויים האלה נחרטו במוחם של אנשים‬ 516 00:36:50,833 --> 00:36:53,003 ‫דרך המדיום הפופולרי החדש הזה,‬ 517 00:36:53,085 --> 00:36:55,545 ‫לא רק שחיזקו את העליונות הלבנה,‬ 518 00:36:56,130 --> 00:36:59,880 ‫אלא גם עזרו להצית סוג חדש של נקמה גזעית.‬ 519 00:37:03,179 --> 00:37:07,479 ‫- טבח וול סטריט השחור, טלסה, 1921 -‬ 520 00:37:11,854 --> 00:37:12,984 ‫- הארפר וויקלי, כתב העת לציוויליזציה -‬ 521 00:37:14,065 --> 00:37:16,355 ‫בכל דרך אפשרית,‬ 522 00:37:16,442 --> 00:37:20,992 ‫סופרים ועיתונאים ומדענים יצאו להוכיח‬ 523 00:37:21,072 --> 00:37:26,202 ‫שאנשים שחורים היו נחותים‬ ‫ואיום מסוכן על הציביליזציה.‬ 524 00:37:27,453 --> 00:37:32,333 ‫היא אפשרה לאנשים לבנים‬ ‫עם כמעט בלי ייסורי מצפון,‬ 525 00:37:32,959 --> 00:37:37,759 ‫ליצור בכל דור את הכושי שרק הם רוצים לראות.‬ 526 00:37:43,469 --> 00:37:45,509 ‫כן, גברתי.‬ 527 00:37:45,596 --> 00:37:48,176 ‫מי הייתה הגברת שראיתי אותך איתה אחה"צ?‬ 528 00:37:48,266 --> 00:37:51,346 ‫זאת לא הייתה גברת. זאת הייתה אשתי.‬ 529 00:37:53,729 --> 00:37:56,229 ‫הדרום הישן באידיאולוגיה של "המטרה האבודה"‬ 530 00:37:56,315 --> 00:37:59,235 ‫הפך לסוג של בריחה תרבותית,‬ 531 00:38:00,152 --> 00:38:06,332 ‫של דרום ישן סנטימנטלי‬ ‫שהיה ציביליזציה מסודרת‬ 532 00:38:06,909 --> 00:38:10,579 ‫שבו אנשים שחורים‬ ‫היו באופן כללי אנשים מרוצים,‬ 533 00:38:10,663 --> 00:38:13,753 ‫שמצאו את מקומם בסדר של הדברים.‬ 534 00:38:13,833 --> 00:38:15,633 ‫- היסטוריה לבתי ספר, אלבמה -‬ 535 00:38:15,710 --> 00:38:18,340 ‫זו הייתה תחילתה של דרך חדשה‬ ‫לסיפור מלחמת האזרחים.‬ 536 00:38:18,421 --> 00:38:21,921 ‫- סחר העבדים האטלנטי הביא מיליוני עובדים‬ ‫מאפריקה לדרום ארה"ב לעבודה בחקלאות. -‬ 537 00:38:22,008 --> 00:38:24,428 ‫- איך הכושים חיו תחת עבדות -‬ 538 00:38:24,510 --> 00:38:26,430 ‫- העבדות לא הייתה הסיבה למלחמה -‬ 539 00:38:26,512 --> 00:38:28,472 ‫- זה לא היה על עבדות,‬ ‫חושפים את השקר הגדול של מלחמת האזרחים -‬ 540 00:38:29,640 --> 00:38:31,980 ‫האם תוכלי לתאר לנו איך זה היה‬ 541 00:38:32,059 --> 00:38:34,729 ‫במטעים בצעירותך?‬ 542 00:38:34,812 --> 00:38:36,772 ‫זאת הייתה תקופה נהדרת ומאושרת.‬ 543 00:38:36,856 --> 00:38:38,516 ‫כולם היו מאושרים.‬ 544 00:38:39,150 --> 00:38:42,700 ‫מעולם לא שמענו את כל הדברים‬ ‫האלה שאנחנו שומעים עליהם היום.‬ 545 00:38:42,778 --> 00:38:46,238 ‫וזאת לא בושה לומר שהם כמו ילדים…‬ 546 00:38:46,324 --> 00:38:52,124 ‫כשאנחנו אומרים את זה,‬ ‫זה בגלל שהם כמו ילדים מאושרים.‬ 547 00:38:52,204 --> 00:38:53,714 ‫תמיד היו מתנגדים‬ 548 00:38:53,789 --> 00:38:57,079 ‫לחזון "המטרה האבודה"‬ ‫הסנטימנטלי הזה של המלחמה,‬ 549 00:38:57,168 --> 00:39:02,798 ‫אבל באופן כללי הם לא ניצחו בקרב התרבותי,‬ 550 00:39:02,882 --> 00:39:07,932 ‫הקרב הספרותי על הלבבות‬ ‫והמחשבות של הדמיון האמריקאי.‬ 551 00:39:11,766 --> 00:39:15,476 ‫היה הייתה ארץ ובה‬ ‫מחזרים רבי-קסם ושדות כותנה‬ 552 00:39:15,561 --> 00:39:17,611 ‫שנקראה הדרום הישן.‬ 553 00:39:21,525 --> 00:39:24,315 ‫כאן, בעולם היפה הזה,‬ 554 00:39:24,403 --> 00:39:27,533 ‫קדה האצילות את קידתה האחרונה.‬ 555 00:39:30,076 --> 00:39:34,496 ‫כאן נראו לאחרונה אבירים וגבירותיהם הנאוות,‬ 556 00:39:35,581 --> 00:39:37,171 ‫אדונים ועבדיהם.‬ 557 00:39:38,667 --> 00:39:40,667 ‫חפשוהו רק בספרים…‬ 558 00:39:43,130 --> 00:39:45,840 ‫כי אין הוא עוד אלא חלום שייזכר.‬ 559 00:39:48,135 --> 00:39:53,805 ‫ציביליזציה… שחלפה עם הרוח.‬ 560 00:39:57,603 --> 00:40:00,523 ‫הסיפורים האלה חלחלו לתוך המוח האמריקאי.‬ 561 00:40:00,606 --> 00:40:03,026 ‫- "חלף עם הרוח" מתחרה בתנ"ך בפופולאריות -‬ 562 00:40:03,109 --> 00:40:08,659 ‫הם יכלו לברוח לתוך הציביליזציה‬ ‫המסודרת והישנה שלפני המלחמה.‬ 563 00:40:10,032 --> 00:40:14,332 ‫אם הם היו חרדים או פגועים‬ 564 00:40:14,412 --> 00:40:18,172 ‫או מפוחדים מכל המהגרים‬ ‫החדשים שמגיעים לאמריקה,‬ 565 00:40:18,249 --> 00:40:20,209 ‫ומכל הערים שהולכות וגדלות,‬ 566 00:40:20,292 --> 00:40:24,212 ‫ומכל התיעוש שנראה כאילו יצא מכלל שליטה.‬ 567 00:40:27,299 --> 00:40:29,839 ‫במטע מחוץ לצ'רלסטון‬ 568 00:40:29,927 --> 00:40:32,757 ‫שבו המשפחה שלו גרה במשך שמונה דורות,‬ 569 00:40:32,847 --> 00:40:36,727 ‫נורווד הייסטי נשאל‬ ‫אם הוא חושב שהעבדות הייתה לא מוסרית.‬ 570 00:40:36,809 --> 00:40:40,769 ‫לא, אני לא כי…‬ 571 00:40:40,855 --> 00:40:44,525 ‫כשעבד הגיע מאפריקה,‬ ‫הוא לא היה יכול לדבר את השפה.‬ 572 00:40:44,608 --> 00:40:49,908 ‫הוא לא היה מיומן לעשות‬ ‫כל עבודה שתתאים לציביליזציה.‬ 573 00:40:50,614 --> 00:40:52,494 ‫מישהו היה צריך לטפל בו.‬ 574 00:40:52,575 --> 00:40:57,575 ‫אז, אני חושב שהעבדות הייתה‬ ‫צריכה להתקיים באותם ימים,‬ 575 00:40:57,663 --> 00:40:59,753 ‫אבל מנהגים קשה לשנות.‬ 576 00:40:59,832 --> 00:41:01,832 ‫זה לוקח הרבה זמן‬ 577 00:41:01,917 --> 00:41:04,747 ‫וכולם כבר לפני שנים ידעו‬ 578 00:41:04,837 --> 00:41:07,797 ‫שהכושי יהיה חייב לקבל שוויון.‬ 579 00:41:07,882 --> 00:41:12,432 ‫אבל בדרום, הגישה של הלבנים תשתנה עם הזמן.‬ 580 00:41:12,511 --> 00:41:15,431 ‫אני הרבה יותר ליברלי‬ ‫ממה שהייתי לפני חמש שנים,‬ 581 00:41:15,514 --> 00:41:18,814 ‫ואני יודע שאהיה הרבה יותר‬ ‫ליברלי בעוד חמש שנים מעכשיו,‬ 582 00:41:18,893 --> 00:41:21,693 ‫ואני חושב שכמעט כולם נמצאים בקטגוריה הזאת.‬ 583 00:41:22,229 --> 00:41:24,189 ‫מה גרם לך להיות ליברלי יותר?‬ 584 00:41:26,442 --> 00:41:30,072 ‫ההבנה שהכושי‬ 585 00:41:30,946 --> 00:41:32,986 ‫הוא בן אדם כמו כל אחד אחר.‬ 586 00:41:34,158 --> 00:41:36,788 ‫מר הייסטי, מה חשבת שהיינו‬ 587 00:41:36,869 --> 00:41:40,159 ‫לפני שהתחלת לחשוב עלינו כבני אדם?‬ 588 00:41:40,831 --> 00:41:42,291 ‫טוב, במובן מסוים…‬ 589 00:41:43,042 --> 00:41:46,882 ‫חשבנו עליכם כמעט כמו חיית מחמד מאוד נעלה.‬ 590 00:41:48,631 --> 00:41:50,971 ‫נולדתי ב-1950 בדרום.‬ 591 00:41:51,467 --> 00:41:54,217 ‫זאת תקופה בה ההפרדה הייתה מאוד ברורה‬ 592 00:41:54,303 --> 00:41:56,433 ‫- הפרדה לנצח, הפסיקו ערבוב גזעי -‬ 593 00:41:56,514 --> 00:42:02,854 ‫היינו בסביבה שעוצבה כמעט לגמרי‬ ‫על ידי האידיאולוגיה הזו של "המטרה האבודה",‬ 594 00:42:02,937 --> 00:42:07,687 ‫של הרעיון שהקונפדרציה הייתה‬ ‫סוג של שיא בהיסטוריה האמריקנית‬ 595 00:42:07,775 --> 00:42:11,145 ‫ושמאז אנחנו נופלים.‬ 596 00:42:13,531 --> 00:42:16,831 ‫כשגדלים עם זה, זה פשוט מקיף את הכול,‬ 597 00:42:17,493 --> 00:42:20,703 ‫התפיסה שלך של מהי אמריקה,‬ 598 00:42:20,788 --> 00:42:23,248 ‫מתברר שזאת תפיסת העליונות הלבנה.‬ 599 00:42:23,332 --> 00:42:25,542 ‫ואתה אפילו לא יודע את זה.‬ 600 00:42:30,548 --> 00:42:32,548 ‫- צ'רלסטון, דרום קרוליינה -‬ 601 00:42:36,095 --> 00:42:37,595 ‫ב-1861,‬ 602 00:42:37,680 --> 00:42:40,680 ‫דרום קרוליינה הייתה‬ ‫הראשונה שעמדה על זכויותיה.‬ 603 00:42:40,766 --> 00:42:45,686 ‫ההיסטוריה של הדגל הזה‬ ‫כל כך קשורה עם המורשת הדרומית.‬ 604 00:42:46,272 --> 00:42:47,942 ‫לא עם עבדות.‬ 605 00:42:48,023 --> 00:42:51,573 ‫אני כאן כדי להגן על המורשת שלי,‬ ‫והמורשת שלי היא לא של העבדות.‬ 606 00:42:51,652 --> 00:42:54,202 ‫למשפחה שלי מעולם‬ ‫לא היו עבדים. לי אין עבדים.‬ 607 00:42:54,280 --> 00:42:57,530 ‫זה מייצג את העבדות, לא משנה‬ ‫כמה הם אומרים שזה לא, זה כן.‬ 608 00:42:57,616 --> 00:42:59,866 ‫הדגל הזה כלל לא אמור‬ ‫להיות מונף בדרום קרוליינה.‬ 609 00:42:59,952 --> 00:43:02,542 ‫אנו רוצים שיוסר כי אנו‬ ‫חושבים שזה לא מכבד אותנו.‬ 610 00:43:02,621 --> 00:43:04,161 ‫באנו להביע תמיכה‬ 611 00:43:04,248 --> 00:43:06,918 ‫לשמור על ההיסטוריה והמורשת שלנו כפי שהיא,‬ 612 00:43:07,001 --> 00:43:08,751 ‫כי זה מה שיצר את אמריקה.‬ 613 00:43:08,836 --> 00:43:10,796 ‫זה מחטא את הקונפדרציה,‬ 614 00:43:10,879 --> 00:43:14,049 ‫והסיבה שהקונפדרציה‬ ‫הייתה קיימת היא כדי להגן על העבדות.‬ 615 00:43:14,133 --> 00:43:17,143 ‫אנחנו גאים במורשת שלנו ומכבדים את אבותינו.‬ 616 00:43:17,219 --> 00:43:19,139 ‫מדובר במורשת ובגאווה.‬ 617 00:43:19,221 --> 00:43:21,311 ‫זאת המורשת שלנו. זה מי שאנחנו.‬ 618 00:43:21,390 --> 00:43:23,270 ‫זאת המורשת של כולם.‬ 619 00:43:23,350 --> 00:43:27,020 ‫אנשים שאומרים,‬ ‫"טוב, זה הדגל שלי. זו המורשת שלי."‬ 620 00:43:27,104 --> 00:43:32,324 ‫המורשת שלך היא עבדות,‬ ‫דיכוי וטרור של ה-KKK,‬ 621 00:43:32,401 --> 00:43:34,151 ‫וזה מה שהדגל הזה מייצג.‬ 622 00:43:34,236 --> 00:43:36,156 ‫זה חלק ממי שאנחנו.‬ 623 00:43:36,238 --> 00:43:38,568 ‫הבעיות שהיו לנו‬ ‫בדרום קרוליינה, במהלך המלחמה‬ 624 00:43:38,657 --> 00:43:42,747 ‫הם לא בגלל סרט או סמל,‬ ‫אלא בגלל מה שבליבם של האנשים.‬ 625 00:43:42,828 --> 00:43:45,868 ‫איך חוזרים ומשחזרים את אמריקה?‬ 626 00:43:51,754 --> 00:43:56,804 ‫אדוני היושב-ראש, אני בא היום‬ ‫להביא בפניך פרספקטיבה שאולי לא שמעת.‬ 627 00:43:56,884 --> 00:43:58,934 ‫ככומר של כנסייה,‬ 628 00:43:59,762 --> 00:44:03,102 ‫של קהילה בצ'רלסטון, הכנסייה האפריקנית‬ ‫המתודיסטית-אפיסקופלית מאונט הורר…‬ 629 00:44:03,182 --> 00:44:05,682 ‫- קלמנטה ק. פינקני, סנטור‬ ‫של מדינת דרום קרוליינה, 2000 -‬ 630 00:44:05,768 --> 00:44:08,228 ‫…הקשבתי לסיפורים ולכאבים‬ 631 00:44:08,312 --> 00:44:11,022 ‫של האנשים שמרגישים כל כך פגועים‬ 632 00:44:11,565 --> 00:44:17,145 ‫מהעובדה שדגל ששימש כסמל להתאכזרות‬ 633 00:44:17,237 --> 00:44:20,367 ‫לדיכוי ולהשפלה עבורם‬ 634 00:44:20,449 --> 00:44:22,489 ‫עדיין מונף בבירת המדינה שלנו.‬ 635 00:44:22,576 --> 00:44:27,116 ‫בואו נהיה הדוגמה הזוהרת‬ ‫למדינה הגדולה הזאת,‬ 636 00:44:27,706 --> 00:44:30,246 ‫לכל האנשים שאנחנו מייצגים,‬ 637 00:44:30,334 --> 00:44:34,054 ‫שאולי בפעם הראשונה בהיסטוריה הגדולה שלנו,‬ 638 00:44:34,129 --> 00:44:38,549 ‫אנחנו מוכנים לא לעשות‬ ‫את מה שבאינטרס העצמי שלנו,‬ 639 00:44:38,634 --> 00:44:42,854 ‫אלא לעשות את מה שלטובת‬ ‫כל קרוליינה הדרומית,‬ 640 00:44:42,930 --> 00:44:45,680 ‫ואני אומר לך שוב היום, זה…‬ 641 00:44:45,766 --> 00:44:48,306 ‫באפריל 2015,‬ 642 00:44:48,394 --> 00:44:51,274 ‫הייתי בכנס בצ'רלסטון, קרוליינה הדרומית.‬ 643 00:44:51,355 --> 00:44:53,605 ‫- פורט סומטר צ'רלסטון, דרום קרוליינה -‬ 644 00:44:53,691 --> 00:44:56,031 ‫כנס יוצא מן הכלל על סיום מלחמת האזרחים.‬ 645 00:44:57,069 --> 00:45:00,859 ‫אבל הדובר המרכזי של היום‬ ‫היה הכומר קלמנטה פינקני.‬ 646 00:45:02,074 --> 00:45:04,494 ‫אני עומד עם רגשות מעורבים, עם שמחה,‬ 647 00:45:05,077 --> 00:45:07,077 ‫אבל גם כאיש אלוהים עם עצב‬ 648 00:45:07,162 --> 00:45:10,332 ‫בידיעה שרבים כל כך מתו‬ ‫למען חירותם של אחרים.‬ 649 00:45:10,416 --> 00:45:14,796 ‫פינקני טען, כפי שמטיף‬ ‫היה טוען, שמאז מלחמת האזרחים‬ 650 00:45:15,462 --> 00:45:19,682 ‫חווינו במידה מסוימת גאולה.‬ 651 00:45:19,758 --> 00:45:22,548 ‫הוא אפילו כיבד את יוצאי צבא הקונפדרציה.‬ 652 00:45:23,220 --> 00:45:26,100 ‫"חבריו לדרום קרוליינה", הוא אמר.‬ 653 00:45:28,392 --> 00:45:30,392 ‫שרנו את "אמריקה היפה",‬ 654 00:45:30,477 --> 00:45:33,307 ‫ולמעשה החזקתי תוכנייה עם הכומר פינקני.‬ 655 00:45:33,397 --> 00:45:36,317 ‫שרנו מאותם מילים מודפסות.‬ 656 00:45:36,400 --> 00:45:40,950 ‫אחד מאירועי ההיסטוריה הציבוריים‬ ‫המדהימים ביותר שהשתתפתי בהם.‬ 657 00:45:41,613 --> 00:45:43,823 ‫הבעיה, כמובן, הגיעה כעבור חודשיים.‬ 658 00:45:55,210 --> 00:45:58,760 ‫…מדווחים על ירי בכנסייה‬ ‫בצ'רלסטון, קרוליינה הדרומית.‬ 659 00:46:03,927 --> 00:46:05,547 ‫זה היה קלמנטה פינקני.‬ 660 00:46:21,028 --> 00:46:22,818 ‫- ברי ניוסום, פעילה / אומנית -‬ 661 00:46:22,905 --> 00:46:24,485 ‫בשנת 1961,‬ 662 00:46:24,573 --> 00:46:27,493 ‫מדינת דרום קרוליינה‬ ‫הניפה דגל של הקונפדרציה‬ 663 00:46:27,576 --> 00:46:29,906 ‫מעל הכיפה של הבירה שלהם.‬ 664 00:46:29,995 --> 00:46:33,825 ‫והם כתבו בחוק שאי אפשר‬ ‫להוריד את הדגל מכל סיבה שהיא‬ 665 00:46:33,916 --> 00:46:36,836 ‫בלי אישור מבית המחוקקים של המדינה.‬ 666 00:46:36,919 --> 00:46:38,419 ‫טוב, שם היה הדגל‬ 667 00:46:38,504 --> 00:46:42,224 ‫כאשר ב-2015 חבר‬ ‫בעליונות הלבנה בשם דילן רוף‬ 668 00:46:42,299 --> 00:46:47,759 ‫נכנס לכנסייה שחורה היסטורית, הכנסייה‬ ‫האפריקנית מתודיסטית אפיסקופלית "עמנואל",‬ 669 00:46:47,846 --> 00:46:50,766 ‫ורצח תשעה חברי קהילה שחורים במהלך תפילה.‬ 670 00:46:51,350 --> 00:46:55,440 ‫אחת המתקפות הקטלניות ביותר‬ ‫נגד כנסייה שחורה בהיסטוריה של ארה"ב.‬ 671 00:46:55,521 --> 00:46:57,691 ‫אחד הקורבנות הוא הכומר של הכנסייה,‬ 672 00:46:57,773 --> 00:46:59,653 ‫סנטור קלמנטה פינקני בן ה-41.‬ 673 00:46:59,733 --> 00:47:04,573 ‫סנטור פינקני היה המצפון‬ ‫המוסרי של האסיפה הכללית.‬ 674 00:47:07,366 --> 00:47:10,986 ‫כשהגיע הזמן לקבור‬ ‫את הכומר של כנסיית עמנואל,‬ 675 00:47:11,578 --> 00:47:14,498 ‫הארון שלו עבר ברחובות העיר,‬ 676 00:47:15,249 --> 00:47:19,339 ‫ומדינת קרוליינה הדרומית‬ ‫הורידה את הדגל האמריקאי,‬ 677 00:47:19,419 --> 00:47:21,709 ‫אבל בגלל החוק שהם כתבו,‬ 678 00:47:21,797 --> 00:47:23,917 ‫דגל הקונפדרציה נשאר בראש התורן.‬ 679 00:47:26,927 --> 00:47:28,547 ‫זה שלח מסר ברור‬ 680 00:47:28,637 --> 00:47:32,887 ‫שלמרות שהדרום הפסיד במלחמת האזרחים,‬ 681 00:47:32,975 --> 00:47:37,225 ‫העליונות הלבנה שלטה מעל כל סוג אחר של כוח.‬ 682 00:47:39,857 --> 00:47:41,977 ‫יש לי קשר אישי עמוק‬ 683 00:47:42,067 --> 00:47:44,947 ‫להיסטוריה של העבדות בדרום קרוליינה.‬ 684 00:47:45,028 --> 00:47:47,448 ‫אבותיי היו משועבדים בדרום קרוליינה,‬ 685 00:47:47,531 --> 00:47:51,451 ‫קרובי משפחה סיפרו לי‬ ‫על החוויות שלהם עם הקלאן.‬ 686 00:47:53,745 --> 00:47:57,245 ‫הרגשתי מאוד חזק שצריך לבצע מעשה הצהרתי.‬ 687 00:47:59,960 --> 00:48:02,340 ‫גברתי! רד מהתורן.‬ 688 00:48:08,302 --> 00:48:10,472 ‫גברתי!‬ 689 00:48:11,179 --> 00:48:15,389 ‫אתם באים נגדי עם שנאה ודיכוי ואלימות.‬ 690 00:48:15,475 --> 00:48:18,095 ‫הדגל הזה יורד היום.‬ ‫-רדי מהתורן.‬ 691 00:48:18,937 --> 00:48:22,607 ‫כמובן שידעתי שיעצרו אותי,‬ 692 00:48:22,691 --> 00:48:25,901 ‫אבל לא יכולנו להמשיך יותר בצורה הזאת.‬ 693 00:48:37,539 --> 00:48:39,999 ‫אין שום דבר אוטומטי בקדמה.‬ 694 00:48:41,043 --> 00:48:44,093 ‫אין שום דבר בלתי נמנע בקדמה.‬ 695 00:48:45,631 --> 00:48:49,301 ‫קדמה מגיעה כי אנשים מקבלים‬ ‫החלטות ואנשים מבצעים בחירות.‬ 696 00:48:51,470 --> 00:48:54,220 ‫נראה לי שפינקני וחברי הקהילה שלו‬ 697 00:48:55,307 --> 00:48:57,477 ‫מתו בהקרבה נוראית‬ 698 00:48:58,727 --> 00:49:01,057 ‫אולי כדי לכפות על שאר המדינה‬ 699 00:49:01,563 --> 00:49:03,193 ‫לבצע סוף־סוף חשבון נפש.‬ 700 00:49:04,232 --> 00:49:05,232 ‫אם נוכל,‬ 701 00:49:06,360 --> 00:49:10,070 ‫עם המשמעות של הקונפדרציה,‬ ‫והמשמעות של מלחמת האזרחים,‬ 702 00:49:10,155 --> 00:49:13,325 ‫והמשמעות של אמנציפציה,‬ ‫והמשמעות של התיקון ה-14‬ 703 00:49:14,159 --> 00:49:17,249 ‫בהווה המתמיד שלנו.‬ 704 00:49:34,388 --> 00:49:36,768 ‫- להתנגד -‬ 705 00:49:38,392 --> 00:49:42,852 ‫- בירת דרום קרוליינה, ה-10 ביולי, 2015 -‬ 706 00:50:19,307 --> 00:50:23,767 ‫- בירת מיסיסיפי, ה-30 ביוני, 2020 -‬ 707 00:50:26,857 --> 00:50:29,567 ‫האנדרטאות האלה חוגגות קונפדרציה בדיונית,‬ 708 00:50:29,651 --> 00:50:32,201 ‫שמתעלמת מהמוות, שמתעלמת מהשעבוד,‬ 709 00:50:32,279 --> 00:50:34,869 ‫שמתעלמת מהטרור שלמעשה היא מייצגת.‬ 710 00:50:35,991 --> 00:50:38,701 ‫אסור לנו לפחד מהאמת.‬ 711 00:50:41,496 --> 00:50:45,826 ‫- כיכר אידה ב. ולס -‬ 712 00:50:45,917 --> 00:50:50,207 ‫"כוח אינו מוותר על דבר ללא דרישה.‬ ‫הוא מעולם לא ויתר ולעולם לא יוותר."‬ 713 00:50:50,297 --> 00:50:51,967 ‫- פרדריק דאגלס -‬ 714 00:50:52,090 --> 00:50:55,590 ‫קדמה לא מגיעה ללא התנגדות.‬ 715 00:50:55,677 --> 00:50:57,387 ‫זה אינו קו ישר.‬ 716 00:50:57,929 --> 00:51:00,599 ‫זה מבולגן. זה דחוף.‬ 717 00:51:00,682 --> 00:51:04,272 ‫אפילו אנשים שמזדהים עם המטרה לפעמים אומרים‬ 718 00:51:04,352 --> 00:51:06,522 ‫"חכו רגע, יש בעיות גדולות יותר."‬ 719 00:51:06,605 --> 00:51:09,065 ‫או, "זה יותר מדי, מהר מדי."‬ 720 00:51:10,025 --> 00:51:12,145 ‫אבל עבור האנשים שסובלים,‬ 721 00:51:13,236 --> 00:51:15,816 ‫הצדק לא יכול לחכות.‬ 722 00:51:17,908 --> 00:51:23,078 ‫יוכלו לשלב ידיים‬ ‫ולשיר את השיר השחור העתיק,‬ 723 00:51:23,163 --> 00:51:28,503 ‫סוף כל סוף בני חורין!‬ ‫תודה לאל במרומים, אנחנו סוף כל סוף…‬ 724 00:51:30,670 --> 00:51:33,590 ‫אנחנו במצב חירום.‬ 725 00:51:33,673 --> 00:51:35,303 ‫אין צדק! אין שלום!‬ 726 00:51:35,383 --> 00:51:36,593 ‫ידיים למעלה, אל תירו.‬ 727 00:51:36,676 --> 00:51:41,256 ‫אמריקה, הוכחת את עצמך כבר 435 שנים‬ 728 00:51:41,348 --> 00:51:43,768 ‫שאין לך שום כבוד לחיים שחורים.‬ 729 00:51:43,850 --> 00:51:45,390 ‫חיי שחורים נחשבים!‬ 730 00:51:49,481 --> 00:51:54,241 ‫זאת פעילות מתואמת‬ ‫שמתרחשת ברחבי האומה הזאת.‬ 731 00:51:54,319 --> 00:51:56,779 ‫מספיק זה מספיק.‬ 732 00:51:58,824 --> 00:52:04,414 ‫הגיע הזמן שנקום ונאמר,‬ ‫"תורידו את הברך שלכם מהצוואר שלנו."‬ 733 00:52:04,496 --> 00:52:09,496 ‫אני לא יכול לנשום.‬ 734 00:52:09,584 --> 00:52:13,094 ‫אנחנו נכבד את העובדה‬ ‫שאני צריכה להילחם בכל האנשים האלה‬ 735 00:52:13,171 --> 00:52:15,221 ‫כדי לומר שהחיים שלי נחשבים!‬ 736 00:52:15,298 --> 00:52:19,548 ‫יש להם מזל שמה ששחורים‬ ‫מחפשים זה שוויון ולא נקמה.‬ 737 00:52:24,182 --> 00:52:27,852 ‫בואו נביא את "חלף עם הרוח".‬ ‫אפשר בבקשה להחזיר את "חלף עם הרוח"?‬ 738 00:53:02,470 --> 00:53:05,020 ‫תרגום כתוביות: ליפא אביחי בוב‬