1 00:00:06,631 --> 00:00:07,671 NETFLIX-DOKUMENTTISARJA 2 00:00:07,757 --> 00:00:10,507 Konstaapeli Darren Wilson ei saa syytteitä - 3 00:00:10,593 --> 00:00:12,603 Michael Brownin ampumisesta. 4 00:00:13,722 --> 00:00:17,392 Väkijoukot ovat kasvaneet. Jännite on lisääntynyt. 5 00:00:17,475 --> 00:00:21,475 Edelleen on rauhallista, ja poliisi toivoo, että näin on jatkossakin. 6 00:00:22,188 --> 00:00:24,688 Tiistaina sain ensi kertaa kyynelkaasusta. 7 00:00:27,944 --> 00:00:28,904 Enkä viimeistä, 8 00:00:28,987 --> 00:00:31,407 mutta ensimmäistä kertaa Fergusonissa. 9 00:00:31,489 --> 00:00:33,279 Olit protestoinnin keskellä. 10 00:00:33,366 --> 00:00:34,236 Mitä näit? 11 00:00:34,325 --> 00:00:36,445 Näin totisesti kaikenlaista. 12 00:00:36,536 --> 00:00:40,576 Ennen kaikkea syvästi surevan ja ahdistuneen yhteisön. 13 00:00:40,665 --> 00:00:42,125 Kädet ylhäällä! Älä ammu! 14 00:00:42,208 --> 00:00:45,378 Kaduilla huudettiin "Kädet ylhäällä, älä ammu". 15 00:00:45,462 --> 00:00:46,762 Meille kerrottiin, 16 00:00:46,838 --> 00:00:50,878 että Michael Brownilla oli kädet ylhäällä, kun Darren Wilson ampui. 17 00:00:50,967 --> 00:00:53,297 Tämä on systeeminen vääryys. 18 00:00:53,386 --> 00:00:57,056 Tri King oli sanonut, että mellakointi on sivuutettujen kieli. 19 00:00:57,140 --> 00:00:58,770 En jaksa. Olen täynnä tätä. 20 00:00:59,893 --> 00:01:01,393 ÄLÄ AMMU 21 00:01:02,937 --> 00:01:06,897 Kädet ylhäällä, älä ammu! Black Lives Matter! 22 00:01:06,983 --> 00:01:10,113 Kutsumme tällä hetkellä tapahtuvia, 23 00:01:10,195 --> 00:01:12,405 entisaikojen protesteja jäljitteleviä - 24 00:01:12,489 --> 00:01:16,159 mielenilmauksia häiriköinniksi, 25 00:01:16,242 --> 00:01:19,162 muistamatta tarkalleen, mistä malli on peräisin. 26 00:01:21,414 --> 00:01:24,384 Tri King ei sanonut, että haluamme muita enemmän. 27 00:01:24,459 --> 00:01:27,459 Vaan että saisimme sen, mikä meille ollaan velkaa. 28 00:01:27,545 --> 00:01:30,625 Ansaitsemme meille luvatut luovuttamattomat oikeudet. 29 00:01:33,760 --> 00:01:37,310 Aina kun marginaaliin pukatut julkeavat taistella siitä, 30 00:01:37,388 --> 00:01:41,098 mikä on vain reilua, meitä käsketään odottamaan. 31 00:01:41,935 --> 00:01:43,475 Odottakaa, älkää hätäilkö… 32 00:01:44,312 --> 00:01:46,562 Olen alkanut kysyä ihmisiltä: 33 00:01:46,648 --> 00:01:49,528 "Miten haluatte meidän puolustavan oikeuksiamme?" 34 00:01:49,609 --> 00:01:52,739 Emme saisi protestoida omilla kaduillamme. 35 00:01:53,363 --> 00:01:56,203 Emme saisi keskeyttää jalkapallopelejä. 36 00:01:56,282 --> 00:02:00,332 Emme saisi häiritä liikennettä autoteillä. 37 00:02:00,411 --> 00:02:02,461 Emme saisi puolustaa oikeuksiamme, 38 00:02:02,539 --> 00:02:05,329 emmekä saisi myöskään polvistua niiden puolesta. 39 00:02:06,751 --> 00:02:10,001 Ei ole hyväksyttävää tapaa protestoida, 40 00:02:10,088 --> 00:02:14,128 jos käskette meitä aina vain odottamaan. 41 00:02:19,347 --> 00:02:23,807 ODOTTAKAA 42 00:02:27,856 --> 00:02:33,356 Vuonna 1863 presidentti Lincoln allekirjoitti vapautusjulistuksen, 43 00:02:33,903 --> 00:02:36,203 joka vapautti kaikki etelän orjat. 44 00:02:37,198 --> 00:02:41,078 Vuonna 1868 ratifioitiin 14. lisäys. 45 00:02:41,703 --> 00:02:45,423 Kaikki Amerikan kansalaiset ovat tasavertaisia lain edessä. 46 00:02:46,040 --> 00:02:50,800 Eli teoriassa mustat amerikkalaiset olivat nyt täysivaltaisia kansalaisia. 47 00:02:54,883 --> 00:02:57,843 Mutta ei se ihan niin mennyt. 48 00:03:00,138 --> 00:03:03,558 Vielä 1950-luvullakin, aina kun mustat amerikkalaiset - 49 00:03:03,641 --> 00:03:08,151 vaativat oikeuksiaan 14:nnen lisäyksen nojalla, kuten oikeusturvaa, 50 00:03:08,229 --> 00:03:12,069 yhtäläistä suojaa, mitä tahansa edistystä, 51 00:03:12,150 --> 00:03:13,780 heidän käskettiin odottaa. 52 00:03:14,944 --> 00:03:16,914 Odottaa kuinka kauan? 53 00:03:16,988 --> 00:03:18,818 EMANSIPAATIO VOIMAAN 1. TAMMIKUUTA 1863 54 00:03:18,907 --> 00:03:20,867 Jos joku antaa sinulle lupauksen, 55 00:03:21,367 --> 00:03:25,367 eikä vielä sadan vuoden päästäkään ole pitänyt sitä, 56 00:03:27,081 --> 00:03:28,831 se alkaa vähän turhauttaa. 57 00:03:28,917 --> 00:03:33,247 Haluamme kaikki oikeutemme. Haluamme ne tässä ja nyt. 58 00:03:33,338 --> 00:03:35,168 VÄRILLISTEN ODOTUSHUONE 59 00:03:35,256 --> 00:03:37,006 Miten tähän tultiin? 60 00:03:37,091 --> 00:03:38,341 Siinä kävi näin. 61 00:03:38,426 --> 00:03:40,926 Etelävaltiot yrittivät keksiä, 62 00:03:41,012 --> 00:03:43,562 miten voisivat kiertää 14:ttä lisäystä, 63 00:03:43,640 --> 00:03:48,900 ja onnistunein yritys oli vääntää yhtäläinen suoja - 64 00:03:49,520 --> 00:03:53,570 muotoon "erillään mutta tasa-arvoisina". 65 00:03:53,650 --> 00:03:57,700 "Selvä, olemme tasa-arvoisia, mutta erillään, 66 00:03:57,779 --> 00:04:01,449 ja sen sijaan, että olisi noudattanut 14:nnen lisäyksen sanaa, 67 00:04:01,532 --> 00:04:05,452 korkein oikeus otti etelävaltioiden kannan. 68 00:04:05,536 --> 00:04:08,456 Ja niin alkoi Jim Crow -aikakausi. 69 00:04:08,539 --> 00:04:10,829 VÄRILLISET 70 00:04:11,459 --> 00:04:14,299 Tietenkään ei voi olla "erillään ja tasa-arvoinen". 71 00:04:14,379 --> 00:04:16,509 Sellaista ei koskaan ollut, 72 00:04:16,589 --> 00:04:19,179 mutta sen tarinan varjolla etelävaltiot - 73 00:04:19,300 --> 00:04:24,010 määräsivät jyrkän kastijärjestelmän, laillisen rotuerottelun. 74 00:04:25,807 --> 00:04:28,267 "ERILLÄÄN MUTTA TASA-ARVOISINA" 75 00:04:28,351 --> 00:04:32,061 Marginalisoituina mustat elivät lähes kuin orjuuden aikaan. 76 00:04:32,814 --> 00:04:35,074 Samoihin ravintoloihin ei ollut asiaa. 77 00:04:35,149 --> 00:04:36,989 Samoihin elokuviin ei päässyt. 78 00:04:37,068 --> 00:04:40,408 Ei hotelleihin, juniin, julkisiin tiloihin… 79 00:04:41,030 --> 00:04:44,580 Monet hyvistä työpaikoista olivat tehtaissa. 80 00:04:44,659 --> 00:04:46,999 Mustat pidettiin sieltä poissa. 81 00:04:47,078 --> 00:04:50,498 Mustat kärsivät taloudellisesta epätasa-arvosta, 82 00:04:50,581 --> 00:04:52,251 rajallisista tilaisuuksista - 83 00:04:52,333 --> 00:04:55,883 saada töitä, joiden turvin he selviäisivät ja menestyisivät. 84 00:04:55,962 --> 00:04:58,922 Etelävaltiot yrittivät palauttaa - 85 00:04:59,007 --> 00:05:01,717 orjuuden aikaisen dynamiikan. 86 00:05:02,302 --> 00:05:05,512 Ne vahvistivat narratiivia rotujen erilaisuudesta. 87 00:05:08,850 --> 00:05:11,480 Täällä on paljon valkoisia, jotka sanovat, 88 00:05:11,561 --> 00:05:13,811 että tyhminkin farmari sen tietää, 89 00:05:13,896 --> 00:05:17,316 että jos hänellä on valkoisia ja mustia kanoja, 90 00:05:17,400 --> 00:05:19,990 mustat kanat pärjäävät paremmin yhtäällä - 91 00:05:20,069 --> 00:05:22,989 ja valkoiset, jos niitä pidetään toisaalla. 92 00:05:23,072 --> 00:05:24,822 Ne voivat silloin paremmin. 93 00:05:27,994 --> 00:05:29,834 Tiedämme Jim Crow'n merkit, 94 00:05:29,912 --> 00:05:33,122 juoma-altaat, käymälät, uimahallit, 95 00:05:33,207 --> 00:05:35,837 mutta seuraukset näkyivät kaikkialla Amerikassa. 96 00:05:35,918 --> 00:05:38,498 Mielestäni heitä ei pitäisi syrjiä, 97 00:05:38,588 --> 00:05:40,258 mutta muutin tänne… 98 00:05:40,340 --> 00:05:45,180 Yksi tärkeimmistä syistä oli se, että täällä asuu valkoisia. 99 00:05:45,261 --> 00:05:48,721 Vuosikymmeniä jatkuneen väkivallan uhan, rappeutuvien koulujen, 100 00:05:48,806 --> 00:05:52,346 surkeiden työn-, lainan- ja kodinsaantimahdollisuuksien takia - 101 00:05:52,435 --> 00:05:55,805 mustat eivät pystyneet rakentamaan vaurautta, 102 00:05:55,897 --> 00:05:57,437 jolla nousta taas suosta. 103 00:05:57,523 --> 00:05:59,943 Tämä elämäntapa on osa meitä. 104 00:06:00,026 --> 00:06:03,566 Mitä enemmän meitä yritetään pakottaa tekemään jotain, 105 00:06:03,654 --> 00:06:06,324 sitä nurjempi on reaktio. 106 00:06:08,409 --> 00:06:12,119 Erottelussa ei ollut kyse vain juoma-altaista. 107 00:06:12,205 --> 00:06:15,955 Se oli häkki, eivätkä valkoiset aikoneet antaa meille avainta. 108 00:06:19,045 --> 00:06:23,585 14. lisäys oli murskattu. 109 00:06:23,674 --> 00:06:26,304 Ajatus siitä, että olemme kaikki kansalaisia, 110 00:06:26,386 --> 00:06:29,096 että olimme tasavertaisia lain edessä, 111 00:06:29,180 --> 00:06:34,440 sysättiin taka-alalle ja viesti oli, että afroamerikkalaisilla - 112 00:06:34,519 --> 00:06:37,899 ei ole oikeutta odottaa tasa-arvoista kohtelua. 113 00:06:38,398 --> 00:06:41,528 Mustat amerikkalaiset pettyivät - 114 00:06:41,609 --> 00:06:45,949 14:nnen lisäyksen lupauksen petettyä. 115 00:06:46,030 --> 00:06:52,500 Tasa-arvo, 14:ssä lisäyksessä luvatut oikeudet eivät koskaan toteutuneet. 116 00:06:52,578 --> 00:06:56,418 14. lisäys kaipasi lisäpuhtia. 117 00:06:57,208 --> 00:06:58,538 VÄRILLISTEN SISÄÄNKÄYNTI 118 00:06:59,460 --> 00:07:02,550 Thurgood Marshall, orjan pojanpojanpoika, 119 00:07:02,630 --> 00:07:05,680 ensimmäinen mustaihoinen korkeimman oikeuden tuomari, 120 00:07:05,758 --> 00:07:08,388 pukee kaapuaan vaimonsa avustuksella. 121 00:07:08,469 --> 00:07:09,889 Marshall oli kova luu, 122 00:07:09,971 --> 00:07:12,811 ja hän oli itsevarma. Ylimielinen. 123 00:07:12,890 --> 00:07:14,350 Erityislaatuinen mies. 124 00:07:14,434 --> 00:07:19,234 "14:llä lisäyksellä ja sen suurella ihanteella tasa-arvosta lain edessä - 125 00:07:19,313 --> 00:07:23,783 on ollut vain se merkitys kuin mitä jälkipolvet ovat halunneet niille antaa. 126 00:07:26,237 --> 00:07:29,617 Nyt olennaista on uudenlainen aktivismi, 127 00:07:29,699 --> 00:07:32,699 aktivismi, jolla tavoitellaan oikeutta." 128 00:07:33,995 --> 00:07:36,995 Marshallin kotiosavaltiossa oli voimassa rotuerottelu, 129 00:07:37,081 --> 00:07:38,831 mutta silti hän teki historiaa - 130 00:07:38,916 --> 00:07:42,546 korkeimman oikeuden ensimmäisenä mustana tuomarina. 131 00:07:42,628 --> 00:07:48,888 Hänen matkansa sinne pohjautui osin rekonstruktion ja 14. lisäyksen perintöön, 132 00:07:49,844 --> 00:07:51,644 mustien collegeihin. 133 00:07:53,097 --> 00:07:55,517 Hän varttui Länsi-Baltimoressa, 134 00:07:55,600 --> 00:07:58,770 mutta ei päässyt University of Marylandin oikeustieteelliseen, 135 00:07:58,853 --> 00:08:00,813 koska sinne ei mustia otettu. 136 00:08:00,897 --> 00:08:04,527 Siksi Marshall päätyi Howard Law Schooliin. 137 00:08:04,609 --> 00:08:08,149 Howard Law Schoolin varadekaani oli Charles Hamilton Houston, 138 00:08:08,237 --> 00:08:10,907 1900-luvun kenties loistavin lakimies. 139 00:08:10,990 --> 00:08:16,500 Hän alkoi ohjata ja opettaa joukkoa nuoria mustia lakimiehiä. 140 00:08:16,579 --> 00:08:18,749 Hän iskosti heihin ajatuksen: 141 00:08:18,831 --> 00:08:22,751 "Teidän tehtävänne nuorina mustina juristeina on hakea oikeutta." 142 00:08:23,544 --> 00:08:25,134 Houston ja Marshall alkoivat - 143 00:08:25,213 --> 00:08:28,223 murentaa "erillään mutta tasa-arvoisina" -periaatetta - 144 00:08:28,299 --> 00:08:31,049 keräten voittoja korkeimmassa oikeudessa. 145 00:08:32,220 --> 00:08:35,640 He vaativat University of Missourin rotuerottelun kumoamista - 146 00:08:35,723 --> 00:08:36,813 ja onnistuivat. 147 00:08:36,891 --> 00:08:39,191 He pureutuivat koko järjestelmään - 148 00:08:39,810 --> 00:08:43,360 kyseenalaistaen korkeakoulujen rotuerottelun. 149 00:08:43,439 --> 00:08:47,609 Tutkijakoulujen, farmasian tiedekuntien ja oikeustieteellisen… 150 00:08:51,030 --> 00:08:54,740 Mutta heillä oli alusta lähtien ajatuksena - 151 00:08:54,825 --> 00:08:57,495 kyseenalaistaa rotuerottelu peruskoulussa. 152 00:08:58,621 --> 00:09:01,121 Tässä on Larry. Tämä on Larryn koulu. 153 00:09:01,916 --> 00:09:04,336 Tilavat rakennukset, tilavat pihat… 154 00:09:04,418 --> 00:09:07,758 Ja tässä on Tad. Hänkin asuu Clarksdalessa. 155 00:09:07,838 --> 00:09:09,418 Tämä on Tadin koulu. 156 00:09:10,174 --> 00:09:13,094 Se on aivan liian ahdas ja ränsistynyt. 157 00:09:13,177 --> 00:09:17,887 Yksi tärkeimpiä esteitä rotuerottelun kaatamiselle - 158 00:09:17,974 --> 00:09:21,354 oli se ajatus, etteihän siitä mitään haittaa ollut, 159 00:09:21,435 --> 00:09:23,185 paitsi se, mitä mustat kokivat. 160 00:09:25,064 --> 00:09:27,154 Moni ylläpiti yhä sitä harhaa, 161 00:09:27,233 --> 00:09:29,403 että mustat haluavat olla mustien kanssa - 162 00:09:29,485 --> 00:09:31,065 ja me oman väkemme kanssa, 163 00:09:31,153 --> 00:09:33,703 ja kun se on tasa-arvoista, mitä se haittaa? 164 00:09:33,781 --> 00:09:36,161 Mikä ongelma rotuerottelussa on? 165 00:09:38,744 --> 00:09:42,124 Rotuerottelu oli ja on keino, 166 00:09:42,206 --> 00:09:45,536 jolla yhteiskunta sanoo - 167 00:09:46,544 --> 00:09:49,674 jollekin ihmisryhmälle, että he ovat alempiarvoisia. 168 00:09:50,339 --> 00:09:55,549 Todistaakseen korkeimmalle oikeudelle, ettei erottelu voisi olla tasa-arvoista, 169 00:09:55,636 --> 00:10:00,426 Thurgood Marshallin oli osoitettava rotuerottelun henkinen painolasti. 170 00:10:00,516 --> 00:10:02,806 Hän nosti esiin nukkekokeen. 171 00:10:02,893 --> 00:10:06,863 1940-luvulla psykologit Kenneth ja Mamie Clark - 172 00:10:06,939 --> 00:10:09,779 näyttivät lapsille kaksi identtistä nukkea, 173 00:10:09,859 --> 00:10:12,949 paitsi että toinen oli valkoinen ja toinen musta. 174 00:10:13,613 --> 00:10:15,573 He kysyivät helpon kysymyksen: 175 00:10:15,698 --> 00:10:18,198 "Kumpi nukke on tuhma? Kumpi kiltti? 176 00:10:19,535 --> 00:10:21,535 Suurin osa kaikista lapsista sanoi, 177 00:10:21,621 --> 00:10:25,671 että valkoinen nukke on kiltti ja musta nukke on tuhma. 178 00:10:26,542 --> 00:10:28,712 Lapset oikeasti ajattelivat niin. 179 00:10:28,794 --> 00:10:33,014 Näin nopeasti ja syvästi rotuerottelu iskosti rasismin - 180 00:10:33,090 --> 00:10:35,010 lasten mieliin. 181 00:10:35,718 --> 00:10:39,098 Nämä lapset pitivät itseään alempiarvoisina. 182 00:10:39,180 --> 00:10:44,940 He hyväksyivät alemmuuden osaksi todellisuutta. 183 00:10:45,770 --> 00:10:48,480 Se teki minut, tutkijankin… 184 00:10:51,275 --> 00:10:52,145 surulliseksi. 185 00:10:54,153 --> 00:10:56,073 Thurgood Marshall sanoi, 186 00:10:56,155 --> 00:11:00,155 että jotta voidaan osoittaa 14:nnen lisäystä rikotun, 187 00:11:00,242 --> 00:11:07,002 oli oltava todisteita erottelun haitallisista vaikutuksista. 188 00:11:07,583 --> 00:11:09,253 Kenneth ja Mamie Clark - 189 00:11:09,335 --> 00:11:14,335 osoittivat, että rotuerottelu vahvistaa alemmuuden ajatusta. 190 00:11:14,423 --> 00:11:16,093 Mustat koululapset - 191 00:11:16,175 --> 00:11:18,755 sisäistivät valkoisen ylivallan viestin. 192 00:11:22,556 --> 00:11:27,596 Marshall työryhmineen oli valmis kyseenalaistamaan rotuerottelun - 193 00:11:27,687 --> 00:11:29,227 peruskouluopetuksessa. 194 00:11:35,986 --> 00:11:37,406 BROWN VS. OPETUSLAUTAKUNTA 195 00:11:37,530 --> 00:11:39,700 "Kaikenlainen rotuerottelu, joka tähtää - 196 00:11:39,782 --> 00:11:42,832 luokka- tai kastijärjestelmän pönkittämiseen, 197 00:11:42,910 --> 00:11:46,960 on itsessään 14:nnen lisäyksen vastaista." 198 00:11:47,998 --> 00:11:53,498 Korkein oikeus oli nyt valmis pohtimaan mustat ja valkoiset eri kouluihin - 199 00:11:53,587 --> 00:11:56,217 määräävien asetusten sosiaalista merkitystä. 200 00:11:56,298 --> 00:11:58,678 Mitä mustien kouluista seuraa? 201 00:11:58,759 --> 00:12:00,849 Mitä valkoisten kouluista seuraa? 202 00:12:00,928 --> 00:12:02,968 Minkä viestin se lähettää? 203 00:12:03,055 --> 00:12:08,805 Rotuerottelu vaikutti mustien lasten sydämiin ja mieliin - 204 00:12:08,894 --> 00:12:13,194 ja heikensi heidän kykyään osallistua demokratiaan. 205 00:12:14,442 --> 00:12:16,942 Jos Dred Scott oli yksi korkeimman oikeuden - 206 00:12:17,027 --> 00:12:18,697 suurimpia päätöksiä koskaan, 207 00:12:18,779 --> 00:12:20,909 ainoa sitä tärkeämpi oli ehkä - 208 00:12:22,032 --> 00:12:24,082 Brown vastaan opetuslautakunta. 209 00:12:25,411 --> 00:12:28,661 "Koulutus on nykypäivänä kenties tärkein osavaltioiden - 210 00:12:28,748 --> 00:12:30,368 ja paikallishallinnon tehtävä. 211 00:12:30,458 --> 00:12:32,958 Se on hyvän kansalaisuuden perusta. 212 00:12:33,043 --> 00:12:34,883 Se mahdollisuus on oikeus, 213 00:12:34,962 --> 00:12:38,132 joka on annettava kaikille tasapuolisesti. 214 00:12:38,215 --> 00:12:41,045 Niinpä julkisessa opetuksessa - 215 00:12:41,135 --> 00:12:44,505 ei ole sijaa 'erillään mutta tasa-arvoisina' -opille. 216 00:12:45,014 --> 00:12:48,894 Erilliset opetustilat ovat lähtökohtaisesti epätasa-arvoisia." 217 00:12:48,976 --> 00:12:50,476 ROTUEROTTELU KIELLETÄÄN 218 00:12:50,561 --> 00:12:52,351 PÄÄTÖS ON YKSIMIELINEN 219 00:12:54,440 --> 00:12:58,150 Tästä alkoi laillisen rotuerottelun loppu tässä maassa. 220 00:12:58,694 --> 00:13:01,824 Se vahvisti demokratiaa ja kansalaisuutta, 221 00:13:01,906 --> 00:13:06,486 ja Brown vastaan opetuslautakunta oli vallankumous, 222 00:13:06,577 --> 00:13:09,367 jonka saivat aikaan pääasiassa mustat lakimiehet. 223 00:13:11,123 --> 00:13:12,713 KANSALAISOIKEUSJURISTI 224 00:13:13,375 --> 00:13:18,125 He uskoivat, että laki antaa aina mahdollisuuden - 225 00:13:18,214 --> 00:13:24,304 palauttaa se, mitä yhdenvertaisuus ja kansalaisuus oikeasti tarkoittavat. 226 00:13:24,386 --> 00:13:26,806 Korkein oikeus alkoi tunnustaa, 227 00:13:26,889 --> 00:13:28,929 että 14:nnen lisäyksen lakitekstin - 228 00:13:29,016 --> 00:13:34,016 ja maamme todellisuuden välillä oli syvä ristiriita. 229 00:13:34,104 --> 00:13:37,024 KORKEIN OIKEUS KIELSI ROTUEROTTELUN JULKISISSA KOULUISSA 230 00:13:37,107 --> 00:13:40,487 Oli paljon juhlan aihetta, mutta moni asia huolestutti, 231 00:13:40,569 --> 00:13:42,989 ja huoli osoittautui aiheelliseksi. 232 00:13:43,823 --> 00:13:46,783 Brownin päätöksen jälkeen etelä sanoi: "Ei ikinä." 233 00:13:46,867 --> 00:13:50,287 Päätöksestä seurasi massiivinen vastarinta. 234 00:13:50,371 --> 00:13:54,251 Sitä kutsuttiin oikeasti nimellä "massiivinen vastarinta". 235 00:13:55,209 --> 00:14:00,169 Olette vastarinnan joustamaton ydin. 236 00:14:00,256 --> 00:14:02,586 Heitä on vastustettava. 237 00:14:02,675 --> 00:14:05,505 Se oli hämmästyttävä hetki tässä maassa. 238 00:14:05,594 --> 00:14:08,854 Tulee muistaa, että Prince Edward County Virginiassa - 239 00:14:08,931 --> 00:14:12,731 piti julkiset koulut kiinni viisi vuotta - 240 00:14:12,810 --> 00:14:14,520 suostumatta integrointiin. 241 00:14:14,645 --> 00:14:18,015 Vaikka oli korkeimman oikeuden päätös, silti oli alueita, 242 00:14:18,107 --> 00:14:20,147 jotka uhmasivat sitä joka käänteessä. 243 00:14:20,234 --> 00:14:22,574 VALKOISTEN COLLEGE 244 00:14:22,653 --> 00:14:26,533 Mitä tehdä, jos edes korkeimman oikeuden päätös - 245 00:14:26,615 --> 00:14:28,655 ei johda oikeutettuun muutokseen? 246 00:14:29,618 --> 00:14:30,488 Odotella? 247 00:14:31,245 --> 00:14:32,075 Unelmoida? 248 00:14:33,122 --> 00:14:36,502 Vai kääritäänkö hihat ja vaaditaan oikeuksia, 249 00:14:37,126 --> 00:14:39,496 vaikka se voi maksaa hengen? 250 00:14:41,797 --> 00:14:45,257 Brownin tapaus on vahva ilmaus sen puolesta, 251 00:14:45,342 --> 00:14:47,392 että ihmisten tulee taistella. 252 00:14:47,469 --> 00:14:50,599 Tavalliset ihmiset päättivät vaikuttaa. 253 00:14:51,140 --> 00:14:54,390 Alkoi kehittyä hyvin voimakas ruohonjuuritason liike. 254 00:14:55,603 --> 00:14:57,563 Brown-päätös tuli vuonna 1954. 255 00:14:57,646 --> 00:15:01,276 Vuotta myöhemmin valkoiset miehet tappoivat - 256 00:15:01,358 --> 00:15:03,238 14-vuotiaan Emmett Tillin, 257 00:15:03,319 --> 00:15:06,239 joka oli miesten mukaan vislannut valkoiselle naiselle. 258 00:15:06,322 --> 00:15:09,662 Yli 10 000 ihmistä käveli hänen arkkunsa ohi, 259 00:15:09,742 --> 00:15:11,542 jonka pojan äiti jätti auki, 260 00:15:11,619 --> 00:15:14,999 jotta, hän sanoi, "kaikki näkevät, mitä pojalleni tehtiin". 261 00:15:15,080 --> 00:15:18,130 Olen Rosa Parks. Asun Montgomeryssa, Alabamassa. 262 00:15:18,667 --> 00:15:23,877 Vuonna 1955 Rosa Parks päätti, ettei luovu paikastaan bussissa, 263 00:15:25,758 --> 00:15:28,088 ja siitä sai alkunsa kansalaisoikeusliike. 264 00:15:31,722 --> 00:15:32,852 NEEKERIT ULOS 265 00:15:32,932 --> 00:15:36,352 Tie ei ollut ollut helppo 1960-luvulle tultaessa, 266 00:15:36,435 --> 00:15:39,225 ja kaivattiin läpimurtoa. 267 00:15:45,277 --> 00:15:48,447 Tiedämme kaikki, kuka Rosa Parks on. Hän on sankari. 268 00:15:48,530 --> 00:15:50,620 Hän ei mennyt bussin perälle. 269 00:15:50,699 --> 00:15:52,659 Outkast teki hänestä laulun. 270 00:15:52,743 --> 00:15:54,793 Laskin "uhhuhit" ja "jeejeet", 271 00:15:54,870 --> 00:15:57,040 ja loppu oli historiaa. 272 00:15:57,623 --> 00:15:59,833 En olisi tässä, jos tarina päättyisi siihen. 273 00:16:04,213 --> 00:16:07,093 Hän nousee bussiin, ja kuski pyytää häntä - 274 00:16:07,174 --> 00:16:09,394 siirtymään auton perälle. 275 00:16:09,468 --> 00:16:11,298 Hän sanoo: "Tämä on Alabama. 276 00:16:11,387 --> 00:16:13,807 Täällä on laki, jota sanotaan Jim Crow'ksi." 277 00:16:13,889 --> 00:16:17,479 Parks vastaa: "Olen saanut tarpeekseni. En nouse. En hitossa." 278 00:16:19,645 --> 00:16:22,225 Ja tuo pieni järisyttävä teko sytytti liekin. 279 00:16:22,314 --> 00:16:25,824 Ne jotka kannattavat, nouskoot seisomaan. 280 00:16:29,863 --> 00:16:32,243 Se herätti Montgomeryn mustan väen, 281 00:16:32,324 --> 00:16:35,164 ja Jim Crow -lain kumoaminen saa vauhtia. 282 00:16:35,869 --> 00:16:38,659 Parksia miehineen hyljeksitään, eivätkä he saa töitä. 283 00:16:38,747 --> 00:16:41,167 Nainen muuttaa Detroitiin, alkaa sihteeriksi. 284 00:16:41,250 --> 00:16:43,500 Hän kohtaa vääryyksiä. 285 00:16:43,585 --> 00:16:46,335 Hän sanoo: "Kaadan ne. Jos sielumme on vapaa, 286 00:16:46,422 --> 00:16:48,222 niin on pian myös ruumiimme." 287 00:16:48,298 --> 00:16:50,338 Hän jatkoi toimintaa intohimolla, 288 00:16:50,426 --> 00:16:52,176 jolla hän uhmasi kuskia, 289 00:16:52,261 --> 00:16:54,511 ja hän teki ikuisen vaikutuksen, 290 00:16:54,596 --> 00:16:56,056 josta voimme ammentaa. 291 00:16:56,890 --> 00:16:58,350 TASAVERTAISET OIKEUDET 292 00:17:00,144 --> 00:17:02,564 Hän ei pyytänyt meitä seuraamaan valoaan. 293 00:17:03,939 --> 00:17:07,819 Hän pyysi vain, että puolustamme sitä mikä on oikein. 294 00:17:14,533 --> 00:17:17,833 "Rotuerottelu on runnellut mustia. 295 00:17:17,911 --> 00:17:21,291 Joskus on vaikea sanoa, kummat ovat syvemmät: 296 00:17:21,373 --> 00:17:24,383 fyysiset vai henkiset haavat. 297 00:17:24,460 --> 00:17:27,630 Vain musta voi ymmärtää sen sosiaalisen lepran, 298 00:17:27,713 --> 00:17:30,093 jonka rotuerottelu häneen istuttaa. 299 00:17:30,174 --> 00:17:33,224 Jokainen törmäys määrättyihin rajoituksiin - 300 00:17:33,302 --> 00:17:37,062 tietää taas uutta henkistä taistelua loputtomassa sodassa. 301 00:17:37,139 --> 00:17:40,389 Vaadimme jatkossakin oikeutta, 302 00:17:40,476 --> 00:17:44,186 koska vaatimuksissamme kaikuvat niin Jumalan tahto - 303 00:17:44,271 --> 00:17:46,821 kuin kansamme perintö." 304 00:17:51,695 --> 00:17:55,115 Noustuaan Montgomeryn bussiboikotin johtajaksi - 305 00:17:55,199 --> 00:17:58,079 Martin Luther King Jr. sinkoutuu valokeilaan - 306 00:17:58,160 --> 00:18:00,450 vain 26 vuoden iässä. 307 00:18:02,372 --> 00:18:06,002 Nuoresta iästään huolimatta tri King omistautuu asialle. 308 00:18:06,085 --> 00:18:10,585 Antakaa heille, mitä olemme heille velkaa ja mitä Jumalan antamat oikeudet - 309 00:18:10,672 --> 00:18:13,012 ja perustuslailliset oikeudet vaativat. 310 00:18:13,967 --> 00:18:17,507 Vuonna 1963 hänen omistautumisensa joutuu koetukselle, 311 00:18:17,596 --> 00:18:21,346 koska hänen on saatava presidentti muuttamaan mieltään. 312 00:18:23,102 --> 00:18:25,982 Iltaa, senaattori John F. Kennedy. 313 00:18:26,063 --> 00:18:27,113 JOULUKUU 314 00:18:28,023 --> 00:18:29,073 JFK:N VAALIKAMPANJA 315 00:18:29,149 --> 00:18:33,739 En lepää, ennen kuin joka amerikkalaisella on perustuslailliset oikeudet. 316 00:18:33,821 --> 00:18:35,161 Pystymme parempaan. 317 00:18:35,239 --> 00:18:39,119 Kun John Kennedy pyrki presidentiksi vuonna 1960, 318 00:18:39,201 --> 00:18:42,791 musta väestö alkoi kerääntyä hänen taakseen, 319 00:18:42,871 --> 00:18:45,921 sillä hän oli kuunnellut kansalaisoikeusliikettä. 320 00:18:49,586 --> 00:18:51,166 Kun vaalien aika koitti, 321 00:18:51,964 --> 00:18:54,634 he äänestivät häntä sankoin joukoin. 322 00:18:55,634 --> 00:18:59,474 Mutta hyvin nopeasti virkaan astuttuaan Kennedy alkoi perääntyä. 323 00:19:00,514 --> 00:19:03,024 Neuvostoliitto teki läpimurron avaruudessa, 324 00:19:04,143 --> 00:19:07,443 ja maailma miettii, olemmeko tieteen ykkösmaa. 325 00:19:07,521 --> 00:19:10,481 Kaikki lehtiä lukevat ja kaikki USA:n kansalaiset - 326 00:19:10,566 --> 00:19:11,976 eivät voi kuin ajatella, 327 00:19:12,067 --> 00:19:14,777 että Yhdysvalloilla ei ole enää samaa imagoa - 328 00:19:14,862 --> 00:19:17,572 kuin sillä oli vuosikymmen tai kaksi sitten. 329 00:19:17,656 --> 00:19:23,906 John Kennedyä ei juuri kiinnostanut, mitä kansalaisoikeusliikkeessä tapahtui. 330 00:19:24,496 --> 00:19:30,166 Kysymys kuuluu, voittaako tulevaisuudessa vapaus, 331 00:19:30,252 --> 00:19:33,552 vai menestyvätkö kommunistit? Se on suurin kysymys. 332 00:19:34,798 --> 00:19:37,508 Kennedy kampanjoi pääasiassa kylmällä sodalla. 333 00:19:37,593 --> 00:19:41,143 Kansalaisoikeusliike hänen mielestään haittasi - 334 00:19:41,221 --> 00:19:43,061 USA:n kylmän sodan käymistä. 335 00:19:43,140 --> 00:19:46,310 Hänen hallintonsa ensimmäisinä vuosina tapahtui hyvin vähän. 336 00:19:48,812 --> 00:19:52,112 Mustat uskoivat, että he tekivät Kennedystä presidentin - 337 00:19:52,191 --> 00:19:56,321 ja halusivat hänen tekevän vastapalveluksen. 338 00:19:56,403 --> 00:20:00,203 Mielestäni Yhdysvaltain presidentin on tullut aika - 339 00:20:00,866 --> 00:20:03,076 allekirjoittaa presidentin asetus, 340 00:20:03,160 --> 00:20:07,920 jolla rotuerottelu kielletään ja julistetaan perustuslain vastaiseksi - 341 00:20:08,540 --> 00:20:11,710 perustuslain 14:nnen lisäyksen nojalla. 342 00:20:13,670 --> 00:20:16,800 Yli kymmenen vuotta Brownin päätöksen jälkeen - 343 00:20:16,882 --> 00:20:21,472 useimmat mustat koululaiset, jotka oli eroteltu Brownin aikaan, 344 00:20:21,553 --> 00:20:23,813 kävivät yhä mustien koulua. 345 00:20:23,889 --> 00:20:27,809 Kävi selväksi, että taistelu vain jatkui. 346 00:20:27,893 --> 00:20:31,313 Kun kansakunta lähestyi vuotta 1963, 347 00:20:31,396 --> 00:20:34,896 moni havahtui, että oli mennyt kokonainen vuosisata - 348 00:20:34,983 --> 00:20:38,203 Lincolnin vapautusjulistuksesta. 349 00:20:39,029 --> 00:20:41,409 Martin Luther King halusi Kennedyn - 350 00:20:41,490 --> 00:20:44,330 antavan toisen vapautusjulistuksen, 351 00:20:44,409 --> 00:20:48,369 joka kieltäisi rotuerottelun koko maassa. 352 00:20:48,455 --> 00:20:50,785 Hän voisi yhdellä kynänvedolla - 353 00:20:50,874 --> 00:20:54,924 hyvittää 14:nnen lisäyksen suojien ja oikeuksien kieltämisen. 354 00:20:56,338 --> 00:20:58,758 Hän teki sitä samaa, mitä Frederick Douglass - 355 00:20:58,840 --> 00:21:00,470 teki 1800-luvulla. 356 00:21:00,550 --> 00:21:02,090 Martin Luther King sanoi: 357 00:21:02,177 --> 00:21:06,387 "Et elä korkeimpien ihanteidesi mukaisesti." 358 00:21:06,473 --> 00:21:10,103 Presidentti Kennedy ei ole tehnyt tarpeeksi, 359 00:21:10,185 --> 00:21:13,605 ja häntä on muistutettava, että me valitsimme hänet. 360 00:21:14,189 --> 00:21:17,819 Tri King halusi muistuttaa amerikkalaisia, 361 00:21:17,901 --> 00:21:21,111 että tätä oli sanottu ennenkin ja epäonnistuttu, 362 00:21:21,822 --> 00:21:25,622 ja nyt on aika sanoa se uudestaan ja onnistua. 363 00:21:26,201 --> 00:21:32,121 Vuonna 1962 MLK toimitti presidentille toisen vapautusjulistuksen luonnoksen - 364 00:21:32,207 --> 00:21:33,577 allekirjoitettavaksi. 365 00:21:34,584 --> 00:21:37,174 JFK ei suostunut allekirjoittamaan sitä. 366 00:21:38,213 --> 00:21:41,053 Se tuntui hänelle liian isolta askeleelta. 367 00:21:41,133 --> 00:21:43,973 Hän ei yrittänyt välttämättä olla Lincoln. 368 00:21:44,678 --> 00:21:47,598 Oli halu odottaa, 369 00:21:47,681 --> 00:21:51,771 hidastaa asioita tässä muutostaistelussa. 370 00:21:51,852 --> 00:21:54,772 King oli varma, että odottaminen on vaarallista. 371 00:21:54,855 --> 00:22:01,315 Hän oli nähnyt rotuerottelun emotionaalisen ja psykologisen hinnan. 372 00:22:02,237 --> 00:22:03,947 Taloudellisen eriarvoisuuden. 373 00:22:04,781 --> 00:22:06,331 Rajalliset mahdollisuudet. 374 00:22:07,200 --> 00:22:09,290 Joka päivä, kun hän viivyttelee, 375 00:22:09,369 --> 00:22:11,959 joka päivä, kun aktivistit viivyttelevät, 376 00:22:12,039 --> 00:22:14,419 musta kansa kärsii. 377 00:22:22,466 --> 00:22:23,966 KOULUA EI OLE ROTUEROTTELUN TAKIA 378 00:22:24,051 --> 00:22:27,471 Miksi erottelu jatkuu, vaikka se on julistettu laittomaksi? 379 00:22:27,554 --> 00:22:30,934 Mikseivät rasistit luovu siitä? Siinä täytyy olla jotain muuta. 380 00:22:32,017 --> 00:22:35,687 Se, millaisina jotkut valkoiset tuohon aikaan näkivät mustat, 381 00:22:35,771 --> 00:22:38,361 sosiaalisena epäpuhtautena tai tahrana. 382 00:22:38,440 --> 00:22:41,400 Minäpä kerron teille yhden pisaran säännöstä. 383 00:22:41,485 --> 00:22:43,735 Jim Crow'n järjestelmässä - 384 00:22:43,820 --> 00:22:47,620 yksikin pisara mustaa verta teki ihmisestä mustan. Mitä se tarkoittaa? 385 00:22:48,450 --> 00:22:52,290 Sitä, että valkoiset kasvoivat ajatellen, että jos koskee mustaa ihmistä, 386 00:22:52,371 --> 00:22:53,621 se tarttuu heihin. 387 00:22:53,705 --> 00:22:56,915 Sitä, että valkoiset kaatoivat mieluummin altaaseen happoa - 388 00:22:57,000 --> 00:22:59,090 kuin antoivat mustien uida siinä. 389 00:22:59,920 --> 00:23:03,010 Miettikääpä. Kaatoivat mieluummin oikeaa myrkkyä - 390 00:23:03,090 --> 00:23:05,300 kuin olivat kuvitteellisen lähellä. 391 00:23:05,884 --> 00:23:07,554 Sitä yksi tippa tarkoitti. 392 00:23:07,636 --> 00:23:11,466 Pohjimmiltaan se tarkoitti, että musta on myrkkyä. 393 00:23:12,349 --> 00:23:16,439 Totta kai valkoiset vastustivat integrointia, kun pelkäsivät tartuntaa. 394 00:23:16,520 --> 00:23:18,020 Ennakkoluuloisuus - 395 00:23:18,105 --> 00:23:21,185 saa meidät uskomaan jotain täysin valheellista, 396 00:23:21,274 --> 00:23:23,614 että kun on musta, on jotenkin sairas, 397 00:23:23,693 --> 00:23:28,163 jottemme näkisi todellista tautia, josta maamme on kärsinyt liian kauan. 398 00:23:28,990 --> 00:23:29,830 Rasismia. 399 00:23:31,410 --> 00:23:33,200 Todellinen tauti on rasismi. 400 00:23:33,286 --> 00:23:34,116 Mitä? 401 00:23:35,414 --> 00:23:39,254 SE VAATII ROHKEUTTA! WALLACELLA SITÄ ON! ONKO SINULLA? 402 00:23:39,334 --> 00:23:42,554 Yksi integroinnin vastustajista - 403 00:23:42,629 --> 00:23:45,089 on Alabaman kuvernööri George Wallace. 404 00:23:45,674 --> 00:23:51,394 Hän on valmis hyökkäämään 14:ttä vastaan suojellakseen valkoista ylivaltaa. 405 00:23:53,306 --> 00:23:54,886 Kuvernööri Wallace… 406 00:23:56,518 --> 00:23:58,188 nousee tervehtimään. 407 00:23:58,728 --> 00:24:01,938 George Wallace oli klassinen Alabaman populisti, 408 00:24:02,023 --> 00:24:04,863 mikä tarkoitti, että hän puolusti pientä ihmistä, 409 00:24:04,943 --> 00:24:06,613 kunhan tämä oli valkoinen. 410 00:24:07,112 --> 00:24:08,862 Etelään hyökkäsivät - 411 00:24:08,947 --> 00:24:11,987 se saalistava onnenonkija ja liittovaltion joukot, 412 00:24:12,075 --> 00:24:15,905 jotta se häpeällinen ja laiton 14. lisäys menisi läpi. 413 00:24:15,996 --> 00:24:19,076 On tärkeää muistaa, että yleisesti ottaen - 414 00:24:19,166 --> 00:24:21,746 etelän asenteen 14:ttä lisäystä kohtaan - 415 00:24:21,835 --> 00:24:23,705 voi tiivistää seuraavasti: 416 00:24:23,795 --> 00:24:26,415 liittovaltio ei voi määrätä osavaltioita. 417 00:24:26,506 --> 00:24:29,426 Kuulin sen argumentin lapsuudessani kymmeniä kertoja. 418 00:24:29,509 --> 00:24:32,759 14. lisäys oli petos. Sitä ei hyväksytty laillisesti. 419 00:24:32,846 --> 00:24:34,426 Sitä ei tarvitse noudattaa. 420 00:24:34,514 --> 00:24:37,274 Sanon: rotuerottelu nyt, 421 00:24:37,350 --> 00:24:39,020 rotuerottelu huomenna, 422 00:24:39,102 --> 00:24:41,102 rotuerottelu ikuisesti! 423 00:24:42,230 --> 00:24:46,280 Nämä rotuerottelun purkukäskyt rikkoivat osavaltioiden oikeuksia. 424 00:24:46,359 --> 00:24:48,029 Ja hän veti rajan. 425 00:24:48,111 --> 00:24:49,781 Liittovaltion määräyksiä - 426 00:24:49,863 --> 00:24:52,493 purkaa koulujen rotuerottelu ei noudatettaisi. 427 00:24:53,492 --> 00:24:59,622 Hän sanoi, että jos joku musta haluaisi Alabamassa yliopistoon, 428 00:24:59,706 --> 00:25:02,576 hän menisi itse koulun ovelle estämään sen. 429 00:25:06,379 --> 00:25:10,009 Joka päivä tuhannet mustat ilmoittautuivat äänestäjiksi. 430 00:25:10,091 --> 00:25:13,511 Kingin väki sai jatkuvasti valkoisten vihat niskaansa. 431 00:25:13,595 --> 00:25:15,845 Pelottelette näitä ihmisiä, 432 00:25:15,931 --> 00:25:19,311 pakotatte seisomaan sateessa ja estätte heitä rekisteröitymästä. 433 00:25:19,392 --> 00:25:23,062 Rekisteröidymme äänestämään, sillä Yhdysvaltain kansalaisina - 434 00:25:23,146 --> 00:25:24,556 meillä on siihen oikeus. 435 00:25:28,360 --> 00:25:31,320 Väkivallaton käytös sekoittaa pakkaa, 436 00:25:31,404 --> 00:25:35,624 koska kun joku hyökkää, iskut vain otetaan vastaan. 437 00:25:36,826 --> 00:25:42,326 Tehdään sellaisia asioita, että joku haluaa hyökätä kimppuun. 438 00:25:45,293 --> 00:25:50,093 Väkivallattomuuden voima tulee epäoikeudenmukaisuuden uhmaamisesta. 439 00:25:50,924 --> 00:25:52,724 Se korostaa ristiriitaa. 440 00:25:52,801 --> 00:25:57,391 Itse yrittää saada aikaan muutoksen, ja he yrittävät vastustaa muutosta. 441 00:25:57,472 --> 00:25:59,312 Tri King puhui paljon siitä, 442 00:25:59,391 --> 00:26:02,141 että moni halusi hänen palauttavan järjestyksen, 443 00:26:02,227 --> 00:26:04,647 koska kansalaistottelemattomuus on kaoottista, 444 00:26:04,729 --> 00:26:07,939 mutta meidän on luotava kriisi. 445 00:26:08,024 --> 00:26:11,704 Muuten etuoikeutettu väki jatkaa menoaan - 446 00:26:11,778 --> 00:26:14,158 ja on kuin vääryyttä ei olisikaan. 447 00:26:15,740 --> 00:26:18,370 On kolme tapaa käsitellä vääryyttä: 448 00:26:18,451 --> 00:26:20,951 Sen voi orjallisesti hyväksyä, 449 00:26:21,037 --> 00:26:23,157 tai sitä voi vastustaa asein - 450 00:26:23,248 --> 00:26:24,918 tai väkivallattomasti. 451 00:26:25,000 --> 00:26:26,250 Voi hyvä isä. 452 00:26:27,669 --> 00:26:30,299 Bayard Rustin oli monitaitoinen mies. 453 00:26:30,380 --> 00:26:32,420 King muodosti liittoumaa. 454 00:26:32,507 --> 00:26:35,757 Hän loi suhteet muihin aktivisteihin, myös Rustiniin. 455 00:26:35,844 --> 00:26:38,054 Bayard oli ollut pasifisti, 456 00:26:38,138 --> 00:26:41,468 ja hän oli yksi sen ajan kansalaisoikeusliikkeen - 457 00:26:41,558 --> 00:26:44,138 johtavista intellektuelleista. 458 00:26:44,227 --> 00:26:47,607 Ihminen elää ruumiillaan ja hengellään. 459 00:26:47,689 --> 00:26:50,529 Jos niitä rikotaan, kaikki romahtaa. 460 00:26:51,067 --> 00:26:53,817 Et ole ehkä koskaan kuullut nimeä Bayard Rustin. 461 00:26:53,903 --> 00:26:55,953 Bayard Rustin toimi MLK:n kanssa, 462 00:26:56,031 --> 00:27:00,791 ja itse asiassa häneltä tri King sai ajatuksen väkivallattomasta vastarinnasta. 463 00:27:00,869 --> 00:27:02,579 Miksemme tiedä hänen nimeään? 464 00:27:03,663 --> 00:27:05,753 No, koska hän oli avoimesti homo - 465 00:27:05,832 --> 00:27:10,382 aikana, jolloin homoutta pidettiin mielisairautena ja rikoksena. 466 00:27:10,462 --> 00:27:14,262 Hänet sysättiin syrjään liikkeessä, jolle hän omisti elämänsä. 467 00:27:14,341 --> 00:27:17,141 Bayard sanoi kerran: "Jokaisessa yhteisössä tarvitaan - 468 00:27:17,218 --> 00:27:18,968 joukko hurskaita häirikköjä. 469 00:27:19,054 --> 00:27:20,854 Ainoa aseemme on kehomme, 470 00:27:20,930 --> 00:27:23,890 ja ne pitää panna likoon, jotta pyörät eivät pyöri." 471 00:27:26,353 --> 00:27:28,903 Bayard Rustin oli hurskas häirikkö. 472 00:27:31,149 --> 00:27:33,739 1963 oli erittäin tärkeä vuosi - 473 00:27:33,818 --> 00:27:36,238 koko maalle ja koko maailmalle. 474 00:27:36,321 --> 00:27:39,281 Tässä vaiheessa King alkoi saada kritiikkiä, 475 00:27:39,366 --> 00:27:42,236 että hän menee liian pitkälle ja liian nopeasti. 476 00:27:42,327 --> 00:27:45,117 Tuo syytös, 477 00:27:45,205 --> 00:27:48,455 kun vapautusjulistuksesta on kulunut sata vuotta, 478 00:27:48,541 --> 00:27:51,801 on hänelle hämmentävä väite. 479 00:27:51,878 --> 00:27:55,378 Saadakseen liikkeen oikealle raiteelle - 480 00:27:55,465 --> 00:27:58,715 hänen täytyi saada liittovaltion hallinto toimimaan. 481 00:27:58,802 --> 00:28:03,682 Hän halusi saada aikaan tilanteen, johon Kennedyn on reagoitava. 482 00:28:03,765 --> 00:28:05,135 Kehitellä kriisin - 483 00:28:05,225 --> 00:28:08,435 menemällä paikkaan, jossa rotuerottelu on voimakkainta. 484 00:28:09,354 --> 00:28:12,074 BIRMINGHAMIN POLIISILAITOS 485 00:28:12,649 --> 00:28:16,359 Birminghamin kaupunki toimii kansalaistensa hyväksi monin tavoin. 486 00:28:16,444 --> 00:28:19,454 Mikään ei voita Birminghamin poliisia. 487 00:28:19,531 --> 00:28:23,581 Bull Connorin poliisivoimilla oli hyvin raaka maine. 488 00:28:23,660 --> 00:28:28,750 Koira ei lopeta, ennen kuin se on komentonsa suorittanut. 489 00:28:28,832 --> 00:28:32,422 Minut raahattiin elokuussa putkaan. 490 00:28:33,044 --> 00:28:36,384 Minua riepoteltiin niin rajusti, että mekkoni repesi. 491 00:28:36,464 --> 00:28:41,264 Birminghamia kutsuttiin Amerikan Johannesburgiksi. 492 00:28:41,344 --> 00:28:43,934 Valkoiset ja mustat on pidettävä erillään! 493 00:28:44,013 --> 00:28:47,353 Siitä lainvalvojille maksetaan. 494 00:28:47,434 --> 00:28:51,524 Mustat eivät saaneet töitä keskustan kaupoista. 495 00:28:51,604 --> 00:28:54,984 Mustat kohtasivat hyvin usein väkivaltaa. 496 00:28:55,066 --> 00:28:57,686 Elämä Birminghamissa on itselleni helvettiä. 497 00:29:01,364 --> 00:29:04,374 Birminghamia kutsuttiin "Bombing-hamiksi", 498 00:29:04,451 --> 00:29:08,581 koska dynamiitein hyökättiin niin usein mustia perheitä, 499 00:29:08,663 --> 00:29:09,623 mustia aktivisteja - 500 00:29:09,706 --> 00:29:14,036 ja jokaista valkoisten mielestä rajansa ylittävää mustaa vastaan. 501 00:29:16,755 --> 00:29:19,125 "Jotkut varhaisimmista lapsuusmuistoistani - 502 00:29:19,215 --> 00:29:21,675 ovat räjähtävän dynamiitin ääniä. 503 00:29:22,260 --> 00:29:25,310 Terrorismi on osa historiaamme. 504 00:29:25,847 --> 00:29:27,967 Se ei ole mikään vieras asia." 505 00:29:28,558 --> 00:29:29,728 Bull Connor… 506 00:29:30,769 --> 00:29:34,109 puhui usein radiossa ja antoi lausuntoja kuten: 507 00:29:35,106 --> 00:29:37,566 "Valkoiselle alueelle on muuttanut neekereitä. 508 00:29:37,650 --> 00:29:39,780 Odotettavissa on verenvuodatusta." 509 00:29:39,861 --> 00:29:42,241 Ja veri todellakin vuosi. 510 00:29:45,408 --> 00:29:49,288 Värillisten yhteisöissä kotimainen terrorismi oli liiankin tuttua. 511 00:29:51,456 --> 00:29:54,326 Aina kun olemme vaatineet muutosta, 512 00:29:54,918 --> 00:29:56,628 siitä on seurannut väkivaltaa. 513 00:30:02,383 --> 00:30:05,223 Näin oli varsinkin "Bombing-hamissa". 514 00:30:07,180 --> 00:30:10,100 KKK pommitti mustien koteja ja kirkkoja - 515 00:30:10,183 --> 00:30:13,813 rangaistuksena kansalaisoikeuskokousten pitämisestä. 516 00:30:15,313 --> 00:30:17,073 Mikään valtion virasto, 517 00:30:17,148 --> 00:30:21,358 ei poliisi, ei armeija, ei kansalliskaarti, pysäyttänyt heitä. 518 00:30:21,986 --> 00:30:23,566 Terroristien isoin innoittaja - 519 00:30:23,655 --> 00:30:27,025 on oikeusjärjestelmä, joka sulkee heiltä silmänsä. 520 00:30:29,744 --> 00:30:33,374 "Birmingham on integraation kovan vastustuksen symboli. 521 00:30:33,915 --> 00:30:36,625 Jos saamme läpimurron Birminghamissa - 522 00:30:36,709 --> 00:30:39,589 ja murrettua kunnolla rotuerottelun muurit, 523 00:30:40,338 --> 00:30:42,718 se osoittaa koko etelälle, 524 00:30:43,341 --> 00:30:45,841 ettei se voi enää vastustaa integraatiota." 525 00:30:46,302 --> 00:30:49,012 KIVA KUN OLET BIRMINGHAMISSA 526 00:30:51,015 --> 00:30:51,845 Liikettä. 527 00:30:51,933 --> 00:30:54,233 Birminghamin mielenosoitusten aikaan - 528 00:30:54,310 --> 00:30:58,110 Bull Connor pidätti ihmisiä ja heitti heidät vankilaan, 529 00:30:58,189 --> 00:31:02,029 mutta mielenosoitukset eivät keränneet tarvittavaa julkisuutta, 530 00:31:02,110 --> 00:31:04,570 eikä viesti mennyt Kennedylle asti. 531 00:31:05,154 --> 00:31:06,824 Lähes epätoivoissaan - 532 00:31:06,948 --> 00:31:09,908 hän päätti hankkiutua putkaan. 533 00:31:11,327 --> 00:31:12,497 Hän johti marssia, 534 00:31:13,746 --> 00:31:14,826 hänet pidätettiin, 535 00:31:16,040 --> 00:31:19,040 ja siinä vaiheessa häntä huoletti, 536 00:31:19,127 --> 00:31:22,957 että Birmingham-kampanja voisi epäonnistua. 537 00:31:26,509 --> 00:31:31,759 Hän luki valkoisten uskonnollisten johtajien vastineen kampanjaan, 538 00:31:31,848 --> 00:31:34,018 ja hermostui pahanpäiväisesti. 539 00:31:34,100 --> 00:31:37,480 Hän oli uskonut, että uskonnolliset johtajat - 540 00:31:37,562 --> 00:31:40,022 asettuisivat heidän tuekseen. 541 00:31:40,607 --> 00:31:43,187 "Pyydämme sekä valkoisia että mustia - 542 00:31:43,276 --> 00:31:47,276 noudattamaan lain ja järjestyksen ja terveen järjen periaatteita. 543 00:31:47,947 --> 00:31:49,987 Ymmärrämme niiden kärsimättömyyden, 544 00:31:50,074 --> 00:31:53,584 joiden mielestä heidän toiveensa toteutuvat hitaasti, 545 00:31:53,661 --> 00:31:56,121 mutta nämä mielenosoitukset ovat - 546 00:31:56,205 --> 00:31:58,825 ovat harkitsemattomia ja ennenaikaisia." 547 00:31:59,417 --> 00:32:01,917 Pappisväki kirjoitti avoimen kirjeensä - 548 00:32:02,003 --> 00:32:04,553 luullen, ettei siihen reagoida sen isommin. 549 00:32:05,340 --> 00:32:10,350 Mutta he saivatkin kuuluisan, oikeutta vaativan viestin, 550 00:32:10,428 --> 00:32:12,718 joka oli kirjoitettu putkasta käsin. 551 00:32:14,265 --> 00:32:15,885 "Hyvät kollegat, 552 00:32:16,935 --> 00:32:21,395 täällä Birminghamin putkassa ollessani törmäsin taannoiseen lausuntoonne, 553 00:32:21,481 --> 00:32:25,531 jossa kutsutte nykytoimiani "harkitsemattomiksi ja ennenaikaisiksi". 554 00:32:28,655 --> 00:32:31,235 Hän alkoi kirjoittaa vessapaperille - 555 00:32:31,324 --> 00:32:33,244 ja sanomalehtien reunoille. 556 00:32:35,453 --> 00:32:38,333 Hänelle ei annettu putkassa kirjoituspaperia, 557 00:32:38,414 --> 00:32:39,874 jolle kirjoittaa. 558 00:32:41,918 --> 00:32:45,758 Hänellä ei ollut kirjoja. Hänen täytyi luottaa muistiinsa. 559 00:32:50,843 --> 00:32:54,143 "Olen jo vuosia kuullut sanaa 'odota'. 560 00:33:03,231 --> 00:33:07,191 Se soi pistävän tuttuna kaikkien mustien korvissa. 561 00:33:10,697 --> 00:33:12,567 Kun etunimeksi tulee 'neekeri', 562 00:33:12,657 --> 00:33:16,077 toiseksi nimeksi 'poika', 563 00:33:16,160 --> 00:33:18,290 ja sukunimeksi 'John', 564 00:33:18,371 --> 00:33:22,961 ja vaimosi ja äitisi eivät saa koskaan kunnioitettua rouvan titteliä, 565 00:33:23,042 --> 00:33:29,012 alatte ymmärtää, miksi odottaminen on meille niin vaikeaa. 566 00:33:35,179 --> 00:33:36,309 Tämä odottaminen… 567 00:33:39,392 --> 00:33:41,812 on lähes aina tarkoittanut 'ei koskaan'". 568 00:33:43,271 --> 00:33:49,571 Mustat eivät pysty puhumaan mistään muusta - 569 00:33:49,652 --> 00:33:51,952 kuin täydestä integraatiosta. 570 00:33:52,739 --> 00:33:57,789 Tässä kirjeessä tri King puhuu "maltillisten valkoisten" vaarasta. 571 00:33:57,869 --> 00:34:02,329 Hän sanoi, että maltillinen valkoinen on vaarallisempi kuin klaanilainen, 572 00:34:02,415 --> 00:34:04,415 koska se maltillinen hokee taas, 573 00:34:04,500 --> 00:34:06,960 että meidän täytyy odottaa. 574 00:34:07,045 --> 00:34:12,925 Vaiheittainen lähestymistapa on saatu pidettyä hyvin hyllytettynä. 575 00:34:13,009 --> 00:34:15,469 Tilanne on päällä. Tiedämme sen. 576 00:34:16,012 --> 00:34:17,852 Se tuli liian nopeasti. 577 00:34:18,389 --> 00:34:23,189 Valkoiset liberaalit hokevat "odota", koska "ei" tekisi heistä rasisteja. 578 00:34:23,686 --> 00:34:28,436 "Odota" kuulostaa kärsivälliseltä, järkevältä, ajattelevaiselta. 579 00:34:32,445 --> 00:34:36,235 Mielestäni hän kirjoitti sen kirjeen presidentti Kennedylle - 580 00:34:36,324 --> 00:34:40,244 ja kaikille, jotka pitivät moraalisesti oikeana väittää, 581 00:34:40,328 --> 00:34:43,498 että ihmisten ilman oikeuksiaan tulisi odottaa niitä. 582 00:34:45,750 --> 00:34:47,590 "Joskus tällä viikolla - 583 00:34:47,668 --> 00:34:50,298 meidän pitäisi tavata mustien johtajia, 584 00:34:50,379 --> 00:34:52,629 Martin Luther King ja joitakin muita, 585 00:34:52,715 --> 00:34:55,675 ja puhua heille asioista, joita yritämme tehdä." 586 00:34:55,760 --> 00:34:58,890 "Ongelma on se, että Kingiä pidetään meidän miehenämme. 587 00:34:58,971 --> 00:35:01,471 Mitä hän tekeekin, meitä luullaan osallisiksi, 588 00:35:01,557 --> 00:35:03,387 eli hänelle on saatava tukea. 589 00:35:03,476 --> 00:35:06,186 King on nyt niin kuuma peruna, että tahtoisin - 590 00:35:06,270 --> 00:35:09,980 mukaan ensin etelän kuvernöörejä, pormestareita tai liikemiehiä." 591 00:35:10,525 --> 00:35:15,735 Hän pyrki poliitikkona säilyttämään poliittisen valtansa. 592 00:35:16,239 --> 00:35:19,579 Hän oli myös valkoisista maltillisista vaikutusvaltaisin, 593 00:35:19,659 --> 00:35:24,119 ja jos hänet saataisiin sille kannalle, että Kingin toimet ovat oikein, 594 00:35:24,205 --> 00:35:27,705 se olisi Kingille suuri voitto. 595 00:35:29,919 --> 00:35:32,339 Kingin kirje on väkevä. 596 00:35:32,421 --> 00:35:34,051 Hän vaatii toimia - 597 00:35:34,674 --> 00:35:38,894 ja aikoo tehostaa sanojaan radikaalilla uudella strategialla. 598 00:35:39,387 --> 00:35:42,967 Tehdä jotain, mitä edes presidentti ei voi sivuuttaa. 599 00:35:48,104 --> 00:35:51,404 "En ollut lapsena rohkea. En joutunut tappeluihin. 600 00:35:51,482 --> 00:35:56,452 Hyökkäsin vain matikan tehtävien kimppuun, eli kyse ei ollut lainkaan rohkeudesta. 601 00:35:56,571 --> 00:35:59,321 Vaan siitä, että uneksin paremmasta elämästä." 602 00:36:00,032 --> 00:36:02,582 Tässä vaiheessa kuvaan astuu teinejä, 603 00:36:02,660 --> 00:36:05,660 jotka ovat halunneet osallistua mielenosoituksiin. 604 00:36:06,539 --> 00:36:07,919 He ovat vasta lapsia. 605 00:36:07,999 --> 00:36:09,999 Normaalitilanteessa - 606 00:36:10,084 --> 00:36:12,964 King olisi pitänyt sitä liian vaarallisena. 607 00:36:13,087 --> 00:36:16,667 Mitä jos joku loukkaantuu pahasti? Joku voi kuolla. 608 00:36:17,258 --> 00:36:20,388 Mutta hän alkoi olla niin epätoivoinen. 609 00:36:20,469 --> 00:36:24,309 Hänen piti saada voitto, ei vain itsensä, 610 00:36:24,390 --> 00:36:26,310 vaan niiden nuorten puolesta. 611 00:36:26,392 --> 00:36:31,192 Lasten ristiretki alkoi 2. päivänä toukokuuta 1963. 612 00:36:31,272 --> 00:36:34,152 Mukana oli jopa vain 7-vuotiaita. 613 00:36:34,233 --> 00:36:35,993 Satoja lapsia pidätettiin. 614 00:36:36,068 --> 00:36:39,778 Heidät lähetettiin putkaan samoissa koulubusseissa, 615 00:36:39,864 --> 00:36:41,624 jotka veivät heidät kouluun. 616 00:36:42,450 --> 00:36:44,790 Päätettiin, että vaarasta huolimatta - 617 00:36:44,869 --> 00:36:47,619 he osallistuisivat väkivallattomaan vastarintaan. 618 00:36:47,705 --> 00:36:51,325 He tiesivät riskin ja päättivät sen olevan sen arvoista. 619 00:36:52,168 --> 00:36:55,088 Lapset tulivat kirkoista ja marssivat kaduille, 620 00:36:55,171 --> 00:36:56,591 ja he iloitsivat. 621 00:36:57,173 --> 00:36:58,803 Bull Connoria pisteli. 622 00:36:59,383 --> 00:37:04,223 Hän piti lapsia kiusankappaleina, joista oli päästävä eroon. 623 00:37:10,269 --> 00:37:15,729 Bull Connor määräsi paikalle koirat ja paloletkut. 624 00:37:22,031 --> 00:37:23,781 Teinien ja lasten päälle. 625 00:37:25,201 --> 00:37:26,741 He taipuivat. 626 00:37:26,827 --> 00:37:29,997 Painuivat katuun paloletkun vesisuihkun voimasta. 627 00:37:33,751 --> 00:37:37,001 Martin Luther King osasi hyödyntää julkisuutta, 628 00:37:37,088 --> 00:37:40,128 ja hän tiesi, että valkoisten väkivallan - 629 00:37:41,884 --> 00:37:44,394 ja mustien väkivallattomuuden kontrasti - 630 00:37:49,100 --> 00:37:54,900 pakottaisi Amerikan valkoisia katsomaan oikeasti peiliin. 631 00:38:03,531 --> 00:38:09,121 Juuri tätä reaktiota Martin ja muut hakivatkin. 632 00:38:13,040 --> 00:38:14,500 Se järkytti maailmaa. 633 00:38:16,544 --> 00:38:20,424 Se oli Yhdysvalloille todella noloa. 634 00:38:21,007 --> 00:38:25,047 Se ei voinut mitenkään olla 14:nnen lisäyksen mukaista. 635 00:38:25,636 --> 00:38:28,256 Se ei voinut olla amerikkalaista unelmaa. 636 00:38:28,973 --> 00:38:32,313 Se spektaakkeli kertoi jotain olennaista siitä, 637 00:38:32,393 --> 00:38:34,693 ketkä Amerikkaa yrittivät pelastaa, 638 00:38:35,187 --> 00:38:38,107 ketkä yrittivät toteuttaa 14:ttä lisäystä, 639 00:38:39,150 --> 00:38:40,780 ja ketkä seisoivat tiellä. 640 00:38:42,111 --> 00:38:44,411 Lehtien etusivut ympäri maailmaa - 641 00:38:44,488 --> 00:38:49,738 kirkuivat kuvia poliisista pahoinpitelemässä nuoria, lapsia. 642 00:38:50,244 --> 00:38:54,214 Se sai kylmän sodan ideologian näyttämään naurettavalta. 643 00:38:54,290 --> 00:38:57,420 Olemme muka vapauden kansakunta Neuvostoliittoa vastaan, 644 00:38:57,501 --> 00:39:00,301 mutta meillä väki vaatii aitoa vapautta, 645 00:39:00,379 --> 00:39:02,839 ja poliisi hyökkää heidän kimppuunsa. 646 00:39:02,923 --> 00:39:05,473 Henkilö, joka pitää käsissään valtaa - 647 00:39:05,551 --> 00:39:08,511 tehdä amerikkalaisesta unelmasta totta, 648 00:39:08,596 --> 00:39:10,926 sattuu olemaan valkoihoinen. 649 00:39:11,474 --> 00:39:14,734 Kennedyn hallinto seurasi katujen tapahtumia - 650 00:39:14,810 --> 00:39:17,060 ja tajusi, että Amerikan rotujakoon - 651 00:39:17,146 --> 00:39:19,566 ei ollut kiinnitetty tarpeeksi huomiota. 652 00:39:19,648 --> 00:39:23,238 Jotkut ottivat yhteyttä Valkoiseen taloon ja presidenttiin - 653 00:39:23,319 --> 00:39:24,819 ilmaisten närkästyksensä. 654 00:39:25,654 --> 00:39:28,954 Ennen noita protesteja vain viisi prosenttia kansasta - 655 00:39:29,033 --> 00:39:32,243 piti kansalaisoikeuksia tärkeimpänä kotimaan asiana - 656 00:39:32,328 --> 00:39:33,328 Yhdysvalloissa. 657 00:39:33,913 --> 00:39:37,503 Protestien jälkeen 50 prosenttia piti kansalaisoikeuksia - 658 00:39:37,583 --> 00:39:39,093 tärkeimpänä asiana. 659 00:39:40,419 --> 00:39:43,549 Tässä on yksi Amerikan suurista hahmoista, 660 00:39:43,631 --> 00:39:45,341 tri Martin Luther King. 661 00:39:51,263 --> 00:39:53,353 Tärkeä osa Kingin strategiaa - 662 00:39:53,432 --> 00:39:55,682 on tuloaan tekevä televisio. 663 00:39:56,227 --> 00:39:57,767 Moni vaaransi henkensä - 664 00:39:57,853 --> 00:40:02,233 julkaistakseen esseitä, puheita ja lehtiä taistelussa oikeuden puolesta, 665 00:40:02,316 --> 00:40:05,066 ja kohtasi haasteita saadakseen viestinsä julki. 666 00:40:05,152 --> 00:40:09,572 Mutta nyt, ensi kertaa, amerikkalaiset saavat viestin heti - 667 00:40:09,657 --> 00:40:11,367 suoraan olohuoneisiinsa. 668 00:40:11,450 --> 00:40:15,750 Sosiaalinen vallankumous ei voi olla koskaan täysin siistiä. 669 00:40:15,830 --> 00:40:19,170 He näkevät iltaisin uutisista, mitä mustille tapahtuu. 670 00:40:19,250 --> 00:40:23,630 He todistavat vääryyttä omassa maassaan tietäen, että sen on loputtava, 671 00:40:24,171 --> 00:40:26,721 ja se vääryys henkilöityy erityisesti - 672 00:40:26,799 --> 00:40:29,719 Alabaman kuvernööriin George Wallaceen. 673 00:40:30,302 --> 00:40:33,182 Alabaman yliopiston kampuksella Tuscaloosassa - 674 00:40:33,264 --> 00:40:35,394 on tiukka poliisivartionti. 675 00:40:35,474 --> 00:40:38,814 Hän lupasi kampanjassaan seisoa itse oviaukossa - 676 00:40:38,894 --> 00:40:42,734 ja estää viimeisen valkoisten yliopiston integroinnin. 677 00:40:43,315 --> 00:40:46,395 Oikeus oli määrännyt, että George Wallacen - 678 00:40:46,485 --> 00:40:50,105 oli päästettävä mustat opiskelijat University of Alabamaan. 679 00:40:51,031 --> 00:40:53,951 George Wallace ei aikonut antaa periksi. 680 00:40:54,034 --> 00:40:58,584 Wallace halusi tehdä Kennedylle ja hallitukselle selväksi, 681 00:40:59,248 --> 00:41:02,748 että aikovat panna hanttiin kaikin mahdollisin keinoin. 682 00:41:02,835 --> 00:41:05,125 Jonkun oli annettava periksi. 683 00:41:11,177 --> 00:41:13,927 Alabaman kuvernöörinä ja ylituomarina - 684 00:41:14,013 --> 00:41:17,983 pyhä velvollisuuteni on seistä edessänne - 685 00:41:18,476 --> 00:41:21,596 edustamassa tämän osavaltion ja sen kansan oikeuksia - 686 00:41:21,687 --> 00:41:27,107 sekä tuomita ja kieltää tämä keskushallinnon - 687 00:41:27,193 --> 00:41:28,573 laiton ja joutava teko. 688 00:41:29,361 --> 00:41:32,361 Wallace kielsi kaiken, mitä Amerikka edusti. 689 00:41:32,448 --> 00:41:36,538 Hän kielsi mustien opiskelijoiden oikeuden tasavertaisuuteen, 690 00:41:36,619 --> 00:41:38,249 jonka 14. lisäys määräsi - 691 00:41:38,329 --> 00:41:41,999 mukaan lukien mahdollisuuden käydä haluamaansa koulua. 692 00:41:44,084 --> 00:41:45,754 "Se oli polttava päivä. 693 00:41:45,836 --> 00:41:47,546 Se oli vaarallinen päivä. 694 00:41:47,630 --> 00:41:49,720 Kukaan ei tiennyt, mitä tapahtuisi. 695 00:41:50,299 --> 00:41:54,219 Ei tehnyt mieli livahtaa sisään. Ei tehnyt mieli mennä takaovesta. 696 00:41:54,303 --> 00:41:56,393 Vaikka Wallace seisoi ovella, 697 00:41:56,472 --> 00:42:00,272 minulla oli oikeus mennä siihen kouluun." 698 00:42:03,229 --> 00:42:07,649 Kennedy ei vieläkään tuntenut kansalaisoikeusliikkeen vaatimuksia - 699 00:42:07,733 --> 00:42:09,903 itselleen läheisiksi. 700 00:42:09,985 --> 00:42:13,275 Kun hän näkee, miten antaumuksella - 701 00:42:13,364 --> 00:42:15,574 tämä virkamies vastustaa mustia, 702 00:42:15,658 --> 00:42:20,038 hän vakuuttuu, että liittovaltion on puututtava asiaan. 703 00:42:20,120 --> 00:42:24,250 Tässä vaiheessa Kennedy myöntää, että Wallace on mennyt liian pitkälle. 704 00:42:24,333 --> 00:42:27,963 Kansalliskaartin joukot saapuvat iltapäivällä. 705 00:42:28,045 --> 00:42:31,755 Alabaman kansalliskaarti saa presidentti Kennedyltä käskyn - 706 00:42:31,840 --> 00:42:35,720 pakottaa Wallace integroimaan University of Alabaman. 707 00:42:35,803 --> 00:42:38,263 Nyt kenraali kohtaa kuvernöörin - 708 00:42:38,347 --> 00:42:40,637 liittovaltion edustajana. 709 00:42:43,561 --> 00:42:45,811 Wallace tiesi, että hän oli hävinnyt. 710 00:42:47,439 --> 00:42:49,649 Liittovaltio voittaisi. 711 00:42:50,442 --> 00:42:54,242 Tämä oli se hetki, kun kuvernööri George Wallace Alabamasta - 712 00:42:54,822 --> 00:42:57,282 poistui koulun ovelta. 713 00:42:59,118 --> 00:43:00,828 Hän luovutti, käveli pois… 714 00:43:04,373 --> 00:43:06,503 ja kaksi opiskelijaa pääsivät sisään. 715 00:43:19,263 --> 00:43:22,683 Kennedy päätti mennä sinä iltana televisioon. 716 00:43:24,893 --> 00:43:25,943 Hän sai oivalluksen. 717 00:43:26,020 --> 00:43:29,860 Hän tajusi, että nyt hänen olisi toimittava. 718 00:43:30,608 --> 00:43:33,148 Nyt puhuu Yhdysvaltain presidentti - 719 00:43:33,235 --> 00:43:35,025 suoraan Washingtonista. 720 00:43:37,364 --> 00:43:39,034 Hyvää iltaa, kansalaiset. 721 00:43:39,742 --> 00:43:43,542 "Tämän kansakunnan perustivat taustoiltaan erilaiset miehet. 722 00:43:43,621 --> 00:43:47,171 Tämän maan perusajatus on, että kaikki ovat tasa-arvoisia." 723 00:43:47,916 --> 00:43:49,206 Kun mietin sitä puhetta, 724 00:43:49,293 --> 00:43:53,673 ajattelen sitä, miten Lincoln lopulta reagoi - 725 00:43:53,756 --> 00:43:55,716 sisällissodan moraaliseen ongelmaan. 726 00:43:55,799 --> 00:43:59,889 Mielestäni molemmissa tapauksissa oli presidentti, joka oli haluton - 727 00:43:59,970 --> 00:44:03,140 kohtaamaan tapahtumien moraaliset seuraamukset, 728 00:44:03,682 --> 00:44:08,022 joka oli vihdoin vakuuttunut, että on noustava ajan tasalle. 729 00:44:08,854 --> 00:44:13,074 "Sata vuotta on kulunut siitä, kun presidentti Lincoln vapautti orjat, 730 00:44:13,150 --> 00:44:17,780 mutta heidän perillisensä ja pojanpoikansa eivät ole vieläkään täysin vapaita." 731 00:44:19,948 --> 00:44:23,198 Heitä ei ole vieläkään vapautettu vääryyden kahleista. 732 00:44:23,327 --> 00:44:27,827 Heitä ei ole vieläkään vapautettu sosiaalisesta ja taloudellisesta sorrosta. 733 00:44:28,415 --> 00:44:30,995 Tämä kansakunta ei toiveistaan huolimatta - 734 00:44:31,543 --> 00:44:35,673 voi olla täysin vapaa, ennen kuin kaikki sen kansalaiset ovat vapaita. 735 00:44:37,007 --> 00:44:40,717 Hyvät amerikkalaiset, tämä ongelma on meidän kaikkien edessämme. 736 00:44:40,803 --> 00:44:43,313 Fraasi "hyvät amerikkalaiset", 737 00:44:43,389 --> 00:44:47,389 jota hän toistaa yhä uudestaan, aivan kuin saarnaisi, 738 00:44:47,476 --> 00:44:52,516 on se syy, miksi King alun perin vetosi 14:nteen lisäykseen. 739 00:44:52,606 --> 00:44:55,526 Kennedy kehottaa etuoikeutettua väkeä - 740 00:44:55,609 --> 00:45:00,069 tunnustamaan tummempi-ihoisen väen ihmisyyden ja kansalaisuuden. 741 00:45:00,155 --> 00:45:02,775 Heitä on kohdeltava kuten itseä toivoo kohdeltavan. 742 00:45:02,866 --> 00:45:06,576 "Kuka meistä suostuisi vaihtamaan ihonsa väriä - 743 00:45:06,662 --> 00:45:08,542 ja asettumaan hänen paikalleen? 744 00:45:08,622 --> 00:45:13,462 Kuka meistä tyytyisi olemaan kärsivällinen ja odottamaan?" 745 00:45:14,044 --> 00:45:17,594 Kun huomioidaan kaikki, mitä mustille on tapahtunut, 746 00:45:17,673 --> 00:45:20,843 teidän ei tarvitse odottaa enää yhtään. 747 00:45:20,926 --> 00:45:24,426 Siksi pyydän kongressia säätämään lain. 748 00:45:24,513 --> 00:45:28,183 Hän teki viimein sen, mitä Martin oli häneltä pyytänyt - 749 00:45:28,267 --> 00:45:32,057 paljon aiemmin, vapautusjulistuksen vuosipäivänä, 750 00:45:32,146 --> 00:45:36,146 jolloin hän ei suostunut antamaan kansalaisoikeuslakia. 751 00:45:36,650 --> 00:45:38,650 Se on yksi syvällisin puhe - 752 00:45:38,736 --> 00:45:41,856 Amerikan presidentiltä sitten Lincolnin. 753 00:45:41,947 --> 00:45:45,697 "Tämän maan on nyt aika täyttää lupauksensa." 754 00:45:52,499 --> 00:45:55,629 King varmaan yllättyi sen puheen kuullessaan, 755 00:45:55,711 --> 00:45:59,801 koska etelässä vaikuttava liike - 756 00:45:59,882 --> 00:46:03,182 oli patistanut Kennedyä tekemään sen. 757 00:46:03,844 --> 00:46:07,104 Siksi pyydän kongressia säätämään lain, jonka nojalla - 758 00:46:07,806 --> 00:46:12,016 kaikilla amerikkalaisilla on oikeus saada palvelua julkisissa tiloissa. 759 00:46:12,102 --> 00:46:17,782 Hotelleissa, ravintoloissa, teattereissa, myymälöissä ja vastaavissa yrityksissä. 760 00:46:17,858 --> 00:46:19,818 Tämä on mielestäni perusoikeus. 761 00:46:20,360 --> 00:46:24,620 Hänen kansalaisoikeuslakinsa nojaisi 14:nteen lisäykseen - 762 00:46:24,698 --> 00:46:29,448 ja takaisi oikeuden yhdenvertaiseen oleskeluun julkisissa tiloissa. 763 00:46:29,536 --> 00:46:32,576 Kukin amerikkalainen, asuinpaikasta riippumatta, 764 00:46:32,664 --> 00:46:34,714 pysähtyköön tutkimaan omatuntoaan. 765 00:46:34,792 --> 00:46:40,842 Hän puhui ensi kertaa kansalaisoikeuksien uudistustarpeesta moraalisena kysymyksenä. 766 00:46:43,217 --> 00:46:45,137 King saavutti tavoitteensa - 767 00:46:45,219 --> 00:46:48,179 saada Kennedyn hallinto toimimaan. 768 00:47:01,652 --> 00:47:02,692 MARSSI WASHINGTONIIN 769 00:47:02,778 --> 00:47:06,368 Kehitys sai vauhtia, ja sen symboli oli King. 770 00:47:06,448 --> 00:47:08,948 Mielenosoituksia oli Chicagossa, 771 00:47:09,034 --> 00:47:11,794 San Franciscon lahden alueella - 772 00:47:11,870 --> 00:47:14,460 ja myös New Yorkissa. 773 00:47:14,540 --> 00:47:16,710 Kaiken huipennus oli marssi Washingtoniin. 774 00:47:19,920 --> 00:47:22,130 Olin vasta 19-vuotias - 775 00:47:22,214 --> 00:47:24,934 ja päättänyt, että haluan marssille mukaan. 776 00:47:25,008 --> 00:47:28,298 Kasvoin pikkukaupungissa New Mexicossa. Mustia oli vähän, 777 00:47:28,387 --> 00:47:31,927 ja nyt yhtäkkiä mustia oli enemmän kuin olin koskaan nähnyt. 778 00:47:32,015 --> 00:47:35,015 Tunsin nahoissani, että se oli jotain erityistä. 779 00:47:35,644 --> 00:47:39,774 Useimmat, jotka ovat kuulleet hänen puheestaan Washingtonissa, 780 00:47:39,857 --> 00:47:43,857 ajattelevat, että se liittyi siihen, miten hänen lapsensa kasvavat - 781 00:47:43,944 --> 00:47:46,114 ja miten ihminen tulee tuntea - 782 00:47:46,196 --> 00:47:50,326 "ei ihonvärin, vaan luonteen perusteella", tai jotain, 783 00:47:50,409 --> 00:47:54,539 ja he ovat varmaankin kokonaan unohtaneet puheen ensimmäisen osan. 784 00:47:58,709 --> 00:48:01,589 Sata vuotta sitten - 785 00:48:04,006 --> 00:48:08,886 eräs suuri amerikkalainen, jonka symbolisessa varjossa tänään elämme, 786 00:48:09,636 --> 00:48:13,176 allekirjoitti orjien vapautusjulistuksen. 787 00:48:14,308 --> 00:48:21,108 Mutta sata vuotta myöhemmin mustat eivät vieläkään ole vapaita. 788 00:48:22,274 --> 00:48:23,654 Kuten monet kuulijat, 789 00:48:23,734 --> 00:48:27,864 minäkin luulin, että kyse oli vain Kennedyn kansalaisoikeuslaista. 790 00:48:27,946 --> 00:48:31,366 Mutta King teki ja sanoi hyvin paljon muutakin. 791 00:48:32,910 --> 00:48:36,710 "Amerikka on antanut mustille kelvottoman šekin. 792 00:48:37,247 --> 00:48:41,127 Šekin, joka on palautunut merkinnällä: 'ei katetta'". 793 00:48:42,085 --> 00:48:46,415 Mutta emme usko, että oikeudenmukaisuuden pankki olisi vararikossa. 794 00:48:47,132 --> 00:48:49,472 Olemme odottaneet, 795 00:48:49,551 --> 00:48:52,931 että vapautusjulistuksen lupaus täytetään. 796 00:48:53,013 --> 00:48:56,223 Olemme odottaneet, että 14. lisäys toteutuu. 797 00:48:56,308 --> 00:48:59,478 Sata vuotta kärsivällisyyttä on varsin tarpeeksi. 798 00:48:59,561 --> 00:49:01,101 VAADIMME YHTÄLÄISIÄ OIKEUKSIA! 799 00:49:02,439 --> 00:49:07,439 "Nyt on aika tehdä totta demokratian lupauksista." 800 00:49:07,527 --> 00:49:12,117 Ihmiset sanovat: "Miksette voi odottaa?" Tai: "Kyllä asiat vielä muuttuvat." 801 00:49:12,199 --> 00:49:13,329 Emme voi odottaa. 802 00:49:13,408 --> 00:49:15,868 "Tämän hetken sanelema kiivas pakko." 803 00:49:15,953 --> 00:49:17,503 EN VOI 804 00:49:17,579 --> 00:49:18,709 EN SUOSTU 805 00:49:21,166 --> 00:49:22,536 Nyt on aika. 806 00:49:23,543 --> 00:49:27,423 Tri King ymmärsi, ettemme kestäisi juuri kauempaa, 807 00:49:27,506 --> 00:49:31,006 että kärsivällisyyden ja odottamisen aika oli ohi. 808 00:49:31,093 --> 00:49:32,553 Nyt on aika. 809 00:49:34,638 --> 00:49:38,638 "Odota" tarkoittaa lähes aina "ei koskaan". 810 00:49:38,725 --> 00:49:42,265 "Odota"-kehotusta seuraa taas "odota" ja aina vain "odota", 811 00:49:42,354 --> 00:49:45,734 kunnes kuolet etkä ehdi nähdä niitä oikeuksia, 812 00:49:45,816 --> 00:49:47,356 joiden edestä olet taistellut. 813 00:49:47,442 --> 00:49:48,942 Nyt on aika. 814 00:49:50,112 --> 00:49:55,532 Se oli radikaali vaatiessaan välitöntä muutosta. 815 00:49:55,617 --> 00:49:59,907 "Olisi kohtalokasta, jos kansakuntamme ei ymmärtäisi hetken kiireellisyyttä." 816 00:50:04,876 --> 00:50:08,256 Se oli lupaus tasavertaisuudesta lain edessä. 817 00:50:08,338 --> 00:50:11,338 Se oli lupaus tehdä kaikki tarvittava, 818 00:50:11,425 --> 00:50:13,545 jotta juuri se, 819 00:50:13,635 --> 00:50:16,925 mitä 14. lisäys oli vaatinut, 820 00:50:17,014 --> 00:50:19,064 oikeasti toteutettaisiin. 821 00:50:19,641 --> 00:50:22,021 Ne olivat jo olemassa olevia oikeuksia. 822 00:50:22,102 --> 00:50:24,312 Ei kyse ollut uusista pyynnöistä. 823 00:50:24,396 --> 00:50:26,226 Kyse ei ollut palveluksesta. 824 00:50:26,314 --> 00:50:28,484 Vaan sen lupauksen pitämisestä, 825 00:50:28,567 --> 00:50:33,357 joka on uuden amerikkalaisen yhteiskunnan perusta. 826 00:50:39,411 --> 00:50:42,711 Tri King sanoi, että ette saa levätä, koska minä en saa levätä. 827 00:50:42,789 --> 00:50:44,369 Kukaan meistä ei nuku. 828 00:50:44,458 --> 00:50:47,088 Kukaan meistä ei nuku, ennen kuin asia on selvä. 829 00:50:47,169 --> 00:50:47,999 EN SAA HENKEÄ 830 00:50:48,086 --> 00:50:49,836 Odottaminen vaarantaa lapset. 831 00:50:51,339 --> 00:50:53,589 Odottaminen vaaransi vanhempani. 832 00:50:54,760 --> 00:50:56,930 Odottaminen vaarantaa yhteisöni. 833 00:50:57,929 --> 00:51:00,179 Odottaminen vaarantaa työpaikkani. 834 00:51:00,265 --> 00:51:04,055 Odottaminen vaarantaa kykyni vetää henkeä. 835 00:51:04,144 --> 00:51:06,154 Minulla ei ole aikaa odottaa. 836 00:51:12,944 --> 00:51:15,284 "Kansalaisoikeusliikkeen uusi puhti - 837 00:51:15,363 --> 00:51:16,953 ei katoa eikä kuihdu. 838 00:51:19,743 --> 00:51:23,753 Olemme valmiita kärsimään ja jopa asettumaan hengenvaaraan - 839 00:51:23,830 --> 00:51:26,330 todistaaksemme totuuden kuten sen näemme. 840 00:51:27,501 --> 00:51:29,131 Se voi tarkoittaa vankilaa. 841 00:51:29,795 --> 00:51:32,255 Se voi tarkoittaa jopa fyysistä kuolemaa. 842 00:51:36,134 --> 00:51:39,894 Mutta jos fyysinen kuolema on hinta, jolla voi vapauttaa - 843 00:51:39,971 --> 00:51:42,101 lapsensa pysyvältä hengen kuolemalta, 844 00:51:42,974 --> 00:51:45,194 mikään ei voisi olla vapahtavampaa." 845 00:51:47,938 --> 00:51:50,398 Martin Luther King kuoli 20 minuuttia sitten. 846 00:51:55,278 --> 00:51:58,658 "Mustat ovat oppineet tuntemaan oman voimansa - 847 00:51:58,740 --> 00:52:01,540 ja päästävät sen valloilleen yhä uudelleen. 848 00:52:02,077 --> 00:52:04,327 He ovat nousseet epätoivon laaksosta. 849 00:52:04,454 --> 00:52:06,674 He ovat löytäneet voiman taistelusta, 850 00:52:07,124 --> 00:52:09,004 ja jäivät he eloon tai eivät, 851 00:52:10,210 --> 00:52:13,880 he eivät enää koskaan matele tai peräänny." 852 00:52:16,842 --> 00:52:19,302 Vuoden 1964 kansalaisoikeuslaki - 853 00:52:19,386 --> 00:52:23,716 on voimakas vastaus 14:nnen lisäyksen toimeenpanon vaatimukseen. 854 00:52:24,558 --> 00:52:27,808 Se ei ollut taistelun loppu, mutta se oli merkkipaalu - 855 00:52:27,894 --> 00:52:30,814 pitkällä tiellä kohti täyttä kansalaisuutta. 856 00:52:31,356 --> 00:52:34,856 Se muistuttaa, että oikea aika vaatia oikeutta - 857 00:52:35,443 --> 00:52:37,493 on aina nyt. 858 00:52:39,239 --> 00:52:40,239 NYT! 859 00:52:40,323 --> 00:52:44,083 Kuten tri King ja monet muut kautta historian meille opettivat, 860 00:52:44,161 --> 00:52:47,121 protesti luo paineen, 861 00:52:47,205 --> 00:52:49,165 jolla politiikkaa muutetaan. 862 00:52:50,876 --> 00:52:53,666 Kun tämä parin viikon päästä katoaa uutisista, 863 00:52:53,753 --> 00:52:55,053 meidän on yhdistyttävä. 864 00:52:55,130 --> 00:52:59,510 On mentävä vaalipolitiikkaa pidemmälle ja järjestäydyttävä yhteisöissämme. 865 00:53:02,637 --> 00:53:05,017 Sillä kun kieltäydymme odottamasta, 866 00:53:05,932 --> 00:53:08,022 kun lakkaamme tyytymästä, 867 00:53:09,519 --> 00:53:11,689 katsokaa, mihin me yhdessä pystymme. 868 00:53:17,277 --> 00:53:21,697 Ja katsokaa, keitä muita voimme innostaa taistelemaan tasa-arvonsa puolesta. 869 00:53:22,741 --> 00:53:25,491 Kannatan vapautta ja tasa-arvoa kaikille, 870 00:53:25,577 --> 00:53:28,787 ja yksi suuri sorrettu ryhmä Amerikassa ovat naiset. 871 00:53:28,872 --> 00:53:33,132 Haluamme päättää omasta kehostamme ja haluamme yhtäläiset mahdollisuudet. 872 00:53:33,210 --> 00:53:36,210 Haluamme, että 14. lisäys koskee myös naisia. 873 00:56:54,702 --> 00:56:59,712 Tekstitys: Päivi Vuoriaro