1 00:00:07,549 --> 00:00:10,509 Pegawai Darren Wilson takkan didakwa 2 00:00:10,593 --> 00:00:13,053 atas kesalahan menembak Michael Brown. 3 00:00:13,638 --> 00:00:14,888 Ramai orang berkumpul. 4 00:00:14,973 --> 00:00:17,393 Tekanan juga semakin meningkat. 5 00:00:17,475 --> 00:00:19,185 Keadaan masih terkawal, 6 00:00:19,269 --> 00:00:21,099 dan polis harap ia berterusan. 7 00:00:22,188 --> 00:00:24,858 Selasa ialah hari pertama saya disembur gas pemedih mata. 8 00:00:27,944 --> 00:00:28,904 Bukan kali terakhir, 9 00:00:28,987 --> 00:00:31,407 tapi hari pertama di Ferguson. 10 00:00:31,489 --> 00:00:34,239 Awak bersama kumpulan protes. Apa anda nampak? 11 00:00:34,325 --> 00:00:36,445 Saya nampak banyak perkara. 12 00:00:36,536 --> 00:00:40,576 Saya nampak ramai komuniti yang bersedih dan menderita. 13 00:00:40,665 --> 00:00:42,125 Angkat tangan! Jangan tembak! 14 00:00:42,208 --> 00:00:45,378 Slogan mereka adalah "Angkat tangan, jangan tembak" 15 00:00:45,462 --> 00:00:46,842 kerana kami diberitahu, 16 00:00:46,921 --> 00:00:50,881 Michael Brown telah angkat tangan dan Darren Wilson menembak. 17 00:00:50,967 --> 00:00:53,297 Ini adalah ketidakadilan sistematik. 18 00:00:53,386 --> 00:00:57,056 Dr. King memberitahu wartawan, rusuhan adalah bahasa yang tak didengari. 19 00:00:57,140 --> 00:00:58,770 Saya penat! Saya muak! 20 00:00:59,893 --> 00:01:01,393 JANGAN TEMBAK 21 00:01:02,937 --> 00:01:06,897 Angkat tangan, jangan tembak! Nyawa kami penting! 22 00:01:06,983 --> 00:01:10,113 Kami anggap protes yang berlaku sekarang 23 00:01:10,195 --> 00:01:12,405 adalah lanjutan protes terdahulu 24 00:01:12,489 --> 00:01:16,159 dan ia tak tersusun, tiada kesabaran, 25 00:01:16,242 --> 00:01:19,162 tanpa mengingati kita telah ada cetak biru. 26 00:01:21,414 --> 00:01:24,384 Dr. King tidak meminta lebih daripada orang lain. 27 00:01:24,459 --> 00:01:27,459 Dia bercakap tentang apa yang kita sudah ada. 28 00:01:27,545 --> 00:01:30,625 Kami berhak mendapat semua hak yang dijanjikan. 29 00:01:33,760 --> 00:01:37,310 Setiap kali golongan terpinggir lantang bersuara 30 00:01:37,388 --> 00:01:39,928 untuk melawan sesuatu keadilan, 31 00:01:40,016 --> 00:01:41,476 kami diminta bersabar. 32 00:01:41,976 --> 00:01:43,476 Tunggu, sabar… 33 00:01:44,312 --> 00:01:46,562 dan saya akhirnya bertanya… 34 00:01:46,648 --> 00:01:49,528 "Bagaimana anda mahu kami pertahankan hak kami?" 35 00:01:49,609 --> 00:01:52,739 Anda tak mahu kami protes di kawasan kami. 36 00:01:53,363 --> 00:01:56,203 Anda tak mahu kami ganggu permainan bola sepak. 37 00:01:56,282 --> 00:01:58,492 Anda tak mahu kami halang jalan. 38 00:01:58,576 --> 00:02:00,326 Anda tak mahu kami halang lebuh raya. 39 00:02:00,411 --> 00:02:02,461 Anda tak mahu kami pertahankan hak kami 40 00:02:02,539 --> 00:02:05,789 dan anda juga tak mahu kami minta hak kami. 41 00:02:06,751 --> 00:02:10,001 Tiada satu pun protes yang diterima 42 00:02:10,088 --> 00:02:14,128 jika anda semua hanya minta saya menunggu. 43 00:02:19,347 --> 00:02:23,807 TUNGGU 44 00:02:27,856 --> 00:02:33,356 Pada tahun 1863, Presiden Lincoln menandatangani Pengisytiharan Pembebasan 45 00:02:33,903 --> 00:02:36,663 membebaskan semua orang yang diperhambakan di Selatan. 46 00:02:37,198 --> 00:02:41,078 Pada 1868, Pindaan Ke-14 telah disahkan. 47 00:02:41,703 --> 00:02:45,423 Semua rakyat Amerika kini setaraf di bawah undang-undang. 48 00:02:46,040 --> 00:02:50,800 Jadi, secara teknikalnya orang Amerika Hitam adalah warganegara. 49 00:02:54,883 --> 00:02:57,843 Namun, bukan itu yang berlaku. 50 00:03:00,138 --> 00:03:03,558 Lewat 1950-an, setiap kali warga Hitam Amerika 51 00:03:03,641 --> 00:03:08,151 mendesak dan menuntut hak mereka di bawah Pindaan ke-14 untuk proses hak, 52 00:03:08,229 --> 00:03:12,069 untuk perlindungan setaraf, apa saja tindakan, 53 00:03:12,150 --> 00:03:13,780 mereka minta untuk tunggu. 54 00:03:14,944 --> 00:03:16,914 Tunggu sampai bila? 55 00:03:18,907 --> 00:03:20,867 Jika seseorang berjanji 56 00:03:21,367 --> 00:03:25,367 dan 100 tahun kemudian masih lagi berjanji… 57 00:03:27,081 --> 00:03:28,831 ia agak mengecewakan. 58 00:03:28,917 --> 00:03:30,497 Kami mahu semua hak kami! 59 00:03:30,585 --> 00:03:33,245 Kami mahu ia dilaksanakan sekarang! 60 00:03:33,338 --> 00:03:35,168 RUANG MENUNGGU WARGA KULIT HITAM 61 00:03:35,256 --> 00:03:37,006 Bagaimana terjadi begini? 62 00:03:37,091 --> 00:03:38,341 Ini yang terjadi. 63 00:03:38,426 --> 00:03:40,926 Kerajaan Selatan cuba mencari jalan 64 00:03:41,012 --> 00:03:43,562 untuk melazimi Pindaan ke-14, 65 00:03:43,640 --> 00:03:48,900 dan cubaan yang paling berjaya ialah mengambil idea perlindungan setaraf 66 00:03:49,520 --> 00:03:53,570 dan mengubahnya menjadi terpisah tapi setaraf. 67 00:03:53,650 --> 00:03:57,700 Ia seperti, "Okey, kita setaraf tapi terpisah". 68 00:03:57,779 --> 00:04:01,449 Bukan hanya ia mendukung Pindaan ke-14, 69 00:04:01,532 --> 00:04:05,452 Mahkamah Agung juga setuju dengan kerajaan Selatan. 70 00:04:05,536 --> 00:04:08,456 Ketika itulah muncul era Jim Crow. 71 00:04:08,539 --> 00:04:10,829 WARGA KULIT HITAM 72 00:04:11,459 --> 00:04:14,299 Sudah tentu, tidak patut ada "Terpisah tapi setaraf." 73 00:04:14,379 --> 00:04:16,549 Tak pernah ada "Terpisah dan setaraf", 74 00:04:16,631 --> 00:04:19,221 tapi inilah fiksyen yang membolehkan orang kulit putih 75 00:04:19,300 --> 00:04:24,010 menguatkan sistem kasta perkauman, suatu bentuk aparteid sah. 76 00:04:24,097 --> 00:04:25,717 PLESSY LAWAN FERGUSON 1896 77 00:04:25,807 --> 00:04:28,267 "TERPISAH TAPI SETARAF" 1865-1954 78 00:04:28,351 --> 00:04:32,061 Warga kulit Hitam yang disisihkan hidup seperti hamba. 79 00:04:32,814 --> 00:04:35,074 Tak boleh makan di restoran sama. 80 00:04:35,149 --> 00:04:36,989 Tak boleh ke pawagam sama. 81 00:04:37,068 --> 00:04:40,408 Hotel, kereta api, ruang menunggu awam… 82 00:04:41,030 --> 00:04:44,580 Banyak jawatan yang baik di kilang. 83 00:04:44,659 --> 00:04:46,999 Mereka tak boleh bekerja, mereka diasingkan. 84 00:04:47,078 --> 00:04:50,498 Warga kulit Hitam menderita dari segi ketidaksamaan ekonomi 85 00:04:50,581 --> 00:04:52,251 dengan peluang yang terhad 86 00:04:52,333 --> 00:04:55,883 untuk mendapatkan pekerjaan yang membantu kehidupan mereka. 87 00:04:55,962 --> 00:04:58,922 Orang Selatan cuba pulihkan 88 00:04:59,007 --> 00:05:01,717 imej dan dinamik perhambaan. 89 00:05:02,302 --> 00:05:05,512 Mereka memperkasakan perbezaan antara kaum. 90 00:05:08,850 --> 00:05:11,480 Ramai warga kulit putih kata begini, 91 00:05:11,561 --> 00:05:13,811 petani paling bodoh di dunia 92 00:05:13,896 --> 00:05:17,316 tahu jika dia ada ayam putih dan ayam hitam, 93 00:05:17,400 --> 00:05:19,990 ayam hitam lebih baik diletakkan di satu laman, 94 00:05:20,069 --> 00:05:22,989 dan ayam putih lebih baik diletakkan di laman berasingan. 95 00:05:23,072 --> 00:05:24,822 Lebih baik begitu. 96 00:05:27,994 --> 00:05:29,834 Kita tahu ciri-ciri Jim Crow, 97 00:05:29,912 --> 00:05:33,122 air pancut, bilik air, kolam, 98 00:05:33,207 --> 00:05:35,837 namun kesannya boleh dilihat di seluruh Amerika. 99 00:05:35,918 --> 00:05:38,208 Saya tak rasa mereka patut ditindas, 100 00:05:38,296 --> 00:05:40,256 tapi saya berpindah ke sini 101 00:05:40,340 --> 00:05:45,180 salah satu sebab adalah di sini ada komuniti kulit putih. 102 00:05:45,261 --> 00:05:47,221 Ancaman keganasan yang berterusan 103 00:05:47,305 --> 00:05:48,805 dengan sekolah yang uzur, 104 00:05:48,890 --> 00:05:52,350 sedikit peluang pekerjaan, pinjaman dan perumahan, 105 00:05:52,435 --> 00:05:55,805 bermakna Afrika Amerika tidak boleh membina kekayaan bergenerasi 106 00:05:55,897 --> 00:05:57,437 untuk mendaki tangga ekonomi. 107 00:05:57,523 --> 00:05:59,943 Cara hidup ini sebahagian daripada kita. 108 00:06:00,026 --> 00:06:03,566 Semakin mereka cuba paksa kita buat sesuatu 109 00:06:03,654 --> 00:06:06,324 ia menjadi semakin teruk. 110 00:06:08,409 --> 00:06:12,119 Jadi, pengasingan bukan hanya mengenai air pancut. 111 00:06:12,205 --> 00:06:15,955 Ia adalah sangkar dan orang putih tak berniat nak serahkan kuncinya. 112 00:06:19,045 --> 00:06:23,585 Pindaan Ke-14 telah hancur, dimusnahkan. 113 00:06:23,674 --> 00:06:26,304 Idea daripada seluruh rakyat 114 00:06:26,386 --> 00:06:29,096 bahawa kita semua setaraf di bawah perundangan 115 00:06:29,180 --> 00:06:34,440 telah dipinggirkan dan mencerminkan idea bahawa Afrika Amerika 116 00:06:34,519 --> 00:06:37,899 tiada hak untuk menjangkakan layanan setaraf. 117 00:06:38,398 --> 00:06:41,528 Warga Hitam Amerika kecewa 118 00:06:41,609 --> 00:06:45,949 dengan kegagalan perjanjian dalam Pindaan ke-14. 119 00:06:46,030 --> 00:06:51,160 Tanggapan tentang kesaksamaan dan Hak Pindaan ke-14, 120 00:06:51,244 --> 00:06:52,504 tak pernah berubah. 121 00:06:52,578 --> 00:06:56,418 Kita perlu lakukan sesuatu untuk Pindaan ke-14. 122 00:06:57,208 --> 00:06:58,538 PINTU MASUK WARGA KULIT HITAM 123 00:06:59,460 --> 00:07:02,550 Thurgood Marshall, cicit kepada seorang hamba, 124 00:07:02,630 --> 00:07:05,680 Negro pertama yang berkhidmat di Mahkamah Agung Amerika, 125 00:07:05,758 --> 00:07:08,388 memakai jubahnya dengan bantuan isterinya. 126 00:07:08,469 --> 00:07:09,889 Marshall sangat bagus! 127 00:07:09,971 --> 00:07:12,811 Dia yakin. Dia begitu bersemangat. 128 00:07:12,890 --> 00:07:14,350 Lelaki luar biasa. 129 00:07:14,434 --> 00:07:19,234 "Pindaan ke-14 dan kesaksamaan ideal di bawah perundangan 130 00:07:19,313 --> 00:07:21,903 tidak bermaksud generasi akan datang 131 00:07:21,983 --> 00:07:23,783 perlu sanggup bersederhana. 132 00:07:26,237 --> 00:07:29,617 Apa yang penting sekarang adalah tindakan baharu 133 00:07:29,699 --> 00:07:32,699 dan perjuangan untuk mendapat keadilan." 134 00:07:33,995 --> 00:07:36,995 Thurgood Marshall berasal dari negeri yang mengamalkan pengasingan, 135 00:07:37,081 --> 00:07:38,831 namun dia akhirnya mencipta sejarah 136 00:07:38,916 --> 00:07:42,546 sebagai hakim warga kulit Hitam pertama di Mahkamah Agung. 137 00:07:42,628 --> 00:07:47,338 Perjalanannya berlandaskan salah satu legasi Rekonstruksi 138 00:07:47,425 --> 00:07:48,885 dan Pindaan ke-14. 139 00:07:49,760 --> 00:07:51,640 Kolej warga kulit Hitam. 140 00:07:53,097 --> 00:07:55,517 Dia dibesarkan di Baltimore Barat, 141 00:07:55,600 --> 00:07:58,770 namun dia tak dapat memohon ke Kolej Perundangan Universiti Maryland, 142 00:07:58,853 --> 00:08:00,813 kerana ia tak menerima pelajar kulit Hitam. 143 00:08:00,897 --> 00:08:04,527 Kerana itulah Marshall akhirnya ke Kolej Perundangan Howard. 144 00:08:04,609 --> 00:08:08,149 Timbalan Dekan kolej bernama Hamilton Houston, 145 00:08:08,237 --> 00:08:10,907 mungkin peguam paling bijak dalam abad ke-20. 146 00:08:10,990 --> 00:08:16,500 Dia mulakan program mentor dan mewujudkan kumpulan peguam muda Afrika Amerika. 147 00:08:16,579 --> 00:08:18,749 Dia menanamkan idea, 148 00:08:18,831 --> 00:08:22,751 "Tugas anda sebagai peguam muda adalah mencari keadilan." 149 00:08:23,377 --> 00:08:25,127 Houston dan Marshall cuba 150 00:08:25,213 --> 00:08:28,223 mengetepikan dasar "Terpisah tapi setaraf", 151 00:08:28,299 --> 00:08:31,589 memenangi kes demi kes di Mahkamah Agung Amerika. 152 00:08:32,220 --> 00:08:35,640 Mereka mencabar pengasingan di Kolej Perundangan Universiti Missouri 153 00:08:35,723 --> 00:08:36,813 dan mereka menang. 154 00:08:36,891 --> 00:08:39,191 Mereka terus berada dalam sistem itu 155 00:08:39,769 --> 00:08:43,359 mencabar pengasingan pendidikan di peringkat pengajian tinggi. 156 00:08:43,439 --> 00:08:47,239 Pusat pengajian sarjana, farmasi, perundangan. 157 00:08:50,821 --> 00:08:54,741 Namun, mereka juga mempunyai bayangan 158 00:08:54,825 --> 00:08:57,495 dalam mencabar pengasingan dalam pendidikan. 159 00:08:58,621 --> 00:09:01,121 Ini Larry. Ini sekolah Larry. 160 00:09:01,916 --> 00:09:04,336 Bangunan yang besar, laman yang luas… 161 00:09:04,418 --> 00:09:07,758 Ini Tad. Dia tinggal di Clarksdale. 162 00:09:07,838 --> 00:09:09,418 Ini sekolah Tad. 163 00:09:10,174 --> 00:09:13,094 Ia sangat sesak dan usang. 164 00:09:13,177 --> 00:09:17,887 Salah satu halangan utama untuk mencabar pengasingan 165 00:09:17,974 --> 00:09:21,354 adalah idea bahawa tiada kecederaan terjadi 166 00:09:21,435 --> 00:09:23,185 cuma melibatkan perasaan. 167 00:09:25,064 --> 00:09:27,154 Ramai yang memegang fiksyen ini 168 00:09:27,233 --> 00:09:29,403 bahawa orang kulit Hitam mahukan puak mereka 169 00:09:29,485 --> 00:09:31,065 dan kami berada bersama puak kami. 170 00:09:31,153 --> 00:09:33,243 Selagi ia setaraf, apa mudaratnya? 171 00:09:33,781 --> 00:09:36,161 Apa masalahnya jika kami diasingkan? 172 00:09:38,744 --> 00:09:42,124 Pengasingan adalah… 173 00:09:42,206 --> 00:09:45,536 cara masyarakat menggambarkan… 174 00:09:46,669 --> 00:09:49,379 sekumpulan manusia yang rendah kedudukannya. 175 00:09:50,339 --> 00:09:55,549 Untuk membuktikan kepada Mahkamah Agung yang pengasingan bukan kesaksamaan, 176 00:09:55,636 --> 00:10:00,426 Thurgood Marshall perlu tunjukkan beban emosi dalam pengasingan. 177 00:10:00,516 --> 00:10:02,806 Dia menggunakan ujian kepada patung. 178 00:10:02,893 --> 00:10:06,863 Pada tahun 1940-an, ahli psikologi Kenneth dan Mamie Clark 179 00:10:06,939 --> 00:10:09,779 menunjukkan kepada kanak-kanak patung yang sama 180 00:10:09,859 --> 00:10:12,949 cuma, satu putih dan satu lagi hitam. 181 00:10:13,613 --> 00:10:15,573 Mereka ditanya soalan mudah. 182 00:10:15,656 --> 00:10:18,196 "Patung mana yang jahat? Mana satu baik?" 183 00:10:19,535 --> 00:10:21,535 Kebanyakan kanak-kanak warga Hitam dan putih, 184 00:10:21,621 --> 00:10:25,671 katakan anak patung putih baik dan patung hitam itu jahat. 185 00:10:26,542 --> 00:10:28,712 Itu yang kanak-kanak rasakan. 186 00:10:28,794 --> 00:10:33,014 Beginilah fahaman pengasingan kaum tertanam dengan cepat dan mendalam 187 00:10:33,090 --> 00:10:35,010 ke dalam minda kanak-kanak. 188 00:10:35,718 --> 00:10:39,098 Kanak-kanak menganggap mereka golongan bawahan. 189 00:10:39,180 --> 00:10:44,940 Mereka terima kedudukan itu sebagai satu realiti. 190 00:10:45,770 --> 00:10:48,480 Sebagai seorang saintis, saya rasa… 191 00:10:51,275 --> 00:10:52,145 begitu marah. 192 00:10:54,153 --> 00:10:56,073 Thurgood Marshall berhujah, 193 00:10:56,155 --> 00:11:00,155 dalam usaha membuktikan pencabulan terhadap Pindaan ke-14, 194 00:11:00,242 --> 00:11:07,002 anda perlukan bukti terhadap kesan kehancuran dalam pengasingan. 195 00:11:07,583 --> 00:11:09,253 Kenneth dan Mamie Clark, 196 00:11:09,335 --> 00:11:14,335 mereka menunjukkan pengasingan membawa mesej penindasan. 197 00:11:14,423 --> 00:11:16,093 Kanak-kanak kulit Hitam pada asasnya 198 00:11:16,175 --> 00:11:18,755 menghadam mesej ketuanan warga putih. 199 00:11:22,556 --> 00:11:27,596 Marshall dan pasukannya telah sedia membawa kes mencabar pengasingan 200 00:11:27,687 --> 00:11:29,227 pada semua peringkat pendidikan. 201 00:11:33,901 --> 00:11:35,741 MCLAURIN LAWAN REGEN OKLAHOMA 202 00:11:37,530 --> 00:11:39,780 "Mana-mana pengasingan yang bertujuan 203 00:11:39,865 --> 00:11:42,825 untuk menetapkan kelas atau kasta perundangan, 204 00:11:42,910 --> 00:11:46,960 ia terbukti mencabuli Pindaan ke-14." 205 00:11:47,998 --> 00:11:53,498 Sekarang ini, mahkamah perlu memandang status sosial 206 00:11:53,587 --> 00:11:56,217 yang membuatkan warga Hitam dan putih ke sekolah berbeza. 207 00:11:56,298 --> 00:11:58,678 Mengapa wujud sekolah kulit Hitam? 208 00:11:58,759 --> 00:12:00,849 Mengapa wujudnya sekolah kulit putih? 209 00:12:00,928 --> 00:12:02,968 Mesej apa yang mahu dipaparkan? 210 00:12:03,055 --> 00:12:08,805 Pengasingan memberi impak kepada jiwa dan minda warga kulit Hitam 211 00:12:08,894 --> 00:12:13,194 dan menjejaskan kebolehan mereka untuk menyokong demokrasi. 212 00:12:14,442 --> 00:12:16,942 Jika keputusan Dred Scott adalah teragung 213 00:12:17,027 --> 00:12:18,697 dalam sejarah Mahkamah Agung, 214 00:12:18,779 --> 00:12:20,909 mungkin satu lagi keagungan 215 00:12:22,032 --> 00:12:24,412 adalah Brown lawan Lembaga Pendidikan. 216 00:12:25,411 --> 00:12:28,661 "Hari ini, pendidikan mungkin menjadi fungsi terpenting 217 00:12:28,748 --> 00:12:30,368 dalam kerajaan tempatan. 218 00:12:30,458 --> 00:12:32,958 Ia adalah asas kewarganegaraan yang baik. 219 00:12:33,043 --> 00:12:34,883 Peluang itu adalah hak 220 00:12:34,962 --> 00:12:38,132 yang perlu diwujudkan dalam terma yang saksama. 221 00:12:38,215 --> 00:12:41,045 Kita boleh simpulkan, dalam pendidikan awam, 222 00:12:41,135 --> 00:12:44,505 doktrin pemisahan tapi setaraf tiada mempunyai ruang. 223 00:12:45,014 --> 00:12:48,894 Fasiliti pendidikan berasingan adalah warisan ketidaksamaan." 224 00:12:48,976 --> 00:12:50,476 PENGASINGAN DIHARAMKAN 225 00:12:50,561 --> 00:12:52,351 KEPUTUSAN SEBULAT SUARA 226 00:12:54,440 --> 00:12:58,150 Keputusan itu menghapuskan pengasingan dalam negara ini. 227 00:12:58,694 --> 00:13:01,824 Ia bukti demokrasi, kewarganegaraan, 228 00:13:01,906 --> 00:13:06,486 Brown melawan Lembaga Pendidikan adalah revolusi 229 00:13:06,577 --> 00:13:09,367 di pihak peguam kulit Hitam khususnya. 230 00:13:09,872 --> 00:13:11,042 PEGUAM 231 00:13:11,123 --> 00:13:12,713 PENDAKWA RAYA 232 00:13:13,375 --> 00:13:18,125 Mereka percaya, dalam perundangan wujudnya kemungkinan 233 00:13:18,214 --> 00:13:24,304 untuk menawan semula makna sebenar hak setaraf dan kewarganegaraan. 234 00:13:24,386 --> 00:13:26,806 Mahkamah Agung mula menyedari 235 00:13:26,889 --> 00:13:28,929 wujudnya lompong secara asas 236 00:13:29,016 --> 00:13:34,016 antara kenyataan dalam Pindaan ke -14 dan apa yang mereka lihat. 237 00:13:34,104 --> 00:13:37,234 MAHKAMAH TINGGI HARAMKAN PENGASINGAN DI SEKOLAH AWAM 238 00:13:37,316 --> 00:13:40,486 Ada banyak isu perlu diraikan dan digusarkan, 239 00:13:40,569 --> 00:13:42,989 dan kegusaran itu hampir tepat. 240 00:13:43,823 --> 00:13:46,783 Selepas keputusan kes Brown, pihak Selatan kata "Tidak." 241 00:13:46,867 --> 00:13:50,287 Reaksi terhadap Brown adalah penentangan besar. 242 00:13:50,371 --> 00:13:54,251 Bukan saya katakan. Ia sebenarnya "Penentangan Besar". 243 00:13:55,209 --> 00:14:00,169 Anda adalah teras yang tegar kepada penentangan. 244 00:14:00,256 --> 00:14:02,586 Mereka perlukan perhitungan. 245 00:14:02,675 --> 00:14:05,505 Ini saat yang mengagumkan di negara ini. 246 00:14:05,594 --> 00:14:08,854 Orang ramai patut ingat, Wilayah Putera Edward, Virginia 247 00:14:08,931 --> 00:14:12,731 menutup sekolah awam selama lima tahun 248 00:14:12,810 --> 00:14:14,440 dan tidak mahu berintegrasi. 249 00:14:14,520 --> 00:14:18,020 Kita telah ada keputusan Mahkamah Agung dan kuasa 250 00:14:18,107 --> 00:14:20,147 yang menentang keputusan pada setiap masa. 251 00:14:20,234 --> 00:14:22,574 KOLEJ UNTUK WARGA KULIT PUTIH 252 00:14:22,653 --> 00:14:26,533 Jadi, apa yang anda lakukan apabila keputusan Mahkamah Agung 253 00:14:26,615 --> 00:14:28,985 tidak berikan perubahan yang anda miliki? 254 00:14:29,618 --> 00:14:30,488 Tunggu? 255 00:14:31,245 --> 00:14:32,075 Mimpi? 256 00:14:33,122 --> 00:14:36,502 Mungkin anda melawan untuk menuntut hak 257 00:14:37,126 --> 00:14:39,496 walau ia merisikokan nyawa anda? 258 00:14:41,797 --> 00:14:45,257 Kes Brown adalah penjelasan yang begitu nyata untuk mereka 259 00:14:45,342 --> 00:14:47,392 agar mereka perlu melawan. 260 00:14:47,469 --> 00:14:50,599 Golongan rakyat mula memainkan peranan. 261 00:14:50,681 --> 00:14:54,391 Gerakan akar umbi yang sangat kuat ini mula berkembang. 262 00:14:55,603 --> 00:14:57,563 Kes Brown diputuskan pada 1954. 263 00:14:57,646 --> 00:15:01,276 Setahun kemudian, Emmett Till, lelaki berusia 14 tahun 264 00:15:01,358 --> 00:15:03,238 dibunuh oleh warga kulit putih 265 00:15:03,319 --> 00:15:06,239 atas alasan dia bersiul kepada wanita kulit putih. 266 00:15:06,322 --> 00:15:09,662 Lebih 10,000 rakyat datang melihat kerandanya 267 00:15:09,742 --> 00:15:11,622 yang dibiar terbuka oleh ibunya 268 00:15:11,702 --> 00:15:15,002 dan kata, "Orang awam boleh lihat perlakuan mereka pada anak saya." 269 00:15:15,080 --> 00:15:18,130 Saya Rosa Parks dan tinggal di Montgomery, Alabama. 270 00:15:18,667 --> 00:15:23,877 Pada tahun 1955, Rosa bertekad tak mahu berikan tempat duduk di dalam bas, 271 00:15:25,758 --> 00:15:28,088 dan kami mulakan Gerakan Hak Sivil. 272 00:15:31,722 --> 00:15:32,852 WARGA NEGRO KELUAR 273 00:15:32,932 --> 00:15:36,352 Ia bukan jalan yang mudah sebelum tiba awal tahun 1960-an 274 00:15:36,435 --> 00:15:39,225 dan ia perlu berjaya. 275 00:15:45,277 --> 00:15:48,447 Kita semua tahu siapa Rosa Parks. Dia wirawati. 276 00:15:48,530 --> 00:15:50,660 Dia enggan berganjak ke belakang bas, 277 00:15:50,741 --> 00:15:52,661 Outkast mencipta lagu untuknya. 278 00:15:52,743 --> 00:15:54,793 Saya mengira "uh uh" dan "ya ya". 279 00:15:54,870 --> 00:15:57,040 Selebihnya adalah sejarah, bukan? 280 00:15:57,623 --> 00:15:59,833 Saya takkan berada di sini jika itu ceritanya. 281 00:16:04,213 --> 00:16:07,093 Dia menaiki bas dan pemandu bas itu 282 00:16:07,174 --> 00:16:09,394 minta dia berganjak ke belakang. 283 00:16:09,468 --> 00:16:11,298 Pemandu katakan, Ini Alabama. 284 00:16:11,387 --> 00:16:13,807 Kita ada undang-undang, namanya Jim Crow. 285 00:16:13,889 --> 00:16:17,479 Rosa kata, cukuplah dan dia takkan berganjak. 286 00:16:19,645 --> 00:16:22,225 Tindakan spontan itu membuka ruang perhitungan. 287 00:16:22,314 --> 00:16:25,824 Tunjukkan sokongan dengan mula berdikari! 288 00:16:29,863 --> 00:16:32,243 Mereka merangsang warga kulit Hitam di Montgomery 289 00:16:32,324 --> 00:16:35,164 dan momentum mula membuang fahaman Jim Crow. 290 00:16:35,869 --> 00:16:38,659 Dia dan suami disisihkan. Tak dapat pekerjaan. 291 00:16:38,747 --> 00:16:41,167 Dia berpindah ke Detroit, menjadi setiausaha 292 00:16:41,250 --> 00:16:43,500 dan dia tenggelam dalam polisi zalim. 293 00:16:43,585 --> 00:16:46,335 Dia kata, "Saya akan tumbangkan. Jika roh kita bebas, 294 00:16:46,422 --> 00:16:48,222 maka jasad kita pun sama." 295 00:16:48,298 --> 00:16:50,548 Dia kembali bertindak dengan semangat sama 296 00:16:50,634 --> 00:16:52,474 yang menghalang dia berganjak 297 00:16:52,553 --> 00:16:54,513 dan tiada syak lagi, wujud tanggapan 298 00:16:54,596 --> 00:16:56,176 untuk mempertahankan kita. 299 00:16:56,890 --> 00:16:58,350 HAK KESAKSAMAAN 300 00:17:00,144 --> 00:17:02,564 Dia tak pernah minta kami ikut jejaknya. 301 00:17:03,939 --> 00:17:07,819 Dia cuma minta kita tegakkan kebenaran. 302 00:17:14,533 --> 00:17:17,833 "Pengasingan telah memusnahkan warga Negro. 303 00:17:17,911 --> 00:17:21,291 Kadangkala sukar untuk tentukan mana satu lebih teruk, 304 00:17:21,373 --> 00:17:24,383 luka fizikal atau luka secara psikologi. 305 00:17:24,460 --> 00:17:27,630 Hanya warga Negro faham kesakitan sosial 306 00:17:27,713 --> 00:17:29,593 yang menyeksanya disebabkan pengasingan. 307 00:17:30,174 --> 00:17:33,224 Setiap perbalahan dengan sekatan yang dikenakan 308 00:17:33,302 --> 00:17:36,682 adalah satu lagi pertarungan emosi dalam perang yang tak pernah berakhir. 309 00:17:37,181 --> 00:17:40,391 Kami akan terus meminta hak itu diberikan 310 00:17:40,476 --> 00:17:44,186 kerana kehendak Tuhan dan warisan negara kita 311 00:17:44,271 --> 00:17:46,521 disuarakan melalui gema tuntutan kita." 312 00:17:51,695 --> 00:17:55,115 Selepas muncul sebagai ketua gerakan Boikot Bas Montgomery, 313 00:17:55,199 --> 00:17:58,079 Martin Luther King Jr. telah mencuri tumpuan 314 00:17:58,160 --> 00:18:00,450 pada usia 26 tahun. 315 00:18:02,372 --> 00:18:06,002 Walau usianya masih muda, dia memberi tumpuan pada isu itu. 316 00:18:06,085 --> 00:18:10,585 Berikan mereka apa patut kita beri dan hak yang diberi Tuhan 317 00:18:10,672 --> 00:18:13,012 termasuk tuntutan hak Perlembagaan. 318 00:18:13,967 --> 00:18:17,507 Pada tahun 1963, tumpuannya mula diuji 319 00:18:17,596 --> 00:18:21,346 kerana dia perlu merubah fikiran presiden. 320 00:18:23,102 --> 00:18:25,982 Selamat petang, Senator John F. Kennedy. 321 00:18:26,063 --> 00:18:27,193 DISEMBER ROSA PARKS 322 00:18:27,815 --> 00:18:29,065 KEMPEN PRESIDEN JFK 323 00:18:29,149 --> 00:18:31,489 Saya takkan berpuas hati sehingga seluruh rakyat 324 00:18:31,568 --> 00:18:33,738 menikmati hak Perlembagaannya. 325 00:18:33,821 --> 00:18:35,161 Kita boleh buat lebih baik. 326 00:18:35,239 --> 00:18:39,119 Semasa John Kennedy bertanding sebagai presiden pada 1960, 327 00:18:39,201 --> 00:18:42,791 orang kulit Hitam mula memandangnya sebagai wakil mereka 328 00:18:42,871 --> 00:18:45,921 kerana dia menunjukkan empati ke atas Gerakan Hak Sivil. 329 00:18:49,586 --> 00:18:51,166 Apabila pilihan raya tiba, 330 00:18:51,964 --> 00:18:54,634 dia menang dengan undian besar. 331 00:18:55,634 --> 00:18:59,474 Sebaik saja dia memulakan tugas, Kennedy mula bertukar arah. 332 00:19:00,514 --> 00:19:03,024 Kesatuan Soviet berjaya sampai ke luar angkasa. 333 00:19:04,143 --> 00:19:07,443 Namun, itu membuat dunia terfikir adakah mereka pelopor dunia sains. 334 00:19:07,521 --> 00:19:10,481 Sesiapa membaca akhbar dan mana-mana rakyat Amerika 335 00:19:10,566 --> 00:19:11,976 pasti membuat kesimpulan 336 00:19:12,067 --> 00:19:14,777 bahawa Amerika Syarikat tidak lagi membawa imej sama 337 00:19:14,862 --> 00:19:17,572 seperti sedekad atau dua dekad lalu. 338 00:19:17,656 --> 00:19:22,036 John Kennedy tidak berminat dengan apa yang terjadi 339 00:19:22,119 --> 00:19:23,909 pada Gerakan Hak Sivil. 340 00:19:24,496 --> 00:19:30,166 Persoalan di depan kita, adakah generasi akan datang memperoleh kebebasan 341 00:19:30,252 --> 00:19:32,252 atau komunis akan berjaya? 342 00:19:32,337 --> 00:19:33,547 Itu isu yang besar. 343 00:19:34,798 --> 00:19:37,508 Kennedy berkempen tentang Perang Dingin. 344 00:19:37,593 --> 00:19:41,143 Dia melihat bahawa Gerakan Hak Sivil sebagai penghalang 345 00:19:41,221 --> 00:19:43,061 untuk Amerika melancarkan Perang Dingin. 346 00:19:43,140 --> 00:19:45,270 Untuk dua tahun pertama pentadbiran, 347 00:19:45,350 --> 00:19:46,310 tak banyak kemajuan. 348 00:19:48,812 --> 00:19:52,112 Orang kulit Hitam percaya bahawa mereka yang memilih Kennedy 349 00:19:52,191 --> 00:19:56,321 dan mereka mahu Kennedy bayar segala hutangnya. 350 00:19:56,403 --> 00:20:00,203 Saya rasa sudah tiba masanya Presiden Amerika Syarikat 351 00:20:00,866 --> 00:20:03,076 untuk menandatangani arahan eksekutif 352 00:20:03,160 --> 00:20:07,920 untuk mengharamkan pengasingan atau isytihar tanpa perlembagaan 353 00:20:08,624 --> 00:20:11,714 atas dasar Pindaan ke-14 dalam Perlembagaan. 354 00:20:13,670 --> 00:20:16,800 Lebih sepuluh tahun selepas kes Brown diputuskan, 355 00:20:16,882 --> 00:20:21,472 kebanyakan pelajar kulit Hitam yang diasingkan pada zaman Brown 356 00:20:21,553 --> 00:20:23,813 masih ke sekolah mengikut kaum. 357 00:20:23,889 --> 00:20:27,809 Jadi, jelas sekali ia pergelutan yang berterusan. 358 00:20:27,893 --> 00:20:31,313 Ketika negara menghampiri tahun 1963, 359 00:20:31,396 --> 00:20:34,896 ia terjadi kepada kebanyakan rakyat di negara ini 360 00:20:34,983 --> 00:20:38,203 sejak Lincoln mengumumkan Pengisytiharan Pembebasan. 361 00:20:39,029 --> 00:20:41,409 Martin Luther King mahu Presiden Kennedy 362 00:20:41,490 --> 00:20:44,330 untuk mengeluarkan Pengisytiharan Pembebasan kedua 363 00:20:44,409 --> 00:20:48,369 yang akan mengharamkan pengasingan di seluruh negara. 364 00:20:48,455 --> 00:20:50,785 Dia boleh saja menandatangani 365 00:20:50,874 --> 00:20:54,964 pindaan perlindungan dan hak Pindaan ke-14 yang dinafikan. 366 00:20:56,338 --> 00:20:58,758 Dia memainkan peranan yang Frederick Douglass 367 00:20:58,840 --> 00:21:00,470 mainkan pada abad ke-19. 368 00:21:00,550 --> 00:21:02,090 Kita ada Martin Luther King 369 00:21:02,177 --> 00:21:06,387 kata, "Anda takkan hidup dengan ideal paling hebat." 370 00:21:06,473 --> 00:21:10,103 Saya patut katakan, tindakan Presiden Kennedy belum cukup 371 00:21:10,185 --> 00:21:13,105 dan kita perlu ingatkan dia yang kita pilih dia. 372 00:21:14,189 --> 00:21:17,819 Apa yang Dr. King mahu buat adalah mengingatkan rakyat 373 00:21:17,901 --> 00:21:21,111 bahawa kita telah sampaikan hal ini dan kita gagal, 374 00:21:21,822 --> 00:21:25,622 jadi sekarang inilah masanya untuk katakan lagi dan berjaya. 375 00:21:26,201 --> 00:21:32,121 Pada tahun 1962, MLK menghantar draf Pengisytiharan Pembebasan kedua 376 00:21:32,207 --> 00:21:33,577 untuk presiden tandatangani. 377 00:21:34,584 --> 00:21:37,174 JFK enggan menandatanganinya. 378 00:21:38,213 --> 00:21:41,053 Dia rasakan tindakan ini berlebihan untuknya. 379 00:21:41,133 --> 00:21:43,973 Dia tak perlu cuba jadi Lincoln. 380 00:21:44,678 --> 00:21:47,598 Ada desakan untuk menunggu 381 00:21:47,681 --> 00:21:51,771 bagi memperlahankan keadaan dari segi perjuangan untuk perubahan. 382 00:21:51,852 --> 00:21:54,772 King yakin bahawa menunggu itu tindakan bahaya. 383 00:21:54,855 --> 00:22:01,315 King telah nampak dan rasai kehancuran emosi dan psikologi ketika pengasingan. 384 00:22:02,237 --> 00:22:03,737 Ketidaksamaan ekonomi. 385 00:22:04,781 --> 00:22:06,241 Peluang terhad. 386 00:22:07,200 --> 00:22:09,290 Setiap hari yang ditangguhkan, 387 00:22:09,369 --> 00:22:11,959 setiap hari, aktivis hak sivil ditangguhkan 388 00:22:12,039 --> 00:22:14,579 adalah penderitaan buat warga kulit Hitam. 389 00:22:24,051 --> 00:22:27,471 Kenapa selepas pengasingan diharamkan, ia masih terjadi? 390 00:22:27,554 --> 00:22:29,144 Kenapa orang berpuak tak lepaskan? 391 00:22:29,222 --> 00:22:30,932 Pasti ada sesuatu di situ. 392 00:22:32,017 --> 00:22:35,687 Inilah tanggapan orang kulit putih terhadap orang kulit Hitam. 393 00:22:35,771 --> 00:22:38,361 Mereka menganggap ia celaan atau kotoran sosial. 394 00:22:38,440 --> 00:22:41,400 Biar saya terangkan tentang syarat satu titisan. 395 00:22:41,485 --> 00:22:43,735 Dalam sistem sosial dan undang-undang Jim Crow, 396 00:22:43,820 --> 00:22:46,620 setitis darah warga Hitam jadikan anda Hitam. 397 00:22:46,698 --> 00:22:47,618 Apa maksudnya? 398 00:22:48,450 --> 00:22:52,290 Maksudnya, kanak-kanak kulit putih fikir jika mereka sentuh orang kulit Hitam, 399 00:22:52,371 --> 00:22:53,621 ia akan berjangkit. 400 00:22:53,705 --> 00:22:56,915 Maksudnya, warga kulit putih lebih rela lemparkan asid dalam kolam 401 00:22:57,000 --> 00:22:59,630 berbanding membiarkan kanak-kanak kulit Hitam berenang. 402 00:23:00,128 --> 00:23:03,088 Fikirkan! Mereka rela lemparkan bahan cemar sebenar 403 00:23:03,173 --> 00:23:05,303 berbanding hidup bersama dengan orangnya. 404 00:23:05,884 --> 00:23:07,554 Kerana itulah makna satu titisan. 405 00:23:07,636 --> 00:23:11,466 Apa yang penting, kehitaman bermakna bahan cemar. 406 00:23:12,349 --> 00:23:14,679 Sudah tentu warga kulit putih menentang integrasi, 407 00:23:14,768 --> 00:23:16,438 mereka takut terkena jangkitan. 408 00:23:16,520 --> 00:23:18,020 Itulah masalah prasangka. 409 00:23:18,105 --> 00:23:21,185 Kita akan percaya sesuatu yang palsu 410 00:23:21,274 --> 00:23:23,614 bahawa orang kulit Hitam ialah penyakit 411 00:23:23,693 --> 00:23:25,703 untuk butakan kita dengan penyakit sebenar 412 00:23:25,779 --> 00:23:28,159 yang dideritai masyarakat kita sejak sekian lama. 413 00:23:28,990 --> 00:23:29,830 Perkauman. 414 00:23:31,410 --> 00:23:33,200 Penyakit sebenar ialah perkauman. 415 00:23:33,286 --> 00:23:34,116 Apa? 416 00:23:35,414 --> 00:23:39,254 IA PERLUKAN KEBERANIAN! WALLACE ADA! ANDA? 417 00:23:39,334 --> 00:23:42,554 Salah seorang penentang terhadap integrasi 418 00:23:42,629 --> 00:23:45,089 ialah Gabenor Alabama, George Wallace. 419 00:23:45,674 --> 00:23:51,394 Dia sanggup menyerang Pindaan ke-14 untuk membela ketuanan putih. 420 00:23:53,306 --> 00:23:54,466 Gabenor Wallace… 421 00:23:56,518 --> 00:23:58,188 bangkit dengan terhormat. 422 00:23:58,728 --> 00:24:01,938 George Wallace ialah populis tipikal Alabama 423 00:24:02,023 --> 00:24:04,863 yang bermaksud dia menyukai budak kecil 424 00:24:04,943 --> 00:24:06,613 asalkan berkulit putih. 425 00:24:07,112 --> 00:24:08,862 Pihak Selatan telah diserang 426 00:24:08,947 --> 00:24:11,987 oleh petualang tamak dan tentera persekutuan 427 00:24:12,075 --> 00:24:15,905 supaya Pindaan ke-14 yang tidak sah itu diluluskan. 428 00:24:15,996 --> 00:24:19,076 Penting untuk kita ingat secara umum, pihak Selatan 429 00:24:19,166 --> 00:24:21,746 mengambil pendekatan ke arah Pindaan Ke-14 430 00:24:21,835 --> 00:24:23,745 yang boleh saya rumuskan begini, 431 00:24:23,837 --> 00:24:26,417 kerajaan persekutuan tak boleh mencampuri urusan negeri. 432 00:24:26,506 --> 00:24:29,426 Saya sering kali mendengar pertikaian ini. 433 00:24:29,509 --> 00:24:32,759 Pindaan ke-14 adalah penipuan. Ia tak diterima pakai secara sah. 434 00:24:32,846 --> 00:24:34,426 Kerajaan negeri tak perlu patuh. 435 00:24:34,514 --> 00:24:37,274 Saya katakan, pengasingan kini, 436 00:24:37,350 --> 00:24:39,020 pengasingan esok, 437 00:24:39,102 --> 00:24:41,102 dan pengasingan selama-lamanya! 438 00:24:42,230 --> 00:24:45,690 Arahan penyahsingan adalah mencabuli hak kerajaan negeri. 439 00:24:46,359 --> 00:24:48,029 Dia telah membuat batasan. 440 00:24:48,111 --> 00:24:49,781 Tidak akan ada kepatuhan 441 00:24:49,863 --> 00:24:52,493 pada arahan persekutuan dalam nyahsingan sistem sekolah. 442 00:24:53,492 --> 00:24:59,622 Dia katakan, jika warga kulit Hitam memohon untuk ke universiti di Alabama, 443 00:24:59,706 --> 00:25:02,576 dia akan berdiri pagar dan halang mereka. 444 00:25:06,379 --> 00:25:10,009 Setiap hari beribu orang Negro akan beratur untuk mendaftar. 445 00:25:10,091 --> 00:25:13,511 Penganjur King bertarung melawan permusuhan warga kulit putih. 446 00:25:13,595 --> 00:25:15,805 Apa yang anda lakukan adalah menakutkan mereka 447 00:25:15,889 --> 00:25:19,309 biarkan mereka berdiri dalam hujan, maka mereka lebih ingin mendaftar undi. 448 00:25:19,392 --> 00:25:21,062 Kami akan daftar mengundi. 449 00:25:21,144 --> 00:25:23,064 Sebagai rakyat Amerika Syarikat. 450 00:25:23,146 --> 00:25:24,606 kami ada hak untuk itu. 451 00:25:28,360 --> 00:25:31,320 Perlakuan tanpa kekerasan mencipta pergolakan 452 00:25:31,404 --> 00:25:35,624 kerana apabila anda diserang seseorang, anda terima saja. 453 00:25:36,826 --> 00:25:42,326 Anda rancang sesuatu supaya orang itu serang anda. 454 00:25:45,293 --> 00:25:50,093 Kekuatan tanpa kekerasan datang dari pertembungan yang tak adil. 455 00:25:50,924 --> 00:25:52,724 Ia meningkatkan percanggahan. 456 00:25:52,801 --> 00:25:54,721 Anda cuba lakukan perubahan 457 00:25:54,803 --> 00:25:57,393 dan mereka pula menentang perubahan. 458 00:25:57,472 --> 00:25:59,312 Dr. King banyak menyatakan, 459 00:25:59,391 --> 00:26:02,141 ramai yang mahukan dia memulihkan ketenteraman 460 00:26:02,227 --> 00:26:04,647 kerana ketidakpatuhan sivil berleluasa, 461 00:26:04,729 --> 00:26:07,939 namun, kita sebenarnya perlu mencipta krisis, 462 00:26:08,024 --> 00:26:11,704 jika tidak, rakyat dengan keistimewaan hanya pedulikan hal mereka saja 463 00:26:11,778 --> 00:26:14,158 dan bertindak seolah-olah tiada keadilan di dunia. 464 00:26:14,239 --> 00:26:15,659 KAMI PROTES POLISI SYARIKAT 465 00:26:15,740 --> 00:26:18,370 Ada tiga cara untuk menangani ketidakadilan. 466 00:26:18,451 --> 00:26:20,951 Kita terima perhambaan, 467 00:26:21,037 --> 00:26:23,157 kita lawan dengan senjata, 468 00:26:23,248 --> 00:26:24,918 atau tindakan tanpa kekerasan. 469 00:26:25,000 --> 00:26:26,250 Oh Tuhan! 470 00:26:27,669 --> 00:26:30,299 Bayard Rustin memang berbakat. 471 00:26:30,380 --> 00:26:32,420 King membentuk gabungan ini. 472 00:26:32,507 --> 00:26:35,757 Dia menghubungkan aktivis lain seperti Bayard Rustin. 473 00:26:35,844 --> 00:26:38,054 Bayard adalah pencinta damai, 474 00:26:38,138 --> 00:26:41,468 dan dia salah seorang ahli bijak pandai terkemuka 475 00:26:41,558 --> 00:26:44,138 ketika era Gerakan Hak Sivil. 476 00:26:44,227 --> 00:26:47,607 Seseorang bergantung pada badan dan rohnya. 477 00:26:47,689 --> 00:26:50,529 Dia memungkirinya apabila semuanya gagal. 478 00:26:51,067 --> 00:26:53,777 Anda mungkin tak pernah dengar nama Bayard Rustin. 479 00:26:53,862 --> 00:26:55,952 Bayard Rustin bukan saja bekerja untuk Martin 480 00:26:56,031 --> 00:27:00,371 dia juga memperkenalkan idea penentangan tanpa kekerasan pada Dr. King. 481 00:27:00,869 --> 00:27:02,789 Kenapa kita tak kenali namanya? 482 00:27:03,663 --> 00:27:05,753 Ia kerana, dia lelaki homoseksual 483 00:27:05,832 --> 00:27:10,382 di saat homoseksual dianggap penyakit mental dan jenayah. 484 00:27:10,462 --> 00:27:14,262 Dia disisihkan ke dalam golongan pinggiran sepanjang hidupnya. 485 00:27:14,341 --> 00:27:17,141 Bayard pernah kata, "Dalam komuniti, kita perlukan 486 00:27:17,218 --> 00:27:18,968 sekumpulan pengacau baik. 487 00:27:19,054 --> 00:27:20,854 Senjata kita cuma badan 488 00:27:20,930 --> 00:27:23,890 dan kita perlu teguhkan supaya ia takkan maju." 489 00:27:26,353 --> 00:27:28,903 Bayard Rustin seorang pengacau yang baik. 490 00:27:31,149 --> 00:27:33,739 Tahun 1963 adalah tahun penting 491 00:27:33,818 --> 00:27:36,238 bagi seluruh negara dan seluruh dunia. 492 00:27:36,321 --> 00:27:39,281 Pada saat itu, King mula menerima banyak tentangan, 493 00:27:39,366 --> 00:27:42,236 dia sudah mara terlalu jauh dan terlalu pantas. 494 00:27:42,327 --> 00:27:45,117 Ideanya juga mara terlalu jauh dan pantas, 495 00:27:45,205 --> 00:27:48,455 namun, selepas 100 tahun Pengisytiharan Pembebasan, 496 00:27:48,541 --> 00:27:51,801 ia umpama aturan seiring yang keliru untuknya. 497 00:27:51,878 --> 00:27:55,378 Untuk memastikan gerakan itu di landasan yang betul, 498 00:27:55,465 --> 00:27:58,715 dia perlu bertindak mewakili kerajaan persekutuan. 499 00:27:58,802 --> 00:28:03,682 Dia mahu mencipta situasi supaya Kennedy bertindak. 500 00:28:03,765 --> 00:28:05,135 Dia mahu timbulkan krisis 501 00:28:05,225 --> 00:28:08,185 dengan melawat tempat pengasingan paling ketat. 502 00:28:09,354 --> 00:28:12,074 JABATAN POLIS BIRMINGHAM 503 00:28:12,649 --> 00:28:16,359 Bandar Birmingham berfungsi untuk rakyatnya dalam pelbagai cara. 504 00:28:16,444 --> 00:28:19,454 Tiada siapa boleh atasi Jabatan Polis Birmingham. 505 00:28:19,531 --> 00:28:23,581 Pasukan polis Bull Connor mempunyai reputasi yang ganas. 506 00:28:23,660 --> 00:28:28,750 Anjing itu takkan berhenti selagi tugas dan arahannya tak selesai. 507 00:28:28,832 --> 00:28:32,422 Saya dibawa ke penjara pada bulan Ogos. 508 00:28:33,044 --> 00:28:36,384 Gaun saya koyak kerana mereka bertindak ganas. 509 00:28:36,464 --> 00:28:41,264 Birmingham digelar Johannesburg Amerika. 510 00:28:41,344 --> 00:28:43,934 Anda perlu pastikan warga putih dan Hitam terpisah! 511 00:28:44,013 --> 00:28:47,353 Serah pada agensi penguatkuasa perundangan, itu tugasnya. 512 00:28:47,434 --> 00:28:51,524 Warga kulit Hitam tidak berjaya mendapatkan kerja di kedai-kedai. 513 00:28:51,604 --> 00:28:54,984 Warga kulit Hitam sentiasa menjadi mangsa keganasan. 514 00:28:55,066 --> 00:28:57,686 Hidup saya di Birmingham sangat teruk. 515 00:29:01,364 --> 00:29:04,374 Birmingham digelar "Bandar Letupan" 516 00:29:04,451 --> 00:29:08,581 kerana banyak serangan bom ke atas keluarga warga kulit Hitam 517 00:29:08,663 --> 00:29:09,623 dan aktivis mereka 518 00:29:09,706 --> 00:29:14,036 atau mana-mana warga kulit Hitam yang pihak Selatan anggap melampau. 519 00:29:16,755 --> 00:29:19,125 "Beberapa kenangan zaman kecil saya 520 00:29:19,215 --> 00:29:21,675 adalah bunyi bom meletup. 521 00:29:22,260 --> 00:29:25,310 Keganasan adalah sebahagian daripada sejarah kita. 522 00:29:25,847 --> 00:29:27,967 Ia bukanlah asing." 523 00:29:28,558 --> 00:29:29,728 Bull Connor… 524 00:29:30,769 --> 00:29:34,109 akan selalu ke udara di radio dan membuat kenyataan, 525 00:29:35,106 --> 00:29:37,566 "Negro perlu berpindah ke kejiranan orang putih. 526 00:29:37,650 --> 00:29:39,780 Kita boleh jangka tumpahan darah." 527 00:29:39,861 --> 00:29:42,241 Sudah tentu ada pembunuhan. 528 00:29:45,408 --> 00:29:49,288 Mana-mana komuniti sudah terbiasa dengan keganasan domestik. 529 00:29:51,456 --> 00:29:54,326 Dari segi sejarah, apabila kita mahu perubahan, 530 00:29:54,918 --> 00:29:56,628 keganasan akan berlaku. 531 00:30:02,342 --> 00:30:05,222 Tiada tempat lain yang lebih jelas selain di "Bandar Letupan". 532 00:30:07,180 --> 00:30:10,100 Klan akan mengebom rumah dan gereja 533 00:30:10,183 --> 00:30:13,813 untuk serang warga kulit Hitam kerana menganjurkan mesyuarat gerakan sivil. 534 00:30:15,313 --> 00:30:17,073 Tiada agensi kerajaan, 535 00:30:17,148 --> 00:30:21,358 bukan polis, tentera, pengawal kebangsaan yang halang mereka. 536 00:30:21,986 --> 00:30:23,696 Tiada tindakan berani pengganas 537 00:30:23,780 --> 00:30:27,030 selain sistem perundangan sendiri sengaja abaikan kewujudan mereka. 538 00:30:29,744 --> 00:30:33,414 "Birmingham adalah simbol penentangan keras terhadap integrasi. 539 00:30:33,915 --> 00:30:36,625 Jika kita boleh berjaya di Birmingham, 540 00:30:36,709 --> 00:30:39,589 dan memecah tembok pengasingan, 541 00:30:40,338 --> 00:30:42,718 ia menunjukkan pada pihak Selatan 542 00:30:43,341 --> 00:30:46,221 mereka takkan boleh terus menentang integrasi." 543 00:30:46,302 --> 00:30:49,012 GEMBIRA BERSAMA ANDA DI BIRMINGHAM 544 00:30:51,015 --> 00:30:51,845 Jalan! 545 00:30:51,933 --> 00:30:54,233 Semasa protes di Birmingham, 546 00:30:54,310 --> 00:30:58,110 Bull Connor menangkap orang dan penjarakan mereka, 547 00:30:58,189 --> 00:31:02,029 namun protes tidak mendapat publisiti yang diperlukan 548 00:31:02,110 --> 00:31:04,570 untuk menghantar semula mesej kepada John Kennedy. 549 00:31:05,154 --> 00:31:06,874 Sudah buntu untuk mendesak, 550 00:31:06,948 --> 00:31:09,908 dia buat keputusan untuk ke penjara. 551 00:31:11,327 --> 00:31:12,497 Dia mengetuai perarakan. 552 00:31:13,746 --> 00:31:14,786 Ditangkap… 553 00:31:16,040 --> 00:31:22,960 dan ketika itu, dia risau kempen Birmingham takkan berjaya. 554 00:31:26,509 --> 00:31:31,759 Dia membaca respon terhadap kempen oleh pemimpin agama kulit putih, 555 00:31:31,848 --> 00:31:34,018 dan dia berasa sangat marah. 556 00:31:34,100 --> 00:31:37,480 Dia sangka, ketua agama 557 00:31:37,562 --> 00:31:40,022 akan menjadi sumber sokongan. 558 00:31:40,607 --> 00:31:43,187 "Kami merayu kepada rakyat kulit putih dan Negro, 559 00:31:43,276 --> 00:31:47,276 untuk mematuhi prinsip undang-undang dan arahan serta akal budi. 560 00:31:47,906 --> 00:31:50,236 Kami sedar, fitrah perasaan tidak sabar 561 00:31:50,325 --> 00:31:53,575 pada orang yang merasakan harapan mereka lambat disedari, 562 00:31:53,661 --> 00:31:56,121 namun kami yakin bahawa demonstrasi ini 563 00:31:56,205 --> 00:31:58,365 tidak bijak dan bukan masanya." 564 00:31:59,417 --> 00:32:01,917 Paderi menulis surat ini 565 00:32:02,003 --> 00:32:04,553 dan anggap mereka takkan menerima tanggungjawab besar. 566 00:32:05,340 --> 00:32:10,350 Sebaliknya, mereka terima mesej ikonik yang menuntut keadilan 567 00:32:10,428 --> 00:32:12,718 yang ditulis dari dalam penjara. 568 00:32:14,265 --> 00:32:15,885 'Para paderi sekalian, 569 00:32:16,935 --> 00:32:19,345 semasa saya terkurung di Penjara Bandar Birmingham, 570 00:32:19,437 --> 00:32:21,517 saya terbaca kenyataan terkini anda 571 00:32:21,606 --> 00:32:25,526 yang gelarkan tindakan saya tak bijak dan bukan masanya." 572 00:32:28,655 --> 00:32:31,235 Dia mula menulis di atas kertas tisu, 573 00:32:31,324 --> 00:32:33,244 di hujung surat khabar. 574 00:32:35,453 --> 00:32:38,333 Pegawai penjara tidak berikannya alat tulis 575 00:32:38,414 --> 00:32:39,874 untuk dia menulis surat. 576 00:32:41,918 --> 00:32:45,758 Dia tiada buku rujukan. Dia hanya ada memori. 577 00:32:50,843 --> 00:32:54,143 "Sudah bertahun saya hanya dengar perkataan 'tunggu'. 578 00:33:03,231 --> 00:33:07,191 Ia terngiang di telinga setiap Negro bersama kesakitan yang melewati batas. 579 00:33:10,697 --> 00:33:12,567 Apabila nama pertama anda adalah 'Negro', 580 00:33:12,657 --> 00:33:16,077 nama tengah anda adalah 'budak' tak kira berapa umurnya 581 00:33:16,160 --> 00:33:18,290 dan nama akhir anda adalah 'John'. 582 00:33:18,371 --> 00:33:22,961 dan isteri dan ibu anda tak diberikan panggilan hormat 'Puan', 583 00:33:23,042 --> 00:33:29,012 anda akan faham, kami dah tak mampu menunggu. 584 00:33:35,179 --> 00:33:36,309 Menunggu… 585 00:33:39,392 --> 00:33:41,812 nampaknya takkan membuahkan hasil." 586 00:33:43,271 --> 00:33:49,571 Negro tidak boleh mengeluarkan sebarang kenyataan 587 00:33:49,652 --> 00:33:51,952 selagi tiada integrasi menyeluruh. 588 00:33:52,739 --> 00:33:55,699 Inilah surat sama yang Dr. King katakan, 589 00:33:55,783 --> 00:33:57,953 bahaya "kesederhanaan orang putih". 590 00:33:58,036 --> 00:33:59,656 Katanya, kesederhanaan orang putih 591 00:33:59,746 --> 00:34:02,326 sebenarnya lebih berbahaya daripada Ku Klux Klan 592 00:34:02,415 --> 00:34:04,415 kerana ia kesederhanaan orang putih, 593 00:34:04,500 --> 00:34:06,960 yang mahu anda terus menunggu. 594 00:34:07,045 --> 00:34:12,925 Pendekatan berperingkat telah disusun dengan baik. 595 00:34:13,009 --> 00:34:15,469 Kita sudah ada situasi. Kita tahu. 596 00:34:16,012 --> 00:34:17,852 Ia muncul begitu cepat. 597 00:34:18,389 --> 00:34:20,059 Puak liberal suka perkataan "tunggu" 598 00:34:20,141 --> 00:34:23,601 kerana mengatakan "tidak" bermakna anda bersifat perkauman. 599 00:34:23,686 --> 00:34:28,436 Bila sebut "tunggu" membuatkan anda sabar, rasional dan bertimbang rasa. 600 00:34:32,445 --> 00:34:36,235 Saya rasa, dia menulis surat itu untuk Presiden Kennedy 601 00:34:36,324 --> 00:34:40,244 dan sesiapa yang percaya bahawa ia adalah hak secara moral 602 00:34:40,328 --> 00:34:43,458 untuk menegaskan golongan tanpa hak menunggu mereka. 603 00:34:45,750 --> 00:34:47,590 "Kami rasa. dalam minggu ini 604 00:34:47,668 --> 00:34:50,298 kita perlu bertemu pemimpin golongan Negro, 605 00:34:50,379 --> 00:34:52,629 Martin Luther King dan beberapa orang 606 00:34:52,715 --> 00:34:55,675 dan berbincang tentang langkah kita." 607 00:34:55,760 --> 00:34:58,890 "Masalah dengan King adalah semua orang fikir dia di pihak kami" 608 00:34:58,971 --> 00:35:01,471 Apa saja dia lakukan, orang kata kami penjarakannya, 609 00:35:01,557 --> 00:35:03,387 jadi, kami harus melindunginya. 610 00:35:03,476 --> 00:35:06,186 King begitu hangat diperkatakan seperti 611 00:35:06,270 --> 00:35:09,900 Gabenor selatan, datuk bandar atau ahli perniagaan terkemuka." 612 00:35:10,525 --> 00:35:15,735 Dia ahli politik dan dia melabur untuk mengekalkan kuasa politik. 613 00:35:16,239 --> 00:35:19,579 Dia juga orang paling berpengaruh dalam golongan orang tengah 614 00:35:19,659 --> 00:35:24,119 dan jika dia terpengaruh bahawa tindakan King benar, 615 00:35:24,205 --> 00:35:27,705 King akan menang dengan bergaya. 616 00:35:29,919 --> 00:35:32,339 Surat King begitu hebat. 617 00:35:32,421 --> 00:35:34,051 Dia menuntut tindakan… 618 00:35:34,674 --> 00:35:38,894 dan dia mahu sandarkan kata-kata itu dengan strategi radikal baharu. 619 00:35:39,387 --> 00:35:42,967 Sesuatu yang tak diabaikan oleh sesiapa termasuk presiden. 620 00:35:48,104 --> 00:35:49,404 "Saya bukan budak berani. 621 00:35:49,480 --> 00:35:51,400 Saya tak bergaduh. 622 00:35:51,482 --> 00:35:53,692 Saya cuma akan peduli masalah matematik 623 00:35:53,776 --> 00:35:56,066 jadi ini bukanlah keberanian. 624 00:35:56,571 --> 00:35:59,321 Ia seperti mengimpikan hari yang lebih baik." 625 00:36:00,032 --> 00:36:02,582 Ketika itu, ada beberapa orang remaja 626 00:36:02,660 --> 00:36:05,660 yang mahu sertai demonstrasi. 627 00:36:06,539 --> 00:36:07,919 Ini ialah kanak-kanak. 628 00:36:07,999 --> 00:36:09,999 Saya rasa, dalam keadaan normal, 629 00:36:10,084 --> 00:36:12,964 King katakan, ia adalah strategi berbahaya. 630 00:36:13,087 --> 00:36:16,667 Bagaimana jika ada yang cedera/ Mungkin ada yang dibunuh. 631 00:36:17,258 --> 00:36:20,388 Namun ia adalah ukuran desakannya waktu itu. 632 00:36:20,469 --> 00:36:24,309 Dia perlu dapatkan kejayaan, bukan saja untuk dirinya 633 00:36:24,390 --> 00:36:26,310 malahan untuk orang muda ini. 634 00:36:26,392 --> 00:36:31,192 Perjuangan Kanak-Kanak bermula pada 2 Mei 1963. 635 00:36:31,272 --> 00:36:34,152 Usia mereka semuda tujuh tahun. 636 00:36:34,233 --> 00:36:35,993 Ramai kanak-kanak ditahan. 637 00:36:36,068 --> 00:36:39,778 Mereka dihantar ke penjara menggunakan bas sekolah 638 00:36:39,864 --> 00:36:41,624 yang mereka naiki setiap pagi. 639 00:36:42,450 --> 00:36:44,790 Walaupun berbahaya, mereka memutuskan 640 00:36:44,869 --> 00:36:47,619 mereka akan sertai penentangan tanpa kekerasan itu. 641 00:36:47,705 --> 00:36:51,325 Mereka tahu apa yang dipertaruhkan dan merasakan ia berbaloi. 642 00:36:52,168 --> 00:36:55,088 Kanak-kanak keluar dari gereja dan berarak 643 00:36:55,171 --> 00:36:56,591 dan mereka rasa gembira. 644 00:36:57,173 --> 00:36:59,383 Bull Connor tak senang hati. 645 00:36:59,467 --> 00:37:04,217 Dia melihat kanak-kanak ini perosak yang dia ingin hapuskan. 646 00:37:10,269 --> 00:37:15,729 Bull Connor arahkan penggunaan anjing dan bomba. 647 00:37:22,031 --> 00:37:23,781 Remaja dan kanak-kanak. 648 00:37:25,201 --> 00:37:26,741 Mereka rebah. 649 00:37:26,827 --> 00:37:29,997 Mereka tersungkur di tepi jalan dengan semburan air. 650 00:37:33,751 --> 00:37:37,001 Martin Luther King adalah ketua hubungan awam 651 00:37:37,088 --> 00:37:40,128 dan dia tahu bahawa gabungan warga kulit putih yang kejam 652 00:37:41,884 --> 00:37:43,974 bersama warga kulit Hitam yang tidak kejam 653 00:37:49,100 --> 00:37:54,900 akan memaksa ramai warga kulit putih mula refleksi diri. 654 00:38:03,531 --> 00:38:09,121 Inilah respon sebenar Martin dan orang lain yang memprovokasi. 655 00:38:13,040 --> 00:38:14,500 Ia mengejutkan dunia. 656 00:38:16,544 --> 00:38:20,424 Ia cuma memalukan Amerika Syarikat. 657 00:38:21,007 --> 00:38:25,047 Ini bukan tujuan sebenar Pindaan ke-14. 658 00:38:25,636 --> 00:38:28,256 Ini bukan Impian Amerika. 659 00:38:28,973 --> 00:38:32,313 Gambaran itu menyatakan sesuatu yang penting 660 00:38:32,393 --> 00:38:34,693 tentang orang yang akan menyelamatkan Amerika, 661 00:38:35,187 --> 00:38:38,107 orang yang cuba menjadikan Pindaan ke-14 bermakna 662 00:38:39,150 --> 00:38:40,780 dan siapa yang menghalangnya. 663 00:38:42,111 --> 00:38:44,411 Halaman depan akhbar di seluruh dunia 664 00:38:44,488 --> 00:38:49,738 menunjukkan imej polis menyerang orang muda dan kanak-kanak. 665 00:38:50,244 --> 00:38:54,214 Ia menjadikan ideologi Perang Dingin nampak mengarut. 666 00:38:54,290 --> 00:38:57,420 Kami menuntut untuk menjadi negara yang bebas dari Soviet Union 667 00:38:57,501 --> 00:39:00,301 namun di sini, kita ada golongan rakyat yang mahu kebebasan 668 00:39:00,379 --> 00:39:02,839 namun mereka ditahan polis. 669 00:39:02,923 --> 00:39:05,473 Orang yang melakukan kesilapan, 670 00:39:05,551 --> 00:39:08,511 kuasa untuk memenuhi impian Amerika 671 00:39:08,596 --> 00:39:10,926 adalah warga kulit putih. 672 00:39:11,474 --> 00:39:14,734 Pentadbiran Kennedy telah melihat apa yang terjadi di jalanan 673 00:39:14,810 --> 00:39:17,060 dan mereka sedar, mereka tidak memberi perhatian 674 00:39:17,146 --> 00:39:19,566 kepada masalah kaum di Amerika. 675 00:39:19,648 --> 00:39:23,238 Ada beberapa orang yang telah bertemu presiden di Rumah Putih 676 00:39:23,319 --> 00:39:24,819 menyatakan ini tindakan zalim. 677 00:39:25,654 --> 00:39:28,954 Sebelum protes itu, hanya lima peratus rakyat Amerika 678 00:39:29,033 --> 00:39:32,243 percaya bahawa Hak Sivil adalah isu domestik terpenting 679 00:39:32,328 --> 00:39:33,328 di Amerika Syarikat. 680 00:39:33,913 --> 00:39:37,503 Selepas protes itu, 50 peratus rakyat percaya hak sivil 681 00:39:37,583 --> 00:39:39,093 adalah isu paling penting. 682 00:39:40,419 --> 00:39:43,549 Dengan ini, saya menjemput suara hebat di Amerika, 683 00:39:43,631 --> 00:39:45,341 Dr. Martin Luther King. 684 00:39:51,263 --> 00:39:53,353 Sebahagian besar strategi King 685 00:39:53,432 --> 00:39:56,142 adalah memperluaskan penggunaan televisyen. 686 00:39:56,227 --> 00:39:57,767 Mereka pertaruhkan nyawa 687 00:39:57,853 --> 00:40:02,233 menerbitkan artikel, ucapan dan akhbar dalam menuntut keadilannya 688 00:40:02,316 --> 00:40:04,646 dan cabaran untuk menyebarkan maklumat. 689 00:40:05,152 --> 00:40:09,572 Namun, buat pertama kali, rakyat menerima mesej secara terus 690 00:40:09,657 --> 00:40:11,367 di ruang tamu sendiri. 691 00:40:11,450 --> 00:40:15,750 Tiada revolusi sosial yang begitu tersusun kemas di setiap peringkat. 692 00:40:15,830 --> 00:40:19,170 Mereka nampak perkara yang terjadi pada warga kulit Hitam di berita, 693 00:40:19,250 --> 00:40:22,040 dan mereka saksikan ketidakadilan di negara ini 694 00:40:22,128 --> 00:40:23,628 dan ia perlu dihentikan. 695 00:40:24,213 --> 00:40:26,723 Tiada siapa yang menyokong ketidakadilan 696 00:40:26,799 --> 00:40:29,719 selain Gabenor Alabama, George Wallace. 697 00:40:30,302 --> 00:40:33,182 Kampus Universiti Alabama di Tuscaloosa 698 00:40:33,264 --> 00:40:35,394 di bawah kawalan ketat polis negeri. 699 00:40:35,474 --> 00:40:38,814 Dia sendiri telah menjalankan kempen dan berdiri di depan pintu 700 00:40:38,894 --> 00:40:42,734 untuk menghalang integrasi universiti yang hanya mahukan warga kulit putih. 701 00:40:43,315 --> 00:40:46,395 Ada arahan mahkamah yang menuntut George Wallace 702 00:40:46,485 --> 00:40:50,945 membenarkan pelajar kulit Hitam mendaftar di Universiti Hawaii. 703 00:40:51,031 --> 00:40:53,951 George Wallace nekad untuk melawannya. 704 00:40:54,034 --> 00:40:58,584 Wallace mahu jelaskan kepada Kennedy dan kerajaan persekutuan 705 00:40:59,248 --> 00:41:02,748 mereka akan menentang dengan sedaya upaya. 706 00:41:02,835 --> 00:41:05,125 Jadi, sesuatu perlu dikorbankan. 707 00:41:11,177 --> 00:41:13,927 Sebagai Gabenor dan Ketua Majistret Alabama, 708 00:41:14,013 --> 00:41:17,983 Saya anggap ia adalah kewajipan dan tugas saya 709 00:41:18,476 --> 00:41:21,596 mewakili hak dan kedaulatan negeri serta rakyat, 710 00:41:21,687 --> 00:41:27,107 untuk mengutuk dan menghalang tindakan haram dan tidak wajar ini 711 00:41:27,193 --> 00:41:28,573 oleh kerajaan pusat. 712 00:41:29,361 --> 00:41:32,361 Wallace menentang segala keputusan kerajaan Amerika. 713 00:41:32,448 --> 00:41:36,538 Dia menafikan hak perlindungan setaraf pelajar kulit Hitam 714 00:41:36,619 --> 00:41:38,249 yang terkandung dalam Pindaan ke-14 715 00:41:38,329 --> 00:41:41,999 termasuklah kebenaran mendaftar ke sekolah pilihan mereka. 716 00:41:44,084 --> 00:41:45,844 "Hari itu tidak sekadar cerah, 717 00:41:45,920 --> 00:41:47,550 ia berbahaya. 718 00:41:47,630 --> 00:41:49,630 Tiada siapa tahu perkara yang bakal terjadi. 719 00:41:50,299 --> 00:41:54,219 Saya tak rasa perlu menyelinap, dan guna pintu belakang. 720 00:41:54,303 --> 00:41:56,393 Jika Wallace berdiri di depan pintu 721 00:41:56,472 --> 00:42:00,272 saya ada hak untuk berdepan dengannya dan pergi ke sekolah." 722 00:42:03,229 --> 00:42:07,649 Kennedy masih lagi tidak memberi perhatian 723 00:42:07,733 --> 00:42:09,903 terhadap tuntutan Gerakan Hak Sivil. 724 00:42:09,985 --> 00:42:13,235 Setelah melihat pegawai kerajaan 725 00:42:13,322 --> 00:42:15,662 begitu aktif menyekat orang kulit Hitam 726 00:42:15,741 --> 00:42:20,041 meyakinkan dia bahawa kerajaan persekutuan perlu masuk campur. 727 00:42:20,120 --> 00:42:24,250 Saya rasa, akhirnya Kennedy sedar Wallace sudah melampau. 728 00:42:24,333 --> 00:42:27,963 Pengawal Kebangsaan tiba pada waktu tengah hari. 729 00:42:28,045 --> 00:42:31,755 Presiden Kennedy minta pengawal Alabama 730 00:42:31,840 --> 00:42:35,720 memaksa Wallace untuk membenarkan integrasi Universiti Alabama. 731 00:42:35,803 --> 00:42:38,263 Sekarang, Jeneral berdepan dengan Gabenor 732 00:42:38,347 --> 00:42:40,637 sebagai wakil kerajaan persekutuan. 733 00:42:43,561 --> 00:42:45,401 Wallace tahu dia akan kalah. 734 00:42:47,439 --> 00:42:49,649 Kerajaan persekutuan akan menang. 735 00:42:50,442 --> 00:42:54,242 Inilah saat Gabenor George Wallace dari Alabama 736 00:42:54,822 --> 00:42:57,282 berjalan keluar dari pintu universiti. 737 00:42:59,118 --> 00:43:01,248 Dia putus asa, berjalan keluar. 738 00:43:04,373 --> 00:43:06,503 Dua pelajar itu dibenarkan masuk. 739 00:43:19,263 --> 00:43:22,683 Kennedy buat keputusan untuk bersiaran di TV malam itu. 740 00:43:24,893 --> 00:43:25,943 Dia merasa insaf. 741 00:43:26,020 --> 00:43:29,860 Dia sedar inilah saatnya dia perlu bertindak. 742 00:43:30,608 --> 00:43:33,148 Kita dengar ucapan oleh presiden Amerika Syarikat 743 00:43:33,235 --> 00:43:35,145 secara langsung dari Washington. 744 00:43:37,364 --> 00:43:39,164 Selamat petang rakyat Amerika. 745 00:43:39,742 --> 00:43:43,542 "Negara ini diasaskan oleh banyak bangsa dan latar belakang. 746 00:43:43,621 --> 00:43:47,171 Ia berlandaskan prinsip bahawa semua manusia dicipta sama." 747 00:43:47,916 --> 00:43:49,206 Berdasarkan ucapan itu, 748 00:43:49,293 --> 00:43:53,673 saya rasakan Lincoln sebenarnya memberi respon 749 00:43:53,756 --> 00:43:55,716 kepada isu moral Perang Saudara. 750 00:43:55,799 --> 00:43:59,889 Dalam kes ini, kedua-dua presiden yang enggan 751 00:43:59,970 --> 00:44:03,140 berdepan implikasi moral tentang perkara yang terjadi, 752 00:44:03,682 --> 00:44:08,022 akhirnya yakin bahawa mereka perlu bersaing dengan dunia. 753 00:44:08,854 --> 00:44:11,114 "Seratus tahun telah berlalu 754 00:44:11,190 --> 00:44:13,070 sejak Presiden Lincoln membebaskan hamba, 755 00:44:13,150 --> 00:44:17,400 namun pewaris, cucu-cicit mereka tidak bebas sepenuhnya." 756 00:44:19,948 --> 00:44:22,488 Mereka belum bebas daripada ikatan ketidakadilan. 757 00:44:23,327 --> 00:44:27,827 Mereka belum bebas daripada penindasan sosial dan ekonomi. 758 00:44:28,415 --> 00:44:30,995 Seluruh harapan negara ini… 759 00:44:31,543 --> 00:44:35,383 takkan bebas sehingga semua rakyatnya bebas. 760 00:44:37,007 --> 00:44:40,717 Rakyat Amerika sekalian, inilah masalah yang kita hadapi. 761 00:44:40,803 --> 00:44:43,313 Frasa "Rakyat Amerika sekalian" 762 00:44:43,389 --> 00:44:47,389 yang diulang berkali-kali olehnya seperti membaca khutbah 763 00:44:47,476 --> 00:44:52,516 menjadi sebab utama King gunakan Pindaan ke-14. 764 00:44:52,606 --> 00:44:55,526 Kennedy menyeru rakyat yang mempunyai keistimewaan 765 00:44:55,609 --> 00:44:58,489 untuk mengiktiraf kemanusiaan dan kewarganegaraan 766 00:44:58,570 --> 00:45:00,070 warga kulit Hitam. 767 00:45:00,155 --> 00:45:02,775 Kita perlu layani mereka sama seperti kita mahu dilayani. 768 00:45:02,866 --> 00:45:06,576 Adakah kita akan berpuas hati jika warna kulit berubah 769 00:45:06,662 --> 00:45:08,122 dan masih berpendirian sama? 770 00:45:08,622 --> 00:45:13,462 Adakah kita berpuas hati dengan syor kesabaran dan penangguhan? 771 00:45:14,044 --> 00:45:17,594 Memandangkan apa yang telah terjadi pada warga kulit Hitam 772 00:45:17,673 --> 00:45:20,843 sudah tiba masanya, anda tak perlu menunggu lagi. 773 00:45:20,926 --> 00:45:24,426 Jadi, saya minta Kongres menggubal undang-undang. 774 00:45:24,513 --> 00:45:28,183 Akhirnya, dia akur dengan permintaan Martin 775 00:45:28,267 --> 00:45:32,057 pada hari ulang tahun Pengisytiharan Pembebasan 776 00:45:32,146 --> 00:45:36,566 apabila dia tidak umumkan rang undang-undang Hak Sivil. 777 00:45:36,650 --> 00:45:38,650 Saya rasa, itulah ucapan paling bermakna 778 00:45:38,736 --> 00:45:41,856 yang pernah dibuat presiden Amerika sejak era Lincoln. 779 00:45:41,947 --> 00:45:45,697 "Ini masanya negara kita tunaikan janji." 780 00:45:52,499 --> 00:45:55,629 Saya rasa King pasti terkejut mendengar ucapannya 781 00:45:55,711 --> 00:45:59,801 kerana inilah isu desakan terhadap Kennedy 782 00:45:59,882 --> 00:46:03,182 oleh gerakan yang dimulai di Selatan. 783 00:46:03,844 --> 00:46:07,104 Jadi, saya minta Kongres menggubal undang-undang 784 00:46:07,806 --> 00:46:09,846 dengan memberi hak pada seluruh rakyat 785 00:46:09,933 --> 00:46:12,023 pada setiap kemudahan untuk orang awam. 786 00:46:12,102 --> 00:46:17,782 Hotel, restoran, teater, kedai runcit dan institusi serupa. 787 00:46:17,858 --> 00:46:19,818 Bagi saya, ia adalah hak asas. 788 00:46:20,360 --> 00:46:24,620 Rang Undang-Undang Hak Sivil akan gunakan Pindaan ke-14 789 00:46:24,698 --> 00:46:29,448 untuk meluluskan undang-undang yang memberi akses sama rata di fasiliti awam. 790 00:46:29,536 --> 00:46:32,616 Saya harap semua rakyat Amerika, mana jua anda berada 791 00:46:32,706 --> 00:46:34,786 berhentilah menghakimi hati nurani. 792 00:46:34,875 --> 00:46:40,835 Buat pertama kali, dia nyatakan keperluan perubahan hak sivil sebagai isu moral. 793 00:46:43,217 --> 00:46:45,137 King telah mencapai matlamatnya 794 00:46:45,219 --> 00:46:48,179 dengan memperoleh kerjasama bersama pentadbiran Kennedy. 795 00:46:58,482 --> 00:47:00,482 JFK BERUCAP PADA RAKYAT 1963 796 00:47:02,778 --> 00:47:06,368 Ia adalah tembok momentum dan King adalah lambangnya. 797 00:47:06,448 --> 00:47:08,948 Ada demonstrasi berlaku di Chicago, 798 00:47:09,034 --> 00:47:11,794 demonstrasi di kawasan pantai San Francisco, 799 00:47:11,870 --> 00:47:14,460 dan demonstrasi di New York. 800 00:47:14,540 --> 00:47:16,710 Perarakan di Washington adalah kemuncak. 801 00:47:19,920 --> 00:47:22,130 Saya baru berumur 19 tahun 802 00:47:22,214 --> 00:47:24,934 dan berhasrat mahu menyertai perarakan. 803 00:47:25,008 --> 00:47:28,298 Saya membesar di New Mexico, tidak ramai warga kulit Hitam 804 00:47:28,387 --> 00:47:31,927 dan tiba-tiba bilangannya ramai yang tak pernah saya lihat. 805 00:47:32,015 --> 00:47:35,015 Saya rasa, ini sangat istimewa. 806 00:47:35,644 --> 00:47:39,774 Kebanyakan orang yang mendengar ucapan di perarakan di Washington 807 00:47:39,857 --> 00:47:41,607 dan merasakan, ia pasti ada kaitan 808 00:47:41,692 --> 00:47:43,862 dengan cara kanak-kanak ini membesar 809 00:47:43,944 --> 00:47:46,114 dan bagaimana kita mahu orang dikenali 810 00:47:46,196 --> 00:47:50,326 bukan daripada warna kulitnya tapi karakter mereka, 811 00:47:50,409 --> 00:47:54,539 dan mereka mungkin lupa bahagian pertama ucapan itu. 812 00:47:58,709 --> 00:48:01,589 Seratus tahun dahulu, 813 00:48:04,006 --> 00:48:08,886 warga Amerika yang menjadi bayangan simbolik kita hari ini 814 00:48:09,636 --> 00:48:13,176 telah menandatangani Pengisytiharan Pembebasan. 815 00:48:14,308 --> 00:48:21,108 Namun, seratus tahun kemudian, warga Negro masih belum bebas. 816 00:48:22,274 --> 00:48:23,654 Dalam perarakan itu, 817 00:48:23,734 --> 00:48:27,864 saya fikir, ia tentang kelulusan cadangan Hak Sivil Kennedy. 818 00:48:27,946 --> 00:48:31,366 Namun, apa yang King perkatakan adalah lebih daripada itu. 819 00:48:32,910 --> 00:48:36,710 "Amerika telah memberi "cek" kepada warga Negro. 820 00:48:37,247 --> 00:48:41,127 "Cek" yang ditendang kerana tidak cukup baki. 821 00:48:42,085 --> 00:48:46,415 Namun, kita enggan percaya bahawa bank keadilan telah muflis. 822 00:48:47,132 --> 00:48:49,472 Kami telah menunggu janji 823 00:48:49,551 --> 00:48:52,931 untuk Pengisytiharan Pembebasan direalisasikan. 824 00:48:53,013 --> 00:48:56,223 Kami menunggu Pindaan ke-14 direalisasikan. 825 00:48:56,308 --> 00:48:59,478 Cukuplah bersabar selama 100 tahun. 826 00:48:59,561 --> 00:49:02,361 KAMI MAHUKAN HAK SAKSAMA SEKARANG 827 00:49:02,439 --> 00:49:07,439 "Sekarang masanya untuk jayakan janji demokrasi." 828 00:49:07,527 --> 00:49:09,817 Orang akan bertanya, "Kenapa tak boleh bersabar?" 829 00:49:09,905 --> 00:49:12,115 Atau "Keadaan akan berubah juga." 830 00:49:12,199 --> 00:49:13,329 Anda tidak sabar lagi. 831 00:49:13,408 --> 00:49:15,868 Ia adalah "Desakan yang tegas sekarang." 832 00:49:15,953 --> 00:49:17,503 TAK BOLEH 833 00:49:17,579 --> 00:49:18,709 TIDAK AKAN 834 00:49:21,166 --> 00:49:22,536 Sekarang masanya. 835 00:49:23,543 --> 00:49:27,423 Dr. King faham, kami takkan mampu terus menunggu, 836 00:49:27,506 --> 00:49:31,006 masa menunggu dan mendiamkan diri telah berakhir. 837 00:49:31,093 --> 00:49:32,553 Inilah masanya. 838 00:49:34,638 --> 00:49:36,768 "Tunggu" hampir memberi makna "tidak", 839 00:49:36,848 --> 00:49:38,638 sering kali bermakna "tidak". 840 00:49:38,725 --> 00:49:42,265 "Tunggu" akan bertemu "tunggu" lagi dan ia berterusan 841 00:49:42,354 --> 00:49:45,734 sehingga anda mati sebelum mendapatkan hak 842 00:49:45,816 --> 00:49:47,356 yang anda perjuangkan. 843 00:49:47,442 --> 00:49:48,942 Inilah masanya. 844 00:49:50,112 --> 00:49:55,532 Ia sangat radikal dalam desakan pada perubahan sebenar. 845 00:49:55,617 --> 00:49:59,497 "Ia membawa kemusnahan jika negara mengabaikan desakan waktu itu." 846 00:50:01,164 --> 00:50:02,174 HIDUP KAMI PENTING 847 00:50:04,876 --> 00:50:08,256 Ia merupakan janji perlindungan setaraf di bawah perundangan. 848 00:50:08,338 --> 00:50:13,548 Ia adalah janji untuk melakukan perkara sepatutnya untuk menunaikan 849 00:50:13,635 --> 00:50:19,055 secara tepat segala perkara dalam Pindaan ke-14 yang telah dimeterai. 850 00:50:19,641 --> 00:50:22,021 Hak ini telah wujud. 851 00:50:22,102 --> 00:50:24,312 Ini bukan soal baharu. 852 00:50:24,396 --> 00:50:26,226 Ini bukan tentang permintaan. 853 00:50:26,314 --> 00:50:28,484 Ini tentang memperbaiki janji 854 00:50:28,567 --> 00:50:33,357 yang menjadi asas kepada masyarakat Amerika yang baharu. 855 00:50:39,327 --> 00:50:42,707 Dr. King kata, jangan mengalah kerana dia takkan mengalah. 856 00:50:42,789 --> 00:50:44,369 Kami semua tak tidur. 857 00:50:44,458 --> 00:50:47,088 Kami takkan tidur selagi perkara ini tak selesai. 858 00:50:48,003 --> 00:50:50,013 Menunggu merisikokan kanak-kanak. 859 00:50:51,339 --> 00:50:53,589 Menunggu membahayakan ibu bapa saya. 860 00:50:54,718 --> 00:50:56,928 Menunggu membahayakan komuniti saya. 861 00:50:57,929 --> 00:50:59,429 Menunggu membahayakan kerja saya. 862 00:51:00,265 --> 00:51:04,055 Menunggu jadikan keupayaan saya untuk terus hidup dalam bahaya. 863 00:51:04,144 --> 00:51:06,154 Saya tiada masa untuk menunggu. 864 00:51:12,944 --> 00:51:15,284 "Kekuatan yang baru diterima dalam Gerakan Hak Sivil 865 00:51:15,363 --> 00:51:16,953 akan lenyap atau lemah. 866 00:51:19,743 --> 00:51:23,753 Kami sedia untuk merana termasuk bertaruh nyawa kami 867 00:51:23,830 --> 00:51:26,330 untuk menjadi saksi kebenaran yang sepatutnya. 868 00:51:27,501 --> 00:51:29,041 Kemungkinan, kami dipenjara. 869 00:51:29,795 --> 00:51:32,255 Mungkin jika jasad yang mati. 870 00:51:36,134 --> 00:51:39,894 Namun, jasad yang mati adalah harga sebuah kebebasan untuk anak mereka 871 00:51:39,971 --> 00:51:42,101 daripada semangat yang mati selamanya, 872 00:51:42,974 --> 00:51:45,194 jadi, tiada lagi yang boleh dituntut." 873 00:51:47,938 --> 00:51:50,398 Martin Luther King meninggal dunia 20 minit lalu. 874 00:51:55,278 --> 00:51:58,658 "Negro menyedari kekuatan daripada kuasa mereka 875 00:51:58,740 --> 00:52:01,540 dan akan digunakan berulang kali. 876 00:52:02,077 --> 00:52:04,447 Mereka tinggalkan perasaan putus asa. 877 00:52:04,538 --> 00:52:07,038 Mereka menemui kekuatan dalam perjuangan, 878 00:52:07,124 --> 00:52:09,544 dan sama ada mereka hidup atau mati, 879 00:52:10,210 --> 00:52:13,880 mereka takkan merangkak atau berundur lagi." 880 00:52:16,842 --> 00:52:19,302 Akta Hak Sivil 1964 881 00:52:19,386 --> 00:52:23,716 adalah jawapan paling kukuh untuk tuntutan penguatkuasaan pindaan. 882 00:52:24,558 --> 00:52:27,808 Ia bukan mengakhiri kemelut itu, namun menjadi kunci pencapaian 883 00:52:27,894 --> 00:52:31,114 dalam perarakan berpanjangan dalam menuntut kewarganegaraan. 884 00:52:31,189 --> 00:52:34,859 Ia menjadi peringatan bahawa tempoh masa menuntut keadilan 885 00:52:35,443 --> 00:52:37,493 berlangsung setiap masa. 886 00:52:39,239 --> 00:52:40,239 SEKARANG! 887 00:52:40,323 --> 00:52:44,083 Kami tahu apa yang Dr. King dan orang lain telah mengajar kami 888 00:52:44,161 --> 00:52:47,121 bahawa protes itu sebenarnya memberi tekanan 889 00:52:47,205 --> 00:52:49,165 supaya polisi itu diluluskan. 890 00:52:50,876 --> 00:52:53,666 Apabila berita berhenti memberi maklumat dua minggu lagi, 891 00:52:53,753 --> 00:52:55,053 kita perlu terus bersama. 892 00:52:55,130 --> 00:52:57,220 Kita perlu melangkaui politik pilihan, 893 00:52:57,299 --> 00:52:59,509 dan kita perlukan susunan dalam komuniti kita. 894 00:53:02,637 --> 00:53:05,017 Kerana kami menolak untuk menunggu, 895 00:53:05,932 --> 00:53:08,022 apabila kita melawan sikap tidak peduli, 896 00:53:09,519 --> 00:53:11,689 lihatlah pencapaian kita bersama. 897 00:53:17,277 --> 00:53:21,277 Lihatlah orang yang boleh memberi ilham dalam menuntut kesaksamaan. 898 00:53:22,741 --> 00:53:25,491 Saya di sini, demi kebebasan dan kesaksamaan kita, 899 00:53:25,577 --> 00:53:28,787 dan kumpulan yang ditindas di Amerika sekarang adalah wanita. 900 00:53:28,872 --> 00:53:31,462 Kami mahu hak ke atas tubuh badan kami 901 00:53:31,541 --> 00:53:33,131 dan peluang sama rata. 902 00:53:33,210 --> 00:53:36,210 Kami mahu Pindaan Ke-14 terpakai untuk wanita. 903 00:56:54,702 --> 00:56:59,712 Terjemahan sari kata oleh H.Fadhliyah