1 00:00:09,634 --> 00:00:15,604 ‎Judecătorii Curții Supreme sunt gardienii ‎marii carte 2 00:00:16,141 --> 00:00:20,311 ‎care servește drept instrumentul ‎fundamental al guvernării 3 00:00:20,979 --> 00:00:23,609 ‎de peste 200 de ani. 4 00:00:23,690 --> 00:00:27,190 ‎Cu siguranță, nu m-aș afla astăzi aici… 5 00:00:27,277 --> 00:00:28,527 ‎AUDIERE DE CONFIRMARE, 1993 6 00:00:28,653 --> 00:00:31,033 ‎fără eforturile hotărâte 7 00:00:31,114 --> 00:00:35,374 ‎ale bărbaților și femeilor ‎care n-au renunțat la visurile lor. 8 00:00:35,452 --> 00:00:37,582 ‎Îmi vin în minte Susan B. Anthony, 9 00:00:37,662 --> 00:00:43,252 ‎Elizabeth Cady Stanton ‎și Harriet Tubman. 10 00:00:44,544 --> 00:00:49,634 ‎Voi încerca să calc pe urmele ‎acestor femei curajoase. 11 00:00:49,716 --> 00:00:52,086 ‎UN SERIAL DOCUMENTAR ORIGINAL NETFLIX 12 00:00:52,177 --> 00:00:54,597 ‎Trebuie să se facă dreptate acum! 13 00:00:56,139 --> 00:01:00,769 ‎Femeile și bărbații au importanță ‎și demnitate egale în fața legii 14 00:01:00,852 --> 00:01:06,652 ‎și nu cred că această poziție e ‎poziția unui activist 15 00:01:06,733 --> 00:01:09,493 ‎cu privire la interpretarea corectă 16 00:01:09,569 --> 00:01:12,779 ‎a Clauzei Protecției Egale ‎din al 14-lea Amendament. 17 00:01:18,078 --> 00:01:20,408 ‎Fiecare generație din America 18 00:01:20,497 --> 00:01:24,327 ‎va trebui să ia decizii ‎despre felul cum va lupta 19 00:01:24,417 --> 00:01:26,497 ‎pentru cel de-al 14-lea Amendament. 20 00:01:26,586 --> 00:01:31,716 ‎Există un atac constant ‎de a lua drepturile greu dobândite. 21 00:01:34,094 --> 00:01:36,724 ‎Drepturile reproductive ‎și controlul asupra reproducerii 22 00:01:36,805 --> 00:01:40,135 ‎sunt absolut esențiale ‎pentru cetățenia egală a femeilor. 23 00:01:40,225 --> 00:01:45,015 ‎Mă întrebați ce aleg între protecție egală ‎și autonomie individuală. 24 00:01:45,105 --> 00:01:47,475 ‎Răspunsul meu e: pe amândouă. 25 00:01:48,900 --> 00:01:50,740 ‎Nu cedăm! 26 00:01:50,819 --> 00:01:53,989 ‎Accesul la avort s-ar putea reduce ‎în Statele Unite. 27 00:01:54,072 --> 00:01:56,832 ‎Aceasta e lumea în care am putea intra. 28 00:01:56,908 --> 00:01:58,618 ‎E o caricatură a dreptății. 29 00:01:58,701 --> 00:02:01,701 ‎Corpul meu, alegerea mea! 30 00:02:01,830 --> 00:02:05,790 ‎Și aceasta ar fi o limitare ‎a celui de-al 14-lea Amendament 31 00:02:05,875 --> 00:02:08,415 ‎cu care încă nu ne-am confruntat. 32 00:02:11,422 --> 00:02:15,302 ‎Statul care controlează femeia 33 00:02:16,094 --> 00:02:20,104 ‎îi refuză atât autonomia deplină, 34 00:02:20,181 --> 00:02:23,391 ‎cât și egalitatea deplină cu bărbații. 35 00:02:23,476 --> 00:02:24,766 ‎DE CE SUNT CONDUCĂTORII SUA 36 00:02:24,894 --> 00:02:27,114 ‎ATÂT DE OBSEDAȚI SĂ CONTROLEZE FEMEILE? 37 00:02:27,147 --> 00:02:30,187 ‎Pentru a fi tratați ca participanți egali, 38 00:02:30,275 --> 00:02:34,485 ‎această luptă e, de fapt, ‎lupta pentru o uniune cât mai strânsă. 39 00:02:40,076 --> 00:02:42,906 ‎CONTROL 40 00:02:45,456 --> 00:02:46,536 ‎LIBERTATE PENTRU FEMEI 41 00:02:46,666 --> 00:02:48,916 ‎În ultimii ani, Mișcarea Femeilor 42 00:02:49,002 --> 00:02:53,462 ‎a fost impulsionată de o serie de atacuri ‎asupra egalității și libertății femeilor, 43 00:02:54,257 --> 00:02:59,137 ‎libertatea de a-și controla viețile ‎și egalitatea lor ca cetățeni americani. 44 00:02:59,888 --> 00:03:01,428 ‎Și aceste drepturi 45 00:03:01,514 --> 00:03:04,934 ‎au fost obținute inițial în anii '70 ‎de grupuri de femei, 46 00:03:05,018 --> 00:03:06,728 ‎care, la fel ca femeile de azi, 47 00:03:06,811 --> 00:03:09,731 ‎au cerut egalitate ‎în baza celui de-al 14-lea Amendament. 48 00:03:09,814 --> 00:03:12,864 ‎Brusc, mii de femei cumsecade ‎au ieșit pe străzi, 49 00:03:12,942 --> 00:03:16,452 ‎protestând, cerând drepturi economice ‎și puteri politice, 50 00:03:16,529 --> 00:03:18,989 ‎exact ca mișcările minorităților ‎din anii '60. 51 00:03:19,073 --> 00:03:20,533 ‎Cerem drepturi egale. 52 00:03:20,617 --> 00:03:23,037 ‎Drepturi egale de a avea o slujbă, ‎de a fi respectate. 53 00:03:23,119 --> 00:03:25,119 ‎Aceste cereri nu sunt frivole. 54 00:03:25,205 --> 00:03:27,705 ‎Vrem doar ce au avut bărbații ‎în toți acești ani. 55 00:03:27,790 --> 00:03:30,840 ‎Femeile anilor '70 se inspiră 56 00:03:30,919 --> 00:03:33,049 ‎din Mișcarea pentru Drepturi Civile. 57 00:03:33,630 --> 00:03:37,590 ‎Vor să extindă ‎utilizarea celui de-al 14-lea Amendament 58 00:03:37,675 --> 00:03:40,345 ‎în moduri fără precedent ‎pentru această țară. 59 00:03:40,845 --> 00:03:45,055 ‎Dar ca să obțină egalitate în baza ‎celui de-al 14-lea Amendament, 60 00:03:45,141 --> 00:03:46,681 ‎trebuie să preia controlul… 61 00:03:47,185 --> 00:03:50,355 ‎asupra vieților lor, corpurilor lor 62 00:03:50,438 --> 00:03:53,398 ‎și poveștii pe care noi, americanii, 63 00:03:53,483 --> 00:03:57,363 ‎ne-o spunem unii altora ‎despre locul femeii în societate. 64 00:03:57,445 --> 00:03:59,985 ‎Am trei cai, trei câini și o soție. 65 00:04:01,491 --> 00:04:03,701 ‎Sigur asta e ordinea de prezentare? 66 00:04:03,785 --> 00:04:06,195 ‎Da, e cel mai frumos animal ‎pe care-l dețin. 67 00:04:07,872 --> 00:04:10,422 ‎Pe care-l deții? Trebuie să plec. 68 00:04:12,418 --> 00:04:15,338 ‎Nu cred că mi-aș dori o femeie ‎ca partener. 69 00:04:15,421 --> 00:04:17,671 ‎Foarte bine ‎dacă sunt în stare să-și facă treaba. 70 00:04:17,757 --> 00:04:21,337 ‎Dar, în timp, cred că va fi periculos 71 00:04:21,427 --> 00:04:26,427 ‎pentru polițistă ‎să lucreze în mașină cu un polițist. 72 00:04:26,516 --> 00:04:30,936 ‎Bărbații și femeile conlucrează ‎în această societate. De multă vreme. 73 00:04:31,020 --> 00:04:33,610 ‎Recunoaștem că avem de dus o luptă 74 00:04:33,690 --> 00:04:37,150 ‎pentru a defini egalitatea ‎în termeni înțeleși de ambele sexe. 75 00:04:37,235 --> 00:04:41,235 ‎Mișcarea noastră vrea putere, ‎nu să-și facă imagine. 76 00:04:41,322 --> 00:04:44,582 ‎Contestăm structura de putere ‎în forma în care există. 77 00:04:45,368 --> 00:04:48,038 ‎În anii '70, Mișcarea Femeilor 78 00:04:48,121 --> 00:04:50,831 ‎încearcă să găsească ‎cea mai bună strategie 79 00:04:50,915 --> 00:04:55,335 ‎ca Curtea Supremă să recunoască ‎faptul că Constituția protejează femeile. 80 00:04:55,420 --> 00:05:00,380 ‎Femeile americane vor vedea ‎în al 14-lea Amendament 81 00:05:00,466 --> 00:05:06,006 ‎o nouă posibilitate de protecție egală. 82 00:05:07,181 --> 00:05:11,021 ‎Am făcut un studiu, o reexaminare ‎a celui de-al 14-lea Amendament 83 00:05:11,144 --> 00:05:12,944 ‎în privința genului 84 00:05:13,646 --> 00:05:18,356 ‎și am îndemnat ca de-al 14-lea Amendament ‎să fie utilizat 85 00:05:18,443 --> 00:05:21,363 ‎folosind precedentele legate ‎de drepturile civile 86 00:05:21,446 --> 00:05:25,276 ‎pentru a face al 14-lea Amendament ‎aplicabil în mod clar 87 00:05:25,825 --> 00:05:28,485 ‎discriminării de gen. 88 00:05:28,578 --> 00:05:32,118 ‎Poate nu știți cine e această persoană. 89 00:05:32,206 --> 00:05:33,786 ‎Numele ei e Pauli Murray 90 00:05:33,875 --> 00:05:37,545 ‎și e una dintre cele mai strălucite ‎minți juridice ale epocii sale. 91 00:05:37,628 --> 00:05:42,298 ‎E o figură foarte importantă ‎în Mișcarea pentru Drepturile Femeii 92 00:05:42,383 --> 00:05:46,103 ‎și o pionieră în acest domeniu, ‎dar e rareori creditată ca atare. 93 00:05:46,220 --> 00:05:48,140 ‎Așa că aș vrea s-o promovez. 94 00:05:48,681 --> 00:05:50,101 ‎Nepoata unui sclav, 95 00:05:50,183 --> 00:05:52,693 ‎strănepoata unui proprietar de sclavi, 96 00:05:52,769 --> 00:05:54,309 ‎avocată remarcabilă. 97 00:05:54,937 --> 00:05:59,277 ‎Indiferent ce fir ai urma ‎în epopeea luptei pentru drepturile civile 98 00:05:59,359 --> 00:06:02,069 ‎din anii 1940 până în 1970, 99 00:06:02,653 --> 00:06:04,953 ‎totul pare să conducă la Pauli. 100 00:06:06,741 --> 00:06:08,201 ‎1930 ‎PAULI MURRAY 101 00:06:08,284 --> 00:06:12,464 ‎Crescută în Carolina de Nord, ‎Pauli Murray trăiește conform unui motto: 102 00:06:13,122 --> 00:06:15,462 ‎„Nu fi furioasă, fii isteață.” 103 00:06:16,334 --> 00:06:21,054 ‎Refuză să-și cedeze locul din autobuz ‎cu 15 ani înainte de Rosa Parks. 104 00:06:21,589 --> 00:06:26,389 ‎Când era studentă, argumentele ei juridice ‎cu privire la al 14-lea Amendament 105 00:06:26,469 --> 00:06:28,639 ‎au ajuns la Thurgood Marshall, 106 00:06:28,721 --> 00:06:32,061 ‎care le folosește să câștige procesul ‎Brown contra Consiliului Educației. 107 00:06:32,558 --> 00:06:37,398 ‎Dar Murray nu se oprește la egalitatea ‎între americanii albi și cei de culoare. 108 00:06:37,939 --> 00:06:41,229 ‎Ea crede că al 14-lea Amendament ‎poate fi extins 109 00:06:41,317 --> 00:06:44,647 ‎pentru a le oferi femeilor ‎egalitate deplină cu bărbații. 110 00:06:45,988 --> 00:06:48,658 ‎Susține că discriminarea de gen 111 00:06:48,741 --> 00:06:51,541 ‎e asemănătoare cu cea rasială. 112 00:06:52,328 --> 00:06:56,958 ‎În mare parte, ‎prin geniul lui Pauli Murray, 113 00:06:57,041 --> 00:07:02,631 ‎odată cu acest cadru conceptual apare ‎posibilitatea unui fel de renaștere 114 00:07:02,713 --> 00:07:06,223 ‎în jurul celui de-al 14-lea Amendament. 115 00:07:06,300 --> 00:07:08,800 ‎Eliberați-ne surorile! 116 00:07:10,847 --> 00:07:14,637 ‎Mișcarea Femeilor venea în siajul ‎Mișcării pentru Drepturile Civile. 117 00:07:14,725 --> 00:07:17,015 ‎Au fost schimbări și tulburări sociale 118 00:07:17,103 --> 00:07:20,523 ‎și a existat un moment ‎când sosise timpul schimbării. 119 00:07:20,606 --> 00:07:23,816 ‎Vrem ca al 14-lea Amendament ‎să se aplice femeilor. 120 00:07:26,279 --> 00:07:28,159 ‎Deci, cum am ajuns aici? 121 00:07:28,239 --> 00:07:32,199 ‎Nu e cumva de la sine înțeles ‎că Constituția se referă și la femei? 122 00:07:33,035 --> 00:07:37,865 ‎De fapt, această luptă datează dinaintea ‎creării celui de-al 14-lea Amendament, 123 00:07:38,499 --> 00:07:40,959 ‎și anume de la fondarea țării noastre. 124 00:07:43,671 --> 00:07:46,881 ‎1776 ‎FONDAREA AMERICII 125 00:07:46,966 --> 00:07:50,176 ‎Oamenilor le place ‎să spună: „Constituția spune asta”, 126 00:07:50,261 --> 00:07:51,971 ‎„Constituția spune ailaltă.” 127 00:07:52,054 --> 00:07:54,274 ‎De fapt, Constituția nu spune multe. 128 00:07:54,348 --> 00:07:55,768 ‎DECLARAȚIA DREPTURILOR 129 00:07:55,850 --> 00:08:00,650 ‎Constituția nici măcar nu menționează ‎femeile, darămite drepturile lor. 130 00:08:00,730 --> 00:08:03,400 ‎Abigail Adams îl îndeamnă ‎pe soțul ei, John Adams, 131 00:08:03,483 --> 00:08:06,113 ‎să nu uite de femei, dar în van. 132 00:08:06,194 --> 00:08:09,074 ‎Ar trebui să fie un guvern al poporului. 133 00:08:09,155 --> 00:08:12,695 ‎Femeile nu erau considerate egale ‎în fața legii. 134 00:08:13,743 --> 00:08:16,083 ‎Femeile nu erau luate în calcul. 135 00:08:16,162 --> 00:08:18,922 ‎Și asta nu pentru că nu întrebau, ‎nu vorbeau 136 00:08:18,998 --> 00:08:20,418 ‎ori nu șușoteau. 137 00:08:20,500 --> 00:08:24,960 ‎Pur și simplu, nu era un document menit ‎să schimbe radical relațiile de gen. 138 00:08:27,840 --> 00:08:30,590 ‎Când a fost adoptat al 14-lea Amendament, 139 00:08:30,676 --> 00:08:34,176 ‎toți se gândeau 140 00:08:34,263 --> 00:08:36,313 ‎la discriminarea rasială. 141 00:08:36,390 --> 00:08:41,310 ‎Femeile speră că acesta nu va fi destinat ‎doar condiției afro-americanilor, 142 00:08:41,395 --> 00:08:42,355 ‎ci a tuturor. 143 00:08:42,438 --> 00:08:44,568 ‎Deci, înainte de Războiul Civil, 144 00:08:44,649 --> 00:08:47,779 ‎înainte ca cel de-al 14-lea Amendament ‎să existe în mintea cuiva, 145 00:08:47,860 --> 00:08:50,320 ‎femeile se agitau. 146 00:08:50,404 --> 00:08:54,704 ‎Mișcarea Drepturilor Femeii consideră ‎mariajul ca un fel de sclavie feminină, 147 00:08:54,784 --> 00:08:58,414 ‎ideea fiind că femeile nu dețin munca lor 148 00:08:58,496 --> 00:08:59,746 ‎sau corpul lor. 149 00:08:59,830 --> 00:09:02,580 ‎Ele speră ‎că toate aceste raporturi de putere 150 00:09:02,667 --> 00:09:05,997 ‎vor fi eliminate de al 14-lea Amendament. 151 00:09:06,837 --> 00:09:10,127 ‎Dacă acesta poate produce egalitate ‎între albi și persoanele de culoare, 152 00:09:10,216 --> 00:09:14,346 ‎de ce nu poate produce egalitate ‎și între femei și bărbați? 153 00:09:16,806 --> 00:09:21,306 ‎Spre mâhnirea lor nesfârșită, ‎Amendamentul nu le include deloc. 154 00:09:23,354 --> 00:09:25,944 ‎Al 14-lea Amendament avea un scop anume. 155 00:09:26,023 --> 00:09:28,323 ‎Nu includea egalitatea pentru femei. 156 00:09:28,985 --> 00:09:31,525 ‎Al 14-lea amendament nu le-a dat drepturi. 157 00:09:31,612 --> 00:09:33,492 ‎A păstrat statu-quoul. 158 00:09:34,448 --> 00:09:37,618 ‎Al 14-lea Amendament se preocupă ‎de chestiunea 159 00:09:37,702 --> 00:09:42,002 ‎remedierii nedreptăților sclaviei, ‎iar femeile sunt lăsate pe margine. 160 00:09:43,124 --> 00:09:48,094 ‎Creatorii celui de-al 14-lea Amendament ‎nu erau feminiști. 161 00:09:49,380 --> 00:09:50,970 ‎A fost un debut de rău augur 162 00:09:51,048 --> 00:09:55,548 ‎pentru cauza drepturilor femeilor ‎legată de al 14-lea Amendament. 163 00:09:55,636 --> 00:09:57,716 ‎Feministele erau furioase. 164 00:10:01,392 --> 00:10:03,102 ‎„Femeile nu au fost înrobite. 165 00:10:03,185 --> 00:10:05,225 ‎Inteligența nu le-a fost negată. 166 00:10:05,313 --> 00:10:07,063 ‎Nu au fost înjosite. 167 00:10:07,148 --> 00:10:10,278 ‎Nu există prejudecăți față de ele ‎pentru că sunt femei. 168 00:10:10,359 --> 00:10:14,569 ‎Dimpotrivă, sunt respectate, onorate ‎și iubite… 169 00:10:15,364 --> 00:10:16,954 ‎dacă merită să fie.” 170 00:10:18,909 --> 00:10:20,749 ‎Pentru a înțelege rolul femeilor 171 00:10:20,828 --> 00:10:24,208 ‎și cele mai importante moduri ‎în care au fost subordonate, 172 00:10:24,290 --> 00:10:26,500 ‎trebuie să începi cu legile familiei. 173 00:10:26,584 --> 00:10:29,004 ‎Conform doctrinei acoperirii ‎din dreptul cutumiar, 174 00:10:29,086 --> 00:10:32,256 ‎identitatea juridică a soțului ‎și soției se contopește 175 00:10:32,340 --> 00:10:34,050 ‎în identitatea soțului. 176 00:10:34,175 --> 00:10:38,345 ‎El efectiv o acoperă ‎și e interfața ei publică. 177 00:10:39,930 --> 00:10:42,770 ‎Nu aveai drepturi legale ‎sau valoare juridică. 178 00:10:42,850 --> 00:10:45,810 ‎Juridic, nu existai, ‎nu puteai deține proprietăți. 179 00:10:45,895 --> 00:10:48,105 ‎Nu aveai voie să servești ca jurat. 180 00:10:48,189 --> 00:10:50,609 ‎Nu aveai dreptul să-ți deții salariul. 181 00:10:50,691 --> 00:10:54,781 ‎Nu aveai nimic din ce considerăm a fi ‎drepturile civile fundamentale. 182 00:10:54,862 --> 00:10:59,122 ‎E treaba bărbaților ‎să muncească în sfera publică, 183 00:10:59,200 --> 00:11:00,530 ‎să câștige pâinea. 184 00:11:00,618 --> 00:11:04,538 ‎Femeile sunt timide. ‎Locul lor e în sfera privată, 185 00:11:04,622 --> 00:11:07,712 ‎acasă, să aibă grijă de copii. 186 00:11:09,126 --> 00:11:11,336 ‎Acestea nu erau doar tabuuri sociale, 187 00:11:11,420 --> 00:11:15,720 ‎ci limitări oficiale ‎ale instituțiilor societății civile. 188 00:11:16,258 --> 00:11:19,678 ‎O sferă pentru femei, cea privată, ‎și una pentru bărbați: 189 00:11:20,262 --> 00:11:23,272 ‎sfera publică, a muncii, a afacerilor. 190 00:11:30,272 --> 00:11:32,942 ‎Totuși, femeile au făcut toate eforturile 191 00:11:33,025 --> 00:11:35,435 ‎pentru a face ‎să li se aplice al 14-lea Amendament. 192 00:11:37,405 --> 00:11:40,275 ‎1872 ‎BRADWELL CONTRA STATULUI ILLINOIS 193 00:11:41,659 --> 00:11:42,739 ‎PUBLICISTĂ/ACTIVISTĂ 194 00:11:42,785 --> 00:11:45,995 ‎„Femeile au dreptul să gândească ‎și să acționeze ca indivizi. 195 00:11:46,080 --> 00:11:48,750 ‎Dacă Marele Tată ar fi vrut altfel, 196 00:11:48,874 --> 00:11:52,174 ‎ar fi pus-o pe Eva într-o cușcă ‎și i-ar fi dat cheia lui Adam.” 197 00:11:52,253 --> 00:11:55,923 ‎Myra Bradwell e o femeie care locuiește ‎în Illinois 198 00:11:56,006 --> 00:11:58,586 ‎și e căsătorită, dar vrea să fie avocată. 199 00:11:59,135 --> 00:12:01,465 ‎Își duce cazul până la Curtea Supremă, 200 00:12:01,554 --> 00:12:04,314 ‎susținând că regulile dreptului cutumiar ‎care spun 201 00:12:04,390 --> 00:12:06,980 ‎că o femeie nu poate fi avocat 202 00:12:07,059 --> 00:12:10,939 ‎sunt drastic răsturnate ‎de al 14-lea Amendament. 203 00:12:11,021 --> 00:12:15,071 ‎Ea susține că unul dintre privilegiile ‎sau imunitățile cetățeniei 204 00:12:15,151 --> 00:12:18,531 ‎conferite de al 14-lea Amendament ‎îi dau dreptul să fie avocat. 205 00:12:18,612 --> 00:12:19,532 ‎AMENDAMENT 206 00:12:19,655 --> 00:12:22,865 ‎Acest nou amendament a garantat ‎libertăți tuturor cetățenilor, 207 00:12:22,950 --> 00:12:26,750 ‎deci bărbații și femeile trebuie ‎tratați în mod egal în baza Constituției. 208 00:12:28,748 --> 00:12:31,788 ‎Curtea Supremă citește textul ‎celui de-al 14-lea Amendament 209 00:12:31,876 --> 00:12:34,296 ‎și spune că nu e cazul. 210 00:12:34,378 --> 00:12:40,428 ‎Curtea a spus: „Statul are ‎voie să discrimineze femeile, 211 00:12:40,509 --> 00:12:44,559 ‎fiindcă femeile sunt diferite de bărbați ‎de la natură, 212 00:12:44,638 --> 00:12:47,888 ‎sunt mai timide. 213 00:12:47,975 --> 00:12:52,095 ‎„Bărbatul e sau ar trebui să fie ‎protectorul și apărătorul femeii. 214 00:12:52,188 --> 00:12:56,318 ‎Timiditatea și delicatețea naturală ‎care aparțin sexului feminin 215 00:12:56,400 --> 00:12:59,650 ‎o fac nepotrivită pentru ocupații ‎din viața socială. 216 00:12:59,737 --> 00:13:02,777 ‎Destinul și misiunea primordiale ‎ale femeilor 217 00:13:02,865 --> 00:13:07,035 ‎sunt să îndeplinească funcțiile nobile ‎și benigne de soție și mamă. 218 00:13:07,119 --> 00:13:08,909 ‎Aceasta e legea Creatorului.” 219 00:13:10,331 --> 00:13:14,001 ‎Chiar nu au nevoie ‎să fie în sfera publică 220 00:13:14,084 --> 00:13:16,754 ‎ca votante, ca lucrătoare, ca orice. 221 00:13:17,505 --> 00:13:22,005 ‎Destinul lor e să fie soții și mame ‎și trebuie să rămână pe această cale. 222 00:13:22,468 --> 00:13:26,218 ‎Această hotărâre a Curții cristalizează ‎toată istoria, 223 00:13:26,305 --> 00:13:28,845 ‎toate motivele pentru care am crezut 224 00:13:28,933 --> 00:13:32,813 ‎că femeile sunt inferioare sau diferite. 225 00:13:32,895 --> 00:13:34,855 ‎Și toate aceste motive sunt folosite 226 00:13:34,939 --> 00:13:38,689 ‎pentru a le respinge încercarea lor ‎de a revendica drepturi egale. 227 00:13:38,776 --> 00:13:44,066 ‎Dacă sunt Myra Bradwell ‎și aud că, pentru că sunt femeie, 228 00:13:44,156 --> 00:13:46,026 ‎destinul meu e prestabilit 229 00:13:46,158 --> 00:13:52,328 ‎și e cel de a fi soție, mamă, ‎de a avea grijă de casă 230 00:13:52,414 --> 00:13:54,294 ‎mi s-ar părea ceva cumplit. 231 00:13:54,375 --> 00:13:56,915 ‎Efectiv, Curtea Supremă 232 00:13:57,002 --> 00:14:02,802 ‎înscrie o viziune profund patriarhală ‎asupra lumii 233 00:14:02,883 --> 00:14:04,553 ‎în Constituție. 234 00:14:04,635 --> 00:14:08,805 ‎Ei par să spună: „Așa a vrut Dumnezeu.” 235 00:14:08,889 --> 00:14:11,559 ‎Așa stau lucrurile. 236 00:14:11,642 --> 00:14:15,942 ‎Și dacă ar sta altfel, ‎societatea ar pieri. 237 00:14:16,021 --> 00:14:20,191 ‎Deci devine clar că al 14-lea Amendament ‎nu e suficient. 238 00:14:23,487 --> 00:14:26,117 ‎1920 ‎AL 19-LEA AMENDAMENT E RATIFICAT 239 00:14:27,783 --> 00:14:29,873 ‎SUFRAGETELE CÂȘTIGĂ 240 00:14:32,204 --> 00:14:36,584 ‎La 26 august 1920, al 19-lea Amendament ‎a fost ratificat în mod oficial. 241 00:14:36,667 --> 00:14:41,627 ‎Abia în 1920 au câștigat femeile ‎drept de vot. 242 00:14:41,714 --> 00:14:43,514 ‎Da, a durat ceva timp. 243 00:14:44,300 --> 00:14:47,470 ‎Câștigarea acestui drept a avut ‎cel mai mare efect asupra sexului slab 244 00:14:47,553 --> 00:14:50,893 ‎în sensul că au devenit, în sens juridic, ‎egale cu bărbații. 245 00:14:51,015 --> 00:14:53,975 ‎Aliații sufragetelor cred ‎că al 19-lea Amendament 246 00:14:54,059 --> 00:14:59,019 ‎urma să elimine toate barierele din calea ‎participării femeilor la viața publică. 247 00:14:59,648 --> 00:15:03,318 ‎Sufragiul universal ‎a fost responsabil pentru tranziția femeii 248 00:15:03,402 --> 00:15:06,992 ‎de la locul din cadrul căminului ‎la un statut superior. 249 00:15:09,742 --> 00:15:12,042 ‎Deci femeile obțin drept de vot, 250 00:15:12,161 --> 00:15:16,621 ‎dar aceasta nu determină Curtea Supremă ‎să-și regândească abordarea 251 00:15:16,707 --> 00:15:20,537 ‎față de cel de-al 14-lea amendament ‎și de protecția egală în fața legii. 252 00:15:22,296 --> 00:15:26,176 ‎În timp ce femeile merg în instanță ‎și invocă al 19-lea Amendament 253 00:15:26,258 --> 00:15:29,008 ‎în scopul ridicării altor restricții, 254 00:15:29,803 --> 00:15:33,433 ‎respingerea a fost aproape universală, ‎instanțele afirmând: 255 00:15:33,515 --> 00:15:36,095 ‎„Al 19-lea Amendament vă dă drept de vot, 256 00:15:36,185 --> 00:15:38,595 ‎nu și alte drepturi.” 257 00:15:39,188 --> 00:15:40,608 ‎E vorba doar despre vot. 258 00:15:41,982 --> 00:15:46,952 ‎Așadar, le ceri acestor instanțe ‎să admită că vremurile s-au schimbat, 259 00:15:48,322 --> 00:15:51,742 ‎că ar trebui să respingă ‎patriarhatul de altădată 260 00:15:51,825 --> 00:15:54,495 ‎și să adopte egalitatea de gen. 261 00:15:55,245 --> 00:15:57,825 ‎Și cu toții sunt bărbați albi vârstnici. 262 00:16:00,709 --> 00:16:07,169 ‎Bărbați albi vârstnici care sunt ‎închistați într-un anumit stil de viață. 263 00:16:08,926 --> 00:16:14,006 ‎Aceasta e mentalitatea ‎cu care se confruntă mereu femeile: 264 00:16:14,098 --> 00:16:20,148 ‎substratul sexist și misogin ‎al Constituției. 265 00:16:20,229 --> 00:16:24,399 ‎Această logică ce spune că legea ‎sau statul poate proteja femeile 266 00:16:24,483 --> 00:16:27,703 ‎e folosită pentru a justifica reguli ‎care interzic femeilor 267 00:16:27,778 --> 00:16:30,408 ‎să lucreze ca chelnerițe în baruri. 268 00:16:30,489 --> 00:16:34,159 ‎„Munca de noapte vatămă ‎condiția fizică a femeilor 269 00:16:34,243 --> 00:16:39,043 ‎și, așadar, amenință să le afecteze ‎funcțiile specifice și naturale, 270 00:16:39,164 --> 00:16:43,924 ‎le expune pericolelor ‎inerente vieții de noapte.” 271 00:16:44,003 --> 00:16:47,553 ‎Așa se justifică legislația ‎pentru protecția muncii 272 00:16:47,631 --> 00:16:51,011 ‎care limitează numărul de ore ‎pe care femeile îl pot lucra săptămânal. 273 00:16:51,093 --> 00:16:55,473 ‎„Consecințele vătămătoare sunt mai mari ‎în cazul femeilor, 274 00:16:55,556 --> 00:16:57,806 ‎dat fiind organismul lor mai delicat.” 275 00:16:58,434 --> 00:17:01,154 ‎Se susține astfel un dublu standard 276 00:17:01,228 --> 00:17:06,278 ‎care permite continuarea legiferării ‎subordonării femeilor. 277 00:17:08,902 --> 00:17:12,112 ‎Relația dintre Curtea Supremă și femei ‎era într-un punct critic. 278 00:17:12,197 --> 00:17:15,197 ‎Sediul Curții Supreme nu a fost mereu ‎unde e azi. 279 00:17:15,284 --> 00:17:19,544 ‎În 1935, guvernul căuta un nou sediu ‎care să-l găzduiască 280 00:17:20,164 --> 00:17:23,544 ‎și nu vă va veni să credeți ‎ce au făcut ca să-l obțină. 281 00:17:24,126 --> 00:17:27,046 ‎Au confiscat sediul ‎Partidului Național al Femeilor. 282 00:17:27,588 --> 00:17:29,838 ‎Într-o poză, un reprezentant al guvernului 283 00:17:29,923 --> 00:17:33,183 ‎înmânează un cec avocatului ‎Partidului Național al Femeilor. 284 00:17:34,011 --> 00:17:35,261 ‎Expresia ei spune: 285 00:17:35,888 --> 00:17:37,098 ‎„O să iau banii. 286 00:17:37,222 --> 00:17:39,732 ‎O să-i iau, dar știi bine că e greșit. 287 00:17:42,436 --> 00:17:43,846 ‎E foarte greșit.” 288 00:17:51,904 --> 00:17:53,614 ‎Poate e un simbolism adecvat 289 00:17:53,697 --> 00:17:58,987 ‎că Curtea Supremă e ridicată efectiv ‎pe sacrificiul acestei mișcări. 290 00:17:59,828 --> 00:18:01,618 ‎„În orice țară ai merge, 291 00:18:01,747 --> 00:18:05,287 ‎în general gradul ei de progres ‎nu poate fi separat de femei. 292 00:18:05,375 --> 00:18:07,625 ‎Dacă ești într-o țară progresistă, 293 00:18:07,711 --> 00:18:09,251 ‎femeia e progresistă.” 294 00:18:10,214 --> 00:18:15,514 ‎Al 19-lea Amendament nu va produce ‎această lume a egalității de gen. 295 00:18:15,636 --> 00:18:19,386 ‎Așadar, trebuie să ne întoarcem ‎la al 14-lea Amendament, 296 00:18:19,473 --> 00:18:23,693 ‎deoarece nu există alte opțiuni. 297 00:18:23,769 --> 00:18:27,649 ‎Iar al 14-lea Amendament are deja ‎Clauza Protecției Egale, 298 00:18:27,731 --> 00:18:30,981 ‎adică statele nu pot refuza ‎protecția egală în fața legii. 299 00:18:31,068 --> 00:18:33,398 ‎PROTECȚIE EGALĂ ÎN FAȚA LEGII 300 00:18:33,487 --> 00:18:38,867 ‎Deci, femeile trebuie ‎să invoce acea clauză foarte vagă 301 00:18:38,951 --> 00:18:44,541 ‎pentru a susține ‎că Constituția prevede egalitatea de gen. 302 00:18:45,582 --> 00:18:48,382 ‎Cu asta se confruntă femeile în anii '70 303 00:18:48,460 --> 00:18:50,550 ‎când e vorba de egalitatea de gen. 304 00:18:50,629 --> 00:18:52,759 ‎Pauli Murray cunoaște istoria asta. 305 00:18:53,340 --> 00:18:56,970 ‎Știe că al 14-lea Amendament ‎n-a funcționat în favoarea femeilor, 306 00:18:57,553 --> 00:19:00,893 ‎dar, în anii '50, ‎știa și cât de greu va fi 307 00:19:00,973 --> 00:19:04,273 ‎să revoce legile Jim Crow în timpul ‎Mișcării pentru Drepturile Civile 308 00:19:04,351 --> 00:19:05,641 ‎și totuși a reușit. 309 00:19:06,436 --> 00:19:09,606 ‎E o femeie care nu dă înapoi ‎în fața dificultăților 310 00:19:09,690 --> 00:19:11,980 ‎când știe că luptă pentru o cauză justă. 311 00:19:13,485 --> 00:19:18,115 ‎Deci, întrebarea e ‎cum să determinăm Curtea să recunoască 312 00:19:18,198 --> 00:19:23,658 ‎că Clauza Protecției Egale se poate aplica ‎genului așa cum a fost aplicată și rasei. 313 00:19:25,330 --> 00:19:27,080 ‎„Se poate argumenta 314 00:19:27,166 --> 00:19:29,746 ‎că așa cum școlile separate ‎pentru copiii negri și albi 315 00:19:29,835 --> 00:19:32,165 ‎nu pot fi egale prin natura lor, 316 00:19:32,254 --> 00:19:34,304 ‎clasificarea pe baza sexului 317 00:19:34,381 --> 00:19:36,761 ‎e azi nerezonabilă și discriminatorie.” 318 00:19:36,842 --> 00:19:40,302 ‎Analogia dintre rasă și gen 319 00:19:40,387 --> 00:19:43,057 ‎devine substanța argumentului. 320 00:19:43,140 --> 00:19:46,940 ‎„Nu spun că rasa și sexul sunt identice. 321 00:19:47,811 --> 00:19:50,861 ‎Dar spun că au ‎anumite caracteristici comparabile. 322 00:19:50,939 --> 00:19:53,439 ‎Tind să existe probleme comune ‎pentru ambele grupuri, 323 00:19:53,525 --> 00:19:58,155 ‎cum ar fi discriminarea la locul de muncă ‎sau nereprezentarea în guvern.” 324 00:19:58,238 --> 00:20:01,828 ‎Pauli Murray spune ‎că întreaga problemă a genului 325 00:20:01,909 --> 00:20:05,699 ‎seamănă mult cu cea rasială, ‎pentru că aduc în prim-plan 326 00:20:05,787 --> 00:20:08,457 ‎aceste caracteristici umane imuabile 327 00:20:08,540 --> 00:20:12,420 ‎care nu le afectează ‎capacitatea de a contribui la societate, 328 00:20:12,502 --> 00:20:16,422 ‎iar acest argument e adoptat cu totul 329 00:20:16,506 --> 00:20:19,176 ‎de nimeni alta decât Ruth Bader Ginsburg. 330 00:20:23,597 --> 00:20:27,887 ‎Ruth Bader Ginsburg merită o prezentare ‎mai bună decât pot să i-o fac eu. 331 00:20:28,977 --> 00:20:32,147 ‎Ea a devenit un asemenea fenomen cultural ‎și de masă, 332 00:20:32,231 --> 00:20:35,571 ‎încât oricine o prezintă ar trebui ‎s-o facă cu… 333 00:20:46,954 --> 00:20:50,174 ‎„E clar că scopul principal ‎al celui de-al 14-lea Amendament 334 00:20:50,249 --> 00:20:52,289 ‎a fost eliminarea discriminării rasiale, 335 00:20:52,334 --> 00:20:53,294 ‎AVOCAT, 1973 336 00:20:53,377 --> 00:20:57,377 ‎deoarece nu există nicio relație ‎între culoarea pielii și abilități. 337 00:20:57,881 --> 00:21:02,431 ‎Ca și rasa, sexul e o caracteristică ‎vizibilă, imuabilă 338 00:21:02,511 --> 00:21:05,681 ‎și nu există o relație necesară ‎între sex și abilități.” 339 00:21:07,140 --> 00:21:11,520 ‎Ruth Bader Ginsburg a fost o evreică ‎extrem de hotărâtă 340 00:21:11,603 --> 00:21:12,813 ‎din Brooklyn. 341 00:21:12,896 --> 00:21:15,316 ‎A făcut Dreptul la Harvard 342 00:21:15,399 --> 00:21:18,239 ‎în promoția ei fiind doar nouă femei. 343 00:21:18,777 --> 00:21:20,567 ‎Când termină facultatea, 344 00:21:20,696 --> 00:21:24,406 ‎îi e extrem de greu ‎să găsească un judecător 345 00:21:24,491 --> 00:21:27,291 ‎care să-i dea o șansă, ‎deoarece pe atunci judecătorii 346 00:21:27,369 --> 00:21:29,619 ‎nu angajau femei. 347 00:21:30,664 --> 00:21:34,384 ‎Începe să ofere asistență juridică ‎în cazuri legate de discriminarea de gen 348 00:21:34,459 --> 00:21:38,629 ‎și activitatea ei determină Curtea ‎să examineze mai bine 349 00:21:38,714 --> 00:21:42,184 ‎aceste legi în care genul e ‎o componentă importantă. 350 00:21:43,135 --> 00:21:45,095 ‎„Majoritatea bărbaților din acele instanțe 351 00:21:45,178 --> 00:21:48,218 ‎nu asociau discriminarea ‎în sensul ei neplăcut 352 00:21:48,307 --> 00:21:50,057 ‎cu felul care erau tratate femeile. 353 00:21:50,142 --> 00:21:54,862 ‎Ei chiar credeau că femeile trăiesc ‎în cea mai bună dintre lumile posibile. 354 00:21:54,938 --> 00:21:58,278 ‎Provocarea era să educăm judecătorii 355 00:21:58,400 --> 00:22:01,530 ‎să-și dea seama ‎că ceva era în neregulă cu acea lume.” 356 00:22:01,611 --> 00:22:03,031 ‎În anii '70, 357 00:22:03,113 --> 00:22:06,663 ‎reclamanții aduceau cazuri legate ‎de discriminarea de gen 358 00:22:06,742 --> 00:22:09,202 ‎în instanțe dominate categoric de bărbați. 359 00:22:09,911 --> 00:22:11,791 ‎Ruth Bader Ginsburg zice „Știi ce? 360 00:22:11,872 --> 00:22:17,092 ‎Ca să obțin înțelegerea și atenția ‎acestor judecători ai Curții Supreme, 361 00:22:17,169 --> 00:22:19,629 ‎trebuie să le arăt o altă fațetă 362 00:22:19,713 --> 00:22:22,013 ‎și să le spun o narațiune diferită.” 363 00:22:22,591 --> 00:22:27,551 ‎Așadar, alege reclamanți bărbați ‎care sunt discriminați pe bază de gen. 364 00:22:29,389 --> 00:22:34,639 ‎În 1973, într-un caz numit ‎„Frontiero contra Richardson”, 365 00:22:34,728 --> 00:22:37,478 ‎Sharon Frontiero lucrează în armată, 366 00:22:37,564 --> 00:22:41,694 ‎dar nu primește indemnizație ‎pentru cazarea soțului ei 367 00:22:41,777 --> 00:22:44,357 ‎așa cum primesc ofițerii bărbați ‎pentru soțiile lor. 368 00:22:44,446 --> 00:22:48,576 ‎Așa că merge la serviciul de indemnizații ‎și spune: „E ciudat.” 369 00:22:48,658 --> 00:22:51,078 ‎Ei îi răspund că nu e ciudat deloc. 370 00:22:51,953 --> 00:22:55,083 ‎Dacă erai soția ‎unui membru al Forțelor Aeriene, 371 00:22:55,165 --> 00:22:57,785 ‎primeai automat indemnizație ‎de persoană dependentă. 372 00:22:58,293 --> 00:23:02,173 ‎Dar dacă ești un bărbat căsătorit ‎cu o membră a Forțelor Aeriene, 373 00:23:02,255 --> 00:23:06,215 ‎trebuie să dovedești ‎că depinzi financiar de soție.” 374 00:23:07,177 --> 00:23:11,967 ‎Așadar, vorbim despre un bărbat ‎care contesta o lege discriminatorie, 375 00:23:12,057 --> 00:23:16,477 ‎spunând că încalcă protecția egală ‎în baza celui de-al 14-lea Amendament. 376 00:23:16,561 --> 00:23:18,861 ‎Și au câștigat. 377 00:23:20,607 --> 00:23:24,737 ‎Judecătorul Brennan scrie opinia Curții 378 00:23:24,820 --> 00:23:30,620 ‎și începe să vorbească despre istoria ‎deciziilor Curții referitoare la gen. 379 00:23:31,535 --> 00:23:35,455 ‎„E adevărat că poziția femeilor ‎s-a îmbunătățit în ultimele decenii. 380 00:23:36,123 --> 00:23:40,593 ‎Totuși, femeile încă se confruntă ‎cu o discriminare omniprezentă 381 00:23:40,669 --> 00:23:43,839 ‎în instituțiile noastre de învățământ, ‎pe piața muncii 382 00:23:43,922 --> 00:23:45,842 ‎și în arena politică. 383 00:23:46,633 --> 00:23:49,513 ‎Națiunea noastră a avut ‎o istorie lungă și nefericită 384 00:23:49,594 --> 00:23:50,764 ‎a discriminării de gen. 385 00:23:51,680 --> 00:23:54,140 ‎Tradițional, discriminarea femeilor 386 00:23:54,224 --> 00:23:57,314 ‎a fost justificată de o atitudine ‎de paternalism romantic 387 00:23:57,811 --> 00:24:01,521 ‎care punea femeile nu pe un piedestal, ‎ci într-o cușcă. 388 00:24:03,233 --> 00:24:05,403 ‎Având în vedere aceste considerații, 389 00:24:05,485 --> 00:24:08,485 ‎putem concluziona ‎că clasificările bazate pe sex, 390 00:24:08,572 --> 00:24:12,742 ‎ca și cele bazate pe rasă, ‎statutul de străin sau originea națională 391 00:24:12,826 --> 00:24:14,446 ‎sunt inerent suspecte.” 392 00:24:16,204 --> 00:24:17,914 ‎Așadar, Clauza Protecției Egale 393 00:24:17,998 --> 00:24:21,418 ‎le permite activiștilor ‎să meargă în toată țara 394 00:24:21,501 --> 00:24:26,211 ‎și să spună „Nu puteți trata ‎în mod diferit bărbații și femeile. 395 00:24:26,298 --> 00:24:29,588 ‎În cele mai multe cazuri ‎au dreptul să fie tratați la fel.” 396 00:24:49,779 --> 00:24:54,119 ‎Această interpretare schimbă jurisprudența 397 00:24:54,201 --> 00:24:56,201 ‎în mod considerabil. 398 00:24:56,995 --> 00:25:00,575 ‎Dar nu se ocupă de multele situații 399 00:25:00,665 --> 00:25:04,415 ‎în care bărbații și femeile nu se află ‎în așa-numitele „situații similare”. 400 00:25:04,503 --> 00:25:06,633 ‎Egalitatea femeilor e legată 401 00:25:06,713 --> 00:25:09,763 ‎de capacitatea unei femei ‎de a-și controla corpul. 402 00:25:09,841 --> 00:25:12,931 ‎Dar instanțele de atunci, ‎la fel ca în deceniile precedente, 403 00:25:13,011 --> 00:25:14,181 ‎nu sunt de acord. 404 00:25:14,721 --> 00:25:18,181 ‎Pentru a obține drepturi reproductive ‎în baza celui de-al 14-lea Amendament, 405 00:25:18,266 --> 00:25:21,386 ‎femeile vor avea nevoie ‎de o nouă strategie juridică. 406 00:25:24,189 --> 00:25:27,479 ‎1927 ‎BUCK CONTRA BELL 407 00:25:29,110 --> 00:25:33,410 ‎Al 14-lea Amendament a fost invocat ‎în mod repetat 408 00:25:33,490 --> 00:25:36,280 ‎în multe cazuri ‎privind drepturile reproductive. 409 00:25:37,953 --> 00:25:40,463 ‎Poate cel mai grav a fost ‎Buck contra Bell, 410 00:25:41,289 --> 00:25:44,379 ‎când statul Virginia o sterilizează, 411 00:25:44,459 --> 00:25:48,629 ‎cu alte cuvinte o operează pe Carrie Buck, ‎legându-i trompele uterine. 412 00:25:50,840 --> 00:25:54,220 ‎Ea dă statul în judecată ‎invocând o negare a drepturilor ei, 413 00:25:54,302 --> 00:25:56,262 ‎deoarece se făcuse fără acordul ei. 414 00:25:58,098 --> 00:26:00,058 ‎Și ce decide Curtea Supremă, 415 00:26:00,141 --> 00:26:03,651 ‎într-un spirit de condescendență ‎care nu se dezminte, 416 00:26:03,728 --> 00:26:06,268 ‎e că reproducerea e ‎singura funcție a femeilor, 417 00:26:06,356 --> 00:26:11,026 ‎așadar un lucru pe care statul are dreptul ‎să-l reglementeze și să-l controleze. 418 00:26:12,946 --> 00:26:17,366 ‎Se întâmpla pe vremea când Virginia adopta ‎legea integrității rasiale. 419 00:26:17,450 --> 00:26:19,410 ‎E scrisă de Consiliul de Eugenie 420 00:26:19,494 --> 00:26:23,164 ‎și e menită să păstreze ‎ce e mai bun din rasa albă. 421 00:26:23,248 --> 00:26:27,668 ‎Legea interzice albilor să se căsătorească ‎cu persoane din alte rase. 422 00:26:27,752 --> 00:26:29,422 ‎E o lege eugenică. 423 00:26:30,630 --> 00:26:34,840 ‎Practic, dacă nu erai bogat, alb, ‎căsătorit și proprietar, 424 00:26:34,926 --> 00:26:37,636 ‎atunci aveai probabil gene problematice 425 00:26:37,721 --> 00:26:39,971 ‎conform științei eugenice a epocii, 426 00:26:40,056 --> 00:26:42,976 ‎ceea ce sugera că n-ar trebui ‎să ai voie să te reproduci. 427 00:26:43,852 --> 00:26:48,272 ‎Faimosul judecător al Curții Supreme, ‎Oliver Wendell Holmes, 428 00:26:48,898 --> 00:26:51,688 ‎scrie opinia în Buck contra Bell 429 00:26:51,776 --> 00:26:55,736 ‎și spune că statul Virginia e îndreptățit 430 00:26:55,822 --> 00:26:59,492 ‎să prescrie sterilizarea ‎persoanelor cu dizabilități cognitive… 431 00:27:02,412 --> 00:27:05,922 ‎Și cruzimea acestei opinii e șocantă. 432 00:27:05,999 --> 00:27:09,129 ‎„Trei generații de imbecili sunt ‎de ajuns.” 433 00:27:09,210 --> 00:27:11,000 ‎E greu de auzit chiar și acum. 434 00:27:14,132 --> 00:27:17,342 ‎Nu-i încalcă lui Carrie Buck ‎dreptul la tratament echitabil 435 00:27:17,427 --> 00:27:21,967 ‎și Curtea Supremă afirmă ‎că statul are voie să facă asta. 436 00:27:22,057 --> 00:27:24,977 ‎Nu încalcă al 14-lea Amendament. 437 00:27:25,644 --> 00:27:29,114 ‎De ce cred atât de mulți bărbați ‎că femeile trebuie controlate și apărate? 438 00:27:29,189 --> 00:27:31,189 ‎Fiindcă erau privite ca proprietate. 439 00:27:31,274 --> 00:27:35,244 ‎Proprietatea nu se poate proteja singură. ‎Un șezlong nu se poate bate cu un hoț. 440 00:27:35,320 --> 00:27:37,610 ‎Justificarea acestei scuze e biologia. 441 00:27:37,697 --> 00:27:40,907 ‎Bărbații văd femeile ca fiind mai mici, ‎deci mai nevolnice. 442 00:27:40,992 --> 00:27:42,912 ‎Minți debile, corpuri delicate… 443 00:27:42,994 --> 00:27:46,464 ‎În mare parte, munca din afara casei ‎era o muncă grea. 444 00:27:46,539 --> 00:27:50,249 ‎Bărbații puteau spune că, fizic, ‎sunt mai puternici. Și gata. 445 00:27:50,335 --> 00:27:54,255 ‎Dar, în anii '20 totul începea ‎să se schimbe. Datorită cui? 446 00:27:55,256 --> 00:27:56,086 ‎Tehnologiei. 447 00:27:57,926 --> 00:28:01,506 ‎Și cu cât avansează tehnologia, ‎munca nu se mai bazează pe forță. 448 00:28:02,263 --> 00:28:04,853 ‎Deci, scuza bărbatului pentru dominare ‎a dispărut. 449 00:28:06,017 --> 00:28:09,307 ‎O femeie nu mai e proprietatea ta ‎dacă lucrează la fabrica de textile. 450 00:28:09,396 --> 00:28:11,556 ‎Un șezlong nu poate face asta. 451 00:28:11,648 --> 00:28:15,108 ‎Revoluția industrială pornește ‎numărătoarea inversă spre egalitate, 452 00:28:15,193 --> 00:28:17,533 ‎ceea ce e convenabil, ‎fiindcă toată lumea lucrează 453 00:28:18,363 --> 00:28:19,613 ‎și tehnologia avansează. 454 00:28:19,698 --> 00:28:22,328 ‎Telefonul, mașina de scris, computerul. 455 00:28:22,409 --> 00:28:24,909 ‎Mulți dintre primii ingineri ‎de calculatoare erau femei. 456 00:28:25,453 --> 00:28:28,213 ‎Iar cel mai important progres tehnologic e 457 00:28:28,289 --> 00:28:29,789 ‎controlul natalității. 458 00:28:30,500 --> 00:28:34,840 ‎Înainte de acesta, se aștepta ca femeile ‎să fie însărcinate cam de zece ori. 459 00:28:35,338 --> 00:28:37,628 ‎Zece! 460 00:28:38,133 --> 00:28:40,303 ‎Mă ia cu leșin doar gândindu-mă. 461 00:28:40,385 --> 00:28:42,675 ‎Cineva să-mi aducă un șezlong, vă rog! 462 00:28:43,179 --> 00:28:46,979 ‎E clar că, odată ce femeile pot alege ‎dacă și când să aibă copii, 463 00:28:47,058 --> 00:28:49,728 ‎calea către egalitate se așterne singură. 464 00:28:50,437 --> 00:28:52,557 ‎1965 ‎GRISWOLD CONTRA CONNECTICUT 465 00:28:53,231 --> 00:28:56,321 ‎În Connecticut, exista o lege 466 00:28:56,401 --> 00:28:59,531 ‎care interzicea ‎folosirea contraceptivelor, 467 00:29:00,572 --> 00:29:04,452 ‎iar acea lege era în vigoare ‎de la sfârșitul secolului 19. 468 00:29:05,118 --> 00:29:08,658 ‎Estelle Griswold devine director executiv 469 00:29:08,747 --> 00:29:11,707 ‎al Ligii pentru Planificare Familială ‎din Connecticut. 470 00:29:11,791 --> 00:29:17,671 ‎E energică și e pregătită ‎să meargă până în pânzele albe 471 00:29:17,756 --> 00:29:19,416 ‎pentru a aboli legea. 472 00:29:20,467 --> 00:29:25,177 ‎Deschide o clinică de planificare ‎familială și începe să facă valuri. 473 00:29:25,847 --> 00:29:27,717 ‎Distribuie fluturași pe stradă. 474 00:29:27,807 --> 00:29:30,097 ‎Vrei diafragmă sau anticoncepționale? 475 00:29:30,185 --> 00:29:31,385 ‎Le poți lua de aici. 476 00:29:31,478 --> 00:29:34,478 ‎Consiliem, distribuim, încălcăm legea. 477 00:29:34,564 --> 00:29:36,984 ‎Practic, încearcă să fie arestată. 478 00:29:37,650 --> 00:29:40,900 ‎Cred că e evident ‎că legea nu poate fi aplicată. 479 00:29:40,987 --> 00:29:42,527 ‎Continuăm, 480 00:29:43,406 --> 00:29:44,656 ‎poate ilegal, 481 00:29:45,200 --> 00:29:48,700 ‎dar continuăm programul de educație ‎și consiliere. 482 00:29:49,454 --> 00:29:51,834 ‎Din fericire, câteva zile mai târziu 483 00:29:52,332 --> 00:29:55,172 ‎cazul Griswold contra Connecticut ajunge ‎la Curtea Supremă. 484 00:29:55,668 --> 00:29:58,918 ‎Noi susținem ‎că natura discriminatorie a legilor 485 00:29:59,047 --> 00:30:04,007 ‎constituie o privare a dreptului ‎de a nu fi încălcată viața privată 486 00:30:04,093 --> 00:30:05,973 ‎în cadrul relației de căsătorie. 487 00:30:06,054 --> 00:30:10,524 ‎Judecătorul William O. Douglas, ‎care scrie opinia majoritară a Curții, 488 00:30:10,600 --> 00:30:14,850 ‎apelează la logica ‎vieții private conjugale. 489 00:30:14,938 --> 00:30:19,318 ‎„Am lăsa poliția să caute în colțurile ‎sacre ale dormitoarelor conjugale 490 00:30:19,400 --> 00:30:21,490 ‎semnele unor contraceptive?” 491 00:30:22,153 --> 00:30:26,163 ‎Această viziune a Fratelui cel Mare ‎din dormitorul tău conjugal 492 00:30:26,241 --> 00:30:30,701 ‎a motivat Curtea ‎să spună că statul nu poate face asta. 493 00:30:30,787 --> 00:30:33,157 ‎A fost nașterea ‎dreptului la viață privată. 494 00:30:33,915 --> 00:30:37,205 ‎William O. Douglas a scris ‎și a călătorit cel mai mult 495 00:30:37,293 --> 00:30:39,503 ‎dintre toți judecătorii Curții. 496 00:30:39,587 --> 00:30:43,967 ‎A avut și cele mai multe căsnicii. ‎Soția lui actuală e Cathleen Heffernan. 497 00:30:44,050 --> 00:30:47,720 ‎Când s-au căsătorit, ea avea 23 de ani. ‎El avea 67 de ani. 498 00:30:47,804 --> 00:30:51,814 ‎E a patra căsătorie a lui Douglas, ‎ultimele trei soții fiind femei tinere. 499 00:30:51,891 --> 00:30:55,401 ‎Congresmenii au ținut discursuri indignate ‎despre asta. 500 00:30:55,520 --> 00:30:59,150 ‎Douglas răspunde că viața lui privată ‎îl privește doar pe el. 501 00:31:01,109 --> 00:31:03,529 ‎Nu e surprinzător că judecătorul Douglas 502 00:31:03,611 --> 00:31:06,821 ‎e atașat ‎de ideea vieții conjugale private. 503 00:31:06,906 --> 00:31:10,786 ‎E la a treia căsnicie. Deci chiar crede ‎în viața conjugală privată. 504 00:31:13,955 --> 00:31:15,615 ‎Doar știe multe despre asta. 505 00:31:16,583 --> 00:31:19,213 ‎Problema lui Douglas e 506 00:31:19,294 --> 00:31:22,514 ‎că în Constituție nu există ‎această înțelegere 507 00:31:22,589 --> 00:31:25,879 ‎a unui drept la viață privată. 508 00:31:27,135 --> 00:31:30,095 ‎Douglas începe ‎să se gândească la această idee 509 00:31:30,179 --> 00:31:35,059 ‎și observă că noțiunea de „viață privată” ‎trebuie să facă parte din Constituție, 510 00:31:35,143 --> 00:31:38,813 ‎altminteri alte drepturi constituționale ‎nu au sens. 511 00:31:38,897 --> 00:31:42,817 ‎Al Treilea Amendament, care interzice ‎soldaților să intre în locuințe private, 512 00:31:42,901 --> 00:31:46,651 ‎nu are niciun sens dacă nu ne așteptăm 513 00:31:46,738 --> 00:31:50,198 ‎ca oamenii să aibă intimitate ‎în casele lor. 514 00:31:51,117 --> 00:31:55,407 ‎Deci Curtea Supremă leagă ‎dreptul la viață privată 515 00:31:55,538 --> 00:31:58,208 ‎de clauza tratamentului echitabil ‎din al 14-lea Amendament. 516 00:31:58,291 --> 00:32:03,301 ‎E crucial, deoarece pentru asta au luptat ‎militanții pentru drepturile femeii 517 00:32:03,379 --> 00:32:05,169 ‎și vor continua să lupte. 518 00:32:05,757 --> 00:32:11,007 ‎Iar noul concept al vieții private urmează ‎să fie aplicat într-un mod complet nou. 519 00:32:11,095 --> 00:32:13,595 ‎1965 ‎GRISWOLD CONTRA CONNECTICUT 520 00:32:15,099 --> 00:32:18,649 ‎1973 ‎ROE CONTRA WADE 521 00:32:20,521 --> 00:32:26,151 ‎Primul e cazul numărul 70-18, ‎Roe contra Wade. 522 00:32:27,403 --> 00:32:31,573 ‎Norma Jean McCorvey se duce la doctor ‎să facă un avort 523 00:32:31,658 --> 00:32:33,948 ‎și el îi spune ‎că avortul e interzis în Texas. 524 00:32:34,035 --> 00:32:35,825 ‎Că e ilegal. O infracțiune. 525 00:32:36,829 --> 00:32:38,959 ‎Un avocat îi preia cazul 526 00:32:39,040 --> 00:32:42,290 ‎și dă în judecată statul pentru încălcarea ‎dreptului la viață privată 527 00:32:42,794 --> 00:32:44,554 ‎în baza celui de-al 14-lea Amendament. 528 00:32:45,922 --> 00:32:47,592 ‎Curtea a spus în trecut 529 00:32:47,674 --> 00:32:49,974 ‎că, dacă dreptul la viață privată ‎înseamnă ceva, 530 00:32:50,051 --> 00:32:54,061 ‎înseamnă dreptul individului ‎la autodeterminare. 531 00:32:54,555 --> 00:32:57,475 ‎Jane Roe a susținut ‎că o femeie are dreptul la avort 532 00:32:57,558 --> 00:32:59,518 ‎pe toată durata sarcinii. 533 00:32:59,602 --> 00:33:02,062 ‎Curtea Supremă a observat un conflict 534 00:33:02,146 --> 00:33:06,066 ‎între interesele femeii legate ‎de controlul deciziilor reproductive 535 00:33:06,150 --> 00:33:08,650 ‎și interesele fătului. 536 00:33:08,736 --> 00:33:11,486 ‎Desigur, ‎fătul nu-și poate exercita drepturile, 537 00:33:11,572 --> 00:33:15,452 ‎așa că statul o face în numele lui. 538 00:33:16,327 --> 00:33:19,827 ‎Nu cerem instanței ‎să dea hotărârea că avortul e bun. 539 00:33:19,914 --> 00:33:22,464 ‎Suntem aici să susținem că decizia 540 00:33:22,542 --> 00:33:25,002 ‎unei anumite femei 541 00:33:25,086 --> 00:33:28,166 ‎de a continua sau întrerupe o sarcină 542 00:33:28,256 --> 00:33:31,836 ‎e o decizie care ‎trebuie luată de acea femeie. 543 00:33:32,885 --> 00:33:34,925 ‎Într-o hotărâre de referință, 544 00:33:35,013 --> 00:33:38,353 ‎Curtea Supremă a legalizat azi avorturile. 545 00:33:38,433 --> 00:33:41,393 ‎Majoritatea a spus ‎că decizia de a întrerupe o sarcină 546 00:33:41,477 --> 00:33:44,727 ‎aparține femeii și doctorului ei, ‎nu guvernului. 547 00:33:46,399 --> 00:33:48,029 ‎ARTICOLUL 14 548 00:33:48,109 --> 00:33:52,279 ‎Ideea libertății e primordială. 549 00:33:52,363 --> 00:33:53,993 ‎VIAȚA, LIBERTATEA SAU PROPRIETATEA 550 00:33:54,032 --> 00:33:56,452 ‎Nu e ca și cum, ‎dacă citești al 14-lea Amendament, 551 00:33:56,534 --> 00:33:59,834 ‎e evident ‎că ar include și dreptul la avort. 552 00:33:59,912 --> 00:34:03,582 ‎Implicațiile lui devin evidente ‎în urma analizei. 553 00:34:03,666 --> 00:34:07,796 ‎Logica vieții private ‎anunțată inițial de cazul Griswold 554 00:34:07,879 --> 00:34:09,379 ‎se extinde. 555 00:34:09,464 --> 00:34:13,474 ‎Și Curtea Supremă practic spune: ‎„Nu știu când începe viața.” 556 00:34:13,551 --> 00:34:15,801 ‎De fapt, afirmă că nimeni nu știe. 557 00:34:15,887 --> 00:34:18,597 ‎Deci, în esență, Curtea spune: 558 00:34:18,723 --> 00:34:21,983 ‎„Îți vom da dreptul la viață privată ‎în prima parte a sarcinii. 559 00:34:22,060 --> 00:34:23,520 ‎Poți să-ți controlezi corpul, 560 00:34:23,603 --> 00:34:25,483 ‎dar, în ultima parte a sarcinii, 561 00:34:25,563 --> 00:34:29,193 ‎statul va interveni ‎și-ți va controla corpul, dacă așa alege.” 562 00:34:31,360 --> 00:34:34,610 ‎Deci, am trecut de la contraceptive ‎pentru cuplurile căsătorite 563 00:34:35,740 --> 00:34:39,620 ‎până la dreptul de a avorta… 564 00:34:42,622 --> 00:34:46,712 ‎Lucrurile se dezvăluie pas cu pas. 565 00:34:46,793 --> 00:34:48,673 ‎Poate nu pare o cale evidentă, 566 00:34:49,253 --> 00:34:52,633 ‎dar așa se desfășoară procesul ‎în dreptul constituțional. 567 00:34:54,300 --> 00:34:56,220 ‎E un eveniment extraordinar. 568 00:34:56,302 --> 00:35:01,062 ‎Data de 22 ianuarie 1973 va fi ‎o zi istorică. 569 00:35:03,559 --> 00:35:05,349 ‎PÂINE ȘI TRANDAFIRI 570 00:35:06,479 --> 00:35:11,399 ‎Combinația dintre accesul la contracepție ‎și accesul la avort 571 00:35:11,484 --> 00:35:13,864 ‎transformă viețile femeilor. 572 00:35:15,530 --> 00:35:18,830 ‎În perioada de după cazurile ‎Griswold și Roe, 573 00:35:18,908 --> 00:35:21,408 ‎mai multe femei termină facultatea, 574 00:35:21,494 --> 00:35:24,294 ‎urmează școli profesionale ‎și postuniversitare 575 00:35:24,372 --> 00:35:26,582 ‎și intră pe piața muncii. 576 00:35:29,544 --> 00:35:31,594 ‎VOTAȚI 577 00:35:35,883 --> 00:35:39,053 ‎Controlul asupra reproducerii e esențial 578 00:35:39,137 --> 00:35:43,017 ‎pentru femeile care participă ‎la viața economică a națiunii 579 00:35:43,099 --> 00:35:44,059 ‎ca cetățeni egali. 580 00:35:48,229 --> 00:35:53,729 ‎Deci, am trecut de la controlul guvernului ‎asupra tuturor aspectelor vieții femeii 581 00:35:53,818 --> 00:35:57,238 ‎la debutul protecției guvernamentale ‎a libertății femeii. 582 00:35:57,780 --> 00:36:01,950 ‎Dar sunt aceste câștiguri resimțite la fel ‎de toate femeile? 583 00:36:02,034 --> 00:36:05,084 ‎Se considera ‎că femeile de culoare nu trebuie 584 00:36:05,163 --> 00:36:07,623 ‎să protesteze alături de femeile albe. 585 00:36:11,127 --> 00:36:12,497 ‎1919 ‎MIȘCAREA SUFRAGETELOR 586 00:36:14,630 --> 00:36:19,390 ‎„Dacă mărșăluiți alături de noi, ‎mărșăluiți în spatele rândului.” 587 00:36:21,637 --> 00:36:25,467 ‎Mișcarea sufragetelor dă prioritate ‎chestiunii genului, 588 00:36:25,558 --> 00:36:28,188 ‎dar nu vede problema rasei la fel de clar 589 00:36:28,269 --> 00:36:32,519 ‎și nu e tocmai dispusă ‎să alăture aceste două probleme. 590 00:36:34,400 --> 00:36:37,700 ‎„Discutăm problema voastră mai târziu. ‎Ajungem și acolo. 591 00:36:37,778 --> 00:36:42,448 ‎Lăsați-ne să câștigăm noi mai întâi, ‎fiindcă problema voastră ne stă în cale. 592 00:36:42,533 --> 00:36:44,663 ‎Durează prea mult. E ineficient. 593 00:36:44,744 --> 00:36:48,374 ‎Nu vom reuși dacă ne gândim ‎la toate problemele voastre.” 594 00:36:49,332 --> 00:36:53,712 ‎Femeile de culoare trăiesc la intersecția, ‎așa cum ne place să spunem, 595 00:36:53,794 --> 00:36:58,424 ‎a problemei genului și a rasei. 596 00:36:58,507 --> 00:37:01,547 ‎Intersecționalitatea nu e un concept nou, 597 00:37:01,636 --> 00:37:05,466 ‎dar formularea lui ne-a fost dată ‎de un profesor universitar de culoare, 598 00:37:05,556 --> 00:37:06,966 ‎Kimberlé Crenshaw. 599 00:37:09,268 --> 00:37:10,728 ‎Nu cred că e un accident 600 00:37:10,811 --> 00:37:13,521 ‎că mulți oameni abia acum aud ‎de acest concept, 601 00:37:13,606 --> 00:37:15,436 ‎fiind creat de o femeie de culoare. 602 00:37:15,524 --> 00:37:21,614 ‎Intersecționalitatea s-a reliefat imediat ‎într-un caz citit acum mulți ani, 603 00:37:21,697 --> 00:37:26,037 ‎când femeile afro-americane încercau ‎să intenteze un proces 604 00:37:26,118 --> 00:37:28,868 ‎în care reclamau discriminarea ‎la locul de muncă, 605 00:37:28,955 --> 00:37:34,035 ‎iar argumentul lor a fost respins ‎de instanța unde au făcut reclamația, 606 00:37:34,126 --> 00:37:38,626 ‎fiindcă bărbații afro-americani ‎au fost angajați și promovați, 607 00:37:38,714 --> 00:37:41,474 ‎iar femeile albe au fost angajate ‎și promovate. 608 00:37:41,550 --> 00:37:44,260 ‎Instanța a spus că nu se poate proba ‎discriminarea rasială, 609 00:37:44,345 --> 00:37:49,475 ‎deoarece compania nu a discriminat ‎bărbații de culoare. 610 00:37:49,558 --> 00:37:52,398 ‎Și nu pot proba discriminarea de gen, 611 00:37:52,478 --> 00:37:56,568 ‎deoarece compania a angajat ‎și promovat femei, ce-i drept albe. 612 00:37:56,649 --> 00:38:01,739 ‎Problema era că femeile de culoare ‎nu puteau face plângere ca grup distinct 613 00:38:01,821 --> 00:38:07,621 ‎parțial din cauză că instanța n-a observat ‎că interacțiunea dintre rasism și sexism 614 00:38:07,702 --> 00:38:12,212 ‎creează deseori o experiență diferită ‎pentru femeile de culoare. 615 00:38:13,040 --> 00:38:17,300 ‎Nu e vorba doar de faptul ‎că sunt supusă unei duble oprimări. 616 00:38:17,378 --> 00:38:19,458 ‎Oprimarea se află la acea intersecție 617 00:38:19,547 --> 00:38:24,797 ‎unde există anumite stereotipuri, teme ‎și dificultăți unice femeilor de culoare. 618 00:38:25,928 --> 00:38:28,218 ‎Când Serena joacă un meci cu pasiune 619 00:38:28,306 --> 00:38:31,266 ‎sau Michelle Obama ține ‎un discurs pasionat, 620 00:38:31,350 --> 00:38:33,440 ‎suntem „femeile de culoare furioase”. 621 00:38:33,936 --> 00:38:37,976 ‎Oamenii care au două sau mai multe ‎identități marcate de oprimare, 622 00:38:38,482 --> 00:38:42,402 ‎cum ar fi femeile amerindiene, ‎femeile din insulele din Asia-Pacific 623 00:38:42,486 --> 00:38:44,236 ‎ori femeile hispanice, 624 00:38:44,947 --> 00:38:48,237 ‎se confruntă nu doar cu fiecare ‎oprimare în parte, 625 00:38:48,326 --> 00:38:50,696 ‎ci și cu un nou tip de oprimare ‎care rezultă din ele. 626 00:38:50,786 --> 00:38:54,286 ‎Și dacă cineva are ‎mai mult de două identități de acest tip, 627 00:38:54,373 --> 00:38:56,673 ‎de exemplu o femeie trans de culoare, 628 00:38:56,751 --> 00:38:59,421 ‎sistemele multiple se intersectează ‎în viața ei 629 00:38:59,503 --> 00:39:02,133 ‎pentru a crea un fel unic de oprimare. 630 00:39:03,341 --> 00:39:06,841 ‎Eu am două probleme, 631 00:39:06,927 --> 00:39:09,557 ‎adică două probleme inerente. 632 00:39:10,181 --> 00:39:12,981 ‎Trebuie să fiu mereu preocupată, ‎nu la nivel teoretic, 633 00:39:13,100 --> 00:39:14,940 ‎ci trebuie să fiu implicată 634 00:39:15,019 --> 00:39:20,689 ‎și preocupată în mod necesar ‎de eliberarea rasială. 635 00:39:20,775 --> 00:39:26,275 ‎Dar trebuie să mă preocupe personal ‎și eliberarea sexuală, 636 00:39:26,364 --> 00:39:29,834 ‎deoarece, după cum spun adesea, ‎cele două aspecte se întâlnesc în mine. 637 00:39:29,909 --> 00:39:32,199 ‎Cele două aspecte se întâlnesc în oricine 638 00:39:32,286 --> 00:39:35,616 ‎care e atât femeie, ‎cât și membră a unui grup oprimat 639 00:39:35,706 --> 00:39:37,376 ‎sau a unui grup minoritar. 640 00:39:38,209 --> 00:39:41,249 ‎Pauli Murray e ‎personificarea intersecționalității. 641 00:39:41,337 --> 00:39:45,927 ‎A știut că femeile de culoare se confruntă ‎cu discriminare rasială, ca și bărbații, 642 00:39:46,008 --> 00:39:48,338 ‎și cu discriminarea de gen, ‎ca femeile albe. 643 00:39:48,427 --> 00:39:53,387 ‎A luptat pentru femeile de culoare ‎când ele erau invizibile în ochii lumii 644 00:39:53,474 --> 00:39:57,194 ‎și s-a luptat cu propria identitate de gen ‎și orientare sexuală. 645 00:39:57,853 --> 00:40:02,573 ‎În mare parte din viața ei adultă ‎i s-a refuzat tratamentul cu testosteron, 646 00:40:02,650 --> 00:40:04,530 ‎întrebându-se dacă era: 647 00:40:04,610 --> 00:40:08,820 ‎„un experiment al naturii, ‎o fată care ar fi trebuit să fie băiat.” 648 00:40:08,906 --> 00:40:11,736 ‎A realizat ‎că discriminarea rasială și de gen 649 00:40:11,867 --> 00:40:13,697 ‎sunt, juridic, identice, 650 00:40:13,786 --> 00:40:18,076 ‎că ambele încalcă Clauza Protecției Egale ‎a celui de-al 14-lea Amendament. 651 00:40:18,582 --> 00:40:20,582 ‎Ne asemănăm mai mult decât crezi. 652 00:40:21,836 --> 00:40:25,166 ‎Te înțelegem, Pauli Murray. Te înțelegem. 653 00:40:31,011 --> 00:40:32,681 ‎1919 ‎MIȘCAREA SUFRAGETELOR 654 00:40:38,561 --> 00:40:40,561 ‎ANII '70 ‎MIȘCAREA PENTRU ELIBERAREA FEMEILOR 655 00:40:40,646 --> 00:40:44,726 ‎Mișcarea pentru Drepturile Femeilor ia ‎cu adevărat avânt. 656 00:40:45,359 --> 00:40:48,279 ‎Mișcarea include femei afro-americane, 657 00:40:48,362 --> 00:40:52,492 ‎mexicane, asiatic-americane și amerindiene 658 00:40:52,575 --> 00:40:55,405 ‎din diferite organizații ‎pentru drepturi civile 659 00:40:55,494 --> 00:40:57,624 ‎care susțin ca genul să fie recunoscut 660 00:40:57,705 --> 00:41:01,575 ‎ca trăsătură importantă ‎a activismului pentru drepturi civile. 661 00:41:02,084 --> 00:41:05,594 ‎Pare că se întâmplă ceva ‎foarte interesant. 662 00:41:07,673 --> 00:41:10,303 ‎Stereotipurile care au ținut femeile 663 00:41:10,384 --> 00:41:14,014 ‎în sfera domestică, ‎în afara vieții publice, 664 00:41:14,096 --> 00:41:15,756 ‎sunt respinse de femei. 665 00:41:15,848 --> 00:41:19,228 ‎Poți fi soția cuiva, mama cuiva, ‎iubita cuiva. 666 00:41:19,310 --> 00:41:22,440 ‎Poți fi definită ca aparținând cuiva, ‎dar nu autonomă. 667 00:41:23,189 --> 00:41:26,859 ‎Vrem să avem control asupra trupurilor ‎și destinelor noastre. 668 00:41:28,527 --> 00:41:31,317 ‎În SUA e în ascensiune o mișcare: 669 00:41:31,405 --> 00:41:35,195 ‎al doilea val al feminismului. 670 00:41:36,702 --> 00:41:40,582 ‎Femei de culoare, hispanice, ‎asiatic-americane și amerindiene 671 00:41:40,664 --> 00:41:44,344 ‎au de ce să se opună acestor legi ‎și să le desființeze. 672 00:41:45,461 --> 00:41:48,381 ‎Dezbaterea priorităților ar fi un regres. 673 00:41:48,464 --> 00:41:52,384 ‎Trebuie să luptăm pentru toate cauzele, ‎nu doar pentru unele. 674 00:41:52,468 --> 00:41:55,888 ‎În anii '70, pe măsură ce ‎Mișcarea Femeilor se amplifică, 675 00:41:55,971 --> 00:42:01,521 ‎începe să apară o poveste despre o Americă ‎în care bărbații și femeile sunt egali. 676 00:42:02,102 --> 00:42:06,112 ‎Și deși femeile au obținut câștiguri ‎în baza celui de-al 14-lea Amendament, 677 00:42:06,190 --> 00:42:10,860 ‎modul optim de a confirma această poveste ‎e ratificarea unui nou amendament 678 00:42:10,945 --> 00:42:15,155 ‎care va înscrie oficial ‎egalitatea de gen în Constituție. 679 00:42:15,241 --> 00:42:17,621 ‎Problema e că nu a existat niciodată 680 00:42:17,701 --> 00:42:21,371 ‎un angajament fundamental ‎față de egalitatea de gen 681 00:42:21,455 --> 00:42:23,365 ‎înscris în Constituție. 682 00:42:23,457 --> 00:42:27,627 ‎Suntem cumva copiii adoptivi ‎ai celui de-al 14-lea Amendament. 683 00:42:27,711 --> 00:42:30,761 ‎Deci, avem nevoie de propria noastră casă. 684 00:42:34,009 --> 00:42:36,549 ‎1970 ‎AMENDAMENTUL DREPTURILOR EGALE 685 00:42:36,637 --> 00:42:41,057 ‎Sperăm că acum, la aniversarea a 50 de ani ‎de la câștigarea dreptului de vot, 686 00:42:41,141 --> 00:42:43,941 ‎să marcăm finalul întregii campanii 687 00:42:44,353 --> 00:42:48,943 ‎pentru emanciparea femeilor ‎prin acțiunea guvernului. 688 00:42:49,024 --> 00:42:52,324 ‎Avem acum 10 milioane de femei 689 00:42:52,403 --> 00:42:54,953 ‎care susțin această măsură ‎în fața Congresului. 690 00:42:55,990 --> 00:42:59,830 ‎Sunt zece milioane de femei ‎care s-au unit prin organizațiile lor. 691 00:42:59,910 --> 00:43:03,210 ‎Partidul Național al Femeilor face lobby ‎pentru al 26-lea Amendament 692 00:43:03,289 --> 00:43:06,329 ‎pentru a garanta femeilor drepturi egale ‎în fața legii. 693 00:43:06,417 --> 00:43:09,037 ‎Acest amendament ar face ca femeile 694 00:43:09,128 --> 00:43:12,048 ‎să fie persoane ‎în sens juridic pentru prima dată. 695 00:43:14,508 --> 00:43:16,298 ‎Avem nevoie de propriul amendament. 696 00:43:16,385 --> 00:43:20,595 ‎Avem nevoie de un moment ‎în care societatea se reunește, 697 00:43:21,265 --> 00:43:24,765 ‎așa cum se zice că a făcut ‎în timpul celui de-al 14-lea Amendament, 698 00:43:24,852 --> 00:43:28,652 ‎și spune că a exclus femeile pe nedrept 699 00:43:28,731 --> 00:43:31,231 ‎din cadrul protecțiilor cetățeniei egale. 700 00:43:31,859 --> 00:43:37,989 ‎E contrar celor mai profunde angajamente ‎ale cetățeniei americane 701 00:43:38,073 --> 00:43:39,163 ‎și trebuie rezolvat. 702 00:43:42,286 --> 00:43:46,996 ‎1971 ‎ADE E TRIMIS CONGRESULUI PENTRU VOT 703 00:43:47,583 --> 00:43:51,003 ‎E timpul să facem ca femeile și bărbații 704 00:43:51,086 --> 00:43:53,916 ‎să ia parte în mod egal ‎la măreția Americii. 705 00:43:54,590 --> 00:43:56,800 ‎Amendamentul ia ca punct de plecare 706 00:43:56,884 --> 00:44:00,434 ‎mare parte din limbajul ‎celui de-al 14-lea Amendament, 707 00:44:00,512 --> 00:44:02,772 ‎dar îl trece prin prisma ‎egalității femeilor 708 00:44:02,848 --> 00:44:07,228 ‎și reiterează ‎că femeile sunt cetățeni egali. 709 00:44:07,311 --> 00:44:11,231 ‎Așadar, a actualizat cadrul rasial ‎al celui de-al 14-lea Amendament 710 00:44:11,315 --> 00:44:13,855 ‎și l-a făcut aplicabil femeilor. 711 00:44:14,777 --> 00:44:17,857 ‎Amendamentul Drepturilor Egale ‎e ratificat de Congres 712 00:44:17,946 --> 00:44:22,276 ‎și trimis în state pentru a fi adoptat ‎de către trei sferturi dintre ele, 713 00:44:22,409 --> 00:44:25,199 ‎lucru necesar ‎pentru modificarea Constituției. 714 00:44:25,287 --> 00:44:26,707 ‎Până acum, 23 de state 715 00:44:26,789 --> 00:44:29,749 ‎au ratificat ‎Amendamentul Drepturilor Egale. 716 00:44:29,833 --> 00:44:33,253 ‎Înainte să devină lege, ‎trebuie ratificat de 38 de state. 717 00:44:33,337 --> 00:44:34,207 ‎DA PENTRU ADE! 718 00:44:34,338 --> 00:44:39,548 ‎Așadar, Amendamentul Drepturilor Egale ‎circulă în toată țara. 719 00:44:39,635 --> 00:44:41,465 ‎Femeile se organizează. 720 00:44:41,553 --> 00:44:44,103 ‎Frica nu trebuie să ne împiedice acum, 721 00:44:44,598 --> 00:44:49,188 ‎fiindcă Amendamentul Drepturilor Egale ‎reprezintă cel mai înalt ideal american: 722 00:44:49,269 --> 00:44:53,109 ‎recunoașterea valorii fiecărui individ. 723 00:44:54,108 --> 00:44:56,988 ‎A fiecărei femei și a fiecărui bărbat. 724 00:45:00,823 --> 00:45:04,373 ‎E RATIFICAT DE 30 DE STATE ‎SUNT NECESARE 38 DE STATE 725 00:45:04,451 --> 00:45:06,581 ‎Amendamentul Drepturilor Egale ‎pentru Femei 726 00:45:06,662 --> 00:45:10,422 ‎e azi cu doi pași mai aproape ‎de a deveni parte a Constituției. 727 00:45:10,499 --> 00:45:13,459 ‎A fost ratificat de statele Oregon ‎și Minnesota. 728 00:45:13,544 --> 00:45:14,964 ‎Amendamentul a fost aprobat. 729 00:45:15,003 --> 00:45:18,303 ‎Știi ceva? Merge destul de bine. 730 00:45:18,382 --> 00:45:21,592 ‎Legislativul din Maine a aprobat ‎Amendamentul Drepturilor Egale. 731 00:45:21,677 --> 00:45:25,807 ‎Va deveni parte a Constituției ‎dacă încă șapte state îl ratifică. 732 00:45:25,889 --> 00:45:28,639 ‎Apoi ajungem la ultimele state… 733 00:45:29,226 --> 00:45:31,596 ‎și la contrareacție. 734 00:45:31,687 --> 00:45:34,357 ‎Să vă reamintesc ce s-a întâmplat cu Adam 735 00:45:34,440 --> 00:45:38,110 ‎când a lăsat-o pe Eva să-l convingă ‎să muște din măr. 736 00:45:38,193 --> 00:45:40,533 ‎Avem o țară bună și un stat grozav. 737 00:45:41,029 --> 00:45:44,029 ‎De ce trebuie făcute mereu corecții? 738 00:45:44,116 --> 00:45:46,696 ‎Fiica mea de 16 ani e aici. 739 00:45:46,785 --> 00:45:48,575 ‎Nu vreau să fie înrolată. 740 00:45:49,163 --> 00:45:51,293 ‎Pe măsură ce ADE ia avânt, 741 00:45:51,373 --> 00:45:55,133 ‎adversarii încep să spună ‎o altă poveste despre egalitatea femeilor, 742 00:45:55,627 --> 00:45:58,167 ‎una care rezonează cu mulți americani. 743 00:45:58,964 --> 00:46:00,634 ‎Și partea cea mai eficientă? 744 00:46:01,300 --> 00:46:04,430 ‎Această nouă poveste nu e spusă ‎doar de bărbați. 745 00:46:05,095 --> 00:46:06,715 ‎E spusă și de femei. 746 00:46:07,264 --> 00:46:13,564 ‎Și e o contrareacție condusă, ‎cel puțin superficial, de o femeie. 747 00:46:14,146 --> 00:46:16,436 ‎Nu tratăm oamenii la fel 748 00:46:16,565 --> 00:46:20,565 ‎și ar fi foarte nedrept ‎să-i tratăm la fel. 749 00:46:22,196 --> 00:46:24,566 ‎În fruntea luptei împotriva ADE 750 00:46:24,656 --> 00:46:28,116 ‎e Phyllis Schlafly, o casnică din Illinois ‎mamă a șase copii. 751 00:46:28,243 --> 00:46:30,453 ‎Phyllis Schlafly din Alton, Illinois. 752 00:46:32,080 --> 00:46:36,080 ‎Phyllis Schlafly. 753 00:46:37,669 --> 00:46:38,549 ‎Las-o baltă! 754 00:46:39,755 --> 00:46:41,875 ‎Voi spune doar „Phyllis cea rea”. 755 00:46:41,965 --> 00:46:45,635 ‎Legile țării au oferit ‎un statut minunat femeii căsătorite. 756 00:46:45,719 --> 00:46:49,639 ‎De exemplu, are dreptul legal ‎de a fi întreținută de soțul ei. 757 00:46:49,723 --> 00:46:53,063 ‎Phyllis Schlafly pare ‎să încarneze ideea veche de secole 758 00:46:53,143 --> 00:46:55,853 ‎că femeilor le e mai bine protejate ‎decât egale. 759 00:46:55,938 --> 00:47:00,148 ‎Femeile americane sunt ‎cei mai norocoși oameni din istorie. 760 00:47:00,234 --> 00:47:04,614 ‎Se pot căsători, iar statul îi impune ‎soțului să-și întrețină soția. 761 00:47:04,696 --> 00:47:08,076 ‎ADE nu oferă femeilor niciun drept, ‎niciun beneficiu, 762 00:47:08,158 --> 00:47:10,408 ‎nicio ocazie pe care n-o avem acum. 763 00:47:11,119 --> 00:47:11,949 ‎Phyllis… 764 00:47:13,705 --> 00:47:17,245 ‎Opunându-se ‎Amendamentului Drepturilor Egale, 765 00:47:17,334 --> 00:47:21,004 ‎ea afirmă clar că nu asta voiau femeile, ‎cu siguranță nu toate. 766 00:47:21,088 --> 00:47:23,048 ‎Rolurile de gen nu le deranjau. 767 00:47:23,131 --> 00:47:25,181 ‎Erau fericite cu viața lor 768 00:47:25,259 --> 00:47:28,889 ‎iar Amendamentul Drepturilor Egale era ‎contra familiei, copiilor 769 00:47:28,971 --> 00:47:31,771 ‎și rolurilor tradiționale ale femeii. 770 00:47:31,849 --> 00:47:34,059 ‎Scrisorile și apelurile au venit mai ales 771 00:47:34,142 --> 00:47:37,312 ‎de la femei mai în vârstă, conservatoare, ‎cu venituri medii. 772 00:47:37,396 --> 00:47:39,566 ‎Vreau ca copiii mei să-și admire tatăl. 773 00:47:39,648 --> 00:47:43,438 ‎Vreau să știe că el e capul familiei, ‎că ne poate proteja. 774 00:47:43,527 --> 00:47:44,817 ‎De asta îl avem, 775 00:47:44,903 --> 00:47:46,703 ‎de asta m-am măritat cu el. 776 00:47:46,780 --> 00:47:49,530 ‎Multe au spus ‎că amendamentul le va face „prea egale”. 777 00:47:49,616 --> 00:47:52,656 ‎Ele nu vor asta ‎și încearcă să oprească ratificarea 778 00:47:52,744 --> 00:47:56,584 ‎în acele state în care amendamentul ‎e încă pe masa legislativului. 779 00:47:56,665 --> 00:47:59,625 ‎Convingerea mea e că un amendament 780 00:48:00,127 --> 00:48:05,587 ‎ar putea duce la pierderea discriminărilor ‎care favorizează femeile 781 00:48:05,674 --> 00:48:06,684 ‎și le sunt adecvate. 782 00:48:06,758 --> 00:48:09,598 ‎Partidul Republican și-a retras sprijinul 783 00:48:09,678 --> 00:48:12,308 ‎în platforma alegerilor din 1980. 784 00:48:12,389 --> 00:48:14,059 ‎Vântul politic se schimbase 785 00:48:14,600 --> 00:48:18,560 ‎și, în final, au lipsit trei state ‎ca ADE să fie înscris în Constituție. 786 00:48:20,063 --> 00:48:22,693 ‎1982 ‎EXPIRĂ TERMENUL-LIMITĂ PENTRU ADE 787 00:48:22,774 --> 00:48:25,444 ‎Lupta pentru ratificarea ADE 788 00:48:25,527 --> 00:48:27,947 ‎s-a încheiat ieri, după zece ani. 789 00:48:28,030 --> 00:48:32,080 ‎Susținătorii ADE s-au adunat ‎în fața Casei Albe 790 00:48:32,159 --> 00:48:34,159 ‎ca să-i jelească moartea. 791 00:48:38,916 --> 00:48:41,706 ‎O victorie uriașă în ciuda așteptărilor! 792 00:48:42,336 --> 00:48:45,086 ‎Și viitorul ADE? 793 00:48:45,923 --> 00:48:47,803 ‎ADE nu are viitor. 794 00:48:54,514 --> 00:48:56,934 ‎O consecință a eșecului ratificării ADE 795 00:48:57,017 --> 00:48:58,557 ‎e că încă avem un document 796 00:48:58,644 --> 00:49:03,484 ‎care nu susține ‎că cetățenii bărbați și femei 797 00:49:03,565 --> 00:49:05,105 ‎sunt pe deplin egali. 798 00:49:05,192 --> 00:49:07,402 ‎Puteți explica legătura 799 00:49:07,486 --> 00:49:11,196 ‎dintre problema avortului ‎și Amendamentul Drepturilor Egale? 800 00:49:12,324 --> 00:49:17,584 ‎Ei bine, în primul rând, ‎oamenii care promovează ADE și avortul 801 00:49:17,663 --> 00:49:20,213 ‎sunt cam 98% aceiași oameni. 802 00:49:20,290 --> 00:49:24,090 ‎Sunt optimist în privința Americii. ‎Simt că America… 803 00:49:25,504 --> 00:49:29,514 ‎anilor '80, mai ales a acestui deceniu, 804 00:49:29,591 --> 00:49:30,511 ‎TELEEVANGHELIST 805 00:49:30,592 --> 00:49:34,262 ‎trăiește o renaștere morală și spirituală. 806 00:49:34,346 --> 00:49:37,346 ‎În anii '80, ‎lucrurile încep să arate cam sumbru. 807 00:49:37,474 --> 00:49:43,064 ‎Noua Dreaptă e în ascensiune ‎după alegerea lui Ronald Reagan în 1980. 808 00:49:43,146 --> 00:49:45,186 ‎Contrareacția e foarte puternică. 809 00:49:45,273 --> 00:49:47,993 ‎Această nouă Dreaptă obține multe succese 810 00:49:48,068 --> 00:49:51,148 ‎în privința refuzului unor drepturi 811 00:49:51,238 --> 00:49:54,028 ‎cerute de oameni în anii '60 și '70. 812 00:49:54,116 --> 00:49:56,276 ‎Totuși, mișcarea ia avânt. 813 00:49:56,368 --> 00:49:59,958 ‎O sută de mii de protestatari ‎într-o coloană de 800 m în Washington 814 00:50:00,038 --> 00:50:03,668 ‎reprezintă cea mai mare demonstrație ‎împotriva avortului din SUA‎. 815 00:50:03,750 --> 00:50:10,720 ‎Numărul restricțiilor privind avortul ‎a proliferat în ultimii 25 de ani. 816 00:50:10,799 --> 00:50:14,589 ‎În unele jurisdicții ‎mai e o singură clinică de avorturi, 817 00:50:14,678 --> 00:50:17,178 ‎lăsând femeile din zonele rurale 818 00:50:17,264 --> 00:50:19,274 ‎total lipsite de acest serviciu. 819 00:50:19,349 --> 00:50:22,729 ‎Iar aceste clinici de avorturi nu fac ‎doar avorturi, 820 00:50:22,811 --> 00:50:26,691 ‎ci sunt și furnizori de servicii medicale ‎standard pentru femei. 821 00:50:26,773 --> 00:50:31,533 ‎Când se închide o clinică de avorturi, ‎nu se pierde doar acest tip de serviciu, 822 00:50:31,611 --> 00:50:33,701 ‎ci și serviciile medicale de bază. 823 00:50:33,780 --> 00:50:35,780 ‎Și au fost adoptate multe legi 824 00:50:35,866 --> 00:50:38,826 ‎care îngreunează ‎activitatea clinicilor de avorturi 825 00:50:38,910 --> 00:50:40,700 ‎mărindu-le costurile de funcționare, 826 00:50:40,787 --> 00:50:46,497 ‎planul fiind practic dispariția lor ‎prin diverse măsuri legislative. 827 00:50:46,585 --> 00:50:47,875 ‎OPRIȚI AVORTUL ACUM! 828 00:50:47,961 --> 00:50:49,841 ‎Cele două fiice ale mele 829 00:50:49,921 --> 00:50:52,671 ‎sunt foarte conștiente ‎de ce se întâmplă în jurul lor. 830 00:50:52,758 --> 00:50:55,508 ‎Au o conștiință politică ‎datorită muncii mele. 831 00:50:55,594 --> 00:50:58,604 ‎Și faptul că pot încerca să ofer soluții, 832 00:50:58,680 --> 00:51:01,560 ‎să ofer ceva optimism, e un lucru dificil. 833 00:51:01,641 --> 00:51:05,441 ‎Dar le spun în fiecare zi: ‎„Voi lupta și azi. 834 00:51:05,520 --> 00:51:08,400 ‎Nu știu ce se va întâmpla, 835 00:51:08,482 --> 00:51:11,112 ‎dar vă spun că voi lupta zilnic pentru voi 836 00:51:11,193 --> 00:51:13,653 ‎și pentru fiecare fetiță din SUA.” 837 00:51:14,529 --> 00:51:19,199 ‎CONTROLATE 838 00:51:20,827 --> 00:51:22,747 ‎„Face parte din istoria noastră. 839 00:51:24,289 --> 00:51:28,089 ‎E o parte tristă, ‎dar adevărată a istoriei noastre 840 00:51:28,210 --> 00:51:29,340 ‎că al 14-lea Amendament 841 00:51:29,419 --> 00:51:32,879 ‎acel măreț amendament ‎care a schimbat atât de multe 842 00:51:32,964 --> 00:51:35,134 ‎n-a fost gândit de creatorii lui 843 00:51:35,217 --> 00:51:36,887 ‎să schimbe condiția femeii. 844 00:51:37,594 --> 00:51:41,264 ‎A permis menținerea unui sistem ‎în care femeile nu puteau vota 845 00:51:41,348 --> 00:51:42,558 ‎sau avea funcții publice. 846 00:51:42,641 --> 00:51:45,521 ‎Dacă se căsătoreau, ‎nu puteau deține proprietăți. 847 00:51:49,481 --> 00:51:53,491 ‎De aceea, rămân susținătoarea ‎Amendamentului Drepturilor Egale 848 00:51:53,568 --> 00:51:56,658 ‎Am o fiică și o nepoată. 849 00:51:56,738 --> 00:51:58,448 ‎Știu care a fost istoria. 850 00:51:58,532 --> 00:52:01,702 ‎Aș vrea ca legiuitorii țării ‎și din toate statele 851 00:52:01,785 --> 00:52:04,995 ‎să spună ‎că știu care a fost acea istorie. 852 00:52:06,331 --> 00:52:08,131 ‎Vrem să anunțăm răspicat 853 00:52:08,208 --> 00:52:10,748 ‎că femeile și bărbații sunt egali ‎în fața legii. 854 00:52:10,836 --> 00:52:12,336 ‎MITING LA CASA ALBĂ 855 00:52:12,420 --> 00:52:16,630 ‎Aș vrea să văd această declarație ‎înscrisă exact așa în Constituția SUA.” 856 00:52:16,716 --> 00:52:21,216 ‎INCONTROLABIL 857 00:52:23,014 --> 00:52:26,604 ‎Ca americani, ne așteptăm ‎ca progresul să fie liniar. 858 00:52:30,230 --> 00:52:33,320 ‎Lucrurile rele dispar ‎și sunt înlocuite de cele bune. 859 00:52:34,442 --> 00:52:36,742 ‎Dar ultimele sute de ani ne arată 860 00:52:36,862 --> 00:52:39,202 ‎că luptele iau noi forme, 861 00:52:39,781 --> 00:52:42,081 ‎că se dezvoltă alte ramificații. 862 00:52:42,659 --> 00:52:45,119 ‎Vine contrareacția, apoi progresul. 863 00:52:45,203 --> 00:52:49,583 ‎E o situație complicată ‎care evoluează și se schimbă mereu. 864 00:52:51,668 --> 00:52:55,708 ‎Pentru mine, lupta e la fel de mare ‎ca acum o sută de ani. 865 00:52:55,797 --> 00:52:57,007 ‎Doar că e diferită. 866 00:52:57,966 --> 00:53:00,136 ‎Nu trebuie să mai considerăm instanțele 867 00:53:00,218 --> 00:53:04,598 ‎ca pe niște cavaleri pe cai albi ‎care vin și salvează femeile. 868 00:53:05,724 --> 00:53:08,314 ‎Dacă îți pasă de drepturile reproductive, 869 00:53:08,393 --> 00:53:13,523 ‎cele mai restrictive legi ale avortului ‎vin din statele restrictive. 870 00:53:13,607 --> 00:53:16,227 ‎A trebuit să mă duc în fața unui judecător 871 00:53:16,318 --> 00:53:20,108 ‎ca să poată decide dacă sunt ‎suficient de matură să fac un avort. 872 00:53:23,283 --> 00:53:27,333 ‎Dreptul meu la avort depindea ‎de părerea altcuiva despre mine 873 00:53:27,412 --> 00:53:28,462 ‎și viitorul meu. 874 00:53:29,122 --> 00:53:33,082 ‎A fost un calvar îndelungat și epuizant ‎și cu atât mai ridicol 875 00:53:33,168 --> 00:53:36,378 ‎fiindcă nu trebuia să fac asta la 15 ani, ‎când s-a născut fiica mea. 876 00:53:36,463 --> 00:53:41,803 ‎De ce nu ne axăm mai mult ‎pe a avea femei la conducerea statelor? 877 00:53:43,803 --> 00:53:47,973 ‎Ar trebui să fim mai proactivi ‎să ne asigurăm că aceste legi restrictive 878 00:53:48,058 --> 00:53:50,558 ‎nu sunt adoptate de la bun început. 879 00:53:50,644 --> 00:53:52,854 ‎„Da” înseamnă „da” și „nu” înseamnă ”nu”! 880 00:53:52,938 --> 00:53:57,148 ‎Me Too sugerează că ceea ce am făcut ‎în materie de legislație 881 00:53:57,234 --> 00:53:59,074 ‎a fost inadecvat. 882 00:53:59,152 --> 00:54:01,532 ‎Lipsa consimțământului n-a fost niciodată ‎în regulă. 883 00:54:02,030 --> 00:54:04,910 ‎Mișcarea Me Too a dat oamenilor prilejul 884 00:54:04,991 --> 00:54:07,451 ‎să vină și să spună că nu e în regulă. 885 00:54:07,535 --> 00:54:11,705 ‎Opriți violența și violul! 886 00:54:11,831 --> 00:54:15,131 ‎Mișcarea Me Too atrage atenția ‎asupra eșecului legii 887 00:54:15,210 --> 00:54:18,420 ‎și cere soluții, ‎dar lupta nu se dă pe teren juridic. 888 00:54:18,505 --> 00:54:22,125 ‎Me Too se întâmplă doar ‎pe terenul rețelelor de socializare. 889 00:54:22,217 --> 00:54:24,677 ‎Nu se întâmplă pe teren juridic. 890 00:54:26,012 --> 00:54:30,562 ‎De ce bărbații nu cer ‎să li se dea femeilor drepturi egale? 891 00:54:30,642 --> 00:54:34,232 ‎Pentru că și bărbații au trăit ‎în patriarhat, 892 00:54:34,562 --> 00:54:37,612 ‎cerând și ei o bucățică de putere. 893 00:54:37,691 --> 00:54:39,281 ‎Asta le cerem bărbaților 894 00:54:39,359 --> 00:54:41,279 ‎și ei spun: „Nu știu dacă vreau 895 00:54:41,361 --> 00:54:43,361 ‎să împart puterea cu tine. 896 00:54:43,446 --> 00:54:45,066 ‎Ce vei face tu cu puterea?” 897 00:54:45,156 --> 00:54:48,786 ‎Și sper să pot reafirma ‎și, poate, asigura bărbații 898 00:54:48,868 --> 00:54:52,618 ‎că atunci când vom fi la putere ‎vom îmbunătăți viețile tuturor. 899 00:54:52,706 --> 00:54:59,046 ‎- Corpul ei, alegerea ei! ‎- Corpul meu, alegerea mea! 900 00:55:03,508 --> 00:55:08,048 ‎Dacă nu-ți poți controla corpul ‎pe dinăuntru, 901 00:55:08,138 --> 00:55:11,388 ‎nu ți-l poți controla pe dinafară, 902 00:55:11,474 --> 00:55:13,814 ‎nu-ți poți controla viața. 903 00:55:13,893 --> 00:55:16,983 ‎Acesta e marșul femeilor. 904 00:55:17,522 --> 00:55:24,202 ‎Și acest marș al femeilor reprezintă ‎promisiunea feminismului, 905 00:55:24,321 --> 00:55:27,661 ‎a feminismului incluziv și intersecțional 906 00:55:27,741 --> 00:55:34,711 ‎care ne cheamă pe toți ‎să ne alăturăm rezistenței față de rasism, 907 00:55:35,790 --> 00:55:40,090 ‎islamofobie, antisemitism, 908 00:55:40,670 --> 00:55:42,210 ‎misoginism. 909 00:55:42,297 --> 00:55:48,177 ‎Stau aici, în fața voastră, ‎mândră că sunt musulman-americană, 910 00:55:50,847 --> 00:55:54,677 ‎mândră că sunt palestinian-americană. 911 00:55:55,352 --> 00:56:01,902 ‎Dacă vreți să știi ‎dacă mergeți pe calea cea dreaptă, 912 00:56:02,734 --> 00:56:05,654 ‎urmați o femeie de culoare, ‎frați și surori! 913 00:56:05,737 --> 00:56:11,277 ‎Noi știm unde trebuie să mergem ‎și știm unde se află dreptatea, 914 00:56:11,368 --> 00:56:13,788 ‎pentru că atunci ‎când luptăm pentru dreptate, 915 00:56:13,870 --> 00:56:18,290 ‎luptăm pentru ea în numele tuturor ‎oamenilor și comunităților noastre. 916 00:56:18,375 --> 00:56:21,955 ‎Virginia a devenit azi ‎cel de-al 38-lea stat 917 00:56:22,045 --> 00:56:25,585 ‎care ratifică ‎Amendamentul Drepturilor Egale din 1972 918 00:56:25,673 --> 00:56:28,513 ‎care interzice discriminarea de gen. 919 00:56:28,593 --> 00:56:30,683 ‎A ști că în timpul vieții mele 920 00:56:30,762 --> 00:56:33,102 ‎femeile vor fi incluse în Constituție 921 00:56:33,181 --> 00:56:34,971 ‎ar fi un moment de mare mândrie. 922 00:56:35,058 --> 00:56:39,398 ‎Pentru ADE s-a dus o luptă îndelungată, ‎care a durat decenii. 923 00:56:39,479 --> 00:56:42,269 ‎A ști că multe femei, ‎unele acum în vârstă, 924 00:56:42,357 --> 00:56:45,817 ‎care s-au luptat pentru asta, ‎vor vedea roadele muncii lor 925 00:56:45,902 --> 00:56:49,612 ‎ar fi foarte frumos și înălțător. 926 00:56:49,697 --> 00:56:55,077 ‎Și e un dar pe care-l dăm ‎generațiilor de femei care vor urma. 927 00:56:55,161 --> 00:56:58,291 ‎Adoptarea ADE în Constituție 928 00:56:58,373 --> 00:57:02,343 ‎ar fi un pas incredibil ‎în povestea națională a egalității. 929 00:57:03,044 --> 00:57:05,844 ‎E evoluția firească ‎a celui de-al 14-lea Amendament 930 00:57:06,339 --> 00:57:11,299 ‎fiindcă femeile nu cer ‎să aibă control unele asupra altora 931 00:57:11,386 --> 00:57:14,006 ‎sau asupra bărbaților, 932 00:57:14,681 --> 00:57:18,231 ‎ci doar control asupra propriilor vieți. 933 00:57:19,894 --> 00:57:22,984 ‎Rezistența multor americani ‎față de egalitatea de gen 934 00:57:23,064 --> 00:57:26,734 ‎a fost parțial definită ‎de rolurile tradiționale ale căsătoriei, 935 00:57:27,235 --> 00:57:31,655 ‎de ideea că un soț va contura ‎viața unei femei în locul ei. 936 00:57:32,365 --> 00:57:34,445 ‎Pe măsură ce femeile și-au câștigat ‎drepturile, 937 00:57:34,534 --> 00:57:36,874 ‎concepția despre căsătorie s-a schimbat 938 00:57:37,579 --> 00:57:39,119 ‎și continuă să se schimbe. 939 00:57:39,664 --> 00:57:42,424 ‎Evoluția definiției căsătoriei conduce 940 00:57:42,500 --> 00:57:45,040 ‎la o nouă luptă ‎a celui de-al 14-lea Amendament 941 00:57:45,128 --> 00:57:49,668 ‎care arată că acesta poate fi ‎o forță și mai mare pentru incluziune, 942 00:57:50,425 --> 00:57:51,505 ‎chiar iubire. 943 01:01:17,924 --> 01:01:22,934 ‎Subtitrarea: Brândușa Popa